Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:08,940
I saw his boys kill a dude this morning.
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,040
It ought to be worth a cool million,
maybe two.
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,200
The last person that offered to testify
against Bogota wound up on the wrong end
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
of a chainsaw.
5
00:00:17,580 --> 00:00:21,460
One million dollars buys you one tight
-lipped friend, me.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,680
And then I am rid of you once and for
all.
7
00:00:24,180 --> 00:00:25,180
Sporty's up to something.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,140
Sporty's always up to something.
9
00:00:27,360 --> 00:00:30,060
We're gonna live before we die. Get
back.
10
00:02:02,940 --> 00:02:06,480
Yo, Kirby, you missed the spot, man.
Right there, right there, man. I gotta
11
00:02:06,480 --> 00:02:09,400
sharp, you know. I got an image to
uphold in the community.
12
00:02:09,800 --> 00:02:11,920
Yeah, these shoes carry heavy load, all
right.
13
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
Uh,
14
00:02:23,840 --> 00:02:25,780
I'll be right back.
15
00:03:29,149 --> 00:03:31,330
I don't have it. I don't have it.
16
00:03:31,810 --> 00:03:33,210
If I had, I'd give it to you.
17
00:04:22,190 --> 00:04:23,189
You know that guy?
18
00:04:23,190 --> 00:04:24,390
The one who broke the window?
19
00:04:24,750 --> 00:04:27,470
Sure I know him. Everybody knows Sporty
James.
20
00:04:28,470 --> 00:04:29,550
How are you doing?
21
00:04:30,010 --> 00:04:32,770
I never knew him to do anything that
crazy, though.
22
00:04:35,530 --> 00:04:38,670
When I get my next vacation, I think I'm
going to go check out the Bahamas.
23
00:04:39,050 --> 00:04:41,730
Hey, hey, hey. Hey, don't wrinkle the
threads, man.
24
00:04:42,230 --> 00:04:44,890
Caught me some hard green, you know what
I mean? Don't worry about it.
25
00:04:47,910 --> 00:04:50,310
So good to see you, Hunter, my man.
What'd he do?
26
00:04:50,670 --> 00:04:52,930
The guy is running down the street like
he's on fire.
27
00:04:53,270 --> 00:04:56,710
Picks up a trash can and throws it clear
through a plate glass window of pawn
28
00:04:56,710 --> 00:04:57,710
shop down on Euclid.
29
00:04:58,410 --> 00:05:00,290
Sporty. Just a whim, Hunter.
30
00:05:00,770 --> 00:05:02,130
I just finished business.
31
00:05:02,410 --> 00:05:03,750
You know, a three martini lunch.
32
00:05:03,990 --> 00:05:06,350
But all of a sudden I had this playful
whim.
33
00:05:06,770 --> 00:05:10,990
It was all in front, officer, and I will
be very happy to pay the damages.
34
00:05:11,770 --> 00:05:15,150
Sporty, you never had a whim in your
life that couldn't show a profit.
35
00:05:15,590 --> 00:05:19,490
You misjudge me, Sergeant McCall. You
look at me and you see a man of
36
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
You don't see the real sporty, James.
37
00:05:21,480 --> 00:05:23,580
A man of feeling, a man of impulse.
38
00:05:23,840 --> 00:05:26,740
A man who can stack a line of bull from
here to Oxnard.
39
00:05:28,040 --> 00:05:30,360
She's not just foxy, man. She's sharp.
40
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
I like her.
41
00:05:31,760 --> 00:05:32,860
Man, you got a shovel?
42
00:05:33,320 --> 00:05:34,520
Hunter? McCall?
43
00:05:36,720 --> 00:05:38,940
We got a body at Euclid and Cosgrove.
44
00:05:39,220 --> 00:05:41,700
Mail cough. Found this morning. On
Euclid?
45
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Yeah.
46
00:05:51,120 --> 00:05:54,640
I have to talk to this man in private
just for a minute. All right. Bring him
47
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
back when you're finished. I haven't
booked him in yet. To tell the truth,
48
00:05:56,960 --> 00:05:59,760
Hunter, man, I impressed the time, man.
You know, I got some business
49
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
intentions.
50
00:06:01,120 --> 00:06:04,660
Yeah. You know, I would like to chat
with you, man. You know, this is the
51
00:06:04,660 --> 00:06:05,860
on you, but I am dry.
52
00:06:08,000 --> 00:06:09,400
Hey, man, look, I am dry.
53
00:06:09,800 --> 00:06:11,640
I don't know nothing. I've been nowhere.
54
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
I've seen nobody.
55
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
You on Euclid?
56
00:06:14,320 --> 00:06:17,020
Yeah, I was wrapping my mouth around a
couple of beers with some blood.
57
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
What'd you see?
58
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
Me? Nothing.
59
00:06:19,360 --> 00:06:20,700
I was just hanging around. You know me,
I don't know.
60
00:06:20,940 --> 00:06:22,080
Yeah, I do know you. What'd you say?
61
00:06:23,380 --> 00:06:27,180
Yeah, we go back by the way, don't we?
Too far back. What'd you say?
62
00:06:27,700 --> 00:06:29,480
I'll keep telling you nothing.
63
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
Sporty, we've got a dead body on Euclid
Street.
64
00:06:33,880 --> 00:06:36,900
You were running down that street. You
picked up a trash can. You threw it
65
00:06:36,900 --> 00:06:40,600
through a plate glass window. I want to
know why. I told you why. Now, would I
66
00:06:40,600 --> 00:06:42,180
lie? Yes, you would.
67
00:06:43,880 --> 00:06:47,280
You think maybe Sporty killed this guy?
Oh, that's crazy.
68
00:06:47,720 --> 00:06:51,280
I never harmed anybody in my life. And
both of you know that. Yeah, but you
69
00:06:51,340 --> 00:06:54,320
we got a real cranky boss out there, and
he's going to want to know about this.
70
00:06:54,500 --> 00:06:56,860
Guy running down the street, dead body
around the corner.
71
00:06:57,100 --> 00:06:58,560
Okay, okay, okay.
72
00:06:59,340 --> 00:07:01,560
Now, look, you are not going to believe
this.
73
00:07:02,120 --> 00:07:03,520
But here's the real deal.
74
00:07:03,900 --> 00:07:08,220
Now, I was walking down the street,
minding my own business, with nothing on
75
00:07:08,220 --> 00:07:09,460
mind whatsoever, you understand?
76
00:07:09,800 --> 00:07:14,740
When all of a sudden, these two big
dudes come right after me, and think
77
00:07:14,860 --> 00:07:15,819
they got heat.
78
00:07:15,820 --> 00:07:17,060
They're ready to shoot.
79
00:07:17,440 --> 00:07:19,220
What do they look like? Look like?
