Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,064 --> 00:01:00,462
Salah 1-1-4, mo�e sletjeti, pista 1-1.
-Mo�e sletjeti Salah 1-1-4.
2
00:01:04,074 --> 00:01:07,344
Ove ulice, druga�ije su.
3
00:01:08,370 --> 00:01:13,225
Stare su.
Veze su duboke i skrivene.
4
00:01:14,168 --> 00:01:17,276
Ovdje Istok grabi Zapad.
5
00:01:17,296 --> 00:01:19,646
Gdje Jug tra�i Sjever.
6
00:01:20,799 --> 00:01:24,486
Ovdje postoji �ast
koja se mora po�tovati.
7
00:01:25,179 --> 00:01:27,990
Pravila koja se ne smiju prekr�iti.
8
00:01:29,433 --> 00:01:31,910
I ako se napravi gre�ka...
9
00:01:35,773 --> 00:01:38,123
Posluga u sobu.
10
00:01:43,587 --> 00:01:48,173
BELGIJA
11
00:01:51,334 --> 00:01:55,738
ME�UNARODNI AERODROM ANTWERPEN
12
00:02:25,835 --> 00:02:28,185
Ronin 1, primljeno.
13
00:02:33,038 --> 00:02:35,388
Isklju�ujem motore.
14
00:03:58,457 --> 00:04:03,358
U �emu je problem?
-Oprostite! Netko je prijavio bombu.
15
00:04:03,378 --> 00:04:05,728
Ovo je zabranjena zona!
16
00:04:09,018 --> 00:04:11,074
Na koljena! Na koljena!
17
00:04:11,094 --> 00:04:13,702
Na koljena!
Poka�ite mi ruke! Na koljena.
18
00:04:13,722 --> 00:04:16,074
Na jebena koljena, odmah!
19
00:04:18,519 --> 00:04:23,045
Legnite! Legnite!
Legnite jebote!
20
00:04:23,065 --> 00:04:28,918
Legnite! Legnite odmah.
-Ne mi�ite se! -Uz mene!
21
00:04:37,004 --> 00:04:39,036
Ruke, ruke!
Poka�ite mi ruke!
22
00:04:39,056 --> 00:04:44,142
Ti, iza�i! Iza�i! Na zemlju!
-Legni!
23
00:04:48,340 --> 00:04:50,690
�isto je!
24
00:05:08,017 --> 00:05:10,367
ERONOTIK POLICIJA
25
00:05:22,178 --> 00:05:25,284
Delta 2, Delta 2,
molim vas, provjerite hangar 4.
26
00:05:25,304 --> 00:05:29,843
Moj ekran je prazan. Ne znam
�to se tamo doga�a. Kraj.
27
00:05:29,863 --> 00:05:33,455
Primljeno, na putu sam.
28
00:05:35,065 --> 00:05:37,415
Jedinica na putu ka hangaru 4.
29
00:05:37,598 --> 00:05:39,948
Psi su na tragu.
30
00:05:44,646 --> 00:05:47,838
Paket u ruci. Paket u ruci. Izlazim.
31
00:05:47,858 --> 00:05:51,834
Idemo! Idemo!
Nije lo�e!
32
00:06:09,463 --> 00:06:12,232
Ako nas uhvati...
-Br�e, br�e!
33
00:06:14,396 --> 00:06:16,746
Dvije jedinice izlaze iz hangara 4.
34
00:06:17,858 --> 00:06:20,208
Identificirajte obje jedinice.
35
00:06:33,862 --> 00:06:37,757
Sve u redu?
-�isto je. Jo� uvijek je u redu.
36
00:07:22,950 --> 00:07:28,973
BRATSTVO LOPOVA
PANTERA
37
00:07:39,696 --> 00:07:45,015
OKRU�NI SUD U LOS ANGELESU
ODJEL ZA OBITELJSKO PRAVO
38
00:08:14,004 --> 00:08:16,979
U Belgiji sino�,
let Salah Airlinea 114,
39
00:08:16,999 --> 00:08:19,698
to je bio let iz Afrike,
sa industrijom dijamanata,
40
00:08:19,718 --> 00:08:22,409
postao je epicentar
pa�ljivo izvedene plja�ke
41
00:08:22,429 --> 00:08:25,412
na kargo terminalu
Me�unarodnog aerodroma Antwerpen.
42
00:08:25,432 --> 00:08:28,565
Incident se dogodio dok je
avion dolazio iz Johannesburga,
43
00:08:28,585 --> 00:08:32,044
a osumnji�eni u policijskoj takti�koj
opremi pojurili su preko piste
44
00:08:32,064 --> 00:08:34,096
da bi izveli napad
na kargo hangar.
45
00:08:34,116 --> 00:08:36,473
Prema preliminarnim
izvje�tajima lopovi su odnijeli
46
00:08:36,493 --> 00:08:38,550
dijamante vrijedne milijune dolara.
47
00:08:38,570 --> 00:08:40,886
Sve ukazuje na Pantera mafiju
48
00:08:40,906 --> 00:08:44,392
kao potencijalne organizatore
ove pa�ljivo isplanirane plja�ke.
49
00:08:51,543 --> 00:08:57,143
BANKA FEDERALNIH PRI�UVA
OGRANAK U LOS ANGELESU
50
00:08:58,661 --> 00:09:02,796
Moj frajer, zamjenik �erifa Nick.
-Bok.
51
00:09:02,816 --> 00:09:05,523
Jesi li �uo za plja�ku
dijamanata na aerodromu? Belgija?
52
00:09:05,543 --> 00:09:09,981
�to, ono u Antwerpenu?
-Da. Zna�i, o tome se radi?
53
00:09:13,301 --> 00:09:15,651
Bez �e�era.
54
00:09:21,476 --> 00:09:25,710
�uvaru zakona, dobar dan.
Poru�ni�e, zauzeti ste kao i ja.
55
00:09:25,730 --> 00:09:28,080
Hajde da prije�emo na stvar, mo�e?
56
00:09:29,651 --> 00:09:33,510
Gospodine, imam razlog vjerovati
da moj osumnji�eni jo� uvijek djeluje.
57
00:09:33,530 --> 00:09:35,880
A kako to znate?
58
00:09:36,616 --> 00:09:39,980
Jednostavno znam.
-A �to tra�ite? -Jednostavno.
