All language subtitles for hhyujyj67i67i78i8i8io

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,346 --> 00:00:45,132 ADEN GOLF - May 5, 2010 200 miles off the coast of Somalia 2 00:00:56,770 --> 00:00:58,363 We are having fun? 3 00:00:59,415 --> 00:01:02,681 Not at all, Feodor Stepanic. I do not sleep. 4 00:01:03,888 --> 00:01:07,780 Do not worry. Everything is quiet. - Still quiet for them! 5 00:01:09,257 --> 00:01:11,543 There are reefs here. 6 00:01:11,679 --> 00:01:13,555 What the hell... 7 00:01:44,506 --> 00:01:47,328 Vovka, give the alarm. 8 00:01:48,153 --> 00:01:51,976 Stop the car! Armed attack on the ship. 9 00:01:52,810 --> 00:01:54,713 Attention! The entire crew gathers in the engine room. 10 00:01:54,818 --> 00:01:57,447 - What are we doing? - Quickly in the engine room! 11 00:01:59,114 --> 00:02:01,295 - Quick down! - I understand. 12 00:02:12,236 --> 00:02:17,804 22 MINUTES 13 00:02:19,164 --> 00:02:23,159 ANTISUBMARIN TROUSER "ADMIRAL KRÎLOV" ADEN GOLF-TIME 23:05 14 00:02:23,264 --> 00:02:26,444 Comrade officers, when I see 15 00:02:26,548 --> 00:02:30,503 commander of the artillery battery that goes and smiles 16 00:02:30,607 --> 00:02:33,411 as if they were not serving a large warship, 17 00:02:33,516 --> 00:02:36,222 but on the "Piotr Ilici Ceaikovski" steam vessel, 18 00:02:36,327 --> 00:02:40,561 there are vague doubts. And you know why? 19 00:02:41,790 --> 00:02:45,771 Because the Piotr Ilici Ceaikovski ship carries drunks and all kinds of ... 20 00:02:45,875 --> 00:02:49,720 While we, Lieutenant Comrade, guns and missiles. 21 00:02:59,460 --> 00:03:03,129 Sasha, this is my last letter. I know you'll handle it. 22 00:03:05,848 --> 00:03:08,155 It's getting bigger. 23 00:03:32,523 --> 00:03:34,643 What worries me ... 24 00:03:35,952 --> 00:03:37,861 What did he say? 25 00:03:38,758 --> 00:03:41,589 Pluton, up! 26 00:03:41,693 --> 00:03:44,148 Come on, come on. 27 00:03:49,834 --> 00:03:52,320 This is a warship. 28 00:03:53,382 --> 00:03:56,971 You did not hit the Marine infantry, 29 00:03:58,436 --> 00:04:00,919 enjoy. You got hit, 30 00:04:04,160 --> 00:04:05,955 hang yourself. 31 00:04:07,890 --> 00:04:11,642 You served - be proud. 32 00:04:17,989 --> 00:04:20,727 Discipline must be respected. 33 00:04:22,855 --> 00:04:28,648 You relaxed. We've been on a mission for three months. 34 00:04:30,328 --> 00:04:33,828 We understand that we are all obviously tired. 35 00:04:37,280 --> 00:04:39,841 At any moment we have to be ready ... 36 00:04:39,945 --> 00:04:42,515 Tov. Commander, we were told about an armed attack on a ship. 37 00:04:42,619 --> 00:04:45,350 Battle alarm! Tarasov to me! 38 00:05:24,860 --> 00:05:29,434 So. Warning. Do not shoot. There is gas on the ship. 39 00:05:32,536 --> 00:05:35,322 What happens? Did they die there? 40 00:05:37,722 --> 00:05:40,252 Some Dutch flying. 41 00:06:04,900 --> 00:06:06,413 Help! 42 00:06:11,218 --> 00:06:15,665 Do not shoot the ship. Fire in the air. Cover the boys. 43 00:06:34,141 --> 00:06:36,949 We're retiring. Give me your hand. Quick! 44 00:06:44,950 --> 00:06:47,313 Matozul Ejov is missing. 45 00:06:48,879 --> 00:06:51,640 Look for him all. By sector. 46 00:06:54,821 --> 00:06:58,574 - Hold on, hold on, brother. - Tov. commander, took the soldier. 47 00:06:58,678 --> 00:07:01,101 Here's the strong current. 48 00:07:06,590 --> 00:07:11,869 Tov. Captain, we're losing Volghin. He's losing blood. We can not stop him. 49 00:07:15,667 --> 00:07:18,674 At the base. - Let's look for Leoska. 50 00:07:22,519 --> 00:07:25,112 Russian Military Fleet Majority Staff May 6, 2010, 5:15 am 51 00:07:25,216 --> 00:07:27,740 Good morning. Please take a seat. 52 00:07:30,140 --> 00:07:33,778 Operational officer, report the current situation. 53 00:07:33,881 --> 00:07:38,810 Tov. Chief Commander, after issuing the SOS signal, we're no longer in touch with the ship. 54 00:07:38,185 --> 00:07:40,721 The Marine Corps of the Anti-Submarine Destroyer "Admiral Krilov" have discovered 55 00:07:40,825 --> 00:07:43,324 two miles a drifting tanker. - Has he fired against them? 56 00:07:43,429 --> 00:07:46,997 With a hard-mounted machine gun. A marine infanter is seriously injured. 57 00:07:47,101 --> 00:07:49,609 One is gone without a trace. - To Krilov. 58 00:07:49,714 --> 00:07:54,846 Do not take any initiative. Send a helicopter in search of the sailor. 59 00:08:24,246 --> 00:08:26,539 Help! 60 00:08:28,148 --> 00:08:31,375 Help! Help! 61 00:08:49,578 --> 00:08:52,324 Boys, thank you very much. 62 00:09:16,354 --> 00:09:20,144 Helicopter, keep the distance. Meaning? Reception. 63 00:09:20,248 --> 00:09:23,100 I act in the safe range. 64 00:09:25,219 --> 00:09:29,375 I do not see the marine infantry around the tanker. Meaning? Reception. 65 00:09:30,546 --> 00:09:35,911 The Marine Infantryman was not discovered. Return to base. Reception. 66 00:09:36,150 --> 00:09:38,601 Received. Thanks for the decision. 67 00:09:44,440 --> 00:09:49,706 Kardanov, in point B, establish visual technical surveillance. 68 00:09:49,810 --> 00:09:54,390 Distance: Five miles. Contact ship owner and cargo. 69 00:09:57,702 --> 00:10:00,121 You will not need it anymore. 