Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,346 --> 00:00:45,132
ADEN GOLF - May 5, 2010 200 miles off the coast of Somalia i>
2
00:00:56,770 --> 00:00:58,363
We are having fun?
3
00:00:59,415 --> 00:01:02,681
Not at all, Feodor Stepanic. I do not sleep.
4
00:01:03,888 --> 00:01:07,780
Do not worry. Everything is quiet. - Still quiet for them!
5
00:01:09,257 --> 00:01:11,543
There are reefs here.
6
00:01:11,679 --> 00:01:13,555
What the hell...
7
00:01:44,506 --> 00:01:47,328
Vovka, give the alarm.
8
00:01:48,153 --> 00:01:51,976
Stop the car! Armed attack on the ship.
9
00:01:52,810 --> 00:01:54,713
Attention! The entire crew gathers in the engine room.
10
00:01:54,818 --> 00:01:57,447
- What are we doing? - Quickly in the engine room!
11
00:01:59,114 --> 00:02:01,295
- Quick down! - I understand.
12
00:02:12,236 --> 00:02:17,804
22 MINUTES b>
13
00:02:19,164 --> 00:02:23,159
ANTISUBMARIN TROUSER "ADMIRAL KRÎLOV" ADEN GOLF-TIME 23:05 i>
14
00:02:23,264 --> 00:02:26,444
Comrade officers, when I see
15
00:02:26,548 --> 00:02:30,503
commander of the artillery battery that goes and smiles
16
00:02:30,607 --> 00:02:33,411
as if they were not serving a large warship,
17
00:02:33,516 --> 00:02:36,222
but on the "Piotr Ilici Ceaikovski" steam vessel,
18
00:02:36,327 --> 00:02:40,561
there are vague doubts. And you know why?
19
00:02:41,790 --> 00:02:45,771
Because the Piotr Ilici Ceaikovski ship carries drunks and all kinds of ...
20
00:02:45,875 --> 00:02:49,720
While we, Lieutenant Comrade, guns and missiles.
21
00:02:59,460 --> 00:03:03,129
Sasha, this is my last letter. I know you'll handle it. i>
22
00:03:05,848 --> 00:03:08,155
It's getting bigger. i>
23
00:03:32,523 --> 00:03:34,643
What worries me ...
24
00:03:35,952 --> 00:03:37,861
What did he say?
25
00:03:38,758 --> 00:03:41,589
Pluton, up!
26
00:03:41,693 --> 00:03:44,148
Come on, come on.
27
00:03:49,834 --> 00:03:52,320
This is a warship.
28
00:03:53,382 --> 00:03:56,971
You did not hit the Marine infantry,
29
00:03:58,436 --> 00:04:00,919
enjoy. You got hit,
30
00:04:04,160 --> 00:04:05,955
hang yourself.
31
00:04:07,890 --> 00:04:11,642
You served - be proud.
32
00:04:17,989 --> 00:04:20,727
Discipline must be respected.
33
00:04:22,855 --> 00:04:28,648
You relaxed. We've been on a mission for three months.
34
00:04:30,328 --> 00:04:33,828
We understand that we are all obviously tired.
35
00:04:37,280 --> 00:04:39,841
At any moment we have to be ready ...
36
00:04:39,945 --> 00:04:42,515
Tov. Commander, we were told about an armed attack on a ship.
37
00:04:42,619 --> 00:04:45,350
Battle alarm! Tarasov to me!
38
00:05:24,860 --> 00:05:29,434
So. Warning. Do not shoot. There is gas on the ship.
39
00:05:32,536 --> 00:05:35,322
What happens? Did they die there?
40
00:05:37,722 --> 00:05:40,252
Some Dutch flying.
41
00:06:04,900 --> 00:06:06,413
Help!
42
00:06:11,218 --> 00:06:15,665
Do not shoot the ship. Fire in the air. Cover the boys.
43
00:06:34,141 --> 00:06:36,949
We're retiring. Give me your hand. Quick!
44
00:06:44,950 --> 00:06:47,313
Matozul Ejov is missing.
45
00:06:48,879 --> 00:06:51,640
Look for him all. By sector.
46
00:06:54,821 --> 00:06:58,574
- Hold on, hold on, brother. - Tov. commander, took the soldier.
47
00:06:58,678 --> 00:07:01,101
Here's the strong current.
48
00:07:06,590 --> 00:07:11,869
Tov. Captain, we're losing Volghin. He's losing blood. We can not stop him.
49
00:07:15,667 --> 00:07:18,674
At the base. - Let's look for Leoska.
50
00:07:22,519 --> 00:07:25,112
Russian Military Fleet Majority Staff May 6, 2010, 5:15 am
51
00:07:25,216 --> 00:07:27,740
Good morning. Please take a seat.
52
00:07:30,140 --> 00:07:33,778
Operational officer, report the current situation.
53
00:07:33,881 --> 00:07:38,810
Tov. Chief Commander, after issuing the SOS signal, we're no longer in touch with the ship.
54
00:07:38,185 --> 00:07:40,721
The Marine Corps of the Anti-Submarine Destroyer "Admiral Krilov" have discovered
55
00:07:40,825 --> 00:07:43,324
two miles a drifting tanker. - Has he fired against them?
56
00:07:43,429 --> 00:07:46,997
With a hard-mounted machine gun. A marine infanter is seriously injured.
57
00:07:47,101 --> 00:07:49,609
One is gone without a trace. - To Krilov.
58
00:07:49,714 --> 00:07:54,846
Do not take any initiative. Send a helicopter in search of the sailor.
59
00:08:24,246 --> 00:08:26,539
Help!
60
00:08:28,148 --> 00:08:31,375
Help! Help!
61
00:08:49,578 --> 00:08:52,324
Boys, thank you very much.
62
00:09:16,354 --> 00:09:20,144
Helicopter, keep the distance. Meaning? Reception.
63
00:09:20,248 --> 00:09:23,100
I act in the safe range.
64
00:09:25,219 --> 00:09:29,375
I do not see the marine infantry around the tanker. Meaning? Reception.
65
00:09:30,546 --> 00:09:35,911
The Marine Infantryman was not discovered. Return to base. Reception.
66
00:09:36,150 --> 00:09:38,601
Received. Thanks for the decision.
67
00:09:44,440 --> 00:09:49,706
Kardanov, in point B, establish visual technical surveillance.
68
00:09:49,810 --> 00:09:54,390
Distance: Five miles. Contact ship owner and cargo.