80
00:07:19,500 --> 00:07:22,380
They look like two big dudes with guns.
That's what they look like. They hang
81
00:07:22,380 --> 00:07:23,400
around looking at their faces.
82
00:07:23,700 --> 00:07:24,940
I started running, man.
83
00:07:25,240 --> 00:07:29,480
You know, and I was thinking real fast
and running faster when I saw this
84
00:07:29,480 --> 00:07:32,820
car. And quite naturally, I broke the
window to get their attention.
85
00:07:33,420 --> 00:07:35,200
Sporty, we got a dead body on Euclid.
86
00:07:36,920 --> 00:07:38,020
You saw it, right?
87
00:07:38,280 --> 00:07:40,000
That is the end of the story.
88
00:07:40,260 --> 00:07:43,480
That is the gospel. If you want any
more, you have to go to somebody else.
89
00:07:44,100 --> 00:07:46,620
It's going to be awfully dangerous out
there on the street for you.
90
00:07:46,980 --> 00:07:49,560
Hunter. I want to thank you for your
kind concern.
91
00:07:49,900 --> 00:07:51,100
I will see you around.
92
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Stay cool.
93
00:07:58,080 --> 00:07:58,979
Thank you.
94
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
You bet.
95
00:08:00,400 --> 00:08:03,580
So then she says to me, who are you?
96
00:08:05,840 --> 00:08:09,700
Bill and Bob, good to see you guys
feeling so good. Yeah, I'm working so
97
00:08:10,280 --> 00:08:10,879
You are.
98
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Can't you see we are?
99
00:08:12,110 --> 00:08:14,130
Listen, I'd like you guys to do me a
favor.
100
00:08:14,370 --> 00:08:17,470
Once Sporty James gets a kick free, I
want you to tail him for us.
101
00:08:17,990 --> 00:08:18,990
Why not you, Hunter?
102
00:08:19,250 --> 00:08:20,350
Because he knows who we are.
103
00:08:21,350 --> 00:08:24,270
Have we got time to do our colleagues
this little favor?
104
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
No.
105
00:08:26,730 --> 00:08:29,030
But for you, we'll make the time.
106
00:08:30,090 --> 00:08:32,190
I thank you and my partner thanks you.
107
00:08:32,750 --> 00:08:34,409
The people of L .A. thank you.
108
00:08:35,470 --> 00:08:36,929
Like the way you tie your fly.
109
00:08:38,929 --> 00:08:39,929
I got you.
110
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
She got you.
111
00:08:44,949 --> 00:08:46,050
We're wasting our time.
112
00:08:46,290 --> 00:08:47,530
This guy's gonna ride all day.
113
00:08:48,690 --> 00:08:52,350
Oh, Hunter, you're a bad man. Send a
little jive mongus to watch me.
114
00:08:55,170 --> 00:08:58,070
Now, don't go down the alley, all right?
He'll know we're following him.
115
00:08:58,410 --> 00:08:59,610
Go up around the block.
116
00:09:12,290 --> 00:09:14,070
Hey, what the...
117
00:09:36,120 --> 00:09:39,600
Phoebe's name is Peter Harlan, 36, lived
in the marina.
118
00:09:39,960 --> 00:09:41,780
Looks like he was beat up pretty bad.
119
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
No witness.
120
00:09:43,200 --> 00:09:45,280
L -56, L -56, come in.
121
00:09:46,000 --> 00:09:47,420
L -56, go ahead.
122
00:09:47,920 --> 00:09:49,000
Stand by, L -56.
123
00:09:49,520 --> 00:09:50,660
Go ahead, L -37.
124
00:09:51,720 --> 00:09:53,400
Hunter, we lost your man.
125
00:09:54,040 --> 00:09:58,660
Can you believe these two field
geniuses? How'd you do that? Well, he
126
00:09:58,660 --> 00:10:02,960
car into one end of an alley, and when
it came out the other end, a blonde fox
127
00:10:02,960 --> 00:10:04,100
in high heels was driving.
128
00:10:04,910 --> 00:10:07,010
It's parked at the corner of Mason and
Denner.
129
00:10:07,290 --> 00:10:08,530
Thanks a million, you guys.
130
00:10:09,310 --> 00:10:11,190
Hey, look, we were doing you a favor,
you know?
131
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
Yeah, I know.
132
00:10:14,150 --> 00:10:16,010
Stay with the car. L -26 on.
133
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
Sporty's up to something.
134
00:10:19,330 --> 00:10:20,710
Sporty's always up to something.
135
00:10:21,030 --> 00:10:24,270
Yeah, I know that, but it really
aggravates me to know that he's holed up
136
00:10:24,270 --> 00:10:26,090
there somewhere laughing at us.
137
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
I'd like to rent a room.
138
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Who are you?
139
00:10:53,960 --> 00:10:56,320
I'm Sergeant McCall, Metro PD.
140
00:10:57,400 --> 00:11:00,160
You are Miss... Hoffman.
141
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Roxanne Hoffman.
142
00:11:02,980 --> 00:11:04,080
I live here.
143
00:11:05,220 --> 00:11:07,740
I thought Peter Harlan owned this boat.
144
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
He does.
145
00:11:10,980 --> 00:11:12,780
Peter and I, you know.
146
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Yeah.
147
00:11:17,260 --> 00:11:18,940
I have a warrant to search the boat.
148
00:11:22,360 --> 00:11:23,500
What are you looking for?
149
00:11:25,440 --> 00:11:26,600
Peter's not even here now.
150
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
I know.
151
00:11:35,320 --> 00:11:37,320
I'm sorry to have to tell you like this.
152
00:11:39,650 --> 00:11:40,970
Peter Harlan is dead.
153
00:11:44,390 --> 00:11:48,110
No, I... I don't believe you.
154
00:11:48,710 --> 00:11:50,310
He was attacked in an alley.
155
00:11:50,550 --> 00:11:53,310
He... He fell and broke his neck.
156
00:12:11,530 --> 00:12:14,510
The timing is way off here.
157
00:12:15,110 --> 00:12:19,810
But you might be able to help us find
who did it.
158
00:12:21,570 --> 00:12:23,210
Could you answer some questions?
159
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
Yeah.
160
00:12:28,610 --> 00:12:30,310
How long did you know Peter Harmon?
161
00:12:33,490 --> 00:12:34,950
A little over a year.
162
00:12:35,730 --> 00:12:37,030
Where was he employed?
163
00:12:38,370 --> 00:12:40,070
Peter had his own business.
164
00:12:41,770 --> 00:12:43,270
He wasn't doing very well.
165
00:12:44,510 --> 00:12:46,270
He started dealing coke.
166
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
Full time?
167
00:12:50,670 --> 00:12:54,770
No, just to do some favors for important
clients.
168
00:12:55,230 --> 00:12:58,130
And then it got bigger and bigger.