70 00:10:02,237 --> 00:10:05,704 Listen, the Russians. I am the master of the seas. 71 00:10:06,292 --> 00:10:10,727 Everyone here is obeying me. And only to Allah. 72 00:10:11,459 --> 00:10:14,796 Obey and you'll have a chance. 73 00:10:14,901 --> 00:10:18,538 Tell the commander to surrender. You understand? 74 00:10:18,643 --> 00:10:21,913 Clear. You're the boss. 75 00:10:25,530 --> 00:10:28,782 Listen to me, dog. Your only chance is to explain to those inside you 76 00:10:28,887 --> 00:10:33,748 that he has to come out immediately. If they do not come out, you're dead too. 77 00:10:33,853 --> 00:10:38,421 You understand, dog? Number up to three. 78 00:10:38,874 --> 00:10:41,624 One ... - OK. I see. 79 00:10:41,729 --> 00:10:44,667 Leave the gun. 80 00:10:47,833 --> 00:10:50,980 Is anyone alive? 81 00:10:51,470 --> 00:10:54,300 Hey, are you Russian? 82 00:10:55,100 --> 00:10:56,908 Come on. 83 00:10:57,497 --> 00:10:59,780 - You heard? - Come on. 84 00:10:59,884 --> 00:11:01,812 Good. 85 00:11:01,916 --> 00:11:03,826 Where did you come from? 86 00:11:04,350 --> 00:11:07,461 It's a long story. - What ship are you from? 87 00:11:07,565 --> 00:11:10,960 - "Admiral Krilov." - Boys, Krilov near. 88 00:11:11,640 --> 00:11:13,801 - What's your name? - Aleksandr. 89 00:11:13,905 --> 00:11:16,329 - Is Vovka with you? - What's Vovka? 90 00:11:16,432 --> 00:11:20,358 Our sailor. Support him if there's anything. 91 00:11:20,462 --> 00:11:24,255 That's enough. Speak in English. 92 00:11:25,106 --> 00:11:30,537 Boys, here's their boss proposing to come out. 93 00:11:30,641 --> 00:11:33,484 Go to hell. 94 00:11:33,588 --> 00:11:37,515 Tell them the gas is on the ship. 95 00:11:37,620 --> 00:11:41,297 Do not use fire or firearms. 96 00:11:41,975 --> 00:11:46,191 Listen, boys, it's gas on the ship. 97 00:11:46,295 --> 00:11:50,259 You can not use fire. Do not pull. 98 00:11:50,955 --> 00:11:53,472 Amen, the Russians! 99 00:11:53,923 --> 00:11:57,575 The oil tanker is in our territorial waters. 100 00:11:57,679 --> 00:12:01,710 I want to get a $ 20 million redemption. 101 00:12:01,659 --> 00:12:06,935 Sir, the tanker is very open. You violate the rules of international law. 102 00:12:07,400 --> 00:12:09,606 Get your compass, lady. 103 00:12:09,711 --> 00:12:13,238 Our policy is not to negotiate with the offenders. 104 00:12:13,342 --> 00:12:17,500 Then prepare the bags for the corpses. The crew is in my hands. 105 00:12:18,630 --> 00:12:22,125 - We're gonna start killing them. - I'm not sure the bosses 106 00:12:22,230 --> 00:12:25,775 - will agree to your terms - 20 million. 107 00:12:25,879 --> 00:12:30,170 No cents less. Cash. I give you two days. 108 00:12:31,205 --> 00:12:34,527 - That's impossible. - If I do not have the money, 109 00:12:34,632 --> 00:12:38,417 on the dawn of May 8 I will start killing the crew. 110 00:12:43,370 --> 00:12:46,190 The crew is safe. Play at the bluff. 111 00:12:52,243 --> 00:12:54,971 At starboard - three with automatic. 112 00:12:55,778 --> 00:12:59,545 At the port - certainly the same. There are two in the queue. 113 00:12:59,650 --> 00:13:01,628 They have the bastard book. 114 00:13:01,733 --> 00:13:06,180 Everything like the manual "Forces and anti-diversionary means". 115 00:13:06,122 --> 00:13:08,960 So. Command bridge. This is the most important thing. 116 00:13:10,933 --> 00:13:14,614 Two heavy machine guns. - They pulled in us last night. 117 00:13:16,966 --> 00:13:22,821 Tov. Commander, can not we shoot at all or maybe ... with precision and skill? 118 00:13:22,925 --> 00:13:25,874 There are 150,000 cubic meters. of gas 119 00:13:26,487 --> 00:13:30,887 And what? Is much? What, is Zenit beating? - Sergeant comrade, 120 00:13:30,991 --> 00:13:34,155 Stop whacking. - Yes, live. 121 00:13:36,957 --> 00:13:38,831 Zenit champion! 122 00:13:49,134 --> 00:13:52,927 Bring the Russians. Let's see what's wrong with bluffing. 123 00:14:16,958 --> 00:14:19,203 Are you Vovka? - Yes. 124 00:14:19,307 --> 00:14:22,803 Hey, what are we gonna do? - Do not worry. 125 00:14:23,422 --> 00:14:25,478 Everything's gonna be all right. 126 00:14:27,145 --> 00:14:30,682 Brothers, on this ship we do not have to shoot. 127 00:14:47,325 --> 00:14:50,605 We can not shoot them, 128 00:14:52,302 --> 00:14:54,625 We cut it off. 129 00:15:19,754 --> 00:15:24,870 From Krilov reports that a crew member was killed from the oil tanker 130 00:15:24,974 --> 00:15:29,763 That's the way they do ... Can you start the negotiations? 131 00:15:30,926 --> 00:15:33,941 That's what you're gonna need. - Man! 132 00:15:34,377 --> 00:15:36,304 Doctor, keep it. 133 00:15:39,528 --> 00:15:42,164 My soul breaks, man. - Look what he's doing 134 00:15:42,268 --> 00:15:45,149 car mechanics. - About 30 grams of brother. 135 00:15:45,252 --> 00:15:49,386 Do not tell stories. It's for others. "Why do you need, Aleksei Petrovici?" 136 00:15:49,491 --> 00:15:53,315 It will be needed. Let's wrap the wounds, if necessary. 137 00:15:53,712 --> 00:15:58,170 Petrovici, but do you have water by chance? - Not. 138 00:15:58,275 --> 00:16:02,448 Nothing. We can resist two days, and then think of ours. 139 00:16:02,553 --> 00:16:05,562 - Boys! - O, infanteristul! 