59
00:09:40,000 --> 00:09:42,644
Izdajte potjernicu,
ili bar ljubi�asto obavje�tenje,
60
00:09:42,664 --> 00:09:44,688
da mogu nastaviti istragu.
61
00:09:44,708 --> 00:09:48,043
Ne mogu djelovati van
kontinentalnog dijela SAD-a bez toga.
62
00:09:48,211 --> 00:09:50,561
Zar ovaj slu�aj nije ve� zatvoren?
63
00:09:52,006 --> 00:09:55,490
Vidite. Istra�ivali smo
incident do iznemoglosti.
64
00:09:55,510 --> 00:09:57,583
I problem ovdje, Nick, je sljede�i,
65
00:09:57,603 --> 00:10:00,495
je li zaista do�lo do
upada ili ne, diskutabilno je.
66
00:10:00,515 --> 00:10:02,555
I mi bismo to energi�no pratili
67
00:10:02,575 --> 00:10:06,000
da je bilo abnormalnosti sa bilo kojim
od ra�una. Ali nije ih bilo.
68
00:10:06,020 --> 00:10:08,628
Niti nama,
niti bilo kome od na�ih klijenata,
69
00:10:08,648 --> 00:10:11,923
�to se odnosi na svaku banku
70
00:10:11,943 --> 00:10:15,051
na cijelom ameri�kom jugozapadu, Guamu,
71
00:10:15,071 --> 00:10:21,808
i Havajima, ne fali ni dolar. Ni jedan.
-Ni�ta nije ukradeno, Nick.
72
00:10:21,828 --> 00:10:24,178
Razumijem engleski.
73
00:10:24,873 --> 00:10:29,899
Potencijalna percepcija javnosti ovoga
je o�igledno neprihvatljiva za nas.
74
00:10:29,919 --> 00:10:32,777
Nipo�to se ne smije saznati ili procuriti
75
00:10:32,797 --> 00:10:35,697
da je Banka federalnih pri�uvi
76
00:10:35,717 --> 00:10:39,902
Sjedinjenih Dr�ava oplja�kana.
To se ne�e dogoditi.
77
00:10:40,180 --> 00:10:43,783
Idi u�ivaj na jezeru Havasu, sine.
Znam da razumije�.
78
00:10:53,433 --> 00:10:58,556
AZURNA OBALA, FRANCUSKA
79
00:11:10,761 --> 00:11:12,023
NICA, FRANCUSKA
80
00:11:12,043 --> 00:11:14,393
Zadnje sjedi�te.
81
00:11:34,899 --> 00:11:37,249
Vjerujem da zna� kako se koristi.
82
00:11:40,280 --> 00:11:46,467
Glock. Bez ko�nice.
-Bez ko�nice.
83
00:11:48,538 --> 00:11:53,106
Koji mi je novi identitet?
-Francuz si porijeklom iz Obale Slonova�e.
84
00:11:53,126 --> 00:11:56,226
Trguje� dijamantima iz Londona,
a mi smo promotori EDM kluba
85
00:11:56,246 --> 00:11:59,982
koji promoviraju festival naredna
dva tjedna. Dakle, to nam je rok.
86
00:12:09,911 --> 00:12:12,261
Nadam se da si mi na�la dobar pogled.
87
00:12:16,251 --> 00:12:18,608
Sastat �emo se sa preprodava�em popodne.
88
00:12:18,628 --> 00:12:20,612
Ona je kupac nebru�enih dijamanata
89
00:12:20,632 --> 00:12:23,830
i osigurala ti je uredski
prostor. O�istili smo cijeli stan.
90
00:12:23,850 --> 00:12:27,654
Spreman si.
Dobro do�ao u Nicu, Jean-Jacques.
91
00:12:28,722 --> 00:12:31,072
Idemo.
92
00:13:13,062 --> 00:13:17,505
SVJETSKA DIJAMANTSKA �ETVRT
93
00:13:22,400 --> 00:13:24,750
Jean-Jacques Dyallo.
94
00:13:36,343 --> 00:13:39,780
LONG BEACH
95
00:14:03,066 --> 00:14:08,836
�to radi� koji kurac?
-Prati ga. Prati taj jebeni auto.
96
00:14:22,669 --> 00:14:28,024
�to radimo?
-Samo se opusti. Bit �e� u redu.
97
00:14:43,064 --> 00:14:45,414
Izlazi.
98
00:15:17,807 --> 00:15:20,157
Striptizeta koja ne pu�i.
99
00:15:20,935 --> 00:15:24,912
Jedinstven slu�aj.
-Jebi se.
100
00:15:28,443 --> 00:15:31,003
Jo� uvijek prodaje� lo�u hranu u klubu?
101
00:15:38,870 --> 00:15:46,183
Dobro. Tvoj tip ti je rekao sve.
Uvijek to radi. Znala si za Fed.
102
00:15:46,294 --> 00:15:51,230
Uvijek jebe� svoje osumnji�ene?
Je li to policijska procedura?
103
00:15:55,094 --> 00:15:57,494
Zna�, mogao bih zatvoriti
ova vrata kontejnera
104
00:15:57,514 --> 00:15:59,864
i onda �e biti isporu�en u Kinu.
105
00:16:00,642 --> 00:16:05,496
A kad stigne tamo,
otvorit �e vrata i ti �e� biti tu.
106
00:16:06,314 --> 00:16:12,668
Mrtva. Mrtva striptizeta u Kini.
-Zvu�i nastrano.
107
00:16:12,779 --> 00:16:17,847
Ne, ne zvu�i.
Pojednostavnit �emo ovo.
108
00:16:17,867 --> 00:16:21,518
Po�to je Merrimen mrtav,
re�i �e� mi dvije stvari.
109
00:16:21,538 --> 00:16:24,807
Gdje su on i Donnie i�li a nisu stigli?
110
00:16:26,960 --> 00:16:29,562
I �to su uradili sa novcem?
111
00:16:49,524 --> 00:16:53,542
Tko je sretni momak?
-Bio je ba� �udan zbog zatvora.
112
00:16:54,028 --> 00:17:00,758
On me nije jebao. Ti si.
I mogu postaviti ovo...
113
00:17:01,369 --> 00:17:06,515
bilo kad.
-Bo�e. Izgledam mnogo mla�e tu.
114
00:17:10,169 --> 00:17:12,519
Znam kuda je Donnie oti�ao.