169
00:13:03,270 --> 00:13:09,850
About two weeks ago, Peter went away for
about...
170
00:13:10,670 --> 00:13:11,670
Six days.
171
00:13:13,930 --> 00:13:19,010
I didn't ask her anything, but I know
when he takes the boat, that it's
172
00:13:19,010 --> 00:13:20,010
for drug.
173
00:13:21,510 --> 00:13:24,970
Anyway, when he got home, he was real
tight.
174
00:13:27,550 --> 00:13:29,290
And then the phone call started.
175
00:13:32,430 --> 00:13:33,490
What phone call?
176
00:13:37,270 --> 00:13:38,730
The guy with an accent.
177
00:13:41,000 --> 00:13:42,920
All Peter ever called him was Bogota.
178
00:13:46,300 --> 00:13:48,400
You said that you felt Peter was afraid
of him?
179
00:13:50,260 --> 00:13:52,360
Yeah, they thought Peter was holding out
on him.
180
00:13:52,980 --> 00:13:55,440
Some deal that went sour.
181
00:13:55,960 --> 00:13:58,640
They didn't believe Peter because there
was a lot of money involved.
182
00:13:59,820 --> 00:14:00,940
Millions, Peter said.
183
00:14:03,360 --> 00:14:05,460
You know where the produce hotel is?
184
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
On Parkadale?
185
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
That's right.
186
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
Mr. Claxton 203.
187
00:14:10,670 --> 00:14:12,390
I want you to come over here real quick.
188
00:14:14,150 --> 00:14:16,730
I've stumbled on a plan without a hitch.
189
00:14:16,950 --> 00:14:19,130
And Sporty's gonna make his best girl
rich.
190
00:14:19,350 --> 00:14:20,430
Come over here, baby.
191
00:14:20,650 --> 00:14:21,650
And don't be slow.
192
00:14:21,830 --> 00:14:23,750
You like your makeup, we're gonna go.
193
00:14:23,990 --> 00:14:26,190
We're gonna make love and we're gonna
fly.
194
00:14:26,430 --> 00:14:28,970
We're gonna live before we die. Get
back.
195
00:14:31,270 --> 00:14:32,690
His name is Bogota.
196
00:14:33,090 --> 00:14:34,090
Did you ever hear of the guy?
197
00:14:34,590 --> 00:14:35,590
Nope.
198
00:14:36,850 --> 00:14:39,710
You know, maybe Sporty actually saw
Bogota's men.
199
00:14:40,090 --> 00:14:41,090
Kill Harlan.
200
00:14:41,150 --> 00:14:43,490
Yeah, I can't seem to get Sporty off my
mind.
201
00:14:43,970 --> 00:14:46,350
What is it? Why do I like that little
rat?
202
00:14:47,250 --> 00:14:50,450
Well, greedy, selfish, tricky, rude and
obnoxious. What's not to like?
203
00:14:52,710 --> 00:14:54,390
Sporty, it's me.
204
00:14:58,190 --> 00:15:00,230
What are you doing dressed like that?
205
00:15:00,510 --> 00:15:02,090
What is going on in here?
206
00:15:05,550 --> 00:15:07,650
We are celebrating, Mama.
207
00:15:07,950 --> 00:15:09,970
We are celebrating being rich.
208
00:15:10,330 --> 00:15:11,490
What are you talking about?
209
00:15:11,730 --> 00:15:13,970
Money. That's what I'm talking about.
Money.
210
00:15:14,230 --> 00:15:17,510
Not the kind we get, the kind they get.
Enough money.
211
00:15:17,890 --> 00:15:18,890
Too much money.
212
00:15:21,410 --> 00:15:21,930
All
213
00:15:21,930 --> 00:15:32,030
you
214
00:15:32,030 --> 00:15:37,780
got to do is get me in touch. With
Bogota.
215
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
Bogota?
216
00:15:40,900 --> 00:15:42,480
Well, now you're talking crazy.
217
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Come on, you know him.
218
00:15:44,060 --> 00:15:45,960
Come on, baby. I mean, you want to jab
me. You do know him.
219
00:15:46,280 --> 00:15:48,560
Well, yeah, I've met him, but I don't
know him.
220
00:15:48,840 --> 00:15:51,080
Anyway, Sporty, it's not safe to know
this man.
221
00:15:51,660 --> 00:15:54,600
Now, look, nobody's going to get hurt,
Marguerite.
222
00:15:54,820 --> 00:15:59,160
All I'm talking about is a simple little
business transaction.
223
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
How simple?
224
00:16:00,880 --> 00:16:03,440
I saw his boys kill a dude this morning.
225
00:16:03,760 --> 00:16:04,860
I was there, baby.
226
00:16:05,290 --> 00:16:08,890
And that's a murder one conspiracy rap
that he can't beat because those dudes
227
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
were his dudes.
228
00:16:10,430 --> 00:16:13,790
Now, he don't need no trouble like that.
It ought to be worth a cool million,
229
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
maybe two.
230
00:16:15,450 --> 00:16:17,150
A million dollars, maybe two?
231
00:16:17,350 --> 00:16:21,390
Yeah. Ever since you told me about this
dude, Bogota, I've been trying to think
232
00:16:21,390 --> 00:16:26,070
what to do with him. And then this thing
just falls into Sporty's lap. Baby, it
233
00:16:26,070 --> 00:16:29,670
was supposed to happen. I can feel it.
It's karma, baby.
234
00:16:30,410 --> 00:16:31,670
I don't know, Sporty.
235
00:16:32,210 --> 00:16:34,610
You get rich, maybe you won't want me no
more.
236
00:16:36,810 --> 00:16:38,330
I'm never going to stop loving you.
237
00:16:38,930 --> 00:16:40,750
That's why I want the best for you.
238
00:16:40,990 --> 00:16:44,030
And in order to get the best, you're
going to have to do something.
239
00:16:44,270 --> 00:16:47,890
Take a chance. Because I've been
hustling out here in these dirty streets
240
00:16:47,890 --> 00:16:50,210
life. Now, this guy's got millions.
241
00:16:50,930 --> 00:16:52,890
And one of them's going to be ours.
242
00:16:55,330 --> 00:16:56,370
Oh, Sporty.
243
00:16:57,390 --> 00:16:59,690
You have got to be careful.
244
00:17:00,550 --> 00:17:04,150
Bogota kills people, even if he just
thinks that they're doing something he
245
00:17:04,150 --> 00:17:05,019
don't like.
246
00:17:05,020 --> 00:17:09,560
But, baby, he already knows that I got
something on him. I got no choice but to
247
00:17:09,560 --> 00:17:10,339
play it out.
248
00:17:10,339 --> 00:17:12,460
He's going to kill me anyway,
Marguerite.