140 00:16:05,666 --> 00:16:08,417 - You are alive? - Live. 141 00:16:08,522 --> 00:16:12,965 Did you see Vovka? - They killed him. 142 00:16:16,764 --> 00:16:20,363 If you do not get out, it kills me too. 143 00:16:21,456 --> 00:16:25,899 - What to do? - Stay there. You do not have to believe them. 144 00:16:26,300 --> 00:16:28,870 Our guys are going to help us. 145 00:16:28,661 --> 00:16:31,731 - In English. - Captain, think good. 146 00:16:31,835 --> 00:16:35,460 I will take steps and everything will be fine. 147 00:16:35,150 --> 00:16:39,433 I understood you. I have to think. 148 00:16:40,587 --> 00:16:44,343 You heard? He'll think. 149 00:16:46,650 --> 00:16:51,130 What does it mean to take steps? - Take steps? 150 00:16:51,702 --> 00:16:56,670 Well, it's a game. An old Russian game. 151 00:16:58,596 --> 00:17:01,927 You do not justify my trust. 152 00:17:07,339 --> 00:17:09,626 You have one day. 153 00:17:11,389 --> 00:17:14,640 Break the doors. - Leaves. 154 00:17:29,335 --> 00:17:32,854 - Whoa! - How many are there? 155 00:17:32,958 --> 00:17:36,129 Up to 45 people can be accommodated on the ship. 156 00:17:36,904 --> 00:17:39,120 Look at him too. Amin Mubare. 157 00:17:39,224 --> 00:17:43,702 One of the most authoritative Somali military commanders. He lived in America. 158 00:17:43,806 --> 00:17:46,957 Then in Italy. He returned to his homeland. 159 00:17:47,448 --> 00:17:50,948 He rose from the military commander to the head of the clan. 160 00:17:52,364 --> 00:17:55,391 Do not really want to pay? 161 00:17:56,458 --> 00:17:58,470 We suggest we wait. 162 00:17:58,573 --> 00:18:00,830 If they do not get the redemption, the pirates will leave alone. 163 00:18:00,935 --> 00:18:03,767 - That's what happened to American ships. - And something else. 164 00:18:03,871 --> 00:18:08,148 Amen kills theirs, if necessary. So do not expect too much. 165 00:18:08,252 --> 00:18:11,990 - He will fight to the end. - I would like to remind you officially that 166 00:18:12,940 --> 00:18:17,198 the vessel has 150,000 cubic meters of natural gas. A military operation is excluded. 167 00:18:18,260 --> 00:18:21,723 Mrs. Gurova ... and you! 168 00:18:21,863 --> 00:18:24,772 I understand you're comfortable hanging out until someone else 169 00:18:24,877 --> 00:18:28,368 he will sum up his responsibility for everything. But there are people! 170 00:18:28,473 --> 00:18:31,754 Our people. Are you able to understand that? 171 00:18:32,314 --> 00:18:34,874 We are not prepared to pay. 172 00:18:36,761 --> 00:18:39,315 Get me the Krilov. - Tarasov! 173 00:18:39,419 --> 00:18:41,358 I, Commander Comrade. 174 00:18:42,563 --> 00:18:46,642 Captain Tarasov, Admiral Comrade. - Hi, Tarasov. 175 00:18:46,747 --> 00:18:48,518 Live. 176 00:18:48,622 --> 00:18:51,659 I only have one question for you. 177 00:18:51,763 --> 00:18:55,374 Will you be able to conquer the tanker? - I will be able to. 178 00:18:56,250 --> 00:19:00,875 Act. We have two days. Prepares an operation plan. 179 00:19:00,980 --> 00:19:02,974 - Yes, live. - Prepare yourself. 180 00:19:59,644 --> 00:20:01,519 Take a seat. 181 00:20:07,274 --> 00:20:09,149 Thank you. 182 00:20:10,674 --> 00:20:14,632 I need a ... fork. - What the? 183 00:20:14,736 --> 00:20:16,611 I need a fork. 184 00:20:16,846 --> 00:20:19,158 Fork? - Yes. Fork. 185 00:20:19,539 --> 00:20:23,283 We are told, if you are in the land of those with an eye, 186 00:20:23,387 --> 00:20:25,883 take a look. 187 00:20:32,816 --> 00:20:37,688 I do not understand how you can eat these spikes. What the hell is better with your hand. 188 00:20:37,792 --> 00:20:39,666 Thank you. 189 00:20:47,398 --> 00:20:51,610 My name is Aleksandr. Can you tell me Sanea. 190 00:20:52,200 --> 00:20:54,215 And what is your name? 191 00:20:56,172 --> 00:20:59,715 Hey, hey. Easy. I just asked you what your name is. 192 00:20:59,819 --> 00:21:03,471 Kalas. My dad called me so in the honor of the machine. 193 00:21:03,575 --> 00:21:08,118 You understand? Kalas. Kalashnikov. 194 00:21:09,372 --> 00:21:13,730 And, OK. Very good name. 195 00:21:19,685 --> 00:21:23,313 Comrade Commander, a new target. Small size. 196 00:21:23,747 --> 00:21:28,789 Spelling 95. Distance 20 knots. Determines the direction of movement of the lens. 197 00:21:28,893 --> 00:21:31,405 Comrade comrade, he heads to Amin. 198 00:21:31,509 --> 00:21:34,758 Tarasov, listen to my order. Go and see. 199 00:22:08,988 --> 00:22:12,396 Like so. Turn the engine off. 200 00:22:12,500 --> 00:22:15,218 Lying down! Come on, I said! 201 00:22:16,546 --> 00:22:18,747 Tihonov, come here. 202 00:22:19,936 --> 00:22:22,117 The Russians captured the cuter. 203 00:22:23,927 --> 00:22:26,764 Well, what is it like, I ran you, bastards? 204 00:22:30,250 --> 00:22:32,673 Discard the bags. 205 00:22:53,143 --> 00:22:56,164 - Your mother! - I did not understand, Commander Comrade. 206 00:22:56,268 --> 00:22:58,143 Na, look. 207 00:23:01,721 --> 00:23:03,596 Yezhov! 