69
00:09:57,702 --> 00:10:00,121
You will not need it anymore.
70
00:10:02,237 --> 00:10:05,704
Listen, the Russians. I am the master of the seas.
71
00:10:06,292 --> 00:10:10,727
Everyone here is obeying me. And only to Allah.
72
00:10:11,459 --> 00:10:14,796
Obey and you'll have a chance.
73
00:10:14,901 --> 00:10:18,538
Tell the commander to surrender. You understand?
74
00:10:18,643 --> 00:10:21,913
Clear. You're the boss.
75
00:10:25,530 --> 00:10:28,782
Listen to me, dog. Your only chance is to explain to those inside you
76
00:10:28,887 --> 00:10:33,748
that he has to come out immediately. If they do not come out, you're dead too.
77
00:10:33,853 --> 00:10:38,421
You understand, dog? Number up to three.
78
00:10:38,874 --> 00:10:41,624
One ... - OK. I see.
79
00:10:41,729 --> 00:10:44,667
Leave the gun.
80
00:10:47,833 --> 00:10:50,980
Is anyone alive?
81
00:10:51,470 --> 00:10:54,300
Hey, are you Russian?
82
00:10:55,100 --> 00:10:56,908
Come on.
83
00:10:57,497 --> 00:10:59,780
- You heard? - Come on.
84
00:10:59,884 --> 00:11:01,812
Good.
85
00:11:01,916 --> 00:11:03,826
Where did you come from?
86
00:11:04,350 --> 00:11:07,461
It's a long story. - What ship are you from?
87
00:11:07,565 --> 00:11:10,960
- "Admiral Krilov." - Boys, Krilov near.
88
00:11:11,640 --> 00:11:13,801
- What's your name? - Aleksandr.
89
00:11:13,905 --> 00:11:16,329
- Is Vovka with you? - What's Vovka?
90
00:11:16,432 --> 00:11:20,358
Our sailor. Support him if there's anything.
91
00:11:20,462 --> 00:11:24,255
That's enough. Speak in English.
92
00:11:25,106 --> 00:11:30,537
Boys, here's their boss proposing to come out.
93
00:11:30,641 --> 00:11:33,484
Go to hell.
94
00:11:33,588 --> 00:11:37,515
Tell them the gas is on the ship.
95
00:11:37,620 --> 00:11:41,297
Do not use fire or firearms.
96
00:11:41,975 --> 00:11:46,191
Listen, boys, it's gas on the ship.
97
00:11:46,295 --> 00:11:50,259
You can not use fire. Do not pull.
98
00:11:50,955 --> 00:11:53,472
Amen, the Russians!
99
00:11:53,923 --> 00:11:57,575
The oil tanker is in our territorial waters.
100
00:11:57,679 --> 00:12:01,710
I want to get a $ 20 million redemption.
101
00:12:01,659 --> 00:12:06,935
Sir, the tanker is very open. You violate the rules of international law.
102
00:12:07,400 --> 00:12:09,606
Get your compass, lady.
103
00:12:09,711 --> 00:12:13,238
Our policy is not to negotiate with the offenders.
104
00:12:13,342 --> 00:12:17,500
Then prepare the bags for the corpses. The crew is in my hands.
105
00:12:18,630 --> 00:12:22,125
- We're gonna start killing them. - I'm not sure the bosses
106
00:12:22,230 --> 00:12:25,775
- will agree to your terms - 20 million.
107
00:12:25,879 --> 00:12:30,170
No cents less. Cash. I give you two days.
108
00:12:31,205 --> 00:12:34,527
- That's impossible. - If I do not have the money,
109
00:12:34,632 --> 00:12:38,417
on the dawn of May 8 I will start killing the crew.
110
00:12:43,370 --> 00:12:46,190
The crew is safe. Play at the bluff.
111
00:12:52,243 --> 00:12:54,971
At starboard - three with automatic.
112
00:12:55,778 --> 00:12:59,545
At the port - certainly the same. There are two in the queue.
113
00:12:59,650 --> 00:13:01,628
They have the bastard book.
114
00:13:01,733 --> 00:13:06,180
Everything like the manual "Forces and anti-diversionary means".
115
00:13:06,122 --> 00:13:08,960
So. Command bridge. This is the most important thing.
116
00:13:10,933 --> 00:13:14,614
Two heavy machine guns. - They pulled in us last night.
117
00:13:16,966 --> 00:13:22,821
Tov. Commander, can not we shoot at all or maybe ... with precision and skill?
118
00:13:22,925 --> 00:13:25,874
There are 150,000 cubic meters. of gas
119
00:13:26,487 --> 00:13:30,887
And what? Is much? What, is Zenit beating? - Sergeant comrade,
120
00:13:30,991 --> 00:13:34,155
Stop whacking. - Yes, live.
121
00:13:36,957 --> 00:13:38,831
Zenit champion!
122
00:13:49,134 --> 00:13:52,927
Bring the Russians. Let's see what's wrong with bluffing.
123
00:14:16,958 --> 00:14:19,203
Are you Vovka? - Yes.
124
00:14:19,307 --> 00:14:22,803
Hey, what are we gonna do? - Do not worry.
125
00:14:23,422 --> 00:14:25,478
Everything's gonna be all right.
126
00:14:27,145 --> 00:14:30,682
Brothers, on this ship we do not have to shoot.
127
00:14:47,325 --> 00:14:50,605
We can not shoot them,
128
00:14:52,302 --> 00:14:54,625
We cut it off.
129
00:15:19,754 --> 00:15:24,870
From Krilov reports that a crew member was killed from the oil tanker
130
00:15:24,974 --> 00:15:29,763
That's the way they do ... Can you start the negotiations?
131
00:15:30,926 --> 00:15:33,941
That's what you're gonna need. - Man!
132
00:15:34,377 --> 00:15:36,304
Doctor, keep it.
133
00:15:39,528 --> 00:15:42,164
My soul breaks, man. - Look what he's doing
134
00:15:42,268 --> 00:15:45,149
car mechanics. - About 30 grams of brother.
135
00:15:45,252 --> 00:15:49,386
Do not tell stories. It's for others. "Why do you need, Aleksei Petrovici?"
136
00:15:49,491 --> 00:15:53,315
It will be needed. Let's wrap the wounds, if necessary.
137
00:15:53,712 --> 00:15:58,170
Petrovici, but do you have water by chance? - Not.
138
00:15:58,275 --> 00:16:02,448
Nothing. We can resist two days, and then think of ours.
