All language subtitles for hunter_s03e08_love_hate_and_sporty_james

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:08,940 I saw his boys kill a dude this morning. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 It ought to be worth a cool million, maybe two. 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,200 The last person that offered to testify against Bogota wound up on the wrong end 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 of a chainsaw. 5 00:00:17,580 --> 00:00:21,460 One million dollars buys you one tight -lipped friend, me. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,680 And then I am rid of you once and for all. 7 00:00:24,180 --> 00:00:25,180 Sporty's up to something. 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,140 Sporty's always up to something. 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,060 We're gonna live before we die. Get back. 10 00:02:02,940 --> 00:02:06,480 Yo, Kirby, you missed the spot, man. Right there, right there, man. I gotta 11 00:02:06,480 --> 00:02:09,400 sharp, you know. I got an image to uphold in the community. 12 00:02:09,800 --> 00:02:11,920 Yeah, these shoes carry heavy load, all right. 13 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 Uh, 14 00:02:23,840 --> 00:02:25,780 I'll be right back. 15 00:03:29,149 --> 00:03:31,330 I don't have it. I don't have it. 16 00:03:31,810 --> 00:03:33,210 If I had, I'd give it to you. 17 00:04:22,190 --> 00:04:23,189 You know that guy? 18 00:04:23,190 --> 00:04:24,390 The one who broke the window? 19 00:04:24,750 --> 00:04:27,470 Sure I know him. Everybody knows Sporty James. 20 00:04:28,470 --> 00:04:29,550 How are you doing? 21 00:04:30,010 --> 00:04:32,770 I never knew him to do anything that crazy, though. 22 00:04:35,530 --> 00:04:38,670 When I get my next vacation, I think I'm going to go check out the Bahamas. 23 00:04:39,050 --> 00:04:41,730 Hey, hey, hey. Hey, don't wrinkle the threads, man. 24 00:04:42,230 --> 00:04:44,890 Caught me some hard green, you know what I mean? Don't worry about it. 25 00:04:47,910 --> 00:04:50,310 So good to see you, Hunter, my man. What'd he do? 26 00:04:50,670 --> 00:04:52,930 The guy is running down the street like he's on fire. 27 00:04:53,270 --> 00:04:56,710 Picks up a trash can and throws it clear through a plate glass window of pawn 28 00:04:56,710 --> 00:04:57,710 shop down on Euclid. 29 00:04:58,410 --> 00:05:00,290 Sporty. Just a whim, Hunter. 30 00:05:00,770 --> 00:05:02,130 I just finished business. 31 00:05:02,410 --> 00:05:03,750 You know, a three martini lunch. 32 00:05:03,990 --> 00:05:06,350 But all of a sudden I had this playful whim. 33 00:05:06,770 --> 00:05:10,990 It was all in front, officer, and I will be very happy to pay the damages. 34 00:05:11,770 --> 00:05:15,150 Sporty, you never had a whim in your life that couldn't show a profit. 35 00:05:15,590 --> 00:05:19,490 You misjudge me, Sergeant McCall. You look at me and you see a man of 36 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 You don't see the real sporty, James. 37 00:05:21,480 --> 00:05:23,580 A man of feeling, a man of impulse. 38 00:05:23,840 --> 00:05:26,740 A man who can stack a line of bull from here to Oxnard. 39 00:05:28,040 --> 00:05:30,360 She's not just foxy, man. She's sharp. 40 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 I like her. 41 00:05:31,760 --> 00:05:32,860 Man, you got a shovel? 42 00:05:33,320 --> 00:05:34,520 Hunter? McCall? 43 00:05:36,720 --> 00:05:38,940 We got a body at Euclid and Cosgrove. 44 00:05:39,220 --> 00:05:41,700 Mail cough. Found this morning. On Euclid? 45 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Yeah. 46 00:05:51,120 --> 00:05:54,640 I have to talk to this man in private just for a minute. All right. Bring him 47 00:05:54,640 --> 00:05:56,840 back when you're finished. I haven't booked him in yet. To tell the truth, 48 00:05:56,960 --> 00:05:59,760 Hunter, man, I impressed the time, man. You know, I got some business 49 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 intentions. 50 00:06:01,120 --> 00:06:04,660 Yeah. You know, I would like to chat with you, man. You know, this is the 51 00:06:04,660 --> 00:06:05,860 on you, but I am dry. 52 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Hey, man, look, I am dry. 53 00:06:09,800 --> 00:06:11,640 I don't know nothing. I've been nowhere. 54 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 I've seen nobody. 55 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 You on Euclid? 56 00:06:14,320 --> 00:06:17,020 Yeah, I was wrapping my mouth around a couple of beers with some blood. 57 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 What'd you see? 58 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Me? Nothing. 59 00:06:19,360 --> 00:06:20,700 I was just hanging around. You know me, I don't know. 60 00:06:20,940 --> 00:06:22,080 Yeah, I do know you. What'd you say? 61 00:06:23,380 --> 00:06:27,180 Yeah, we go back by the way, don't we? Too far back. What'd you say? 62 00:06:27,700 --> 00:06:29,480 I'll keep telling you nothing. 63 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 Sporty, we've got a dead body on Euclid Street. 64 00:06:33,880 --> 00:06:36,900 You were running down that street. You picked up a trash can. You threw it 65 00:06:36,900 --> 00:06:40,600 through a plate glass window. I want to know why. I told you why. Now, would I 66 00:06:40,600 --> 00:06:42,180 lie? Yes, you would. 67 00:06:43,880 --> 00:06:47,280 You think maybe Sporty killed this guy? Oh, that's crazy. 68 00:06:47,720 --> 00:06:51,280 I never harmed anybody in my life. And both of you know that. Yeah, but you 69 00:06:51,340 --> 00:06:54,320 we got a real cranky boss out there, and he's going to want to know about this. 70 00:06:54,500 --> 00:06:56,860 Guy running down the street, dead body around the corner. 71 00:06:57,100 --> 00:06:58,560 Okay, okay, okay. 72 00:06:59,340 --> 00:07:01,560 Now, look, you are not going to believe this. 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,520 But here's the real deal. 74 00:07:03,900 --> 00:07:08,220 Now, I was walking down the street, minding my own business, with nothing on 75 00:07:08,220 --> 00:07:09,460 mind whatsoever, you understand? 