249
00:17:13,079 --> 00:17:14,380
Look, are you going to help me?
250
00:17:15,300 --> 00:17:16,300
All right.
251
00:17:16,780 --> 00:17:18,420
But this man scares me.
252
00:17:18,900 --> 00:17:22,560
No, no, no. Listen, listen. Come, come,
sit down, sit down. Look, I got it all
253
00:17:22,560 --> 00:17:23,579
set up, baby.
254
00:17:23,960 --> 00:17:27,220
All you got to do is get a message to
the gentleman.
255
00:17:27,920 --> 00:17:28,940
Well, what do I say?
256
00:17:29,340 --> 00:17:33,280
Tell Bogota that somebody saw what
happened in that alley.
257
00:17:33,560 --> 00:17:37,320
And Fat William... wants to talk to him
about it. They already called Fat
258
00:17:37,320 --> 00:17:39,060
William and told him to get out of town,
right?
259
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
But that's all you know, you see.
260
00:17:41,160 --> 00:17:44,740
You can even tell him where Fat William
lives because Fat William won't be
261
00:17:44,740 --> 00:17:45,740
there.
262
00:17:46,200 --> 00:17:47,480
Is that all I have to do?
263
00:17:47,740 --> 00:17:51,480
Well, you got to get a number from
Bogota where Fat William can call him
264
00:17:51,480 --> 00:17:54,000
tell him that Fats are going to call you
for that number.
265
00:17:56,040 --> 00:17:57,280
No, no, no, baby, look.
266
00:17:57,600 --> 00:18:01,620
With this amount of scratch, we'll be
able to go so far that they won't even
267
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
able to catch us.
268
00:18:02,700 --> 00:18:04,040
Just think, Marguerite.
269
00:18:04,820 --> 00:18:09,660
Hot nights and long, lazy days in
Jamaica.
270
00:18:11,280 --> 00:18:13,360
You know, there's something wrong with
my life.
271
00:18:14,180 --> 00:18:18,520
I'm young, I'm well -educated, I'm not
bad to look at, and I have just spent
272
00:18:18,520 --> 00:18:23,880
entire day with street people and con
artists and sweaty wrestlers.
273
00:18:24,860 --> 00:18:27,720
I just do not enjoy days like this.
274
00:18:28,040 --> 00:18:29,700
There's something wrong with this.
275
00:18:30,620 --> 00:18:32,340
What the hell are you talking about?
276
00:18:32,680 --> 00:18:34,660
I'm talking about... This.
277
00:18:34,900 --> 00:18:36,020
These street people.
278
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
Con artists.
279
00:18:37,560 --> 00:18:39,540
Cookers. Sweaty wrestlers.
280
00:18:39,900 --> 00:18:43,540
You know, they pop out of the woodwork.
They disappear back into the city. You
281
00:18:43,540 --> 00:18:44,620
ever wonder where they go?
282
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Right over there.
283
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
That's him.
284
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Pull over.
285
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Molly?
286
00:18:58,380 --> 00:19:01,160
Let me ask you a quick... Wait a minute!
287
00:19:18,570 --> 00:19:20,090
Every time you see me, you run.
288
00:19:21,330 --> 00:19:25,150
Why? I'm always afraid you're going to
bust me. Look, man, look, look. I'm
289
00:19:25,150 --> 00:19:27,790
clean, clean as the lolium, man. Check
that out. Check it out. I don't want to
290
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
check it out.
291
00:19:29,070 --> 00:19:31,290
Now, I understand you've been working
for Sporty, James. There's nothing
292
00:19:31,290 --> 00:19:34,490
bustable, man. Nothing just what I've
seen here. You know Sporty. He's like
293
00:19:34,490 --> 00:19:36,990
CIA. Where can I find Sporty?
294
00:19:37,410 --> 00:19:38,410
I don't know, man.
295
00:19:38,470 --> 00:19:40,570
God's truth, I haven't seen him in days.
296
00:19:40,850 --> 00:19:42,490
I don't know where you can find him,
man.
297
00:19:42,770 --> 00:19:46,570
I heard, I heard that he's been hiding
out from some big coke market. That's
298
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
all.
299
00:19:47,699 --> 00:19:48,699
Turn around.
300
00:19:49,360 --> 00:19:50,259
Girlfriend, man.
301
00:19:50,260 --> 00:19:51,800
Girlfriend. He's got a girlfriend.
302
00:19:52,020 --> 00:19:55,100
He's got a girlfriend? Yeah, yeah. A
real special kind of girlfriend.
303
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
What's her name?
304
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Um... Montero.
305
00:20:01,940 --> 00:20:03,500
Marguerite Montero. What's her name?
306
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Where can I find Marguerite?
307
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
Corner of Fenimore and Coswell.
308
00:20:11,020 --> 00:20:12,300
She's look out for a rock house, man.
309
00:20:12,760 --> 00:20:13,699
Uh, yeah.
310
00:20:13,700 --> 00:20:18,490
Yeah. Yeah, man. Yeah, she'll be out on
the porch, man. She's like a real little
311
00:20:18,490 --> 00:20:19,590
itty -bitty girl, man.
312
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
Montero?
313
00:20:40,830 --> 00:20:42,970
Yes? I'm Sergeant McCall.
314
00:20:43,330 --> 00:20:44,490
This is Sergeant Hunter.
315
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
We're with Metro PD.
316
00:20:46,500 --> 00:20:49,020
I'm sure that you've heard Sporty
mention us.
317
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
I have.
318
00:20:50,400 --> 00:20:52,560
We have reason to believe you know where
Sporty is.
319
00:20:52,880 --> 00:20:53,900
We'd like to help him.
320
00:20:54,420 --> 00:20:55,680
No, I don't know where he is.
321
00:20:56,720 --> 00:20:58,000
You seem frightened, are you?
322
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
No.
323
00:20:59,840 --> 00:21:01,460
I just don't know where he is.
324
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
We happen to think you do.
325
00:21:04,820 --> 00:21:06,060
Well, what's Sporty done?
326
00:21:06,340 --> 00:21:10,780
Well, nothing yet, but his life is in
danger, and if you happen to know where
327
00:21:10,780 --> 00:21:12,200
is, we'd appreciate you telling us so.
328
00:21:13,770 --> 00:21:15,430
Look, I don't see him no more.
329
00:21:16,530 --> 00:21:18,490
And I just don't know where he is.
330
00:21:19,230 --> 00:21:20,370
If you do see him,
331
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
will you hear from him?
332
00:21:23,150 --> 00:21:24,450
Give me a call at that number.
333
00:21:26,670 --> 00:21:28,190
He could be saving his life.
334
00:21:30,410 --> 00:21:34,350
Believe me, the DEA has been on Bogota's
trail for almost three years.