139
00:16:02,553 --> 00:16:05,562
- Boys! - O, infanteristul!
140
00:16:05,666 --> 00:16:08,417
- You are alive? - Live.
141
00:16:08,522 --> 00:16:12,965
Did you see Vovka? - They killed him.
142
00:16:16,764 --> 00:16:20,363
If you do not get out, it kills me too.
143
00:16:21,456 --> 00:16:25,899
- What to do? - Stay there. You do not have to believe them.
144
00:16:26,300 --> 00:16:28,870
Our guys are going to help us.
145
00:16:28,661 --> 00:16:31,731
- In English. - Captain, think good.
146
00:16:31,835 --> 00:16:35,460
I will take steps and everything will be fine.
147
00:16:35,150 --> 00:16:39,433
I understood you. I have to think.
148
00:16:40,587 --> 00:16:44,343
You heard? He'll think.
149
00:16:46,650 --> 00:16:51,130
What does it mean to take steps? - Take steps?
150
00:16:51,702 --> 00:16:56,670
Well, it's a game. An old Russian game.
151
00:16:58,596 --> 00:17:01,927
You do not justify my trust.
152
00:17:07,339 --> 00:17:09,626
You have one day.
153
00:17:11,389 --> 00:17:14,640
Break the doors. - Leaves.
154
00:17:29,335 --> 00:17:32,854
- Whoa! - How many are there?
155
00:17:32,958 --> 00:17:36,129
Up to 45 people can be accommodated on the ship.
156
00:17:36,904 --> 00:17:39,120
Look at him too. Amin Mubare.
157
00:17:39,224 --> 00:17:43,702
One of the most authoritative Somali military commanders. He lived in America.
158
00:17:43,806 --> 00:17:46,957
Then in Italy. He returned to his homeland.
159
00:17:47,448 --> 00:17:50,948
He rose from the military commander to the head of the clan.
160
00:17:52,364 --> 00:17:55,391
Do not really want to pay?
161
00:17:56,458 --> 00:17:58,470
We suggest we wait.
162
00:17:58,573 --> 00:18:00,830
If they do not get the redemption, the pirates will leave alone.
163
00:18:00,935 --> 00:18:03,767
- That's what happened to American ships. - And something else.
164
00:18:03,871 --> 00:18:08,148
Amen kills theirs, if necessary. So do not expect too much.
165
00:18:08,252 --> 00:18:11,990
- He will fight to the end. - I would like to remind you officially that
166
00:18:12,940 --> 00:18:17,198
the vessel has 150,000 cubic meters of natural gas. A military operation is excluded.
167
00:18:18,260 --> 00:18:21,723
Mrs. Gurova ... and you!
168
00:18:21,863 --> 00:18:24,772
I understand you're comfortable hanging out until someone else
169
00:18:24,877 --> 00:18:28,368
he will sum up his responsibility for everything. But there are people!
170
00:18:28,473 --> 00:18:31,754
Our people. Are you able to understand that?
171
00:18:32,314 --> 00:18:34,874
We are not prepared to pay.
172
00:18:36,761 --> 00:18:39,315
Get me the Krilov. - Tarasov!
173
00:18:39,419 --> 00:18:41,358
I, Commander Comrade.
174
00:18:42,563 --> 00:18:46,642
Captain Tarasov, Admiral Comrade. - Hi, Tarasov.
175
00:18:46,747 --> 00:18:48,518
Live.
176
00:18:48,622 --> 00:18:51,659
I only have one question for you.
177
00:18:51,763 --> 00:18:55,374
Will you be able to conquer the tanker? - I will be able to.
178
00:18:56,250 --> 00:19:00,875
Act. We have two days. Prepares an operation plan.
179
00:19:00,980 --> 00:19:02,974
- Yes, live. - Prepare yourself.
180
00:19:59,644 --> 00:20:01,519
Take a seat.
181
00:20:07,274 --> 00:20:09,149
Thank you.
182
00:20:10,674 --> 00:20:14,632
I need a ... fork. - What the?
183
00:20:14,736 --> 00:20:16,611
I need a fork.
184
00:20:16,846 --> 00:20:19,158
Fork? - Yes. Fork.
185
00:20:19,539 --> 00:20:23,283
We are told, if you are in the land of those with an eye,
186
00:20:23,387 --> 00:20:25,883
take a look.
187
00:20:32,816 --> 00:20:37,688
I do not understand how you can eat these spikes. What the hell is better with your hand.
188
00:20:37,792 --> 00:20:39,666
Thank you.
189
00:20:47,398 --> 00:20:51,610
My name is Aleksandr. Can you tell me Sanea.
190
00:20:52,200 --> 00:20:54,215
And what is your name?
191
00:20:56,172 --> 00:20:59,715
Hey, hey. Easy. I just asked you what your name is.
192
00:20:59,819 --> 00:21:03,471
Kalas. My dad called me so in the honor of the machine.
193
00:21:03,575 --> 00:21:08,118
You understand? Kalas. Kalashnikov.
194
00:21:09,372 --> 00:21:13,730
And, OK. Very good name.
195
00:21:19,685 --> 00:21:23,313
Comrade Commander, a new target. Small size.
196
00:21:23,747 --> 00:21:28,789
Spelling 95. Distance 20 knots. Determines the direction of movement of the lens.
197
00:21:28,893 --> 00:21:31,405
Comrade comrade, he heads to Amin.
198
00:21:31,509 --> 00:21:34,758
Tarasov, listen to my order. Go and see.
199
00:22:08,988 --> 00:22:12,396
Like so. Turn the engine off.
200
00:22:12,500 --> 00:22:15,218
Lying down! Come on, I said!
201
00:22:16,546 --> 00:22:18,747
Tihonov, come here.
202
00:22:19,936 --> 00:22:22,117
The Russians captured the cuter.
203
00:22:23,927 --> 00:22:26,764
Well, what is it like, I ran you, bastards?
204
00:22:30,250 --> 00:22:32,673
Discard the bags.
205
00:22:53,143 --> 00:22:56,164
- Your mother! - I did not understand, Commander Comrade.
206
00:22:56,268 --> 00:22:58,143
Na, look.
207
00:23:01,721 --> 00:23:03,596
Yezhov!
208
00:23:05,886 --> 00:23:10,272
- Better than the sharks eat. - Squeeze the bags back.
209
00:23:10,375 --> 00:23:12,448
Fish bags.