208 00:23:05,886 --> 00:23:10,272 - Better than the sharks eat. - Squeeze the bags back. 209 00:23:10,375 --> 00:23:12,448 Fish bags. 210 00:23:54,531 --> 00:24:00,516 Amen, teach. Captain Tarasov, 211 00:24:00,621 --> 00:24:03,653 Russian Marine Infantry. Follow my hand. 212 00:24:04,530 --> 00:24:07,459 If you get close, we open the fire. 213 00:24:08,254 --> 00:24:12,194 You want to fly to heaven. Maybe we talk first? 214 00:24:12,298 --> 00:24:16,241 Did you bring the money? Bring the money and then talk. 215 00:24:20,111 --> 00:24:24,652 Release the crew and surrender until it's too late. 216 00:24:27,200 --> 00:24:31,810 Remove it from my territory. I am the master of the sea. 217 00:24:31,185 --> 00:24:34,420 - Here I am the master. - You are the master in your village, 218 00:24:34,525 --> 00:24:39,581 but here you are an uninvited guest. 219 00:24:58,669 --> 00:25:00,719 Ejov, jump! 220 00:25:14,241 --> 00:25:17,727 Ejov, resist. We're not leaving you. 221 00:25:30,893 --> 00:25:34,525 Your life is a tear on Allah's eye. 222 00:25:35,138 --> 00:25:39,572 Do you want the Almighty to blink? - Not. 223 00:25:39,676 --> 00:25:44,853 Do not think you're smarter than me. Go to yours and tell them to surrender. 224 00:25:52,523 --> 00:25:57,960 Amen, we need an autogenous. This door does not break with one. 225 00:25:58,652 --> 00:26:00,727 Fuck! 226 00:26:04,987 --> 00:26:09,455 Tell them I have a surprise for them. 227 00:26:10,700 --> 00:26:12,962 - You understand? - I understand. 228 00:26:13,660 --> 00:26:16,904 If they do not come out now, we'll blow the door. 229 00:26:17,800 --> 00:26:22,639 - But we will also jump in the air. - Everything is in the hands of Allah. 230 00:26:23,411 --> 00:26:25,604 Everything. 231 00:26:25,707 --> 00:26:28,403 Boys, listen. He has a grenade. 232 00:26:33,155 --> 00:26:35,310 What are you doing? 233 00:26:37,917 --> 00:26:40,785 I want to leave this place. You understand? 234 00:27:03,615 --> 00:27:06,498 Who else wants to surrender? 235 00:27:07,219 --> 00:27:09,302 We will not get out. 236 00:27:10,122 --> 00:27:12,269 Bashir 237 00:27:13,700 --> 00:27:16,821 calls on a specialist and, for now, stops ventilation. 238 00:27:16,926 --> 00:27:19,268 I understand. 239 00:27:53,544 --> 00:27:57,873 When dark, move the gas tank. 240 00:27:58,600 --> 00:28:03,519 Amen, people will not understand us. They came out to make money 241 00:28:04,900 --> 00:28:08,604 not to die. - I said. When it darkens. 242 00:28:08,709 --> 00:28:11,410 The brethren should not know. 243 00:28:11,514 --> 00:28:16,806 Or I'll leave here with money, or no one will leave. 244 00:28:16,910 --> 00:28:19,817 But the Russian? With him we have only problems. 245 00:28:19,921 --> 00:28:22,620 A hostage is never superfluous. 246 00:28:25,462 --> 00:28:28,644 THE ADMIRAL KRÎLOV DISTRIBUTOR May 6, 20:00 247 00:28:41,637 --> 00:28:44,613 They have machine guns. - We know. 248 00:28:46,888 --> 00:28:49,479 and that's useful. 249 00:28:49,582 --> 00:28:53,432 Here and here he can get the team. 250 00:28:53,537 --> 00:28:57,646 - Give the boys. To learn. - Yes, live. 251 00:29:04,253 --> 00:29:07,559 This is a dead zone for a machine gun. How many are they? 252 00:29:07,663 --> 00:29:09,552 40 people - Suppose. 253 00:29:09,657 --> 00:29:12,775 Climb. 2 minutes - aft. 254 00:29:12,879 --> 00:29:16,655 15 - command deck. No more. 255 00:29:19,250 --> 00:29:22,561 During this time, either we or the crew will open the fire. 256 00:29:22,665 --> 00:29:26,518 - Their mother! - It's not allowed to shoot. 257 00:29:27,190 --> 00:29:29,713 Neither support helicopter will be. 258 00:29:29,817 --> 00:29:33,373 Let's get everyone together and attack them all at once. 259 00:29:33,478 --> 00:29:37,838 - During prayer? - Is not that right, Boris? 260 00:29:38,306 --> 00:29:40,292 Stay down, sit down. 261 00:29:45,198 --> 00:29:49,282 - Well, you say, what's the matter? - The problem, Commander Comrade, is that 262 00:29:49,717 --> 00:29:53,148 we have to deal with the pirates who are scattered throughout the oil tanker, 263 00:29:53,252 --> 00:29:58,670 - without fire support. - And we are like ... in the Stone Age. 264 00:29:59,738 --> 00:30:02,470 Sit down, sit down. 265 00:30:03,116 --> 00:30:09,156 Well, you, crocodile from Honduras! Scratch? 266 00:30:09,261 --> 00:30:13,457 - Do you clear it? - You are coming, Vladimir Vasilyevich. 267 00:30:13,560 --> 00:30:19,235 The tanker is totally inactive a combat unit. 268 00:30:19,340 --> 00:30:21,359 Matrozul Ejov. 269 00:30:21,463 --> 00:30:25,400 And what? Is that the idea? - Ejov knows the Morse alphabet? 270 00:30:43,437 --> 00:30:46,260 With this, my mom measures the tension. 271 00:30:47,319 --> 00:30:49,963 Sasha! Not. 272 00:30:50,670 --> 00:30:52,587 - Olea, I'm going to the army. - and what? 273 00:31:01,306 --> 00:31:03,520 Olea! Olea! 274 00:31:05,631 --> 00:31:08,710 - Olea! - Sanea, she will not wait for you. 275 00:31:08,814 --> 00:31:10,689 But I'll wait for you. 276 00:31:26,326 --> 00:31:28,274 Olea. Olea! 277 00:33:47,140 --> 00:33:49,140 Ready to go. 278 00:33:51,640 --> 00:33:53,441 - It's done. - What am I doing? 279 00:33:53,546 --> 00:33:55,916 Forward. 