335
00:21:34,630 --> 00:21:39,170
We've assigned one of our top units, but
so far, you're well aware of the house
336
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
on Coswell Street.
337
00:21:40,570 --> 00:21:44,870
You won't find a honcho like Bogota
within 20 miles of a rock house.
338
00:21:45,310 --> 00:21:49,550
Coke bosses in Columbia ramrod both ends
of their cocaine pipeline now.
339
00:21:49,850 --> 00:21:52,730
Production and delivery, and they stay
out of sales.
340
00:21:53,410 --> 00:21:55,930
So what are you saying, that Bogota's
untouchable?
341
00:21:56,250 --> 00:22:00,250
No, he's the enforcer, the muscle behind
a $100 million a year operation.
342
00:22:00,690 --> 00:22:03,590
Well, if he's so prolific, why haven't
you nabbed him yet?
343
00:22:04,330 --> 00:22:08,910
Well, we got a couple of problems, like
what does he look like, where does he
344
00:22:08,910 --> 00:22:13,640
live? Well, we're looking for a man that
witnessed two of Bogota's thugs kill a
345
00:22:13,640 --> 00:22:15,600
dealer. The dealer's name was Peter
Harlan.
346
00:22:16,160 --> 00:22:20,500
The last person that offered to testify
against Bogota wound up on the wrong end
347
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
of a chainsaw.
348
00:22:21,660 --> 00:22:23,800
Oh, well, thanks for the information.
349
00:22:24,140 --> 00:22:29,640
You know, if Metro Homicide tags Bogota
before we do, the DEA could look pretty
350
00:22:29,640 --> 00:22:31,100
silly. Yeah.
351
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
We should probably stay in touch, huh?
352
00:22:35,260 --> 00:22:37,120
Yeah. Let's do that.
353
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
Hello, Marguerite.
354
00:22:53,600 --> 00:22:54,820
You want to see me?
355
00:22:55,860 --> 00:22:58,120
A man paid me to give you a message.
356
00:22:58,620 --> 00:22:59,620
What man?
357
00:22:59,720 --> 00:23:01,380
They call him Fat William.
358
00:23:02,040 --> 00:23:04,920
He talks to me on the street all the
time.
359
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Check him out.
360
00:23:06,960 --> 00:23:08,080
What is the message?
361
00:23:09,120 --> 00:23:14,080
He said to tell you that somebody saw
what happened in the alley and that the
362
00:23:14,080 --> 00:23:18,940
somebody can identify the killers and
it'll cost one million dollars to keep
363
00:23:18,940 --> 00:23:20,040
this man quiet.
364
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Somebody?
365
00:23:23,030 --> 00:23:24,250
Sporty James, you mean?
366
00:23:25,910 --> 00:23:27,550
I don't know who the man is.
367
00:23:28,010 --> 00:23:29,110
Fat William knows him.
368
00:23:29,530 --> 00:23:30,409
Where is he?
369
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
I don't know.
370
00:23:31,490 --> 00:23:32,610
Where is Fat William?
371
00:23:34,270 --> 00:23:35,850
Fat William's out of town.
372
00:23:36,850 --> 00:23:38,450
He's been gone since yesterday.
373
00:23:38,910 --> 00:23:40,410
He trusted you with a message.
374
00:23:40,730 --> 00:23:42,250
Shirley must have told you where to find
him.
375
00:23:42,490 --> 00:23:47,010
No, I swear he didn't. He just said to
deliver the message and he would contact
376
00:23:47,010 --> 00:23:48,190
me. He would find me.
377
00:23:48,470 --> 00:23:51,550
And that to get a number where he could
call you.
378
00:23:59,150 --> 00:24:00,790
Such a pretty face.
379
00:24:02,330 --> 00:24:05,050
Too bad the mouth tells so many lies.
380
00:24:06,490 --> 00:24:07,930
Find out what she knows.
381
00:24:09,790 --> 00:24:14,970
You can lie to me, but to them you will
speak the truth.
382
00:24:31,980 --> 00:24:34,420
The victim's name is Marguerite Montero.
383
00:24:34,980 --> 00:24:37,020
Looks like her ribs are crushed, her
arm's broken.
384
00:24:37,740 --> 00:24:39,040
She really took some punishment.
385
00:24:39,620 --> 00:24:42,100
They made it slow, and they made it
hurt.
386
00:24:42,660 --> 00:24:44,440
What was the actual cause of death,
Barney?
387
00:24:44,940 --> 00:24:47,720
Oh, internal bleeding or a bone fragment
in her lungs.
388
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Thanks.
389
00:24:49,640 --> 00:24:51,720
Think we can plant 40 before they do?
390
00:24:53,280 --> 00:24:54,740
Well, well, well.
391
00:24:55,020 --> 00:24:56,200
Who needs a shine?
392
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
How you doing, Kirby?
393
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
Hiya, Hunter.
394
00:24:59,000 --> 00:25:00,500
McCall? How you doing?
395
00:25:00,740 --> 00:25:01,740
Not very good.
396
00:25:01,980 --> 00:25:03,860
Haven't found Sporty yet, so we're back.
397
00:25:04,420 --> 00:25:06,940
I ain't seen him or heard from him. You
know Sporty.
398
00:25:07,260 --> 00:25:08,480
He's a secret man.
399
00:25:08,680 --> 00:25:10,120
Always got those wheels turning.
400
00:25:10,900 --> 00:25:12,280
No telling where that fool was at.
401
00:25:12,480 --> 00:25:14,960
Kirby, we don't want to arrest him. He
hasn't done anything.
402
00:25:15,280 --> 00:25:17,660
We just want to find him before anything
could happen to him.
403
00:25:18,100 --> 00:25:19,800
I'm just repeating yourself, Sergeant.
404
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
I got nothing for you.
405
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
Marguerite's dead.
406
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
Oh, no.
407
00:25:26,980 --> 00:25:28,620
Sweet, pretty little thing.
408
00:25:29,400 --> 00:25:31,520
Beat her up pretty bad before they let
her die.
409
00:25:31,790 --> 00:25:34,010
Why? Because they're looking for Sporty.
410
00:25:34,410 --> 00:25:35,830
Kirby, come on. Give us a break.
411
00:25:36,190 --> 00:25:39,050
He doesn't even know how much trouble
he's in. I can't.
412
00:25:39,390 --> 00:25:40,730
You know how it is.
413
00:25:41,630 --> 00:25:42,730
Sporty's my friend.
414
00:25:43,350 --> 00:25:44,490
I'd like to help.
415
00:25:44,950 --> 00:25:46,550
But I don't know where he is.
416
00:25:47,090 --> 00:25:48,470
Yeah, we know how it is, Kirby.
417
00:25:48,950 --> 00:25:51,390
We're just going to have to find Sporty
on our own, I guess.
418
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Okay.