76 00:07:09,800 --> 00:07:14,740 When all of a sudden, these two big dudes come right after me, and think 77 00:07:14,860 --> 00:07:15,819 they got heat. 78 00:07:15,820 --> 00:07:17,060 They're ready to shoot. 79 00:07:17,440 --> 00:07:19,220 What do they look like? Look like? 80 00:07:19,500 --> 00:07:22,380 They look like two big dudes with guns. That's what they look like. They hang 81 00:07:22,380 --> 00:07:23,400 around looking at their faces. 82 00:07:23,700 --> 00:07:24,940 I started running, man. 83 00:07:25,240 --> 00:07:29,480 You know, and I was thinking real fast and running faster when I saw this 84 00:07:29,480 --> 00:07:32,820 car. And quite naturally, I broke the window to get their attention. 85 00:07:33,420 --> 00:07:35,200 Sporty, we got a dead body on Euclid. 86 00:07:36,920 --> 00:07:38,020 You saw it, right? 87 00:07:38,280 --> 00:07:40,000 That is the end of the story. 88 00:07:40,260 --> 00:07:43,480 That is the gospel. If you want any more, you have to go to somebody else. 89 00:07:44,100 --> 00:07:46,620 It's going to be awfully dangerous out there on the street for you. 90 00:07:46,980 --> 00:07:49,560 Hunter. I want to thank you for your kind concern. 91 00:07:49,900 --> 00:07:51,100 I will see you around. 92 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Stay cool. 93 00:07:58,080 --> 00:07:58,979 Thank you. 94 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 You bet. 95 00:08:00,400 --> 00:08:03,580 So then she says to me, who are you? 96 00:08:05,840 --> 00:08:09,700 Bill and Bob, good to see you guys feeling so good. Yeah, I'm working so 97 00:08:10,280 --> 00:08:10,879 You are. 98 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Can't you see we are? 99 00:08:12,110 --> 00:08:14,130 Listen, I'd like you guys to do me a favor. 100 00:08:14,370 --> 00:08:17,470 Once Sporty James gets a kick free, I want you to tail him for us. 101 00:08:17,990 --> 00:08:18,990 Why not you, Hunter? 102 00:08:19,250 --> 00:08:20,350 Because he knows who we are. 103 00:08:21,350 --> 00:08:24,270 Have we got time to do our colleagues this little favor? 104 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 No. 105 00:08:26,730 --> 00:08:29,030 But for you, we'll make the time. 106 00:08:30,090 --> 00:08:32,190 I thank you and my partner thanks you. 107 00:08:32,750 --> 00:08:34,409 The people of L .A. thank you. 108 00:08:35,470 --> 00:08:36,929 Like the way you tie your fly. 109 00:08:38,929 --> 00:08:39,929 I got you. 110 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 She got you. 111 00:08:44,949 --> 00:08:46,050 We're wasting our time. 112 00:08:46,290 --> 00:08:47,530 This guy's gonna ride all day. 113 00:08:48,690 --> 00:08:52,350 Oh, Hunter, you're a bad man. Send a little jive mongus to watch me. 114 00:08:55,170 --> 00:08:58,070 Now, don't go down the alley, all right? He'll know we're following him. 115 00:08:58,410 --> 00:08:59,610 Go up around the block. 116 00:09:12,290 --> 00:09:14,070 Hey, what the... 117 00:09:36,120 --> 00:09:39,600 Phoebe's name is Peter Harlan, 36, lived in the marina. 118 00:09:39,960 --> 00:09:41,780 Looks like he was beat up pretty bad. 119 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 No witness. 120 00:09:43,200 --> 00:09:45,280 L -56, L -56, come in. 121 00:09:46,000 --> 00:09:47,420 L -56, go ahead. 122 00:09:47,920 --> 00:09:49,000 Stand by, L -56. 123 00:09:49,520 --> 00:09:50,660 Go ahead, L -37. 124 00:09:51,720 --> 00:09:53,400 Hunter, we lost your man. 125 00:09:54,040 --> 00:09:58,660 Can you believe these two field geniuses? How'd you do that? Well, he 126 00:09:58,660 --> 00:10:02,960 car into one end of an alley, and when it came out the other end, a blonde fox 127 00:10:02,960 --> 00:10:04,100 in high heels was driving. 128 00:10:04,910 --> 00:10:07,010 It's parked at the corner of Mason and Denner. 129 00:10:07,290 --> 00:10:08,530 Thanks a million, you guys. 130 00:10:09,310 --> 00:10:11,190 Hey, look, we were doing you a favor, you know? 131 00:10:12,890 --> 00:10:13,890 Yeah, I know. 132 00:10:14,150 --> 00:10:16,010 Stay with the car. L -26 on. 133 00:10:17,610 --> 00:10:18,610 Sporty's up to something. 134 00:10:19,330 --> 00:10:20,710 Sporty's always up to something. 135 00:10:21,030 --> 00:10:24,270 Yeah, I know that, but it really aggravates me to know that he's holed up 136 00:10:24,270 --> 00:10:26,090 there somewhere laughing at us. 137 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 I'd like to rent a room. 138 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Who are you? 139 00:10:53,960 --> 00:10:56,320 I'm Sergeant McCall, Metro PD. 140 00:10:57,400 --> 00:11:00,160 You are Miss... Hoffman. 141 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Roxanne Hoffman. 142 00:11:02,980 --> 00:11:04,080 I live here. 143 00:11:05,220 --> 00:11:07,740 I thought Peter Harlan owned this boat. 144 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 He does. 145 00:11:10,980 --> 00:11:12,780 Peter and I, you know. 146 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 Yeah. 147 00:11:17,260 --> 00:11:18,940 I have a warrant to search the boat. 148 00:11:22,360 --> 00:11:23,500 What are you looking for? 149 00:11:25,440 --> 00:11:26,600 Peter's not even here now. 150 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 I know. 151 00:11:35,320 --> 00:11:37,320 I'm sorry to have to tell you like this. 152 00:11:39,650 --> 00:11:40,970 Peter Harlan is dead. 153 00:11:44,390 --> 00:11:48,110 No, I... I don't believe you. 154 00:11:48,710 --> 00:11:50,310 He was attacked in an alley. 155 00:11:50,550 --> 00:11:53,310 He... He fell and broke his neck. 156 00:12:11,530 --> 00:12:14,510 The timing is way off here. 157 00:12:15,110 --> 00:12:19,810 But you might be able to help us find who did it. 158 00:12:21,570 --> 00:12:23,210 Could you answer some questions? 159 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Yeah. 160 00:12:28,610 --> 00:12:30,310 How long did you know Peter Harmon? 