210
00:23:54,531 --> 00:24:00,516
Amen, teach. Captain Tarasov,
211
00:24:00,621 --> 00:24:03,653
Russian Marine Infantry. Follow my hand.
212
00:24:04,530 --> 00:24:07,459
If you get close, we open the fire.
213
00:24:08,254 --> 00:24:12,194
You want to fly to heaven. Maybe we talk first?
214
00:24:12,298 --> 00:24:16,241
Did you bring the money? Bring the money and then talk.
215
00:24:20,111 --> 00:24:24,652
Release the crew and surrender until it's too late.
216
00:24:27,200 --> 00:24:31,810
Remove it from my territory. I am the master of the sea.
217
00:24:31,185 --> 00:24:34,420
- Here I am the master. - You are the master in your village,
218
00:24:34,525 --> 00:24:39,581
but here you are an uninvited guest.
219
00:24:58,669 --> 00:25:00,719
Ejov, jump!
220
00:25:14,241 --> 00:25:17,727
Ejov, resist. We're not leaving you.
221
00:25:30,893 --> 00:25:34,525
Your life is a tear on Allah's eye.
222
00:25:35,138 --> 00:25:39,572
Do you want the Almighty to blink? - Not.
223
00:25:39,676 --> 00:25:44,853
Do not think you're smarter than me. Go to yours and tell them to surrender.
224
00:25:52,523 --> 00:25:57,960
Amen, we need an autogenous. This door does not break with one.
225
00:25:58,652 --> 00:26:00,727
Fuck!
226
00:26:04,987 --> 00:26:09,455
Tell them I have a surprise for them.
227
00:26:10,700 --> 00:26:12,962
- You understand? - I understand.
228
00:26:13,660 --> 00:26:16,904
If they do not come out now, we'll blow the door.
229
00:26:17,800 --> 00:26:22,639
- But we will also jump in the air. - Everything is in the hands of Allah.
230
00:26:23,411 --> 00:26:25,604
Everything.
231
00:26:25,707 --> 00:26:28,403
Boys, listen. He has a grenade.
232
00:26:33,155 --> 00:26:35,310
What are you doing?
233
00:26:37,917 --> 00:26:40,785
I want to leave this place. You understand?
234
00:27:03,615 --> 00:27:06,498
Who else wants to surrender?
235
00:27:07,219 --> 00:27:09,302
We will not get out.
236
00:27:10,122 --> 00:27:12,269
Bashir
237
00:27:13,700 --> 00:27:16,821
calls on a specialist and, for now, stops ventilation.
238
00:27:16,926 --> 00:27:19,268
I understand.
239
00:27:53,544 --> 00:27:57,873
When dark, move the gas tank.
240
00:27:58,600 --> 00:28:03,519
Amen, people will not understand us. They came out to make money
241
00:28:04,900 --> 00:28:08,604
not to die. - I said. When it darkens.
242
00:28:08,709 --> 00:28:11,410
The brethren should not know.
243
00:28:11,514 --> 00:28:16,806
Or I'll leave here with money, or no one will leave.
244
00:28:16,910 --> 00:28:19,817
But the Russian? With him we have only problems.
245
00:28:19,921 --> 00:28:22,620
A hostage is never superfluous.
246
00:28:25,462 --> 00:28:28,644
THE ADMIRAL KRÎLOV DISTRIBUTOR May 6, 20:00
247
00:28:41,637 --> 00:28:44,613
They have machine guns. - We know.
248
00:28:46,888 --> 00:28:49,479
and that's useful.
249
00:28:49,582 --> 00:28:53,432
Here and here he can get the team.
250
00:28:53,537 --> 00:28:57,646
- Give the boys. To learn. - Yes, live.
251
00:29:04,253 --> 00:29:07,559
This is a dead zone for a machine gun. How many are they?
252
00:29:07,663 --> 00:29:09,552
40 people - Suppose.
253
00:29:09,657 --> 00:29:12,775
Climb. 2 minutes - aft.
254
00:29:12,879 --> 00:29:16,655
15 - command deck. No more.
255
00:29:19,250 --> 00:29:22,561
During this time, either we or the crew will open the fire.
256
00:29:22,665 --> 00:29:26,518
- Their mother! - It's not allowed to shoot.
257
00:29:27,190 --> 00:29:29,713
Neither support helicopter will be.
258
00:29:29,817 --> 00:29:33,373
Let's get everyone together and attack them all at once.
259
00:29:33,478 --> 00:29:37,838
- During prayer? - Is not that right, Boris?
260
00:29:38,306 --> 00:29:40,292
Stay down, sit down.
261
00:29:45,198 --> 00:29:49,282
- Well, you say, what's the matter? - The problem, Commander Comrade, is that
262
00:29:49,717 --> 00:29:53,148
we have to deal with the pirates who are scattered throughout the oil tanker,
263
00:29:53,252 --> 00:29:58,670
- without fire support. - And we are like ... in the Stone Age.
264
00:29:59,738 --> 00:30:02,470
Sit down, sit down.
265
00:30:03,116 --> 00:30:09,156
Well, you, crocodile from Honduras! Scratch?
266
00:30:09,261 --> 00:30:13,457
- Do you clear it? - You are coming, Vladimir Vasilyevich.
267
00:30:13,560 --> 00:30:19,235
The tanker is totally inactive a combat unit.
268
00:30:19,340 --> 00:30:21,359
Matrozul Ejov.
269
00:30:21,463 --> 00:30:25,400
And what? Is that the idea? - Ejov knows the Morse alphabet?
270
00:30:43,437 --> 00:30:46,260
With this, my mom measures the tension.
271
00:30:47,319 --> 00:30:49,963
Sasha! Not.
272
00:30:50,670 --> 00:30:52,587
- Olea, I'm going to the army. - and what?
273
00:31:01,306 --> 00:31:03,520
Olea! Olea!
274
00:31:05,631 --> 00:31:08,710
- Olea! - Sanea, she will not wait for you.
275
00:31:08,814 --> 00:31:10,689
But I'll wait for you.
276
00:31:26,326 --> 00:31:28,274
Olea. Olea!
277
00:33:47,140 --> 00:33:49,140
Ready to go.
278
00:33:51,640 --> 00:33:53,441
- It's done. - What am I doing?
279
00:33:53,546 --> 00:33:55,916
Forward.
280
00:33:56,210 --> 00:33:59,830
On 8, 6 am, we start the storm i>
281
00:33:59,935 --> 00:34:04,561
Six? A! Six-zero-zero, storm. Assault!
282
00:34:07,737 --> 00:34:10,682
You have to distract them.