280 00:33:56,210 --> 00:33:59,830 On 8, 6 am, we start the storm 281 00:33:59,935 --> 00:34:04,561 Six? A! Six-zero-zero, storm. Assault! 282 00:34:07,737 --> 00:34:10,682 You have to distract them. 283 00:34:13,582 --> 00:34:15,185 I did not understand. 284 00:34:15,289 --> 00:34:18,950 Iura, not understandable. - I'll repeat slower. 285 00:34:27,830 --> 00:34:29,915 Have they received it? 286 00:34:31,433 --> 00:34:34,780 Now we have a chance at least. 287 00:34:35,701 --> 00:34:38,304 How to distract them? 288 00:34:48,171 --> 00:34:50,460 Talk to them. 289 00:34:51,106 --> 00:34:54,125 Boys, how are you there? - Just English. 290 00:34:54,230 --> 00:34:57,788 - Sanea, are you alive? - Listen, infantry, 291 00:34:58,289 --> 00:35:03,460 when it frees us? We can not stand until tomorrow without water. 292 00:35:03,150 --> 00:35:06,224 Boys, give up. 293 00:35:06,328 --> 00:35:09,546 You only have one day left. 294 00:35:09,649 --> 00:35:13,863 He'll be fine with you. It will give you water. 295 00:35:13,968 --> 00:35:15,902 He'll give you food. 296 00:35:16,600 --> 00:35:21,541 They promised to leave you alive and in general, I think it will soon be a storm. 297 00:35:22,600 --> 00:35:25,803 They communicated to us last night. - Take steps, Sanea, and say there 298 00:35:25,908 --> 00:35:30,646 let your people hurry, we'll crack in that hole. 299 00:35:42,701 --> 00:35:44,576 Sit down. 300 00:35:54,350 --> 00:35:59,943 What this means? Soon assault. What this means? 301 00:36:00,470 --> 00:36:02,903 I did not understand. Give it to me. 302 00:36:08,571 --> 00:36:12,885 You did not write right. Do not assault, 303 00:36:13,468 --> 00:36:16,486 but a storm. - Wind, strong wind. Waves. 304 00:36:16,590 --> 00:36:18,465 Give it to me. 305 00:36:19,641 --> 00:36:23,751 With me leave the games. What did the captain say? 306 00:36:23,855 --> 00:36:27,843 Generally, you have a very good hearing. Like a musician. 307 00:36:27,947 --> 00:36:31,165 I'm a musician. - True? 308 00:36:31,851 --> 00:36:36,735 But do not tell anyone. We do not even have to listen to music. Sin. 309 00:36:38,939 --> 00:36:43,493 I got it. 310 00:36:44,103 --> 00:36:48,843 - Hear, let's go after the water. - Okay, but quickly. 311 00:36:48,947 --> 00:36:51,190 Command bridge, watch the sea. 312 00:36:51,123 --> 00:36:56,615 Firsov, Seremetiev. Stay on deck. You here and you there. Clear? 313 00:38:26,620 --> 00:38:28,912 - I'm seeing. Stop! 314 00:38:30,420 --> 00:38:33,177 Excuse me, sergeant comrade, but you were killed. 315 00:38:36,961 --> 00:38:39,219 Sergeant Moghil, to me! 316 00:38:40,731 --> 00:38:44,196 31 minutes. - Tov. Commander, boys are finished. 317 00:38:52,854 --> 00:38:55,528 31 minutes! 318 00:38:56,111 --> 00:38:59,374 And we have two more at the stern and one at the bow. 319 00:38:59,647 --> 00:39:03,247 The bridge and the command deck must be conquered before they realize it. 320 00:39:03,351 --> 00:39:05,523 Otherwise, he'll shoot us like ... 321 00:39:09,162 --> 00:39:12,257 Captain Comrade, 322 00:39:13,957 --> 00:39:17,203 Overall, what is the purpose of the training on the destroyer? 323 00:39:17,732 --> 00:39:21,226 The board is board, but the decks of the tanker are different. 324 00:39:21,330 --> 00:39:24,200 And the bridge ... 325 00:39:25,658 --> 00:39:28,800 At rest ... march! 326 00:39:39,502 --> 00:39:41,873 Russian food is tasty. 327 00:39:42,339 --> 00:39:46,636 Confidential. Helps manhood. - Seriously? 328 00:39:46,740 --> 00:39:52,527 Yes. Listen, Kalaş asks. Give me water, please. 329 00:39:59,754 --> 00:40:02,492 - The water. - Thank you. 330 00:40:11,418 --> 00:40:14,937 Listen, Captain, I have a request to you. 331 00:40:18,269 --> 00:40:20,599 If... 332 00:40:20,704 --> 00:40:22,633 I can not resist, 333 00:40:24,653 --> 00:40:29,290 tell my wife 334 00:40:30,760 --> 00:40:32,441 bury me at Rovadki. 335 00:40:32,546 --> 00:40:37,760 Son, not prophets. - Silence! 336 00:40:50,181 --> 00:40:52,430 Bravo, bravo! 337 00:40:55,252 --> 00:40:58,398 Sergei! Take your time. 338 00:40:58,502 --> 00:41:01,517 You've been wild all over. Marine infantry, thank you. 339 00:41:01,622 --> 00:41:03,812 Bravo! Drink, old man. 340 00:41:09,378 --> 00:41:11,579 Now we can live. 341 00:41:12,288 --> 00:41:15,277 At 6:00 assault. - Hurray! 342 00:41:15,795 --> 00:41:17,982 We have to distract them. 343 00:41:19,576 --> 00:41:23,772 Hey, what's been so long? And where is the water? 344 00:41:23,876 --> 00:41:27,120 I drank it. What are you doing here? 345 00:41:27,726 --> 00:41:30,611 Listen to music? What is this? 346 00:41:30,714 --> 00:41:33,768 The music. Cool. Super. My favorite. 347 00:41:33,871 --> 00:41:37,389 - I'm a rapper. - That's great! 348 00:41:38,629 --> 00:41:42,784 - Can you listen to me? - Of course. I'm the best. 349 00:41:43,742 --> 00:41:48,891 Good. We do this: I have not seen your water, you have not seen my music. 350 00:41:48,995 --> 00:41:51,130 Good. It's done. 351 00:41:51,117 --> 00:41:52,701 This night, the destroyer got in touch 352 00:41:52,805 --> 00:41:54,367 with the marine infantryman on the oil tanker. 353 00:41:54,471 --> 00:41:57,897 He's going to mess up the pirates at the beginning of the operation. 