161 00:12:33,490 --> 00:12:34,950 A little over a year. 162 00:12:35,730 --> 00:12:37,030 Where was he employed? 163 00:12:38,370 --> 00:12:40,070 Peter had his own business. 164 00:12:41,770 --> 00:12:43,270 He wasn't doing very well. 165 00:12:44,510 --> 00:12:46,270 He started dealing coke. 166 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 Full time? 167 00:12:50,670 --> 00:12:54,770 No, just to do some favors for important clients. 168 00:12:55,230 --> 00:12:58,130 And then it got bigger and bigger. 169 00:13:03,270 --> 00:13:09,850 About two weeks ago, Peter went away for about... 170 00:13:10,670 --> 00:13:11,670 Six days. 171 00:13:13,930 --> 00:13:19,010 I didn't ask her anything, but I know when he takes the boat, that it's 172 00:13:19,010 --> 00:13:20,010 for drug. 173 00:13:21,510 --> 00:13:24,970 Anyway, when he got home, he was real tight. 174 00:13:27,550 --> 00:13:29,290 And then the phone call started. 175 00:13:32,430 --> 00:13:33,490 What phone call? 176 00:13:37,270 --> 00:13:38,730 The guy with an accent. 177 00:13:41,000 --> 00:13:42,920 All Peter ever called him was Bogota. 178 00:13:46,300 --> 00:13:48,400 You said that you felt Peter was afraid of him? 179 00:13:50,260 --> 00:13:52,360 Yeah, they thought Peter was holding out on him. 180 00:13:52,980 --> 00:13:55,440 Some deal that went sour. 181 00:13:55,960 --> 00:13:58,640 They didn't believe Peter because there was a lot of money involved. 182 00:13:59,820 --> 00:14:00,940 Millions, Peter said. 183 00:14:03,360 --> 00:14:05,460 You know where the produce hotel is? 184 00:14:05,740 --> 00:14:06,740 On Parkadale? 185 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 That's right. 186 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 Mr. Claxton 203. 187 00:14:10,670 --> 00:14:12,390 I want you to come over here real quick. 188 00:14:14,150 --> 00:14:16,730 I've stumbled on a plan without a hitch. 189 00:14:16,950 --> 00:14:19,130 And Sporty's gonna make his best girl rich. 190 00:14:19,350 --> 00:14:20,430 Come over here, baby. 191 00:14:20,650 --> 00:14:21,650 And don't be slow. 192 00:14:21,830 --> 00:14:23,750 You like your makeup, we're gonna go. 193 00:14:23,990 --> 00:14:26,190 We're gonna make love and we're gonna fly. 194 00:14:26,430 --> 00:14:28,970 We're gonna live before we die. Get back. 195 00:14:31,270 --> 00:14:32,690 His name is Bogota. 196 00:14:33,090 --> 00:14:34,090 Did you ever hear of the guy? 197 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 Nope. 198 00:14:36,850 --> 00:14:39,710 You know, maybe Sporty actually saw Bogota's men. 199 00:14:40,090 --> 00:14:41,090 Kill Harlan. 200 00:14:41,150 --> 00:14:43,490 Yeah, I can't seem to get Sporty off my mind. 201 00:14:43,970 --> 00:14:46,350 What is it? Why do I like that little rat? 202 00:14:47,250 --> 00:14:50,450 Well, greedy, selfish, tricky, rude and obnoxious. What's not to like? 203 00:14:52,710 --> 00:14:54,390 Sporty, it's me. 204 00:14:58,190 --> 00:15:00,230 What are you doing dressed like that? 205 00:15:00,510 --> 00:15:02,090 What is going on in here? 206 00:15:05,550 --> 00:15:07,650 We are celebrating, Mama. 207 00:15:07,950 --> 00:15:09,970 We are celebrating being rich. 208 00:15:10,330 --> 00:15:11,490 What are you talking about? 209 00:15:11,730 --> 00:15:13,970 Money. That's what I'm talking about. Money. 210 00:15:14,230 --> 00:15:17,510 Not the kind we get, the kind they get. Enough money. 211 00:15:17,890 --> 00:15:18,890 Too much money. 212 00:15:21,410 --> 00:15:21,930 All 213 00:15:21,930 --> 00:15:32,030 you 214 00:15:32,030 --> 00:15:37,780 got to do is get me in touch. With Bogota. 215 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 Bogota? 216 00:15:40,900 --> 00:15:42,480 Well, now you're talking crazy. 217 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Come on, you know him. 218 00:15:44,060 --> 00:15:45,960 Come on, baby. I mean, you want to jab me. You do know him. 219 00:15:46,280 --> 00:15:48,560 Well, yeah, I've met him, but I don't know him. 220 00:15:48,840 --> 00:15:51,080 Anyway, Sporty, it's not safe to know this man. 221 00:15:51,660 --> 00:15:54,600 Now, look, nobody's going to get hurt, Marguerite. 222 00:15:54,820 --> 00:15:59,160 All I'm talking about is a simple little business transaction. 223 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 How simple? 224 00:16:00,880 --> 00:16:03,440 I saw his boys kill a dude this morning. 225 00:16:03,760 --> 00:16:04,860 I was there, baby. 226 00:16:05,290 --> 00:16:08,890 And that's a murder one conspiracy rap that he can't beat because those dudes 227 00:16:08,890 --> 00:16:09,890 were his dudes. 228 00:16:10,430 --> 00:16:13,790 Now, he don't need no trouble like that. It ought to be worth a cool million, 229 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 maybe two. 230 00:16:15,450 --> 00:16:17,150 A million dollars, maybe two? 231 00:16:17,350 --> 00:16:21,390 Yeah. Ever since you told me about this dude, Bogota, I've been trying to think 232 00:16:21,390 --> 00:16:26,070 what to do with him. And then this thing just falls into Sporty's lap. Baby, it 233 00:16:26,070 --> 00:16:29,670 was supposed to happen. I can feel it. It's karma, baby. 234 00:16:30,410 --> 00:16:31,670 I don't know, Sporty. 235 00:16:32,210 --> 00:16:34,610 You get rich, maybe you won't want me no more. 236 00:16:36,810 --> 00:16:38,330 I'm never going to stop loving you. 237 00:16:38,930 --> 00:16:40,750 That's why I want the best for you. 238 00:16:40,990 --> 00:16:44,030 And in order to get the best, you're going to have to do something. 239 00:16:44,270 --> 00:16:47,890 Take a chance. Because I've been hustling out here in these dirty streets 240 00:16:47,890 --> 00:16:50,210 life. Now, this guy's got millions. 241 00:16:50,930 --> 00:16:52,890 And one of them's going to be ours. 242 00:16:55,330 --> 00:16:56,370 Oh, Sporty. 243 00:16:57,390 --> 00:16:59,690 You have got to be careful. 244 00:17:00,550 --> 00:17:04,150 Bogota kills people, even if he just thinks that they're doing something he 245 00:17:04,150 --> 00:17:05,019 don't like. 246 00:17:05,020 --> 00:17:09,560 But, baby, he already knows that I got something on him. I got no choice but to 247 00:17:09,560 --> 00:17:10,339 play it out. 248 00:17:10,339 --> 00:17:12,460 He's going to kill me anyway, Marguerite. 