419
00:26:05,360 --> 00:26:06,640
Hey, Kirby, what you got for me?
420
00:26:07,140 --> 00:26:08,800
Hunter, am I calling looking for you?
421
00:26:09,220 --> 00:26:10,920
This is not news, Kirby.
422
00:26:11,800 --> 00:26:14,560
I told them I didn't know where you
were, just like you said.
423
00:26:15,920 --> 00:26:17,540
But... But what?
424
00:26:17,840 --> 00:26:19,260
They want to see you bad.
425
00:26:19,660 --> 00:26:22,280
They said they have something real
important to tell you.
426
00:26:22,880 --> 00:26:24,420
Something real important.
427
00:26:24,860 --> 00:26:25,860
Well, what is it?
428
00:26:26,180 --> 00:26:27,420
They wouldn't tell me.
429
00:26:27,920 --> 00:26:29,360
Maybe you ought to call them.
430
00:26:30,020 --> 00:26:33,590
Keep your mouth tight, man. I'm about to
make the biggest move of my career
431
00:26:33,590 --> 00:26:35,530
here, and I don't need those two messing
up my mind.
432
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
Okay, Sporty.
433
00:26:37,290 --> 00:26:38,290
Talk to you later.
434
00:26:47,750 --> 00:26:51,310
Yeah, Solace, it's McCall. I need a
records check on a payphone number.
435
00:26:52,490 --> 00:26:53,770
555 -9273.
436
00:26:54,570 --> 00:26:57,290
Yeah, I need the telephone number and
the address. And when you get it, give
437
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
a call in the car, all right?
438
00:27:00,940 --> 00:27:02,680
Sorry, Curry, we gotta find Sporty.
439
00:27:03,100 --> 00:27:04,920
Just don't let Sporty know it was me.
440
00:27:05,180 --> 00:27:06,700
I wouldn't let him down for anything.
441
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
You're a good friend.
442
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
He'll understand that.
443
00:27:09,800 --> 00:27:12,040
Yeah, but just don't let nothing happen
to old Sporty.
444
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
We won't. Thanks.
445
00:27:22,140 --> 00:27:23,700
Come on, Sporty, open up.
446
00:27:24,080 --> 00:27:25,540
Yeah, it's your favorite cop.
447
00:27:32,620 --> 00:27:34,080
Kirby the telephone, right?
448
00:27:35,180 --> 00:27:39,180
Right. That Kirby, you know, he's all
right, but he ain't too bright.
449
00:27:39,920 --> 00:27:41,220
Look, I'm kind of busy.
450
00:27:41,460 --> 00:27:42,460
What's your problem?
451
00:27:42,720 --> 00:27:44,600
Well, the problem is, Sporty, you're
hiding out.
452
00:27:44,820 --> 00:27:48,560
Wait a minute. I think I remember having
this conversation before.
453
00:27:49,120 --> 00:27:53,040
The only thing is, I also remember
telling you that I didn't see anything.
454
00:27:53,640 --> 00:27:57,040
We know that, but the game has changed a
little bit.
455
00:27:57,480 --> 00:28:01,420
Look, you two aren't going to ask me the
same old questions again, now, are you?
456
00:28:05,110 --> 00:28:06,290
Sporty Marguerite's dead.
457
00:28:08,330 --> 00:28:10,310
You're lying, man. She's not dead.
458
00:28:11,010 --> 00:28:13,250
Sporty, we wouldn't tell you that if it
wasn't true.
459
00:28:13,830 --> 00:28:14,950
You're trying to threaten her.
460
00:28:15,430 --> 00:28:16,430
No, we're not.
461
00:28:16,890 --> 00:28:18,490
They found her body this morning.
462
00:28:44,240 --> 00:28:47,620
Well, the people that killed her wanted
her to talk about you, but we don't
463
00:28:47,620 --> 00:28:48,539
think she did.
464
00:28:48,540 --> 00:28:51,420
You're damn right she did, man. I know
she didn't because if she had, I
465
00:28:51,420 --> 00:28:53,640
be standing there talking to you. I'd be
dead.
466
00:28:55,960 --> 00:28:57,440
Oh, man, I sent her.
467
00:28:58,080 --> 00:29:00,440
I sent her to the dude, man.
468
00:29:01,200 --> 00:29:03,520
Look, Hunter, you got to help me get
him, man.
469
00:29:03,900 --> 00:29:06,960
You got to help me put the mark on him,
man. He ordered to kill him, man.
470
00:29:07,240 --> 00:29:09,260
And I'm going to get him, man. You see
that?
471
00:29:09,500 --> 00:29:12,300
You see that? That is where I got him.
472
00:29:13,010 --> 00:29:16,850
He's a dead man, man. He just don't know
it yet. That's all. See, because I'm
473
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
important to him now.
474
00:29:18,050 --> 00:29:19,050
He'll come out for me.
475
00:29:19,690 --> 00:29:21,330
Sporty, you'll get yourself killed.
476
00:29:21,590 --> 00:29:24,630
We want you out of this. All we want you
to do is testify for us.
477
00:29:24,850 --> 00:29:27,730
What's that going to do, man? You don't
know where to find him, man. You don't
478
00:29:27,730 --> 00:29:28,850
know how to find him. I can.
479
00:29:29,370 --> 00:29:31,750
We can't let you put your life on the
line, Sporty.
480
00:29:32,150 --> 00:29:33,990
Tell me something. What do you live for?
481
00:29:34,810 --> 00:29:36,350
What makes you get up in the morning?
482
00:29:37,950 --> 00:29:40,390
All that talk about work and duty?
483
00:29:43,440 --> 00:29:48,140
are the only animals on God's good earth
who don't know that the only reason for
484
00:29:48,140 --> 00:29:49,140
living is pleasure.
485
00:29:49,520 --> 00:29:54,780
When I wake up in the morning, I get up
because, man, the streets are out there.
486
00:29:55,280 --> 00:30:01,140
And I've got to wheel and deal and move
and shake, you know, because I love it.
487
00:30:02,340 --> 00:30:04,000
But now all that's gone, man.
488
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
The pleasure's gone.
489
00:30:09,260 --> 00:30:12,520
You know what I'm... You did what I'm
trying to say, man.
490
00:30:13,570 --> 00:30:19,030
If I don't help to put this scum away,
if I don't make up the market for what I
491
00:30:19,030 --> 00:30:22,350
did to her, man, all the pleasure's
gone, man, and I was just dying slow,
492
00:30:22,350 --> 00:30:23,350
all.
493
00:30:23,670 --> 00:30:27,290
I mean, I have got to get him, man, no
matter what.
494
00:30:28,690 --> 00:30:30,630
It's a word we can't put a savane in
danger.
495
00:30:30,930 --> 00:30:34,970
You do want him, don't you? Of course we
want him, but we can't use you as bait.