283
00:34:13,582 --> 00:34:15,185
I did not understand.
284
00:34:15,289 --> 00:34:18,950
Iura, not understandable. - I'll repeat slower.
285
00:34:27,830 --> 00:34:29,915
Have they received it?
286
00:34:31,433 --> 00:34:34,780
Now we have a chance at least.
287
00:34:35,701 --> 00:34:38,304
How to distract them?
288
00:34:48,171 --> 00:34:50,460
Talk to them.
289
00:34:51,106 --> 00:34:54,125
Boys, how are you there? - Just English.
290
00:34:54,230 --> 00:34:57,788
- Sanea, are you alive? - Listen, infantry,
291
00:34:58,289 --> 00:35:03,460
when it frees us? We can not stand until tomorrow without water.
292
00:35:03,150 --> 00:35:06,224
Boys, give up.
293
00:35:06,328 --> 00:35:09,546
You only have one day left.
294
00:35:09,649 --> 00:35:13,863
He'll be fine with you. It will give you water.
295
00:35:13,968 --> 00:35:15,902
He'll give you food.
296
00:35:16,600 --> 00:35:21,541
They promised to leave you alive and in general, I think it will soon be a storm.
297
00:35:22,600 --> 00:35:25,803
They communicated to us last night. - Take steps, Sanea, and say there
298
00:35:25,908 --> 00:35:30,646
let your people hurry, we'll crack in that hole.
299
00:35:42,701 --> 00:35:44,576
Sit down.
300
00:35:54,350 --> 00:35:59,943
What this means? Soon assault. What this means?
301
00:36:00,470 --> 00:36:02,903
I did not understand. Give it to me.
302
00:36:08,571 --> 00:36:12,885
You did not write right. Do not assault,
303
00:36:13,468 --> 00:36:16,486
but a storm. - Wind, strong wind. Waves.
304
00:36:16,590 --> 00:36:18,465
Give it to me.
305
00:36:19,641 --> 00:36:23,751
With me leave the games. What did the captain say?
306
00:36:23,855 --> 00:36:27,843
Generally, you have a very good hearing. Like a musician.
307
00:36:27,947 --> 00:36:31,165
I'm a musician. - True?
308
00:36:31,851 --> 00:36:36,735
But do not tell anyone. We do not even have to listen to music. Sin.
309
00:36:38,939 --> 00:36:43,493
I got it.
310
00:36:44,103 --> 00:36:48,843
- Hear, let's go after the water. - Okay, but quickly.
311
00:36:48,947 --> 00:36:51,190
Command bridge, watch the sea.
312
00:36:51,123 --> 00:36:56,615
Firsov, Seremetiev. Stay on deck. You here and you there. Clear?
313
00:38:26,620 --> 00:38:28,912
- I'm seeing. Stop!
314
00:38:30,420 --> 00:38:33,177
Excuse me, sergeant comrade, but you were killed.
315
00:38:36,961 --> 00:38:39,219
Sergeant Moghil, to me!
316
00:38:40,731 --> 00:38:44,196
31 minutes. - Tov. Commander, boys are finished.
317
00:38:52,854 --> 00:38:55,528
31 minutes!
318
00:38:56,111 --> 00:38:59,374
And we have two more at the stern and one at the bow.
319
00:38:59,647 --> 00:39:03,247
The bridge and the command deck must be conquered before they realize it.
320
00:39:03,351 --> 00:39:05,523
Otherwise, he'll shoot us like ...
321
00:39:09,162 --> 00:39:12,257
Captain Comrade,
322
00:39:13,957 --> 00:39:17,203
Overall, what is the purpose of the training on the destroyer?
323
00:39:17,732 --> 00:39:21,226
The board is board, but the decks of the tanker are different.
324
00:39:21,330 --> 00:39:24,200
And the bridge ...
325
00:39:25,658 --> 00:39:28,800
At rest ... march!
326
00:39:39,502 --> 00:39:41,873
Russian food is tasty.
327
00:39:42,339 --> 00:39:46,636
Confidential. Helps manhood. - Seriously?
328
00:39:46,740 --> 00:39:52,527
Yes. Listen, Kalaş asks. Give me water, please.
329
00:39:59,754 --> 00:40:02,492
- The water. - Thank you.
330
00:40:11,418 --> 00:40:14,937
Listen, Captain, I have a request to you.
331
00:40:18,269 --> 00:40:20,599
If...
332
00:40:20,704 --> 00:40:22,633
I can not resist,
333
00:40:24,653 --> 00:40:29,290
tell my wife
334
00:40:30,760 --> 00:40:32,441
bury me at Rovadki.
335
00:40:32,546 --> 00:40:37,760
Son, not prophets. - Silence!
336
00:40:50,181 --> 00:40:52,430
Bravo, bravo!
337
00:40:55,252 --> 00:40:58,398
Sergei! Take your time.
338
00:40:58,502 --> 00:41:01,517
You've been wild all over. Marine infantry, thank you.
339
00:41:01,622 --> 00:41:03,812
Bravo! Drink, old man.
340
00:41:09,378 --> 00:41:11,579
Now we can live.
341
00:41:12,288 --> 00:41:15,277
At 6:00 assault. - Hurray!
342
00:41:15,795 --> 00:41:17,982
We have to distract them.
343
00:41:19,576 --> 00:41:23,772
Hey, what's been so long? And where is the water?
344
00:41:23,876 --> 00:41:27,120
I drank it. What are you doing here?
345
00:41:27,726 --> 00:41:30,611
Listen to music? What is this?
346
00:41:30,714 --> 00:41:33,768
The music. Cool. Super. My favorite.
347
00:41:33,871 --> 00:41:37,389
- I'm a rapper. - That's great!
348
00:41:38,629 --> 00:41:42,784
- Can you listen to me? - Of course. I'm the best.
349
00:41:43,742 --> 00:41:48,891
Good. We do this: I have not seen your water, you have not seen my music.
350
00:41:48,995 --> 00:41:51,130
Good. It's done.
351
00:41:51,117 --> 00:41:52,701
This night, the destroyer got in touch
352
00:41:52,805 --> 00:41:54,367
with the marine infantryman on the oil tanker.
353
00:41:54,471 --> 00:41:57,897
He's going to mess up the pirates at the beginning of the operation.
354
00:41:58,146 --> 00:42:01,980
Optimal time for assault - 6 am.
355
00:42:01,201 --> 00:42:04,224
There are eight Marine infantry in operation.