249 00:17:13,079 --> 00:17:14,380 Look, are you going to help me? 250 00:17:15,300 --> 00:17:16,300 All right. 251 00:17:16,780 --> 00:17:18,420 But this man scares me. 252 00:17:18,900 --> 00:17:22,560 No, no, no. Listen, listen. Come, come, sit down, sit down. Look, I got it all 253 00:17:22,560 --> 00:17:23,579 set up, baby. 254 00:17:23,960 --> 00:17:27,220 All you got to do is get a message to the gentleman. 255 00:17:27,920 --> 00:17:28,940 Well, what do I say? 256 00:17:29,340 --> 00:17:33,280 Tell Bogota that somebody saw what happened in that alley. 257 00:17:33,560 --> 00:17:37,320 And Fat William... wants to talk to him about it. They already called Fat 258 00:17:37,320 --> 00:17:39,060 William and told him to get out of town, right? 259 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 But that's all you know, you see. 260 00:17:41,160 --> 00:17:44,740 You can even tell him where Fat William lives because Fat William won't be 261 00:17:44,740 --> 00:17:45,740 there. 262 00:17:46,200 --> 00:17:47,480 Is that all I have to do? 263 00:17:47,740 --> 00:17:51,480 Well, you got to get a number from Bogota where Fat William can call him 264 00:17:51,480 --> 00:17:54,000 tell him that Fats are going to call you for that number. 265 00:17:56,040 --> 00:17:57,280 No, no, no, baby, look. 266 00:17:57,600 --> 00:18:01,620 With this amount of scratch, we'll be able to go so far that they won't even 267 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 able to catch us. 268 00:18:02,700 --> 00:18:04,040 Just think, Marguerite. 269 00:18:04,820 --> 00:18:09,660 Hot nights and long, lazy days in Jamaica. 270 00:18:11,280 --> 00:18:13,360 You know, there's something wrong with my life. 271 00:18:14,180 --> 00:18:18,520 I'm young, I'm well -educated, I'm not bad to look at, and I have just spent 272 00:18:18,520 --> 00:18:23,880 entire day with street people and con artists and sweaty wrestlers. 273 00:18:24,860 --> 00:18:27,720 I just do not enjoy days like this. 274 00:18:28,040 --> 00:18:29,700 There's something wrong with this. 275 00:18:30,620 --> 00:18:32,340 What the hell are you talking about? 276 00:18:32,680 --> 00:18:34,660 I'm talking about... This. 277 00:18:34,900 --> 00:18:36,020 These street people. 278 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 Con artists. 279 00:18:37,560 --> 00:18:39,540 Cookers. Sweaty wrestlers. 280 00:18:39,900 --> 00:18:43,540 You know, they pop out of the woodwork. They disappear back into the city. You 281 00:18:43,540 --> 00:18:44,620 ever wonder where they go? 282 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Right over there. 283 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 That's him. 284 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Pull over. 285 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 Molly? 286 00:18:58,380 --> 00:19:01,160 Let me ask you a quick... Wait a minute! 287 00:19:18,570 --> 00:19:20,090 Every time you see me, you run. 288 00:19:21,330 --> 00:19:25,150 Why? I'm always afraid you're going to bust me. Look, man, look, look. I'm 289 00:19:25,150 --> 00:19:27,790 clean, clean as the lolium, man. Check that out. Check it out. I don't want to 290 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 check it out. 291 00:19:29,070 --> 00:19:31,290 Now, I understand you've been working for Sporty, James. There's nothing 292 00:19:31,290 --> 00:19:34,490 bustable, man. Nothing just what I've seen here. You know Sporty. He's like 293 00:19:34,490 --> 00:19:36,990 CIA. Where can I find Sporty? 294 00:19:37,410 --> 00:19:38,410 I don't know, man. 295 00:19:38,470 --> 00:19:40,570 God's truth, I haven't seen him in days. 296 00:19:40,850 --> 00:19:42,490 I don't know where you can find him, man. 297 00:19:42,770 --> 00:19:46,570 I heard, I heard that he's been hiding out from some big coke market. That's 298 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 all. 299 00:19:47,699 --> 00:19:48,699 Turn around. 300 00:19:49,360 --> 00:19:50,259 Girlfriend, man. 301 00:19:50,260 --> 00:19:51,800 Girlfriend. He's got a girlfriend. 302 00:19:52,020 --> 00:19:55,100 He's got a girlfriend? Yeah, yeah. A real special kind of girlfriend. 303 00:19:57,460 --> 00:19:58,460 What's her name? 304 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Um... Montero. 305 00:20:01,940 --> 00:20:03,500 Marguerite Montero. What's her name? 306 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 Where can I find Marguerite? 307 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 Corner of Fenimore and Coswell. 308 00:20:11,020 --> 00:20:12,300 She's look out for a rock house, man. 309 00:20:12,760 --> 00:20:13,699 Uh, yeah. 310 00:20:13,700 --> 00:20:18,490 Yeah. Yeah, man. Yeah, she'll be out on the porch, man. She's like a real little 311 00:20:18,490 --> 00:20:19,590 itty -bitty girl, man. 312 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 Montero? 313 00:20:40,830 --> 00:20:42,970 Yes? I'm Sergeant McCall. 314 00:20:43,330 --> 00:20:44,490 This is Sergeant Hunter. 315 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 We're with Metro PD. 316 00:20:46,500 --> 00:20:49,020 I'm sure that you've heard Sporty mention us. 317 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 I have. 318 00:20:50,400 --> 00:20:52,560 We have reason to believe you know where Sporty is. 319 00:20:52,880 --> 00:20:53,900 We'd like to help him. 320 00:20:54,420 --> 00:20:55,680 No, I don't know where he is. 321 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 You seem frightened, are you? 322 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 No. 323 00:20:59,840 --> 00:21:01,460 I just don't know where he is. 324 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 We happen to think you do. 325 00:21:04,820 --> 00:21:06,060 Well, what's Sporty done? 326 00:21:06,340 --> 00:21:10,780 Well, nothing yet, but his life is in danger, and if you happen to know where 327 00:21:10,780 --> 00:21:12,200 is, we'd appreciate you telling us so. 328 00:21:13,770 --> 00:21:15,430 Look, I don't see him no more. 329 00:21:16,530 --> 00:21:18,490 And I just don't know where he is. 330 00:21:19,230 --> 00:21:20,370 If you do see him, 331 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 will you hear from him? 332 00:21:23,150 --> 00:21:24,450 Give me a call at that number. 