115
00:17:12,839 --> 00:17:16,233
Znam gdje je ostavio novac.
Ali �elim mu�ev dio.
116
00:17:16,634 --> 00:17:20,451
Sedam milijuna. Ili �e
ured �erifa i tvoje k�eri
117
00:17:20,471 --> 00:17:23,440
biti super ponosni
na tvoju amatersku porno karijeru.
118
00:17:26,894 --> 00:17:29,244
Razumije�, kopile?
119
00:17:35,528 --> 00:17:38,464
Gdje je novac?
120
00:17:40,658 --> 00:17:43,008
Dijamant banka u Nici.
121
00:17:44,412 --> 00:17:46,762
Bok.
122
00:17:48,591 --> 00:17:51,840
Jean-Jacques, ovo je moja prelijepa
prijateljica Chava. -Zdravo. -Zdravo.
123
00:17:51,860 --> 00:17:56,557
Koliko sam shvatila vi ste Francuz?
Mo�emo li razgovarati na francuskom?
124
00:17:56,916 --> 00:18:00,819
Imam francuski paso�...
Pomalo sam...
125
00:18:01,130 --> 00:18:03,111
Zar�ao.
126
00:18:03,131 --> 00:18:06,372
Ionako mora� govoriti
engleski u ovom poslu, tako da...
127
00:18:06,392 --> 00:18:09,917
Odrastao si u Abid�anu ili...
-Tengrela.
128
00:18:09,937 --> 00:18:14,458
Dakle, Baule si, etni�ki.
-Etni�ki? Sinfra.
129
00:18:15,026 --> 00:18:18,426
Impresioniran sam.
Zna� mnogo o zemlji.
130
00:18:18,446 --> 00:18:22,138
Imam mnogo prijatelja
u ovom poslu iz Zapadne Afrike.
131
00:18:22,158 --> 00:18:26,010
Tvrdi pregovara�i.
-Tko nije?
132
00:18:26,954 --> 00:18:33,308
Jean-Jacques, ima� ne�to �to
�eli� da pogledam? -Imam.
133
00:18:51,229 --> 00:18:56,665
I nai�ao si na ovo...
-Moja obitelj. Poslujemo u Bocvani.
134
00:19:02,907 --> 00:19:08,719
Hajde. -Sjajno.
Ostavit �u vas dvoje da nastavite.
135
00:19:12,875 --> 00:19:15,311
Hajde da te ubacimo na Burzu.
136
00:19:19,832 --> 00:19:22,182
Dobar dan.
-Dobar dan.
137
00:19:22,668 --> 00:19:25,062
Mogu li vidjeti va�e isprave, molim vas.
138
00:19:32,219 --> 00:19:34,569
Sako.
139
00:19:39,351 --> 00:19:41,701
Hvala.
140
00:19:43,781 --> 00:19:46,131
Gospodine.
141
00:20:10,308 --> 00:20:14,159
Zdravo.
-Zdravo. -Zdravo.
142
00:20:18,933 --> 00:20:24,169
Novi momak prolazi kroz Burzu.
-Razumijem.
143
00:20:25,448 --> 00:20:29,758
Pazi na njega, va�i?
-Da.
144
00:20:31,362 --> 00:20:34,548
Divno. Samo trenutak, molim vas.
145
00:20:35,991 --> 00:20:38,677
Hvala. Mo�ete i�i.
-Hvala.
146
00:20:48,963 --> 00:20:51,320
Zdravo, Chava! Zdravo.
-Zdravo!
147
00:20:51,340 --> 00:20:53,822
Jean-Jacques Dyallo,
upoznaj Oliviera, upravnika.
148
00:20:53,842 --> 00:20:56,192
Dobro do�li!
149
00:21:20,327 --> 00:21:22,401
Izvolite.
150
00:21:22,421 --> 00:21:26,231
Mogu li vidjeti va� inventar?
-Mo�ete.
151
00:21:33,090 --> 00:21:36,777
Dobro. Vrlo dobro.
152
00:21:39,847 --> 00:21:42,630
Izvolite, gospodine Dyallo.
153
00:21:42,650 --> 00:21:45,883
Va� ured.
Fiksni telefon je ovdje.
154
00:21:45,903 --> 00:21:50,513
Birajte 3 za osiguranje, 7 za
upravnika i 8 za izlazne pozive.
155
00:21:50,533 --> 00:21:53,833
Va� sef.
Ovdje ukucavate svoj osobni kod.
156
00:21:53,853 --> 00:21:56,310
Ali mo�ete ga ostaviti otvorenog,
da budem iskren.
157
00:21:56,330 --> 00:21:59,564
Nalazite se u najsigurnijoj
zgradi u kontinentalnoj Europi.
158
00:21:59,584 --> 00:22:03,526
Iskreno se nadam. Imam neki
inventar koji dolazi ove nedjelje.
159
00:22:03,546 --> 00:22:06,279
Je li mogu�e unajmiti
jedan od sefova u trezoru?
160
00:22:06,299 --> 00:22:10,575
�ao mi je, nije mogu�e. Trenutno
su svi sefovi u trezoru rezervirani.
161
00:22:10,595 --> 00:22:14,036
I oni su svakako rezervirani
za kupce nebru�enih dijamanata.
162
00:22:14,056 --> 00:22:16,071
Nadam se da �e se ne�to osloboditi.
163
00:22:16,091 --> 00:22:18,441
Dobar dan.
-Dobar dan.
164
00:22:26,360 --> 00:22:29,677
Dakle? -U�li smo.
Ali imamo problem.
165
00:22:29,697 --> 00:22:33,806
Nema pristupa trezoru.
Samo vlasnici lokacija u Daliju imaju pristup
166
00:22:33,826 --> 00:22:35,808
i nema dostupnih sefova.
167
00:22:35,828 --> 00:22:40,264
Sigurno se �ali�.
-Pusti mene da to sredim.
168
00:22:45,486 --> 00:22:49,283
ULASSAI, SARDINIJA
169
00:23:37,214 --> 00:23:39,488
Gazda, �ao mi je
170
00:23:39,508 --> 00:23:42,366
ali ima ne�to
o �emu moram razgovarati s vama.
171
00:23:42,386 --> 00:23:44,821
Morate me ponovno premjestiti?
172
00:23:47,015 --> 00:23:49,365
Sjedi.
173
00:24:00,779 --> 00:24:05,347
Dijamant u koji ste ulo�ili.