354 00:41:58,146 --> 00:42:01,980 Optimal time for assault - 6 am. 355 00:42:01,201 --> 00:42:04,224 There are eight Marine infantry in operation. 356 00:42:04,327 --> 00:42:08,318 The most experienced in combat action. - That means using white weapons. 357 00:42:08,423 --> 00:42:12,516 - And if the pirates start firing? - Let's get something straight. 358 00:42:12,620 --> 00:42:15,808 The probability of explosion is related to the gas concentration. 359 00:42:15,911 --> 00:42:18,849 The gas leak. 360 00:42:18,953 --> 00:42:22,525 The degree of protection of the case tank allows 361 00:42:22,630 --> 00:42:26,510 resistance to a direct bullet blow. Is it true what do I say? 362 00:42:26,156 --> 00:42:27,893 Yes. This is true. 363 00:42:27,997 --> 00:42:32,853 But any leak, combined with open flame, means instantaneous explosion. 364 00:42:33,740 --> 00:42:36,799 Listen. Amen gave you two days. 365 00:42:36,902 --> 00:42:40,217 Today the term expires. What do you say, gentlemen? 366 00:42:41,550 --> 00:42:44,436 The owner's position is the following. 367 00:42:44,540 --> 00:42:48,318 If we are now making concessions, we will create a precedent. 368 00:42:48,421 --> 00:42:52,501 And then, in the future, any ship to ours 369 00:42:52,988 --> 00:42:56,351 will be twice more threatened. - Mr. Admiral, 370 00:42:58,210 --> 00:43:00,489 if you make the decision to storm, 371 00:43:00,594 --> 00:43:05,478 The management of the company empowers me to wish the fleet success. 372 00:43:08,440 --> 00:43:13,240 Wonderful. Now, the fleet is responsible for everything. 373 00:43:16,575 --> 00:43:20,790 Task: Release the crew of the tanker. 374 00:43:20,597 --> 00:43:23,761 How to solve the problem: assault. 375 00:43:24,261 --> 00:43:29,468 Access to water. Direction: Tribord. Port. 376 00:43:29,573 --> 00:43:33,755 Opening Fire: Not allowed. 377 00:44:25,302 --> 00:44:28,600 Omar, let's get out of here. Come on. 378 00:44:28,110 --> 00:44:31,878 - Come on, Omar. - Stay. 379 00:44:33,715 --> 00:44:36,216 - Did you drink alcohol? - Amen, forgive him. 380 00:44:36,321 --> 00:44:38,482 Reply. 381 00:44:41,605 --> 00:44:46,354 Amen, come on. I just tasted. 382 00:44:46,458 --> 00:44:50,731 The Muslim must not drink alcohol. You know this? 383 00:44:50,835 --> 00:44:53,881 Omar! - Amen, I ... 384 00:44:53,985 --> 00:44:58,811 - Amen, no. Amen! - Throw it overboard, let it air. 385 00:44:58,915 --> 00:45:02,155 Then we judge him. - Do not do that. Amen, no. 386 00:45:38,465 --> 00:45:41,200 A shark! Bashir! 387 00:45:42,890 --> 00:45:44,885 Help! 388 00:45:47,672 --> 00:45:50,786 - Help him! - Drag it! 389 00:45:53,103 --> 00:45:54,977 - Pull. - Drag it! 390 00:45:56,566 --> 00:46:00,302 Help. Pull! 391 00:46:01,834 --> 00:46:03,708 Pull! 392 00:46:17,702 --> 00:46:19,993 Omar! 393 00:46:24,412 --> 00:46:28,845 Glory to Allah! He punished him. 394 00:46:57,857 --> 00:47:00,255 Was he your friend? 395 00:47:02,127 --> 00:47:04,284 He is my brother. 396 00:47:47,779 --> 00:47:51,625 MULTIPLE GAS DETECTION INSTRUMENT. 397 00:48:02,618 --> 00:48:05,950 If the arrow goes into the red area, you stop. 398 00:48:06,550 --> 00:48:07,750 - Did you understand? - Yes. 399 00:48:07,854 --> 00:48:11,552 Soon, brothers, we will be rich. 400 00:48:27,341 --> 00:48:29,216 I knew. 401 00:48:31,497 --> 00:48:34,478 Give it, Lord, let's not jump in the air. 402 00:48:41,629 --> 00:48:44,446 Omar kept his dad. 403 00:48:47,139 --> 00:48:50,700 He always said I must be strong. 404 00:48:52,839 --> 00:48:58,384 I got to Amin. We wanted to make money. 405 00:48:59,205 --> 00:49:02,125 and run away somewhere. 406 00:49:06,695 --> 00:49:09,575 But you can not get out of here. 407 00:49:10,450 --> 00:49:13,943 When he understood where he brought me, 408 00:49:14,657 --> 00:49:18,226 he began to drink, drink, and drink. 409 00:49:21,200 --> 00:49:23,606 What should I do now? 410 00:49:55,888 --> 00:50:00,412 Sailors! Alignment! Righteous! 411 00:50:00,516 --> 00:50:02,506 - Of course. - Of course. 412 00:50:06,580 --> 00:50:08,871 Speak, Tarasov. 413 00:50:13,510 --> 00:50:17,144 Boys, we're acting quietly. Easy. 414 00:50:17,249 --> 00:50:20,174 Without agitation. Like training. 415 00:50:49,194 --> 00:50:53,273 Take one. We're going to your ship. 416 00:50:53,378 --> 00:50:56,833 Kalaş, I can not. 417 00:50:57,484 --> 00:51:01,130 - Do not be afraid, Sanea. I'm not like them. - Know. 418 00:51:01,117 --> 00:51:03,512 I want to play the right way. Do you know what? 419 00:51:03,616 --> 00:51:06,580 World Championship Football Anthem. 420 00:51:08,842 --> 00:51:13,359 At 6:00 they will attack the tanker. 421 00:51:15,773 --> 00:51:18,898 I have to distract yours. 422 00:51:23,493 --> 00:51:26,664 All right, brother. I will help you. 423 00:51:36,453 --> 00:51:38,375 Synchronize your watches. 424 00:51:41,560 --> 00:51:44,620 Only Ejov would do it. 425 00:51:46,408 --> 00:51:51,782 Is the snow cold? - Yes. It's very cold. 426 00:51:51,886 --> 00:51:56,585 Cold and white. - But in jail it's cold for you? 427 00:51:56,689 --> 00:52:01,822 - I do not know. Why? - A friend was in prison in the Netherlands. 