333 00:21:26,670 --> 00:21:28,190 He could be saving his life. 334 00:21:30,410 --> 00:21:34,350 Believe me, the DEA has been on Bogota's trail for almost three years. 335 00:21:34,630 --> 00:21:39,170 We've assigned one of our top units, but so far, you're well aware of the house 336 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 on Coswell Street. 337 00:21:40,570 --> 00:21:44,870 You won't find a honcho like Bogota within 20 miles of a rock house. 338 00:21:45,310 --> 00:21:49,550 Coke bosses in Columbia ramrod both ends of their cocaine pipeline now. 339 00:21:49,850 --> 00:21:52,730 Production and delivery, and they stay out of sales. 340 00:21:53,410 --> 00:21:55,930 So what are you saying, that Bogota's untouchable? 341 00:21:56,250 --> 00:22:00,250 No, he's the enforcer, the muscle behind a $100 million a year operation. 342 00:22:00,690 --> 00:22:03,590 Well, if he's so prolific, why haven't you nabbed him yet? 343 00:22:04,330 --> 00:22:08,910 Well, we got a couple of problems, like what does he look like, where does he 344 00:22:08,910 --> 00:22:13,640 live? Well, we're looking for a man that witnessed two of Bogota's thugs kill a 345 00:22:13,640 --> 00:22:15,600 dealer. The dealer's name was Peter Harlan. 346 00:22:16,160 --> 00:22:20,500 The last person that offered to testify against Bogota wound up on the wrong end 347 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 of a chainsaw. 348 00:22:21,660 --> 00:22:23,800 Oh, well, thanks for the information. 349 00:22:24,140 --> 00:22:29,640 You know, if Metro Homicide tags Bogota before we do, the DEA could look pretty 350 00:22:29,640 --> 00:22:31,100 silly. Yeah. 351 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 We should probably stay in touch, huh? 352 00:22:35,260 --> 00:22:37,120 Yeah. Let's do that. 353 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 Hello, Marguerite. 354 00:22:53,600 --> 00:22:54,820 You want to see me? 355 00:22:55,860 --> 00:22:58,120 A man paid me to give you a message. 356 00:22:58,620 --> 00:22:59,620 What man? 357 00:22:59,720 --> 00:23:01,380 They call him Fat William. 358 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 He talks to me on the street all the time. 359 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Check him out. 360 00:23:06,960 --> 00:23:08,080 What is the message? 361 00:23:09,120 --> 00:23:14,080 He said to tell you that somebody saw what happened in the alley and that the 362 00:23:14,080 --> 00:23:18,940 somebody can identify the killers and it'll cost one million dollars to keep 363 00:23:18,940 --> 00:23:20,040 this man quiet. 364 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Somebody? 365 00:23:23,030 --> 00:23:24,250 Sporty James, you mean? 366 00:23:25,910 --> 00:23:27,550 I don't know who the man is. 367 00:23:28,010 --> 00:23:29,110 Fat William knows him. 368 00:23:29,530 --> 00:23:30,409 Where is he? 369 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 I don't know. 370 00:23:31,490 --> 00:23:32,610 Where is Fat William? 371 00:23:34,270 --> 00:23:35,850 Fat William's out of town. 372 00:23:36,850 --> 00:23:38,450 He's been gone since yesterday. 373 00:23:38,910 --> 00:23:40,410 He trusted you with a message. 374 00:23:40,730 --> 00:23:42,250 Shirley must have told you where to find him. 375 00:23:42,490 --> 00:23:47,010 No, I swear he didn't. He just said to deliver the message and he would contact 376 00:23:47,010 --> 00:23:48,190 me. He would find me. 377 00:23:48,470 --> 00:23:51,550 And that to get a number where he could call you. 378 00:23:59,150 --> 00:24:00,790 Such a pretty face. 379 00:24:02,330 --> 00:24:05,050 Too bad the mouth tells so many lies. 380 00:24:06,490 --> 00:24:07,930 Find out what she knows. 381 00:24:09,790 --> 00:24:14,970 You can lie to me, but to them you will speak the truth. 382 00:24:31,980 --> 00:24:34,420 The victim's name is Marguerite Montero. 383 00:24:34,980 --> 00:24:37,020 Looks like her ribs are crushed, her arm's broken. 384 00:24:37,740 --> 00:24:39,040 She really took some punishment. 385 00:24:39,620 --> 00:24:42,100 They made it slow, and they made it hurt. 386 00:24:42,660 --> 00:24:44,440 What was the actual cause of death, Barney? 387 00:24:44,940 --> 00:24:47,720 Oh, internal bleeding or a bone fragment in her lungs. 388 00:24:48,340 --> 00:24:49,340 Thanks. 389 00:24:49,640 --> 00:24:51,720 Think we can plant 40 before they do? 390 00:24:53,280 --> 00:24:54,740 Well, well, well. 391 00:24:55,020 --> 00:24:56,200 Who needs a shine? 392 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 How you doing, Kirby? 393 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 Hiya, Hunter. 394 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 McCall? How you doing? 395 00:25:00,740 --> 00:25:01,740 Not very good. 396 00:25:01,980 --> 00:25:03,860 Haven't found Sporty yet, so we're back. 397 00:25:04,420 --> 00:25:06,940 I ain't seen him or heard from him. You know Sporty. 398 00:25:07,260 --> 00:25:08,480 He's a secret man. 399 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 Always got those wheels turning. 400 00:25:10,900 --> 00:25:12,280 No telling where that fool was at. 401 00:25:12,480 --> 00:25:14,960 Kirby, we don't want to arrest him. He hasn't done anything. 402 00:25:15,280 --> 00:25:17,660 We just want to find him before anything could happen to him. 403 00:25:18,100 --> 00:25:19,800 I'm just repeating yourself, Sergeant. 404 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 I got nothing for you. 405 00:25:22,180 --> 00:25:23,180 Marguerite's dead. 406 00:25:23,780 --> 00:25:24,780 Oh, no. 407 00:25:26,980 --> 00:25:28,620 Sweet, pretty little thing. 408 00:25:29,400 --> 00:25:31,520 Beat her up pretty bad before they let her die. 409 00:25:31,790 --> 00:25:34,010 Why? Because they're looking for Sporty. 