Ukraden je.
174
00:24:05,367 --> 00:24:08,934
Lopovi su oplja�kali avion
koji ga je prevozio.
175
00:24:08,954 --> 00:24:11,603
Sada je u Nici,
blizu Dijamantnog centra...
176
00:24:11,623 --> 00:24:14,518
Netko ga preprodaje.
177
00:24:17,087 --> 00:24:19,437
Na�ite ga.
178
00:24:24,178 --> 00:24:29,246
3.274 karata.
Odli�na kvaliteta.
179
00:24:29,266 --> 00:24:31,701
A �to je sa onim od 30 karata?
180
00:24:34,146 --> 00:24:36,170
Vidi, vidi...
181
00:24:36,190 --> 00:24:38,540
Ovo je pravo umjetni�ko djelo.
182
00:24:45,491 --> 00:24:47,806
GPS oda�ilja�.
183
00:24:47,826 --> 00:24:50,176
Netko ovo tra�i.
184
00:24:50,287 --> 00:24:52,637
Mogu li?
185
00:24:58,837 --> 00:25:03,113
Ponudite 5,2. Ako ode brzo, skinite 45.
186
00:25:03,133 --> 00:25:06,074
Ako je u ke�u, skinite 55.
187
00:25:06,094 --> 00:25:10,574
A nebru�eni?
-3,87, uklju�uju�i sve.
188
00:25:10,858 --> 00:25:15,676
Ima� ra�un preko puta?
-Naravno. Koja je ponuda?
189
00:25:15,696 --> 00:25:19,258
Ovi dijamanti o�igledno
nemaju Kimberly certifikate.
190
00:25:19,325 --> 00:25:21,675
4,2.
191
00:25:22,328 --> 00:25:24,643
Ne mogu i�i ispod pet.
192
00:25:24,663 --> 00:25:28,100
Tako�er, to je jedina ponuda
koju �e� dobiti, Jean-Jacques.
193
00:25:32,079 --> 00:25:35,015
U redu! Gotovi smo!
194
00:25:36,717 --> 00:25:41,738
4,2. Evo va�eg novca.
Rekao bih da je vrijeme da nazdravimo.
195
00:25:56,428 --> 00:25:59,239
Dobar dan, suna�ce!
-Dobro sam.
196
00:26:00,391 --> 00:26:05,292
�ivi� li sada u svom autu?
-Obo�avam svoj auto. -U redu.
197
00:26:05,312 --> 00:26:09,963
Tjedan dana prije plja�ke Feda,
ra�un Hofbro Imports LLC
198
00:26:09,983 --> 00:26:12,800
otvoren je u Dijamant banci
u Panama Cityju.
199
00:26:12,820 --> 00:26:17,763
Trideset tri dana poslije Feda,
22.127.000 dolara je deponirano.
200
00:26:17,783 --> 00:26:20,207
A onda se trag gubi
na nekoliko godina. -Sranje.
201
00:26:20,227 --> 00:26:22,984
Osim nekoliko podizanja gotovine
u Londonu i Belgiji.
202
00:26:23,004 --> 00:26:25,640
Pogledaj PDF koji sam ti poslao
preko Signala.
203
00:26:26,834 --> 00:26:31,193
Dva dana nakon plja�ke dijamanata
u Antwerpenu, ima depozit od 4,2.
204
00:26:31,213 --> 00:26:36,407
Otad, tu je gomila aktivnosti,
uklju�uju�i 1,8 u ke�u povu�enih ju�er.
205
00:26:36,427 --> 00:26:39,660
Prodali su dijamante,
pa su uslijedile isplate. -To�no.
206
00:26:39,680 --> 00:26:42,579
Postoji samo pet lokacija
Dijamant banke �irom svijeta.
207
00:26:42,599 --> 00:26:46,967
Marseille, Dubai, Tel Aviv,
Panama City i Nica, Francuska.
208
00:26:46,987 --> 00:26:49,169
Pogledaj mapu koju sam ti poslao.
209
00:26:49,189 --> 00:26:53,132
�to je direktno preko puta
filijale u Nici? -Milina.
210
00:26:53,152 --> 00:26:56,844
Svjetski dijamantni centar. -Tko je
na� kontakt za posao u Antwerpenu?
211
00:26:56,864 --> 00:27:01,515
Pogledaj svoj JREC. Namjenska jedinica
Pantera. BRB zapovjednik Hugo Kamen.
212
00:27:01,535 --> 00:27:03,634
O�ekivat �e tvoj poziv.
213
00:27:03,654 --> 00:27:06,770
Znam da ne�e� predati ovo Europolu.
Kako �e� raditi?
214
00:27:06,790 --> 00:27:09,140
I to �to ka�e�. Sa�ekaj.
215
00:27:09,619 --> 00:27:12,476
Globalna jurisdikcija.
Ameri�ki mar�al. Bio sam postavljen
216
00:27:12,496 --> 00:27:14,912
za zamjenika mar�ala
u potjeri za Chrisom Dornerom.
217
00:27:14,932 --> 00:27:17,943
Nismo znali je li taj gad
u Temeculi ili Paraguaju.
218
00:27:18,677 --> 00:27:24,079
Va�i li to i dalje? -Ne. Ima� pravo.
Mora� me podr�ati, va�i?
219
00:27:24,099 --> 00:27:27,916
Ako me budu provjeravali, potvrdi moju
pri�u. -Mogu to napraviti. -Hvala.
220
00:27:27,936 --> 00:27:32,413
Sad se gubi iz mog auta.
-U redu.
221
00:28:27,514 --> 00:28:31,308
Komunikacija je sigurna, mo�emo
slobodno razgovarati. -U redu.
222
00:28:31,466 --> 00:28:33,531
Ja sam Kleopatra.
223
00:28:33,551 --> 00:28:35,825
Radila sam sa svakim od vas pojedina�no,
224
00:28:35,845 --> 00:28:40,488
ali nikada kao grupa.
Postoji razlog za�to ste svi ovdje.
225
00:28:40,508 --> 00:28:43,166
Ovo �e biti na� najve�i posao
na kontinentu do sada.
226
00:28:43,186 --> 00:28:48,129
Ovo nije plja�ka na brzaka. Ovdje smo da
oplja�kamo Svjetski dijamantni centar.
227
00:28:48,149 --> 00:28:51,966
Procjenjujemo da je plijen
850 milijuna eura.