356
00:42:04,327 --> 00:42:08,318
The most experienced in combat action. - That means using white weapons.
357
00:42:08,423 --> 00:42:12,516
- And if the pirates start firing? - Let's get something straight.
358
00:42:12,620 --> 00:42:15,808
The probability of explosion is related to the gas concentration.
359
00:42:15,911 --> 00:42:18,849
The gas leak.
360
00:42:18,953 --> 00:42:22,525
The degree of protection of the case tank allows
361
00:42:22,630 --> 00:42:26,510
resistance to a direct bullet blow. Is it true what do I say?
362
00:42:26,156 --> 00:42:27,893
Yes. This is true.
363
00:42:27,997 --> 00:42:32,853
But any leak, combined with open flame, means instantaneous explosion.
364
00:42:33,740 --> 00:42:36,799
Listen. Amen gave you two days.
365
00:42:36,902 --> 00:42:40,217
Today the term expires. What do you say, gentlemen?
366
00:42:41,550 --> 00:42:44,436
The owner's position is the following.
367
00:42:44,540 --> 00:42:48,318
If we are now making concessions, we will create a precedent.
368
00:42:48,421 --> 00:42:52,501
And then, in the future, any ship to ours
369
00:42:52,988 --> 00:42:56,351
will be twice more threatened. - Mr. Admiral,
370
00:42:58,210 --> 00:43:00,489
if you make the decision to storm,
371
00:43:00,594 --> 00:43:05,478
The management of the company empowers me to wish the fleet success.
372
00:43:08,440 --> 00:43:13,240
Wonderful. Now, the fleet is responsible for everything.
373
00:43:16,575 --> 00:43:20,790
Task: Release the crew of the tanker.
374
00:43:20,597 --> 00:43:23,761
How to solve the problem: assault.
375
00:43:24,261 --> 00:43:29,468
Access to water. Direction: Tribord. Port.
376
00:43:29,573 --> 00:43:33,755
Opening Fire: Not allowed.
377
00:44:25,302 --> 00:44:28,600
Omar, let's get out of here. Come on.
378
00:44:28,110 --> 00:44:31,878
- Come on, Omar. - Stay.
379
00:44:33,715 --> 00:44:36,216
- Did you drink alcohol? - Amen, forgive him.
380
00:44:36,321 --> 00:44:38,482
Reply.
381
00:44:41,605 --> 00:44:46,354
Amen, come on. I just tasted.
382
00:44:46,458 --> 00:44:50,731
The Muslim must not drink alcohol. You know this?
383
00:44:50,835 --> 00:44:53,881
Omar! - Amen, I ...
384
00:44:53,985 --> 00:44:58,811
- Amen, no. Amen! - Throw it overboard, let it air.
385
00:44:58,915 --> 00:45:02,155
Then we judge him. - Do not do that. Amen, no.
386
00:45:38,465 --> 00:45:41,200
A shark! Bashir!
387
00:45:42,890 --> 00:45:44,885
Help!
388
00:45:47,672 --> 00:45:50,786
- Help him! - Drag it!
389
00:45:53,103 --> 00:45:54,977
- Pull. - Drag it!
390
00:45:56,566 --> 00:46:00,302
Help. Pull!
391
00:46:01,834 --> 00:46:03,708
Pull!
392
00:46:17,702 --> 00:46:19,993
Omar!
393
00:46:24,412 --> 00:46:28,845
Glory to Allah! He punished him.
394
00:46:57,857 --> 00:47:00,255
Was he your friend?
395
00:47:02,127 --> 00:47:04,284
He is my brother.
396
00:47:47,779 --> 00:47:51,625
MULTIPLE GAS DETECTION INSTRUMENT.
397
00:48:02,618 --> 00:48:05,950
If the arrow goes into the red area, you stop.
398
00:48:06,550 --> 00:48:07,750
- Did you understand? - Yes.
399
00:48:07,854 --> 00:48:11,552
Soon, brothers, we will be rich.
400
00:48:27,341 --> 00:48:29,216
I knew.
401
00:48:31,497 --> 00:48:34,478
Give it, Lord, let's not jump in the air.
402
00:48:41,629 --> 00:48:44,446
Omar kept his dad.
403
00:48:47,139 --> 00:48:50,700
He always said I must be strong.
404
00:48:52,839 --> 00:48:58,384
I got to Amin. We wanted to make money.
405
00:48:59,205 --> 00:49:02,125
and run away somewhere.
406
00:49:06,695 --> 00:49:09,575
But you can not get out of here.
407
00:49:10,450 --> 00:49:13,943
When he understood where he brought me,
408
00:49:14,657 --> 00:49:18,226
he began to drink, drink, and drink.
409
00:49:21,200 --> 00:49:23,606
What should I do now?
410
00:49:55,888 --> 00:50:00,412
Sailors! Alignment! Righteous!
411
00:50:00,516 --> 00:50:02,506
- Of course. - Of course.
412
00:50:06,580 --> 00:50:08,871
Speak, Tarasov.
413
00:50:13,510 --> 00:50:17,144
Boys, we're acting quietly. Easy.
414
00:50:17,249 --> 00:50:20,174
Without agitation. Like training.
415
00:50:49,194 --> 00:50:53,273
Take one. We're going to your ship.
416
00:50:53,378 --> 00:50:56,833
Kalaş, I can not.
417
00:50:57,484 --> 00:51:01,130
- Do not be afraid, Sanea. I'm not like them. - Know.
418
00:51:01,117 --> 00:51:03,512
I want to play the right way. Do you know what?
419
00:51:03,616 --> 00:51:06,580
World Championship Football Anthem.
420
00:51:08,842 --> 00:51:13,359
At 6:00 they will attack the tanker.
421
00:51:15,773 --> 00:51:18,898
I have to distract yours.
422
00:51:23,493 --> 00:51:26,664
All right, brother. I will help you.
423
00:51:36,453 --> 00:51:38,375
Synchronize your watches.
424
00:51:41,560 --> 00:51:44,620
Only Ejov would do it.
425
00:51:46,408 --> 00:51:51,782
Is the snow cold? - Yes. It's very cold.
426
00:51:51,886 --> 00:51:56,585
Cold and white. - But in jail it's cold for you?
427
00:51:56,689 --> 00:52:01,822
- I do not know. Why? - A friend was in prison in the Netherlands.
428
00:52:01,926 --> 00:52:05,400
And when he came out he gave him the citizenship.
429
00:52:05,505 --> 00:52:09,671
- I want to go to prison in Russia. - Boys, once again.