410 00:25:34,410 --> 00:25:35,830 Kirby, come on. Give us a break. 411 00:25:36,190 --> 00:25:39,050 He doesn't even know how much trouble he's in. I can't. 412 00:25:39,390 --> 00:25:40,730 You know how it is. 413 00:25:41,630 --> 00:25:42,730 Sporty's my friend. 414 00:25:43,350 --> 00:25:44,490 I'd like to help. 415 00:25:44,950 --> 00:25:46,550 But I don't know where he is. 416 00:25:47,090 --> 00:25:48,470 Yeah, we know how it is, Kirby. 417 00:25:48,950 --> 00:25:51,390 We're just going to have to find Sporty on our own, I guess. 418 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Okay. 419 00:26:05,360 --> 00:26:06,640 Hey, Kirby, what you got for me? 420 00:26:07,140 --> 00:26:08,800 Hunter, am I calling looking for you? 421 00:26:09,220 --> 00:26:10,920 This is not news, Kirby. 422 00:26:11,800 --> 00:26:14,560 I told them I didn't know where you were, just like you said. 423 00:26:15,920 --> 00:26:17,540 But... But what? 424 00:26:17,840 --> 00:26:19,260 They want to see you bad. 425 00:26:19,660 --> 00:26:22,280 They said they have something real important to tell you. 426 00:26:22,880 --> 00:26:24,420 Something real important. 427 00:26:24,860 --> 00:26:25,860 Well, what is it? 428 00:26:26,180 --> 00:26:27,420 They wouldn't tell me. 429 00:26:27,920 --> 00:26:29,360 Maybe you ought to call them. 430 00:26:30,020 --> 00:26:33,590 Keep your mouth tight, man. I'm about to make the biggest move of my career 431 00:26:33,590 --> 00:26:35,530 here, and I don't need those two messing up my mind. 432 00:26:36,050 --> 00:26:37,050 Okay, Sporty. 433 00:26:37,290 --> 00:26:38,290 Talk to you later. 434 00:26:47,750 --> 00:26:51,310 Yeah, Solace, it's McCall. I need a records check on a payphone number. 435 00:26:52,490 --> 00:26:53,770 555 -9273. 436 00:26:54,570 --> 00:26:57,290 Yeah, I need the telephone number and the address. And when you get it, give 437 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 a call in the car, all right? 438 00:27:00,940 --> 00:27:02,680 Sorry, Curry, we gotta find Sporty. 439 00:27:03,100 --> 00:27:04,920 Just don't let Sporty know it was me. 440 00:27:05,180 --> 00:27:06,700 I wouldn't let him down for anything. 441 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 You're a good friend. 442 00:27:08,280 --> 00:27:09,360 He'll understand that. 443 00:27:09,800 --> 00:27:12,040 Yeah, but just don't let nothing happen to old Sporty. 444 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 We won't. Thanks. 445 00:27:22,140 --> 00:27:23,700 Come on, Sporty, open up. 446 00:27:24,080 --> 00:27:25,540 Yeah, it's your favorite cop. 447 00:27:32,620 --> 00:27:34,080 Kirby the telephone, right? 448 00:27:35,180 --> 00:27:39,180 Right. That Kirby, you know, he's all right, but he ain't too bright. 449 00:27:39,920 --> 00:27:41,220 Look, I'm kind of busy. 450 00:27:41,460 --> 00:27:42,460 What's your problem? 451 00:27:42,720 --> 00:27:44,600 Well, the problem is, Sporty, you're hiding out. 452 00:27:44,820 --> 00:27:48,560 Wait a minute. I think I remember having this conversation before. 453 00:27:49,120 --> 00:27:53,040 The only thing is, I also remember telling you that I didn't see anything. 454 00:27:53,640 --> 00:27:57,040 We know that, but the game has changed a little bit. 455 00:27:57,480 --> 00:28:01,420 Look, you two aren't going to ask me the same old questions again, now, are you? 456 00:28:05,110 --> 00:28:06,290 Sporty Marguerite's dead. 457 00:28:08,330 --> 00:28:10,310 You're lying, man. She's not dead. 458 00:28:11,010 --> 00:28:13,250 Sporty, we wouldn't tell you that if it wasn't true. 459 00:28:13,830 --> 00:28:14,950 You're trying to threaten her. 460 00:28:15,430 --> 00:28:16,430 No, we're not. 461 00:28:16,890 --> 00:28:18,490 They found her body this morning. 462 00:28:44,240 --> 00:28:47,620 Well, the people that killed her wanted her to talk about you, but we don't 463 00:28:47,620 --> 00:28:48,539 think she did. 464 00:28:48,540 --> 00:28:51,420 You're damn right she did, man. I know she didn't because if she had, I 465 00:28:51,420 --> 00:28:53,640 be standing there talking to you. I'd be dead. 466 00:28:55,960 --> 00:28:57,440 Oh, man, I sent her. 467 00:28:58,080 --> 00:29:00,440 I sent her to the dude, man. 468 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 Look, Hunter, you got to help me get him, man. 469 00:29:03,900 --> 00:29:06,960 You got to help me put the mark on him, man. He ordered to kill him, man. 470 00:29:07,240 --> 00:29:09,260 And I'm going to get him, man. You see that? 471 00:29:09,500 --> 00:29:12,300 You see that? That is where I got him. 472 00:29:13,010 --> 00:29:16,850 He's a dead man, man. He just don't know it yet. That's all. See, because I'm 473 00:29:16,850 --> 00:29:17,850 important to him now. 474 00:29:18,050 --> 00:29:19,050 He'll come out for me. 475 00:29:19,690 --> 00:29:21,330 Sporty, you'll get yourself killed. 476 00:29:21,590 --> 00:29:24,630 We want you out of this. All we want you to do is testify for us. 477 00:29:24,850 --> 00:29:27,730 What's that going to do, man? You don't know where to find him, man. You don't 478 00:29:27,730 --> 00:29:28,850 know how to find him. I can. 479 00:29:29,370 --> 00:29:31,750 We can't let you put your life on the line, Sporty. 480 00:29:32,150 --> 00:29:33,990 Tell me something. What do you live for? 481 00:29:34,810 --> 00:29:36,350 What makes you get up in the morning? 482 00:29:37,950 --> 00:29:40,390 All that talk about work and duty? 483 00:29:43,440 --> 00:29:48,140 are the only animals on God's good earth who don't know that the only reason for 484 00:29:48,140 --> 00:29:49,140 living is pleasure. 485 00:29:49,520 --> 00:29:54,780 When I wake up in the morning, I get up because, man, the streets are out there. 