228
00:28:51,986 --> 00:28:56,387
Koristite ove SIM kartice i samo njih
za svu komunikaciju.
229
00:28:56,407 --> 00:29:00,141
Vuk, logistika.
Marko, vozila i transport.
230
00:29:00,161 --> 00:29:05,558
Dragan, sefovi, ulaz. Slavko,
komunikacija, nadzor mobilnih telefona.
231
00:29:06,717 --> 00:29:09,727
Jean-Jacques. On �e raditi
izvi�anje i planiranje.
232
00:29:15,343 --> 00:29:20,453
To radim. -Momci, smirite se. Ovaj momak
je jedan od najboljih lopova na planeti
233
00:29:20,473 --> 00:29:24,415
Koji je va� problem?
-Da, normalno je.
234
00:29:24,435 --> 00:29:26,785
�ekaj! Za�epi!
235
00:29:28,940 --> 00:29:33,007
Imamo vremena do posljednje nedjelje
u mjesecu da izvedemo posao.
236
00:29:33,027 --> 00:29:39,180
Kako napredujemo u izvi�anju cilja ovdje,
Svjetskog dijamantnog centra,
237
00:29:39,200 --> 00:29:42,225
prikupljanje svih potrebnih
informacija �e biti te�ko.
238
00:29:42,245 --> 00:29:44,597
Jean-Jacques je na�a veza iznutra.
239
00:29:45,373 --> 00:29:47,723
On �e nam prona�i put do trezora.
240
00:29:48,501 --> 00:29:52,360
A ako imate problem s tim,
mo�ete odmah oti�i.
241
00:29:52,380 --> 00:29:54,730
Nemam ni�ta protiv, �efe.
242
00:29:55,300 --> 00:29:59,659
�to ti treba? -Marke, modeli i
specifikacije svih sigurnosnih sustava,
243
00:29:59,679 --> 00:30:02,679
i naravno, trezora.
-Trebamo identificirati sve osoblje.
244
00:30:02,699 --> 00:30:06,474
Saznati s kim imamo posla, i nekako,
se ubaciti u njihovu komunikaciju.
245
00:30:06,494 --> 00:30:10,128
Potvrditi rute, prona�i izlaze.
-Ja �u raditi na rutama.
246
00:30:10,148 --> 00:30:12,839
Moram ih vidjeti
prije nego �to odaberem vozila.
247
00:30:12,859 --> 00:30:17,002
Sve u redu?
-Da. -Bravo.
248
00:30:49,050 --> 00:30:52,864
ME�UNARODNI AERODROM NICA
249
00:30:55,485 --> 00:30:57,835
Kre�emo.
250
00:30:59,822 --> 00:31:03,092
Francuska. Italija.
251
00:31:04,160 --> 00:31:06,510
Ovaj zavoj, to je granica.
252
00:31:06,954 --> 00:31:09,364
Ovo je alpska ruta.
-Nema nadzornih kamera
253
00:31:09,384 --> 00:31:11,797
ili �ita�a tablica na ovim putovima?
-Nula.
254
00:31:11,817 --> 00:31:16,444
Sve je na obali. -Ovo je ruta.
Treba mi pogon na sve kota�e.
255
00:31:16,464 --> 00:31:19,525
Uklonite automatiku.
Bez ABS-a.
256
00:31:21,969 --> 00:31:26,029
Oprosti, �to si rekao?
-Da, gospodine.
257
00:31:36,928 --> 00:31:38,957
NAMJENSKA JEDINICA PANTERA
258
00:31:38,977 --> 00:31:43,888
Oprostite. Ispri�avam se.
Je li kapetan ovdje? Kapetan?
259
00:31:43,908 --> 00:31:46,808
Da, da. Nema problema.
-u redu.
260
00:31:46,828 --> 00:31:51,521
Dogovorili smo se za u jedan popodne.
Sada je pola dva.
261
00:31:51,541 --> 00:31:57,402
Zna li da sam ovdje ili...
-Nicholas. Hugo. Dobro do�ao.
262
00:31:57,422 --> 00:32:03,282
Drago mi je �to te kona�no upoznajem.
Mislio sam da smo rekli u 1, ali... -Ne.
263
00:32:03,302 --> 00:32:05,660
U svakom slu�aju,
donio sam vam neke suvenire.
264
00:32:05,680 --> 00:32:10,373
Mislio sam da �e vam se mo�da svidjeti.
-Hvala, prijatelju, odli�no je.
265
00:32:10,393 --> 00:32:14,877
Imam od losan�eleske policije ali ne
i od �erifovog odjela. Cool je.
266
00:32:14,897 --> 00:32:17,490
�eli� li ne�to jesti, piti?
-Kavu.
267
00:32:17,510 --> 00:32:20,383
Mo�da jedan od onih
malih kroasana. -Ne, Nick.
268
00:32:20,403 --> 00:32:22,969
Izgovara se kroason,
ne, kroasan.
269
00:32:22,989 --> 00:32:26,264
O�igledno, ne govorim francuski,
u redu? -Koji Amerikanac govori?
270
00:32:26,284 --> 00:32:30,209
Ovo je poru�nik Varane. Poru�nik
O'Brien. -Drago mi je. -Kavu i kroasan.
271
00:32:30,229 --> 00:32:34,079
Draga! Mo�e� li mi donijeti
kavu i kroasan, molim te?
272
00:32:35,585 --> 00:32:39,902
Evo ih.
-Da.
273
00:32:39,922 --> 00:32:42,321
Vrlo ih je te�ko razbiti.
Etni�ki zatvoreni.
274
00:32:42,341 --> 00:32:44,949
Ponekad rade s Talijanima i Albancima,
275
00:32:44,969 --> 00:32:48,019
ali takti�ki su briljantni.
Plja�ka�i samo znaju
276
00:32:48,039 --> 00:32:50,037
tko je u timu za odre�eni posao.
277
00:32:50,057 --> 00:32:52,042
Ako budu uhva�eni,
nemaju koga izdati.
278
00:32:52,062 --> 00:32:54,078
Da.
-I te�ko ih je identificirati.
279
00:32:54,098 --> 00:32:56,711
Ne dobivamo mnogo pomo�i
od Balkanske mre�e.
280
00:32:56,731 --> 00:32:58,988
Svi su poput sigurnosnih
slu�bi i vojske.