430
00:52:09,775 --> 00:52:13,303
Moghil's group comes with us. Collies, you starboard, we at the port.
431
00:52:13,408 --> 00:52:16,916
Everything is up and running. It just remains to do it.
432
00:52:17,200 --> 00:52:20,945
Questions? Sailors have no questions.
433
00:52:21,925 --> 00:52:24,177
Then, with God, sailors.
434
00:52:33,881 --> 00:52:35,755
Kalas!
435
00:52:42,542 --> 00:52:47,752
Listen. I have to get down to the crew at all costs. You understand?
436
00:52:49,300 --> 00:52:52,881
- Take me over the security posts. - Good.
437
00:52:52,985 --> 00:52:57,267
- And give me the automatic. - Sanea, if they give you the automatic,
438
00:52:57,370 --> 00:53:02,912
they're going to kill me. and my whole family will kill her. Amen does not forgive. You saw.
439
00:53:03,451 --> 00:53:07,634
But can you give me a knife? Just a knife.
440
00:53:17,104 --> 00:53:19,328
Thank you man.
441
00:53:27,994 --> 00:53:30,510
But what, you love each other?
442
00:53:31,382 --> 00:53:34,426
I walked, and he accompanied me.
443
00:53:35,199 --> 00:53:40,173
Jama, kill him. Morning.
444
00:53:40,729 --> 00:53:43,516
And the Russians see this.
445
00:53:45,452 --> 00:53:47,560
Ready in 10 minutes.
446
00:53:47,664 --> 00:53:52,112
- Keep watch. - Yes, live.
447
00:53:52,981 --> 00:53:56,106
- News about the assault? - The countdown has begun.
448
00:54:36,660 --> 00:54:37,963
I know what I'm doing.
449
00:54:40,787 --> 00:54:44,880
Take these beasts, boys. Better than bare hands
450
00:54:57,627 --> 00:55:00,296
Hey! Yusuf!
451
00:55:00,400 --> 00:55:02,421
Do not sleep.
452
00:55:04,995 --> 00:55:09,280
Abdurahman, the exchange. Go to rest.
453
00:55:09,132 --> 00:55:11,734
- You're a little early. - I do not sleep.
454
00:55:11,837 --> 00:55:13,952
But what about the Russian?
455
00:55:28,763 --> 00:55:32,636
- The assault group took the position. - Go ahead, Tarasov.
456
00:55:32,741 --> 00:55:35,793
Do not make you laugh.
457
00:55:56,660 --> 00:55:59,516
The Russians, for nothing, would not give up.
458
00:56:01,800 --> 00:56:05,500
I'm going through the last moments of your miserable life.
459
00:56:07,230 --> 00:56:10,488
If we are to fight, then for life and for dying.
460
00:56:15,359 --> 00:56:18,520
Listen, give me a cigarette. You?
461
00:56:18,625 --> 00:56:22,173
Sorry. It does not smoke here. Gas.
462
00:56:23,737 --> 00:56:27,581
What are you looking at? What the? Come on!
463
00:56:27,685 --> 00:56:32,164
Yours will come and kill you all. Everyone.
464
00:56:34,526 --> 00:56:38,580
They're coming. We're gonna send them to hell.
465
00:56:38,685 --> 00:56:42,403
And we will go to Allah. Everything is in his hands.
466
00:57:05,343 --> 00:57:07,218
Go.
467
00:57:13,846 --> 00:57:17,808
Well, Matroz Ejov! Come on!
468
00:57:28,463 --> 00:57:30,964
Sends radio AK47, MC Kalaş.
469
00:57:31,680 --> 00:57:36,962
Amen, can you hear me? This hit is for my brother.
470
00:57:37,670 --> 00:57:40,400
Despite you. Abomination!
471
00:58:29,751 --> 00:58:32,983
The assault started up. We will not lose.
472
00:58:34,338 --> 00:58:38,342
Let's help the boys. Dude! Start the main engine.
473
00:58:38,446 --> 00:58:41,815
On order. I start the main engine. Kolea!
474
00:58:41,919 --> 00:58:43,818
On order. - Where?
475
00:58:44,964 --> 00:58:47,369
- There are reefs. - Better reefs
476
00:58:47,473 --> 00:58:50,172
than a bullet. I'm right?
477
00:59:04,349 --> 00:59:07,371
Kolea! With all the speed.
478
00:59:07,475 --> 00:59:10,457
I understand. With all the speed!
479
00:59:13,651 --> 00:59:17,000
Break the door. Kill everyone.
480
01:00:53,837 --> 01:00:55,785
Marine infantry!
481
01:00:57,191 --> 01:01:01,448
- Have you conquered the tanker? - I did not conquer it. I just started.
482
01:01:01,552 --> 01:01:05,887
- Ukolov what's going on there? Report. - I see Amin. Climb to the timon.
483
01:01:05,992 --> 01:01:10,200
And the Marines? - Everything according to the plan. I'm in position.
484
01:01:10,385 --> 01:01:12,766
- Continue surveillance. - Yes, live.
485
01:01:12,870 --> 01:01:17,825
Amen! Nidar will come and punish you.
486
01:01:17,930 --> 01:01:21,363
Dog! Be damned!
487
01:01:25,800 --> 01:01:28,629
Kalas! You're crazy. Open the door.
488
01:01:28,732 --> 01:01:31,586
Or I give you food to the dogs.
489
01:01:34,445 --> 01:01:37,725
Shut up, idiot. Shut up, jackal!
490
01:01:37,850 --> 01:01:42,153
MC Kalaş did not say anything yet.
491
01:02:02,373 --> 01:02:04,767
To the side! To the side!
492
01:02:21,901 --> 01:02:25,125
I'm on board. Boys, ours are on board. Now the battle begins.
493
01:02:25,229 --> 01:02:28,564
- We'll jump in the air. What are we doing? - Boys,
494
01:02:29,105 --> 01:02:33,465
to order you now, I can not. But I'm with him.
495
01:02:58,960 --> 01:03:02,301
Sanea, I did everything I could.
496
01:03:02,405 --> 01:03:04,402
Kalas!
497
01:03:10,710 --> 01:03:14,606
What are you doing, Kalaş? Do you shoot in brothers?
498
01:03:14,710 --> 01:03:16,585
See?
499
01:03:17,568 --> 01:03:20,461
My life is in your hands.
500
01:03:22,815 --> 01:03:24,689
Come on!