486 00:29:55,280 --> 00:30:01,140 And I've got to wheel and deal and move and shake, you know, because I love it. 487 00:30:02,340 --> 00:30:04,000 But now all that's gone, man. 488 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 The pleasure's gone. 489 00:30:09,260 --> 00:30:12,520 You know what I'm... You did what I'm trying to say, man. 490 00:30:13,570 --> 00:30:19,030 If I don't help to put this scum away, if I don't make up the market for what I 491 00:30:19,030 --> 00:30:22,350 did to her, man, all the pleasure's gone, man, and I was just dying slow, 492 00:30:22,350 --> 00:30:23,350 all. 493 00:30:23,670 --> 00:30:27,290 I mean, I have got to get him, man, no matter what. 494 00:30:28,690 --> 00:30:30,630 It's a word we can't put a savane in danger. 495 00:30:30,930 --> 00:30:34,970 You do want him, don't you? Of course we want him, but we can't use you as bait. 496 00:30:35,590 --> 00:30:37,170 Well, okay, you think about it, man. 497 00:30:37,730 --> 00:30:40,930 And while you're doing that, I'm going after that sucker. 498 00:30:41,840 --> 00:30:43,020 With you or without you. 499 00:30:43,580 --> 00:30:44,580 Don't do that. 500 00:30:44,840 --> 00:30:47,140 Look, you're not listening to me, McCall. 501 00:30:47,760 --> 00:30:49,440 I've got to do this. 502 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 And if I have to do it without you, man, I will. 503 00:30:52,460 --> 00:30:54,520 Because my life is going sour now, man. 504 00:30:54,900 --> 00:30:56,540 And I've got to make it sweet again. 505 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 Don't you know better than to bring me something like this? 506 00:31:12,389 --> 00:31:16,190 Look, Charlie, Sporty's going after this guy with or without us. Now, don't you 507 00:31:16,190 --> 00:31:18,830 think it'd be better for him if he did it with us? We're not having this 508 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 conversation. 509 00:31:20,410 --> 00:31:22,350 I do not give permission to break the rules. 510 00:31:24,050 --> 00:31:28,070 But if an officer has an emergency situation in which there's a civilian 511 00:31:28,070 --> 00:31:31,910 stake, he does whatever's necessary to save that life. I've always felt this. 512 00:32:00,270 --> 00:32:01,270 You speak English? 513 00:32:02,230 --> 00:32:03,990 I said you speak English. 514 00:32:04,370 --> 00:32:05,390 He don't speak English. 515 00:32:06,090 --> 00:32:10,050 Okay. I want you to tell him he's under arrest for murder. I'm going to take him 516 00:32:10,050 --> 00:32:11,750 downtown to visit his friend Miguel. 517 00:32:12,150 --> 00:32:15,650 I want you to tell him to put his hands behind his head and tell these people at 518 00:32:15,650 --> 00:32:19,490 the bar not to make one move. If they do, I'm going to shoot you. 519 00:32:33,130 --> 00:32:34,850 now, folks. Step aside. Let us through. 520 00:32:35,230 --> 00:32:37,170 Thank you. Thank you. 521 00:32:37,390 --> 00:32:38,329 Thank you. 522 00:32:38,330 --> 00:32:39,330 Thank you. 523 00:32:45,170 --> 00:32:46,170 Goodbye. 524 00:33:16,110 --> 00:33:18,510 I can't be found, but I can be bought. 525 00:33:29,370 --> 00:33:32,070 Sporty James Enterprises and Traveling Show. 526 00:33:32,990 --> 00:33:36,390 I understand that you have a business proposition to discuss. 527 00:33:36,690 --> 00:33:37,910 A very simple one. 528 00:33:38,450 --> 00:33:42,410 One million dollars buys you one tight -lipped friend, me. 529 00:33:43,170 --> 00:33:45,270 Why should I even pay you one dollar? 530 00:33:45,630 --> 00:33:48,310 Man, don't waste my time. I saw what your boys did to Harlem. 531 00:33:48,830 --> 00:33:51,630 At least two or three hundred people know that they're your boys. 532 00:33:52,090 --> 00:33:54,050 You do know that they're in the can, don't you? 533 00:33:54,850 --> 00:33:55,850 Yes, I know. 534 00:33:55,990 --> 00:33:59,710 So when it comes time to breathe the gas or roll over, what do you think your 535 00:33:59,710 --> 00:34:00,529 boys will do? 536 00:34:00,530 --> 00:34:01,630 What is your proposition? 537 00:34:02,210 --> 00:34:04,470 The state's got but one witness, me. 538 00:34:05,310 --> 00:34:08,810 You pay me the money, and I finger the wrong dudes in the lineup. 539 00:34:09,230 --> 00:34:10,550 And then I leave the country. 540 00:34:10,989 --> 00:34:12,889 So how do I get this money to you? 541 00:34:13,449 --> 00:34:17,580 Where are you? You think I'm just driving around here to see L .A.? I know 542 00:34:17,580 --> 00:34:18,580 L .A. looks like. 543 00:34:19,120 --> 00:34:20,540 So how do we deal? 544 00:34:20,860 --> 00:34:25,139 I want you to crawl to me with the money in your hands, sucker. 545 00:34:25,540 --> 00:34:26,620 That's what I want. 546 00:34:26,980 --> 00:34:31,460 Where? You'll be at L .A .X. 8 o 'clock tomorrow morning. 547 00:34:31,739 --> 00:34:33,100 The International Launch. 548 00:34:33,500 --> 00:34:37,820 Now listen, you get there right after you go through that little machine. 549 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 You know, the one that's gonna keep me alive? 550 00:34:40,440 --> 00:34:43,120 The one that you can't bring any guns or knives through? 551 00:34:43,760 --> 00:34:47,080 I understand you can't even get a serious belt buckle through there, 552 00:34:47,440 --> 00:34:49,600 But you can get some green paper through. 553 00:34:49,840 --> 00:34:51,420 About one million dollars worth. 554 00:34:51,980 --> 00:34:54,100 And then I am rid of you once and for all. 555 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 Hey, baby, I may be greedy, but I'm no fool. 556 00:34:57,220 --> 00:35:01,180 I figure I got one good thing left in me, and after that I'm not pressing my 557 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 luck. 558 00:35:31,760 --> 00:35:36,300 This is the final boarding call. Flight 76 to Phoenix is now boarding at Gate 559 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 120. 560 00:35:37,440 --> 00:35:39,280 This is the final boarding call. 561 00:35:39,520 --> 00:35:42,660 Flight 76 to Phoenix is now boarding at Gate 120. 562 00:35:49,280 --> 00:35:50,920 Are you Sporty James? 563 00:35:51,740 --> 00:35:55,200 Are you the big man or are you just a trusted messenger? 564 00:35:55,740 --> 00:35:56,740 I'm Bogota. 565 00:35:57,080 --> 00:36:00,380 I didn't send no messenger because I wanted to see your face. 566 00:36:00,970 --> 00:36:05,150 I wanted you to see mine when I tell you if you roll over on this deal, man, 567 00:36:06,150 --> 00:36:07,490 you won't live five minutes. 