496
00:30:35,590 --> 00:30:37,170
Well, okay, you think about it, man.
497
00:30:37,730 --> 00:30:40,930
And while you're doing that, I'm going
after that sucker.
498
00:30:41,840 --> 00:30:43,020
With you or without you.
499
00:30:43,580 --> 00:30:44,580
Don't do that.
500
00:30:44,840 --> 00:30:47,140
Look, you're not listening to me,
McCall.
501
00:30:47,760 --> 00:30:49,440
I've got to do this.
502
00:30:49,960 --> 00:30:52,160
And if I have to do it without you, man,
I will.
503
00:30:52,460 --> 00:30:54,520
Because my life is going sour now, man.
504
00:30:54,900 --> 00:30:56,540
And I've got to make it sweet again.
505
00:31:06,440 --> 00:31:08,720
Don't you know better than to bring me
something like this?
506
00:31:12,389 --> 00:31:16,190
Look, Charlie, Sporty's going after this
guy with or without us. Now, don't you
507
00:31:16,190 --> 00:31:18,830
think it'd be better for him if he did
it with us? We're not having this
508
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
conversation.
509
00:31:20,410 --> 00:31:22,350
I do not give permission to break the
rules.
510
00:31:24,050 --> 00:31:28,070
But if an officer has an emergency
situation in which there's a civilian
511
00:31:28,070 --> 00:31:31,910
stake, he does whatever's necessary to
save that life. I've always felt this.
512
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
You speak English?
513
00:32:02,230 --> 00:32:03,990
I said you speak English.
514
00:32:04,370 --> 00:32:05,390
He don't speak English.
515
00:32:06,090 --> 00:32:10,050
Okay. I want you to tell him he's under
arrest for murder. I'm going to take him
516
00:32:10,050 --> 00:32:11,750
downtown to visit his friend Miguel.
517
00:32:12,150 --> 00:32:15,650
I want you to tell him to put his hands
behind his head and tell these people at
518
00:32:15,650 --> 00:32:19,490
the bar not to make one move. If they
do, I'm going to shoot you.
519
00:32:33,130 --> 00:32:34,850
now, folks. Step aside. Let us through.
520
00:32:35,230 --> 00:32:37,170
Thank you. Thank you.
521
00:32:37,390 --> 00:32:38,329
Thank you.
522
00:32:38,330 --> 00:32:39,330
Thank you.
523
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
Goodbye.
524
00:33:16,110 --> 00:33:18,510
I can't be found, but I can be bought.
525
00:33:29,370 --> 00:33:32,070
Sporty James Enterprises and Traveling
Show.
526
00:33:32,990 --> 00:33:36,390
I understand that you have a business
proposition to discuss.
527
00:33:36,690 --> 00:33:37,910
A very simple one.
528
00:33:38,450 --> 00:33:42,410
One million dollars buys you one tight
-lipped friend, me.
529
00:33:43,170 --> 00:33:45,270
Why should I even pay you one dollar?
530
00:33:45,630 --> 00:33:48,310
Man, don't waste my time. I saw what
your boys did to Harlem.
531
00:33:48,830 --> 00:33:51,630
At least two or three hundred people
know that they're your boys.
532
00:33:52,090 --> 00:33:54,050
You do know that they're in the can,
don't you?
533
00:33:54,850 --> 00:33:55,850
Yes, I know.
534
00:33:55,990 --> 00:33:59,710
So when it comes time to breathe the gas
or roll over, what do you think your
535
00:33:59,710 --> 00:34:00,529
boys will do?
536
00:34:00,530 --> 00:34:01,630
What is your proposition?
537
00:34:02,210 --> 00:34:04,470
The state's got but one witness, me.
538
00:34:05,310 --> 00:34:08,810
You pay me the money, and I finger the
wrong dudes in the lineup.
539
00:34:09,230 --> 00:34:10,550
And then I leave the country.
540
00:34:10,989 --> 00:34:12,889
So how do I get this money to you?
541
00:34:13,449 --> 00:34:17,580
Where are you? You think I'm just
driving around here to see L .A.? I know
542
00:34:17,580 --> 00:34:18,580
L .A. looks like.
543
00:34:19,120 --> 00:34:20,540
So how do we deal?
544
00:34:20,860 --> 00:34:25,139
I want you to crawl to me with the money
in your hands, sucker.
545
00:34:25,540 --> 00:34:26,620
That's what I want.
546
00:34:26,980 --> 00:34:31,460
Where? You'll be at L .A .X. 8 o 'clock
tomorrow morning.
547
00:34:31,739 --> 00:34:33,100
The International Launch.
548
00:34:33,500 --> 00:34:37,820
Now listen, you get there right after
you go through that little machine.
549
00:34:38,100 --> 00:34:40,100
You know, the one that's gonna keep me
alive?
550
00:34:40,440 --> 00:34:43,120
The one that you can't bring any guns or
knives through?
551
00:34:43,760 --> 00:34:47,080
I understand you can't even get a
serious belt buckle through there,
552
00:34:47,440 --> 00:34:49,600
But you can get some green paper
through.
553
00:34:49,840 --> 00:34:51,420
About one million dollars worth.
554
00:34:51,980 --> 00:34:54,100
And then I am rid of you once and for
all.
555
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
Hey, baby, I may be greedy, but I'm no
fool.
556
00:34:57,220 --> 00:35:01,180
I figure I got one good thing left in
me, and after that I'm not pressing my
557
00:35:01,180 --> 00:35:02,180
luck.
558
00:35:31,760 --> 00:35:36,300
This is the final boarding call. Flight
76 to Phoenix is now boarding at Gate
559
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
120.
560
00:35:37,440 --> 00:35:39,280
This is the final boarding call.
561
00:35:39,520 --> 00:35:42,660
Flight 76 to Phoenix is now boarding at
Gate 120.
562
00:35:49,280 --> 00:35:50,920
Are you Sporty James?
563
00:35:51,740 --> 00:35:55,200
Are you the big man or are you just a
trusted messenger?
564
00:35:55,740 --> 00:35:56,740
I'm Bogota.
565
00:35:57,080 --> 00:36:00,380
I didn't send no messenger because I
wanted to see your face.
566
00:36:00,970 --> 00:36:05,150
I wanted you to see mine when I tell you
if you roll over on this deal, man,
567
00:36:06,150 --> 00:36:07,490
you won't live five minutes.
568
00:36:08,510 --> 00:36:09,510
You got that?
569
00:36:10,030 --> 00:36:11,110
I got it.
570
00:36:12,130 --> 00:36:13,130
I got it.
571
00:36:22,650 --> 00:36:26,310
Flight 73 from San Diego is now arriving
at gate 112.
572
00:36:27,720 --> 00:36:31,480
Flight 73 from San Diego is now arriving
at gate 112.