281
00:32:59,008 --> 00:33:01,048
Znaju kako da ostanu ispod radara.
282
00:33:01,068 --> 00:33:04,069
�esto koriste �ene
koje su bile modeli ili sporta�ice
283
00:33:04,089 --> 00:33:06,345
koje provode puno vremena
u Zapadnoj Europi.
284
00:33:06,365 --> 00:33:09,426
Tako da imaju veze.
Znaju se sna�i.
285
00:33:10,369 --> 00:33:12,935
Ovaj momak. Slobodan.
-On je preprodava�.
286
00:33:12,955 --> 00:33:16,689
Ima dogovore sa 'Ndranghetom
i svim vrhunskim draguljarima u Italiji.
287
00:33:16,709 --> 00:33:19,728
On daje zeleno svjetlo
za svaki posao na kontinentu.
288
00:33:21,005 --> 00:33:23,399
Poku�avamo ga uhvatiti
skoro desetlje�e.
289
00:33:23,841 --> 00:33:26,191
Sjedi, Nick.
290
00:33:28,804 --> 00:33:33,706
Ispri�aj nam o svom osumnji�enom.
-Imamo razlog vjerovati, hvala,
291
00:33:33,726 --> 00:33:37,335
da djeluje iz Europe, mogu�e Francuske.
292
00:33:37,355 --> 00:33:40,082
Po�eli smo istra�ivati to
nakon plja�ke u Antwerpenu.
293
00:33:40,102 --> 00:33:45,129
Taj posao je mnogo bio sli�an nekima
koje smo istra�ivali u Los Angelesu.
294
00:33:46,531 --> 00:33:50,598
Ali zna�, policija Aeronautique
vjeruje da su ve�ina njih Balkanci.
295
00:33:50,618 --> 00:33:53,768
Mislio sam da si rekao da su
svi Balkanci osim jednog.
296
00:33:53,788 --> 00:33:57,766
Onaj koji ih je regrutirao.
-U redu. I je li bio crnac?
297
00:33:59,694 --> 00:34:06,690
Da. -U redu. Dakle, poanta je
da nisu svi Balkanci. -Ne.
298
00:34:06,893 --> 00:34:10,490
Jeste li uspjeli izvu�i snimke
s nadzornih kamera koje sam tra�io?
299
00:34:10,510 --> 00:34:14,448
Naravno.
-Dobro.
300
00:34:14,934 --> 00:34:17,284
Mogu li vidjeti?
301
00:34:22,066 --> 00:34:24,416
Kakav je tvoj kroasan?
302
00:34:24,860 --> 00:34:29,220
Odli�an.
-Malo �u ti olak�ati �ivot dok si ovdje.
303
00:34:29,240 --> 00:34:31,847
Neka slova u francuskom su ne�ujna.
304
00:34:31,867 --> 00:34:35,184
Kao "T" u kroasanu, na primjer.
305
00:34:35,204 --> 00:34:39,021
Na ameri�kom ka�ete
salmon, zar ne?
306
00:34:39,041 --> 00:34:43,568
Ali "L" je ne�ujno, zar ne? -Jesam li
na Skrivenoj kameri ili tako ne�to?
307
00:34:43,588 --> 00:34:46,445
Ja zapravo ka�em salmon.
Oduvijek.
308
00:34:46,465 --> 00:34:51,659
Sal-mon. Eto.
-On je zabavan momak, zar ne?
309
00:34:51,679 --> 00:34:53,995
Ovo je od onog dana koji si tra�io.
310
00:34:54,015 --> 00:34:58,325
Reci mi kad da zaustavim.
-To je to. Dijamant banka.
311
00:35:02,940 --> 00:35:06,293
�ekaj, �ekaj, stani.
Tu. Mo�e� li zumirati?
312
00:35:07,820 --> 00:35:10,170
Poku�aj da ga prona�e� kad iza�e.
313
00:35:11,907 --> 00:35:14,257
U redu, samo... Stani.
314
00:35:14,785 --> 00:35:17,135
Dobro. Naprijed polako.
315
00:35:20,249 --> 00:35:24,267
Zamrzni. Zamrzni tu. Zumiraj.
316
00:35:29,759 --> 00:35:32,109
Hej, je li to on?
317
00:35:32,553 --> 00:35:35,990
Ne, ne. Nije on.
318
00:35:36,849 --> 00:35:40,242
Ne?
-Ne.
319
00:35:47,777 --> 00:35:50,968
Ako ti zatreba jo� ne�to, ima� moj broj.
320
00:35:50,988 --> 00:35:54,138
Mo�da mo�emo oti�i
i pojesti lososa. Hvala.
321
00:35:54,158 --> 00:35:56,508
Francuska hrana je bez veze.
322
00:35:58,079 --> 00:36:01,432
Zapravo, Nick, najbolja je.
323
00:36:03,125 --> 00:36:05,894
Ali ti Amerikanac,
nema� ukusa.
324
00:36:30,260 --> 00:36:33,903
Visoki u sredini, Florentine, samac
�aljem ti kontakt Pegazom
325
00:36:47,644 --> 00:36:50,160
Odradi svoju magiju
Odradi ono tvoje
326
00:37:01,684 --> 00:37:04,034
Jesam.
327
00:37:21,579 --> 00:37:24,472
Ljubavna klopka je postavljena.
Provjeri svoj Pegaz.
328
00:37:29,545 --> 00:37:31,895
Imamo ga.
329
00:38:03,287 --> 00:38:05,637
Gospo�ice.
330
00:38:06,207 --> 00:38:08,557
Uzmi stolicu.
331
00:38:11,629 --> 00:38:15,399
Hajde, �ovje�e, sjedi.
�ini� me nervoznim.
332
00:38:19,428 --> 00:38:22,114
Ne�u te ugristi. Obe�avam.
333
00:38:47,456 --> 00:38:49,806
�to nosi� tu?
334
00:38:58,425 --> 00:39:00,775
Nema� jurisdikciju ovdje.
335
00:39:19,446 --> 00:39:21,796
Nisam oplja�kao Fed.
336
00:39:23,033 --> 00:39:25,383
Tko je spominjao Fed?
337
00:39:28,831 --> 00:39:31,181
Zna� �to mi opsjeda misli trenutno?
338
00:39:31,542 --> 00:39:35,646
Ti i ja smo dio ove
�udne simbioze.