428 00:52:01,926 --> 00:52:05,400 And when he came out he gave him the citizenship. 429 00:52:05,505 --> 00:52:09,671 - I want to go to prison in Russia. - Boys, once again. 430 00:52:09,775 --> 00:52:13,303 Moghil's group comes with us. Collies, you starboard, we at the port. 431 00:52:13,408 --> 00:52:16,916 Everything is up and running. It just remains to do it. 432 00:52:17,200 --> 00:52:20,945 Questions? Sailors have no questions. 433 00:52:21,925 --> 00:52:24,177 Then, with God, sailors. 434 00:52:33,881 --> 00:52:35,755 Kalas! 435 00:52:42,542 --> 00:52:47,752 Listen. I have to get down to the crew at all costs. You understand? 436 00:52:49,300 --> 00:52:52,881 - Take me over the security posts. - Good. 437 00:52:52,985 --> 00:52:57,267 - And give me the automatic. - Sanea, if they give you the automatic, 438 00:52:57,370 --> 00:53:02,912 they're going to kill me. and my whole family will kill her. Amen does not forgive. You saw. 439 00:53:03,451 --> 00:53:07,634 But can you give me a knife? Just a knife. 440 00:53:17,104 --> 00:53:19,328 Thank you man. 441 00:53:27,994 --> 00:53:30,510 But what, you love each other? 442 00:53:31,382 --> 00:53:34,426 I walked, and he accompanied me. 443 00:53:35,199 --> 00:53:40,173 Jama, kill him. Morning. 444 00:53:40,729 --> 00:53:43,516 And the Russians see this. 445 00:53:45,452 --> 00:53:47,560 Ready in 10 minutes. 446 00:53:47,664 --> 00:53:52,112 - Keep watch. - Yes, live. 447 00:53:52,981 --> 00:53:56,106 - News about the assault? - The countdown has begun. 448 00:54:36,660 --> 00:54:37,963 I know what I'm doing. 449 00:54:40,787 --> 00:54:44,880 Take these beasts, boys. Better than bare hands 450 00:54:57,627 --> 00:55:00,296 Hey! Yusuf! 451 00:55:00,400 --> 00:55:02,421 Do not sleep. 452 00:55:04,995 --> 00:55:09,280 Abdurahman, the exchange. Go to rest. 453 00:55:09,132 --> 00:55:11,734 - You're a little early. - I do not sleep. 454 00:55:11,837 --> 00:55:13,952 But what about the Russian? 455 00:55:28,763 --> 00:55:32,636 - The assault group took the position. - Go ahead, Tarasov. 456 00:55:32,741 --> 00:55:35,793 Do not make you laugh. 457 00:55:56,660 --> 00:55:59,516 The Russians, for nothing, would not give up. 458 00:56:01,800 --> 00:56:05,500 I'm going through the last moments of your miserable life. 459 00:56:07,230 --> 00:56:10,488 If we are to fight, then for life and for dying. 460 00:56:15,359 --> 00:56:18,520 Listen, give me a cigarette. You? 461 00:56:18,625 --> 00:56:22,173 Sorry. It does not smoke here. Gas. 462 00:56:23,737 --> 00:56:27,581 What are you looking at? What the? Come on! 463 00:56:27,685 --> 00:56:32,164 Yours will come and kill you all. Everyone. 464 00:56:34,526 --> 00:56:38,580 They're coming. We're gonna send them to hell. 465 00:56:38,685 --> 00:56:42,403 And we will go to Allah. Everything is in his hands. 466 00:57:05,343 --> 00:57:07,218 Go. 467 00:57:13,846 --> 00:57:17,808 Well, Matroz Ejov! Come on! 468 00:57:28,463 --> 00:57:30,964 Sends radio AK47, MC Kalaş. 469 00:57:31,680 --> 00:57:36,962 Amen, can you hear me? This hit is for my brother. 470 00:57:37,670 --> 00:57:40,400 Despite you. Abomination! 471 00:58:29,751 --> 00:58:32,983 The assault started up. We will not lose. 472 00:58:34,338 --> 00:58:38,342 Let's help the boys. Dude! Start the main engine. 473 00:58:38,446 --> 00:58:41,815 On order. I start the main engine. Kolea! 474 00:58:41,919 --> 00:58:43,818 On order. - Where? 475 00:58:44,964 --> 00:58:47,369 - There are reefs. - Better reefs 476 00:58:47,473 --> 00:58:50,172 than a bullet. I'm right? 477 00:59:04,349 --> 00:59:07,371 Kolea! With all the speed. 478 00:59:07,475 --> 00:59:10,457 I understand. With all the speed! 479 00:59:13,651 --> 00:59:17,000 Break the door. Kill everyone. 480 01:00:53,837 --> 01:00:55,785 Marine infantry! 481 01:00:57,191 --> 01:01:01,448 - Have you conquered the tanker? - I did not conquer it. I just started. 482 01:01:01,552 --> 01:01:05,887 - Ukolov what's going on there? Report. - I see Amin. Climb to the timon. 483 01:01:05,992 --> 01:01:10,200 And the Marines? - Everything according to the plan. I'm in position. 484 01:01:10,385 --> 01:01:12,766 - Continue surveillance. - Yes, live. 485 01:01:12,870 --> 01:01:17,825 Amen! Nidar will come and punish you. 486 01:01:17,930 --> 01:01:21,363 Dog! Be damned! 487 01:01:25,800 --> 01:01:28,629 Kalas! You're crazy. Open the door. 488 01:01:28,732 --> 01:01:31,586 Or I give you food to the dogs. 489 01:01:34,445 --> 01:01:37,725 Shut up, idiot. Shut up, jackal! 490 01:01:37,850 --> 01:01:42,153 MC Kalaş did not say anything yet. 491 01:02:02,373 --> 01:02:04,767 To the side! To the side! 492 01:02:21,901 --> 01:02:25,125 I'm on board. Boys, ours are on board. Now the battle begins. 493 01:02:25,229 --> 01:02:28,564 - We'll jump in the air. What are we doing? - Boys, 494 01:02:29,105 --> 01:02:33,465 to order you now, I can not. But I'm with him. 495 01:02:58,960 --> 01:03:02,301 Sanea, I did everything I could. 496 01:03:02,405 --> 01:03:04,402 Kalas! 497 01:03:10,710 --> 01:03:14,606 What are you doing, Kalaş? Do you shoot in brothers? 498 01:03:14,710 --> 01:03:16,585 See? 499 01:03:17,568 --> 01:03:20,461 My life is in your hands. 