573
00:36:38,500 --> 00:36:40,400
Hey, hey, hey, I didn't say you could
go.
574
00:36:46,760 --> 00:36:48,300
Our business isn't finished.
575
00:36:48,860 --> 00:36:52,820
It's a pleasure doing business with you,
Mr. Bogota, or whoever else you may be.
576
00:36:53,360 --> 00:36:55,240
Yes, thank you, thank you.
577
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
contact airport security on the white
curtain.
578
00:37:19,260 --> 00:37:20,680
Arriving passenger Dr.
579
00:37:20,900 --> 00:37:23,660
Terrell, please contact airport security
on the white curtain.
580
00:37:29,120 --> 00:37:33,840
The red zone is for the loading and
unloading passengers loading.
581
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
He's out.
582
00:37:38,100 --> 00:37:40,740
He's heading towards the car across the
street.
583
00:38:12,110 --> 00:38:13,049
All right, get ready.
584
00:38:13,050 --> 00:38:14,050
He's going into the parking structure.
585
00:38:38,710 --> 00:38:39,709
Get out.
586
00:38:39,710 --> 00:38:40,710
What's the matter?
587
00:38:41,680 --> 00:38:42,860
Somebody wants to talk to you.
588
00:39:18,600 --> 00:39:20,420
Two units, they're heading north on La
Cienega.
589
00:39:31,200 --> 00:39:32,200
Where are they now?
590
00:39:32,780 --> 00:39:33,960
Heading Fort Mulholland.
591
00:39:34,680 --> 00:39:36,620
Mulholland's the place that we're
looking for security.
592
00:39:49,269 --> 00:39:50,269
24629 Mulholland.
593
00:39:50,950 --> 00:39:54,230
24629 Mulholland. All right, we got it.
Listen, everybody stay cool and fall
594
00:39:54,230 --> 00:39:55,230
back.
595
00:39:55,710 --> 00:39:58,290
Maybe we should try and pick up a little
speed here. I'm starting to get
596
00:39:58,290 --> 00:39:59,290
worried.
597
00:40:04,390 --> 00:40:05,390
Where is it?
598
00:40:05,850 --> 00:40:07,190
Hey, man, you aren't Bogota.
599
00:40:08,170 --> 00:40:11,130
Do you think I am so stupid that I would
deliver the money to you myself?
600
00:40:12,070 --> 00:40:13,070
You are Bogota.
601
00:40:13,410 --> 00:40:15,350
Well, you know, I don't like to carry a
lot of cash on me.
602
00:40:16,350 --> 00:40:17,350
I want the money.
603
00:40:17,839 --> 00:40:20,200
Uh, I left it in a locker at the
airport.
604
00:40:20,760 --> 00:40:21,718
The key?
605
00:40:21,720 --> 00:40:24,780
Oh, well, I don't have it with me. You
know, I pass it off to a friend just
606
00:40:24,780 --> 00:40:28,280
before I... Hold on, man, hold on.
607
00:40:28,820 --> 00:40:30,980
It's in my shoe, my left shoe.
608
00:41:19,400 --> 00:41:20,940
We can make a deal, okay?
609
00:41:21,420 --> 00:41:26,180
You let me go, and you got a loyal
friend for life, baby. I swear I won't
610
00:41:26,180 --> 00:41:28,440
identify your boys. I swear I won't.
611
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
That is right.
612
00:41:30,340 --> 00:41:31,440
You will not.
613
00:41:33,020 --> 00:41:34,320
Because you're going to kill me.
614
00:41:35,500 --> 00:41:39,740
When they get back with money from the
airport, then we may do that.
615
00:41:41,480 --> 00:41:42,940
I may do it to myself.
616
00:43:45,260 --> 00:43:46,260
Well, he's dead.
617
00:43:47,100 --> 00:43:51,480
I never killed anybody in my life.
618
00:43:51,900 --> 00:43:53,080
Couldn't help it, Spotty.
619
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
I don't know.
620
00:43:55,220 --> 00:43:56,260
Maybe I could have.
621
00:44:06,260 --> 00:44:10,500
Flight 65 to Denver and Atlanta will now
begin morning through gate 115.
622
00:44:11,420 --> 00:44:15,080
Flight 65 to Denver and Atlanta now
warning at gate 115.
623
00:44:16,660 --> 00:44:17,618
Oh,
624
00:44:17,620 --> 00:44:18,620
look at that.
625
00:44:19,820 --> 00:44:21,120
There's been a thief here.
626
00:44:21,840 --> 00:44:25,300
You think you could put a million
dollars in a locker at an airport and
627
00:44:25,300 --> 00:44:26,440
safe about it now, wouldn't you?
628
00:44:30,040 --> 00:44:31,480
You think I've got it.
629
00:44:31,760 --> 00:44:35,240
He didn't have time to stash the money.
It's got to be in one of the lockers.
630
00:44:35,300 --> 00:44:38,280
Now, which one is it? I don't know what
you're talking about, McCall. I put it
631
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
right in here.
632
00:44:39,300 --> 00:44:41,500
It's evidence. We got to have it,
Sporty. Come on.
633
00:44:41,720 --> 00:44:43,320
You live for pleasure, don't you,
Sporty?
634
00:44:43,760 --> 00:44:44,820
Well, yeah.
635
00:44:45,480 --> 00:44:48,140
Well, there's not going to be any more
pleasure for you.
636
00:44:48,620 --> 00:44:50,240
Not a minute of it. Ever.
637
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
Not till we see the money.
638
00:44:52,020 --> 00:44:55,700
We're going to see to it that you're
followed every minute of every day for
639
00:44:55,700 --> 00:45:00,020
rest of your life by two very
miserable...
640
00:45:01,490 --> 00:45:02,650
Honky cops.
641
00:45:16,370 --> 00:45:18,270
You thought I was serious, didn't you?
642
00:45:20,950 --> 00:45:23,210
Hey, man, I was just joking with you.
643
00:45:23,750 --> 00:45:27,250
Hey, Sporty James is a man with a sense
of humor.
644
00:45:44,910 --> 00:45:46,790
How many times are we going to do this
for you?
645
00:45:48,450 --> 00:45:50,830
Eight. That was it, hugo.
646
00:45:51,130 --> 00:45:52,130
That was it.
647
00:45:54,370 --> 00:45:56,930
Bogota's men must have been watching me
all the while.
648
00:45:59,110 --> 00:46:00,650
It doesn't wash, man.
649
00:46:01,190 --> 00:46:01,888
No, no, no.
650
00:46:01,890 --> 00:46:04,930
Look, I'm telling you people the Bible
-bound truth.
651
00:46:08,070 --> 00:46:09,230
Goodbye, pleasure.
652
00:46:10,050 --> 00:46:11,190
Hello, honky cops.
50619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.