339
00:39:36,922 --> 00:39:40,859
Ti Fraulein postoji� samo zbog mene.
340
00:39:41,802 --> 00:39:43,909
Da nismo tu da te spre�avamo
341
00:39:43,929 --> 00:39:46,328
u �vercanju i kra�i stvari,
342
00:39:46,348 --> 00:39:50,244
onda tvoje stvari ne bi
vrijedile ni pi�ljive pare.
343
00:39:51,520 --> 00:39:55,462
Vrijede samo muke, jer smo mi tu
i poku�avamo te zaustaviti.
344
00:39:55,482 --> 00:39:57,832
Zapravo, ti treba� meni zahvaliti...
345
00:39:59,612 --> 00:40:02,214
�to tvoje stvari uop�e vrijede.
346
00:40:04,575 --> 00:40:06,925
Nema na �emu.
-U redu.
347
00:40:10,039 --> 00:40:13,809
Smije�no mi je kada ljudi
izvla�e pi�tolje na ljude.
348
00:40:15,002 --> 00:40:17,352
Za�to ih jednostavno ne upuca�?
349
00:40:23,510 --> 00:40:26,280
Ti nisi ubojica. Ja jesam.
350
00:40:28,974 --> 00:40:33,495
Nadigrao si me, Fraulein.
Mene nitko ne nadigrava.
351
00:40:41,820 --> 00:40:44,170
�vorc sam.
352
00:40:44,740 --> 00:40:48,842
I umoran sam od toga da budem
lovac. To je jebeno iscrpljuju�e.
353
00:40:51,664 --> 00:40:54,014
Hajde da pogledamo tvoj pogled.
354
00:41:06,971 --> 00:41:10,324
Pri�a se po ulicama Los Angelesa
da su te otpustili.
355
00:41:14,311 --> 00:41:16,661
Kako �e� u�i?
356
00:41:22,861 --> 00:41:25,211
Uzmi ga.
357
00:41:31,912 --> 00:41:36,973
Pitat �u te opet.
Kako �e� u�i tamo?
358
00:41:39,837 --> 00:41:42,187
Radim na tome.
359
00:41:46,635 --> 00:41:52,079
Ne, ne mo�e� mi vjerovati. I da, mogu
te privesti kad god po�elim.
360
00:41:52,099 --> 00:41:56,828
Zavisi od mog raspolo�enja.
Trenutno, Fraulein, prili�no je dobro.
361
00:41:59,732 --> 00:42:03,293
Oplja�kat �e� to mjesto.
I ja �u to u�initi s tobom.
362
00:42:06,447 --> 00:42:08,797
�elim upoznati te Pantere.
363
00:42:10,743 --> 00:42:13,093
Sredi to.
364
00:42:32,765 --> 00:42:35,115
Jebote.
365
00:42:50,891 --> 00:42:52,998
Zdravo, �efe.
366
00:42:53,018 --> 00:42:57,169
Kakva je hrana u ovoj jebenoj rupi?
-Dobra je. Ni�ta posebno.
367
00:42:57,189 --> 00:42:59,539
Nova francuska kuhinja, moj kurac.
368
00:42:59,566 --> 00:43:03,384
Gazda je bijesan. Pola njegove proklete
mirovine ulo�eno je u taj dijamant.
369
00:43:03,404 --> 00:43:06,036
A on je jebena Hobotnica,
tako da je bolje da ga na�emo.
370
00:43:06,056 --> 00:43:08,072
Volim se malo igrati skriva�a.
371
00:43:08,092 --> 00:43:11,026
Ovo je na� grad.
Nitko se ovdje ne mo�e sakriti od nas.
372
00:43:11,046 --> 00:43:14,264
Ovo je na� grad.
Ovdje nam nitko ne mo�e pobje�i.
373
00:43:25,192 --> 00:43:27,542
Isuse, to je jako!
374
00:43:39,331 --> 00:43:44,233
To je ona?
-Da, to je ona.
375
00:43:44,253 --> 00:43:46,980
Ne sje�am se da sam dobio dopis
da je supermodel.
376
00:44:06,191 --> 00:44:08,541
Engleski? Da?
377
00:44:18,745 --> 00:44:24,231
Radio si osiguranje?
-Izme�u ostalog. -Kako ste se upoznali?
378
00:44:24,251 --> 00:44:28,561
Zatvor.
-Gay krstarenje, zapravo.
379
00:44:37,514 --> 00:44:39,864
Marlboro �ovjek.
380
00:45:03,874 --> 00:45:06,273
Da. Ali zato dopu�tam da rade za nas.
381
00:45:06,293 --> 00:45:09,062
Izigram policajce kao
�to izigram sve ostale.
382
00:45:10,255 --> 00:45:13,897
Trenutno je on na� klju� do trezora.
Nema druge opcije.
383
00:45:13,917 --> 00:45:16,344
Novac ne nosi zastavu.
384
00:45:16,662 --> 00:45:18,680
Pozovi ga ve�eras.
385
00:45:18,700 --> 00:45:22,075
Stavit �emo ga u duboku rupu
i vidjet �emo ho�e li se izvu�i.
386
00:45:26,822 --> 00:45:28,862
Zdravo.
387
00:45:28,882 --> 00:45:31,365
Slu�aj, ve� smo o tome pri�ali.
388
00:45:31,385 --> 00:45:33,904
Ovo je iscrpljuju�e,
pri�at �emo kasnije.
389
00:45:34,738 --> 00:45:38,305
Oprosti. �to su bogatiji,
to su ve�i prevaranti. Seronja.
390
00:45:38,325 --> 00:45:41,934
�im postane� rob pohlepe, gotov si.
391
00:45:41,954 --> 00:45:44,304
Onda smo oboje gotovi.
392
00:45:44,949 --> 00:45:48,422
Kako ti mogu pomo�i? -Pitao sam
se mogu li unajmiti prostor
393
00:45:48,442 --> 00:45:51,135
u jednom od va�ih sefova u trezoru
na nekoliko tjedana.
394
00:45:51,155 --> 00:45:55,567
Imam neki inventar koji dolazi i...
Ne �elim ga dr�ati u uredu.
395
00:45:56,843 --> 00:46:01,070
Koliko prostora to�no?
-Oko 3.000 karata.
396
00:46:02,349 --> 00:46:08,119
Podijelimo mjese�ne tro�kove i mo�emo
to u�initi. -Savr�eno. -Dobro.