500 01:03:22,815 --> 01:03:24,689 Come on! 501 01:03:31,716 --> 01:03:34,540 - Two, two! - Here Two. 502 01:03:34,158 --> 01:03:37,350 - The crew is on deck. - Three, help. 503 01:03:37,454 --> 01:03:40,593 - Here Three. - Four, acting by plan. 504 01:03:40,697 --> 01:03:42,912 Received. 505 01:04:31,737 --> 01:04:34,431 The oil tanker collided with a reef. The crew is on deck. 506 01:04:34,534 --> 01:04:38,525 Where's Tarasov? - I do not see him. That's where the slaughter started. 507 01:04:39,534 --> 01:04:42,743 Prepare for the emergency evacuation of the crew. 508 01:05:09,341 --> 01:05:12,146 - Viktor, are you going to make it? - Yes. 509 01:05:20,866 --> 01:05:25,235 To come. They will go to hell and we will go to Allah. 510 01:05:37,320 --> 01:05:39,195 Turn it off. 511 01:05:50,341 --> 01:05:52,445 Now you're gonna die, dog. 512 01:06:52,343 --> 01:06:56,580 Stay, fuck! Cut it! 513 01:08:33,287 --> 01:08:36,701 The oil tanker is leaving the reef. - The forecast? 514 01:08:36,805 --> 01:08:40,370 It goes according to plan, tov. Chief Commander. 515 01:08:44,370 --> 01:08:45,912 It's good. 516 01:09:30,846 --> 01:09:32,720 Mommy! 517 01:09:53,882 --> 01:09:56,357 You're dead. - Not yet. 518 01:10:06,299 --> 01:10:08,881 Do you think you won, Russians? 519 01:10:08,985 --> 01:10:10,860 Not! 520 01:10:12,780 --> 01:10:14,260 You lose. 521 01:10:48,224 --> 01:10:50,662 Come on, get up. 522 01:10:57,803 --> 01:11:02,163 - Tov. Admiral, the tanker was released. - Just in 22 minutes. 523 01:11:02,268 --> 01:11:07,118 It was a shame that it was not the Military Fleet day. - Nothing. That's like Victory Day. 524 01:11:25,547 --> 01:11:28,174 - To live! - Marine infantry, are you alive? 525 01:11:28,277 --> 01:11:31,110 - Yes. and how do you feel? - Normal. 526 01:11:31,115 --> 01:11:32,989 Hello, heroes. 527 01:11:35,960 --> 01:11:38,662 - It's over, brother. - Kalaş! 528 01:11:40,558 --> 01:11:43,321 - Go ahead! - Kalaş! 529 01:11:48,261 --> 01:11:52,307 A doctor here. Quick! How do you feel, brother? 530 01:11:52,411 --> 01:11:55,817 - Did she enjoy my show? - Sure you do! Sure. 531 01:11:56,395 --> 01:12:00,549 - I'm the best, right? - Of course. You are the best. 532 01:12:01,606 --> 01:12:03,480 - Sanea! - What the? 533 01:12:04,550 --> 01:12:06,707 - Take this. - What is it? 534 01:12:08,407 --> 01:12:11,540 - Oh, I understand - Remembrance. 535 01:12:11,604 --> 01:12:15,117 Good. Now they're going to operate you ... 536 01:12:15,221 --> 01:12:18,105 Kalas! Hey, hey! 537 01:12:53,328 --> 01:12:55,399 Well, boys. 538 01:12:56,660 --> 01:12:58,809 - At your posts. - Free. 539 01:13:07,720 --> 01:13:10,744 - Captain comrade, I come in immediately. - Where? 540 01:13:12,509 --> 01:13:14,516 They, sailors, are waiting. 541 01:13:52,805 --> 01:13:57,410 I order you to release the prisoners. We were told it was illegal. 542 01:13:57,515 --> 01:14:00,966 Why do you need the law? They killed our sailors. 543 01:14:01,700 --> 01:14:04,520 Do not poison my soul, Tarasov. This is not at your level and mine. 544 01:14:04,156 --> 01:14:07,600 Give them water and food to reach them. 545 01:14:07,704 --> 01:14:11,440 I understand, Commander Comrade. 546 01:14:12,257 --> 01:14:14,131 Free. 547 01:14:17,484 --> 01:14:21,275 Moghila, she loads this house in the cuter. 548 01:14:21,379 --> 01:14:25,170 Give them water and food. - I understand. 549 01:14:27,684 --> 01:14:30,184 Comrade Captain, are you letting them go? 550 01:14:30,289 --> 01:14:34,457 We have no laws against pirates. Their mother! 551 01:16:10,192 --> 01:16:13,601 Comrade comrade, the pirates have disappeared somewhere. 552 01:16:13,705 --> 01:16:16,929 Looks like they sank ... 553 01:16:20,482 --> 01:16:22,357 It happens. 554 01:16:34,108 --> 01:16:36,963 Oh, hello, brother! 555 01:16:37,670 --> 01:16:38,970 Television is it? 556 01:16:39,730 --> 01:16:41,103 - It started? - Look. 557 01:16:41,207 --> 01:16:43,981 Sailor Aleksandr Ejov has made a real act of heroism. 558 01:16:44,850 --> 01:16:48,269 He assured the assault ... - That's got to be put on his head. 559 01:16:48,373 --> 01:16:52,593 And you were not afraid of the heads cutters alone? 560 01:16:53,245 --> 01:16:56,800 Sure, it's scary. 561 01:16:56,811 --> 01:16:58,882 Only I did not think about it. 562 01:16:58,985 --> 01:17:03,441 You hear, but can a message send? - Well, he says. 563 01:17:04,850 --> 01:17:08,989 Olea, I do not know if you see me or not. 564 01:17:10,841 --> 01:17:13,647 Sorry. I'm a fool. 565 01:17:16,700 --> 01:17:18,302 I love you. 566 01:17:19,770 --> 01:17:23,197 I love you a lot. Please wait for me. I'll be back soon. 567 01:17:23,814 --> 01:17:25,954 On the word of honor. 568 01:17:39,414 --> 01:17:43,228 - Olea! What happens? Why are not you ready? - Rome! 569 01:17:43,332 --> 01:17:47,734 - Olea, we're late. Please. - Rome, not now. 570 01:17:52,610 --> 01:17:54,541 Olea, what are you doing? 571 01:17:57,784 --> 01:18:01,311 I do not know. I just understood it all at once 572 01:18:01,552 --> 01:18:04,230 that everything is wrong. 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.