568 00:36:08,510 --> 00:36:09,510 You got that? 569 00:36:10,030 --> 00:36:11,110 I got it. 570 00:36:12,130 --> 00:36:13,130 I got it. 571 00:36:22,650 --> 00:36:26,310 Flight 73 from San Diego is now arriving at gate 112. 572 00:36:27,720 --> 00:36:31,480 Flight 73 from San Diego is now arriving at gate 112. 573 00:36:38,500 --> 00:36:40,400 Hey, hey, hey, I didn't say you could go. 574 00:36:46,760 --> 00:36:48,300 Our business isn't finished. 575 00:36:48,860 --> 00:36:52,820 It's a pleasure doing business with you, Mr. Bogota, or whoever else you may be. 576 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 Yes, thank you, thank you. 577 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 contact airport security on the white curtain. 578 00:37:19,260 --> 00:37:20,680 Arriving passenger Dr. 579 00:37:20,900 --> 00:37:23,660 Terrell, please contact airport security on the white curtain. 580 00:37:29,120 --> 00:37:33,840 The red zone is for the loading and unloading passengers loading. 581 00:37:36,540 --> 00:37:37,540 He's out. 582 00:37:38,100 --> 00:37:40,740 He's heading towards the car across the street. 583 00:38:12,110 --> 00:38:13,049 All right, get ready. 584 00:38:13,050 --> 00:38:14,050 He's going into the parking structure. 585 00:38:38,710 --> 00:38:39,709 Get out. 586 00:38:39,710 --> 00:38:40,710 What's the matter? 587 00:38:41,680 --> 00:38:42,860 Somebody wants to talk to you. 588 00:39:18,600 --> 00:39:20,420 Two units, they're heading north on La Cienega. 589 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 Where are they now? 590 00:39:32,780 --> 00:39:33,960 Heading Fort Mulholland. 591 00:39:34,680 --> 00:39:36,620 Mulholland's the place that we're looking for security. 592 00:39:49,269 --> 00:39:50,269 24629 Mulholland. 593 00:39:50,950 --> 00:39:54,230 24629 Mulholland. All right, we got it. Listen, everybody stay cool and fall 594 00:39:54,230 --> 00:39:55,230 back. 595 00:39:55,710 --> 00:39:58,290 Maybe we should try and pick up a little speed here. I'm starting to get 596 00:39:58,290 --> 00:39:59,290 worried. 597 00:40:04,390 --> 00:40:05,390 Where is it? 598 00:40:05,850 --> 00:40:07,190 Hey, man, you aren't Bogota. 599 00:40:08,170 --> 00:40:11,130 Do you think I am so stupid that I would deliver the money to you myself? 600 00:40:12,070 --> 00:40:13,070 You are Bogota. 601 00:40:13,410 --> 00:40:15,350 Well, you know, I don't like to carry a lot of cash on me. 602 00:40:16,350 --> 00:40:17,350 I want the money. 603 00:40:17,839 --> 00:40:20,200 Uh, I left it in a locker at the airport. 604 00:40:20,760 --> 00:40:21,718 The key? 605 00:40:21,720 --> 00:40:24,780 Oh, well, I don't have it with me. You know, I pass it off to a friend just 606 00:40:24,780 --> 00:40:28,280 before I... Hold on, man, hold on. 607 00:40:28,820 --> 00:40:30,980 It's in my shoe, my left shoe. 608 00:41:19,400 --> 00:41:20,940 We can make a deal, okay? 609 00:41:21,420 --> 00:41:26,180 You let me go, and you got a loyal friend for life, baby. I swear I won't 610 00:41:26,180 --> 00:41:28,440 identify your boys. I swear I won't. 611 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 That is right. 612 00:41:30,340 --> 00:41:31,440 You will not. 613 00:41:33,020 --> 00:41:34,320 Because you're going to kill me. 614 00:41:35,500 --> 00:41:39,740 When they get back with money from the airport, then we may do that. 615 00:41:41,480 --> 00:41:42,940 I may do it to myself. 616 00:43:45,260 --> 00:43:46,260 Well, he's dead. 617 00:43:47,100 --> 00:43:51,480 I never killed anybody in my life. 618 00:43:51,900 --> 00:43:53,080 Couldn't help it, Spotty. 619 00:43:53,380 --> 00:43:54,380 I don't know. 620 00:43:55,220 --> 00:43:56,260 Maybe I could have. 621 00:44:06,260 --> 00:44:10,500 Flight 65 to Denver and Atlanta will now begin morning through gate 115. 622 00:44:11,420 --> 00:44:15,080 Flight 65 to Denver and Atlanta now warning at gate 115. 623 00:44:16,660 --> 00:44:17,618 Oh, 624 00:44:17,620 --> 00:44:18,620 look at that. 625 00:44:19,820 --> 00:44:21,120 There's been a thief here. 626 00:44:21,840 --> 00:44:25,300 You think you could put a million dollars in a locker at an airport and 627 00:44:25,300 --> 00:44:26,440 safe about it now, wouldn't you? 628 00:44:30,040 --> 00:44:31,480 You think I've got it. 629 00:44:31,760 --> 00:44:35,240 He didn't have time to stash the money. It's got to be in one of the lockers. 630 00:44:35,300 --> 00:44:38,280 Now, which one is it? I don't know what you're talking about, McCall. I put it 631 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 right in here. 632 00:44:39,300 --> 00:44:41,500 It's evidence. We got to have it, Sporty. Come on. 633 00:44:41,720 --> 00:44:43,320 You live for pleasure, don't you, Sporty? 634 00:44:43,760 --> 00:44:44,820 Well, yeah. 635 00:44:45,480 --> 00:44:48,140 Well, there's not going to be any more pleasure for you. 636 00:44:48,620 --> 00:44:50,240 Not a minute of it. Ever. 637 00:44:50,640 --> 00:44:51,760 Not till we see the money. 638 00:44:52,020 --> 00:44:55,700 We're going to see to it that you're followed every minute of every day for 639 00:44:55,700 --> 00:45:00,020 rest of your life by two very miserable... 640 00:45:01,490 --> 00:45:02,650 Honky cops. 641 00:45:16,370 --> 00:45:18,270 You thought I was serious, didn't you? 642 00:45:20,950 --> 00:45:23,210 Hey, man, I was just joking with you. 643 00:45:23,750 --> 00:45:27,250 Hey, Sporty James is a man with a sense of humor. 644 00:45:44,910 --> 00:45:46,790 How many times are we going to do this for you? 645 00:45:48,450 --> 00:45:50,830 Eight. That was it, hugo. 646 00:45:51,130 --> 00:45:52,130 That was it. 647 00:45:54,370 --> 00:45:56,930 Bogota's men must have been watching me all the while. 648 00:45:59,110 --> 00:46:00,650 It doesn't wash, man. 649 00:46:01,190 --> 00:46:01,888 No, no, no. 650 00:46:01,890 --> 00:46:04,930 Look, I'm telling you people the Bible -bound truth. 651 00:46:08,070 --> 00:46:09,230 Goodbye, pleasure. 652 00:46:10,050 --> 00:46:11,190 Hello, honky cops. 50619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.