501
01:03:31,716 --> 01:03:34,540
- Two, two! - Here Two.
502
01:03:34,158 --> 01:03:37,350
- The crew is on deck. - Three, help.
503
01:03:37,454 --> 01:03:40,593
- Here Three. - Four, acting by plan.
504
01:03:40,697 --> 01:03:42,912
Received.
505
01:04:31,737 --> 01:04:34,431
The oil tanker collided with a reef. The crew is on deck.
506
01:04:34,534 --> 01:04:38,525
Where's Tarasov? - I do not see him. That's where the slaughter started.
507
01:04:39,534 --> 01:04:42,743
Prepare for the emergency evacuation of the crew.
508
01:05:09,341 --> 01:05:12,146
- Viktor, are you going to make it? - Yes.
509
01:05:20,866 --> 01:05:25,235
To come. They will go to hell and we will go to Allah.
510
01:05:37,320 --> 01:05:39,195
Turn it off.
511
01:05:50,341 --> 01:05:52,445
Now you're gonna die, dog.
512
01:06:52,343 --> 01:06:56,580
Stay, fuck! Cut it!
513
01:08:33,287 --> 01:08:36,701
The oil tanker is leaving the reef. - The forecast?
514
01:08:36,805 --> 01:08:40,370
It goes according to plan, tov. Chief Commander.
515
01:08:44,370 --> 01:08:45,912
It's good.
516
01:09:30,846 --> 01:09:32,720
Mommy!
517
01:09:53,882 --> 01:09:56,357
You're dead. - Not yet.
518
01:10:06,299 --> 01:10:08,881
Do you think you won, Russians?
519
01:10:08,985 --> 01:10:10,860
Not!
520
01:10:12,780 --> 01:10:14,260
You lose.
521
01:10:48,224 --> 01:10:50,662
Come on, get up.
522
01:10:57,803 --> 01:11:02,163
- Tov. Admiral, the tanker was released. - Just in 22 minutes.
523
01:11:02,268 --> 01:11:07,118
It was a shame that it was not the Military Fleet day. - Nothing. That's like Victory Day.
524
01:11:25,547 --> 01:11:28,174
- To live! - Marine infantry, are you alive?
525
01:11:28,277 --> 01:11:31,110
- Yes. and how do you feel? - Normal.
526
01:11:31,115 --> 01:11:32,989
Hello, heroes.
527
01:11:35,960 --> 01:11:38,662
- It's over, brother. - Kalaş!
528
01:11:40,558 --> 01:11:43,321
- Go ahead! - Kalaş!
529
01:11:48,261 --> 01:11:52,307
A doctor here. Quick! How do you feel, brother?
530
01:11:52,411 --> 01:11:55,817
- Did she enjoy my show? - Sure you do! Sure.
531
01:11:56,395 --> 01:12:00,549
- I'm the best, right? - Of course. You are the best.
532
01:12:01,606 --> 01:12:03,480
- Sanea! - What the?
533
01:12:04,550 --> 01:12:06,707
- Take this. - What is it?
534
01:12:08,407 --> 01:12:11,540
- Oh, I understand - Remembrance.
535
01:12:11,604 --> 01:12:15,117
Good. Now they're going to operate you ...
536
01:12:15,221 --> 01:12:18,105
Kalas! Hey, hey!
537
01:12:53,328 --> 01:12:55,399
Well, boys.
538
01:12:56,660 --> 01:12:58,809
- At your posts. - Free.
539
01:13:07,720 --> 01:13:10,744
- Captain comrade, I come in immediately. - Where?
540
01:13:12,509 --> 01:13:14,516
They, sailors, are waiting.
541
01:13:52,805 --> 01:13:57,410
I order you to release the prisoners. We were told it was illegal.
542
01:13:57,515 --> 01:14:00,966
Why do you need the law? They killed our sailors.
543
01:14:01,700 --> 01:14:04,520
Do not poison my soul, Tarasov. This is not at your level and mine.
544
01:14:04,156 --> 01:14:07,600
Give them water and food to reach them.
545
01:14:07,704 --> 01:14:11,440
I understand, Commander Comrade.
546
01:14:12,257 --> 01:14:14,131
Free.
547
01:14:17,484 --> 01:14:21,275
Moghila, she loads this house in the cuter.
548
01:14:21,379 --> 01:14:25,170
Give them water and food. - I understand.
549
01:14:27,684 --> 01:14:30,184
Comrade Captain, are you letting them go?
550
01:14:30,289 --> 01:14:34,457
We have no laws against pirates. Their mother!
551
01:16:10,192 --> 01:16:13,601
Comrade comrade, the pirates have disappeared somewhere.
552
01:16:13,705 --> 01:16:16,929
Looks like they sank ...
553
01:16:20,482 --> 01:16:22,357
It happens.
554
01:16:34,108 --> 01:16:36,963
Oh, hello, brother!
555
01:16:37,670 --> 01:16:38,970
Television is it?
556
01:16:39,730 --> 01:16:41,103
- It started? - Look.
557
01:16:41,207 --> 01:16:43,981
Sailor Aleksandr Ejov has made a real act of heroism. i>
558
01:16:44,850 --> 01:16:48,269
He assured the assault ... - That's got to be put on his head. i>
559
01:16:48,373 --> 01:16:52,593
And you were not afraid of the heads cutters alone? i>
560
01:16:53,245 --> 01:16:56,800
Sure, it's scary. i>
561
01:16:56,811 --> 01:16:58,882
Only I did not think about it. i>
562
01:16:58,985 --> 01:17:03,441
You hear, but can a message send? - Well, he says. I>
563
01:17:04,850 --> 01:17:08,989
Olea, I do not know if you see me or not. i>
564
01:17:10,841 --> 01:17:13,647
Sorry. I'm a fool. I>
565
01:17:16,700 --> 01:17:18,302
I love you. i>
566
01:17:19,770 --> 01:17:23,197
I love you a lot. Please wait for me. I'll be back soon. I>
567
01:17:23,814 --> 01:17:25,954
On the word of honor. i>
568
01:17:39,414 --> 01:17:43,228
- Olea! What happens? Why are not you ready? - Rome!
569
01:17:43,332 --> 01:17:47,734
- Olea, we're late. Please. - Rome, not now.
570
01:17:52,610 --> 01:17:54,541
Olea, what are you doing?
571
01:17:57,784 --> 01:18:01,311
I do not know. I just understood it all at once
572
01:18:01,552 --> 01:18:04,230
that everything is wrong.
44196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.