397
00:46:13,135 --> 00:46:15,485
On je ovdje.
398
00:46:19,349 --> 00:46:22,285
Jesi li dobro?
-Dobro sam, ti?
399
00:46:26,707 --> 00:46:29,057
Poka�i mu.
400
00:46:32,487 --> 00:46:34,837
Daj mi to.
401
00:46:44,958 --> 00:46:48,977
�to da radim s ovim?
-Okreni ga, pipni ekran.
402
00:46:52,607 --> 00:46:55,627
To je tip koji je imao GPS oda�ilja�?
403
00:46:56,094 --> 00:47:00,012
To je tip koji je imao GPS oda�ilja�?
-To je on.
404
00:47:00,032 --> 00:47:03,557
Po�alji mi poruku.
-Po�alji nam poruku.
405
00:47:03,577 --> 00:47:05,927
U redu.
-Dobro obavljen posao.
406
00:47:10,776 --> 00:47:13,126
�isto sranje.
407
00:47:48,372 --> 00:47:54,183
Izgleda� dobro.
-Sveca mu. -Zar ne?
408
00:47:54,961 --> 00:47:57,311
Ovo su tvoje nove djevojke?
409
00:47:57,923 --> 00:48:00,273
Opusti se, �ovje�e.
Nigdje ne �urimo.
410
00:48:03,887 --> 00:48:09,790
Nick. -Slavko.
-Cool ime. Drago mi je. -Dragan. -Nick.
411
00:48:09,810 --> 00:48:12,160
Tebe znam.
412
00:48:12,687 --> 00:48:15,037
Nick.
413
00:48:15,982 --> 00:48:18,332
Ne �uri, brate.
414
00:48:18,468 --> 00:48:21,661
Marko.
-Marko.
415
00:48:21,681 --> 00:48:24,031
Nitko.
416
00:48:25,117 --> 00:48:27,467
Sjedi.
417
00:48:30,747 --> 00:48:33,097
Hvala.
418
00:48:37,754 --> 00:48:39,836
Kako se zove ona igra?
419
00:48:39,856 --> 00:48:42,489
S onim malim metalnim
kuglama koje se bacaju?
420
00:48:42,509 --> 00:48:48,537
Bo�anje. -Bo�anje. Danas u kafi�u.
Vidio sam vas tamo.
421
00:48:48,557 --> 00:48:51,601
Tvoja policijska akademija
te je dobro nau�ila, Nitko.
422
00:48:52,102 --> 00:48:56,245
Jebe� policiju.
-Da, jebe� policiju.
423
00:48:59,818 --> 00:49:04,511
�to je to? -�ljiva. -Ponovi?
-�ljiva. �ljivovica.
424
00:49:04,531 --> 00:49:07,592
Kad ostane� bez benzina,
mo�e� ovo sipati u svoj auto.
425
00:49:11,913 --> 00:49:14,263
To je gadno sranje.
426
00:49:17,752 --> 00:49:21,103
�to je to?
-Probaj.
427
00:49:22,883 --> 00:49:26,783
Policajci se ne drogiraju.
U�ini sebi uslugu.
428
00:49:26,803 --> 00:49:29,280
Prestani biti pi�ka.
I povuci to sranje.
429
00:49:40,192 --> 00:49:42,542
Sveca mu.
430
00:49:48,700 --> 00:49:52,642
Ozbiljno. �to pu�imo?
-Ha�i�.
431
00:49:52,662 --> 00:49:57,099
Sa malo vilinske pra�ine.
-Vilinska, �to? -Ekstazi.
432
00:49:57,119 --> 00:50:01,060
Nikad nisi probao ekstazi?
-Da, naravno.
433
00:50:11,515 --> 00:50:13,865
Dobro.
434
00:50:40,961 --> 00:50:43,311
Volio bih znati plesati!
435
00:50:49,553 --> 00:50:51,903
Jebena Europa je zakon!
436
00:50:52,597 --> 00:50:56,535
�ovje�e, oprosti zbog �to smo vas
sna�no bombardirali devedesetih.
437
00:50:56,555 --> 00:51:00,161
To je bilo grozno.
-Ubili su mi majku.
438
00:51:00,355 --> 00:51:04,422
Ozbiljno? -Htjeli smo se pridru�iti
Zapadu, ali Zapad nas nije htio.
439
00:51:04,442 --> 00:51:09,261
Pa ga plja�kamo. -Obo�avam vas, momci.
Jebe� NATO! -Jebe� NATO!
440
00:51:09,281 --> 00:51:13,174
Jebe� NATO! -Jebe� ih!
-Da, jebe� NATO!
441
00:51:13,827 --> 00:51:16,177
Ide mi jedna.
442
00:51:29,759 --> 00:51:32,403
Sjebao se.
443
00:51:58,121 --> 00:52:05,309
Nije dobro. Idi kod Nicka.
Idi, idi. Zna� da te volim.
444
00:52:08,214 --> 00:52:12,073
To je Markova biv�a, �ovje�e, i on pizdi.
445
00:52:12,093 --> 00:52:14,612
Samo uspori malo, u redu?
446
00:52:18,850 --> 00:52:21,200
Rekao sam mu.
-Da.
447
00:52:30,695 --> 00:52:34,422
�to to radi� koji kurac?
448
00:52:34,741 --> 00:52:38,759
Jebe� ti ovo sranje.
449
00:52:39,454 --> 00:52:43,055
Skloni ruke s mene.
-Jebena kraljica drame. -Idemo.
450
00:53:01,226 --> 00:53:03,576
Odjebi!
451
00:53:04,646 --> 00:53:08,873
Smiri se. �to koji kurac?
452
00:53:09,526 --> 00:53:11,876
U redu, u redu.
-U redu.
453
00:53:13,905 --> 00:53:18,382
�eli� biti razbijen?
Ne. Ne �elim biti razbijen.
454
00:53:22,789 --> 00:53:25,349
Stvarno �emo ovo sada raditi?
455
00:53:26,501 --> 00:53:30,193
Jebote. Sranje, da.
-Da, veliki ameri�ki frajer.
456
00:53:30,213 --> 00:53:33,196
Zapo�inje� sranje u na�oj zemlji, a?
457
00:53:33,216 --> 00:53:35,683
Misli� da smo mi ovdje
socijalisti�ke pi�kice, a?
458
00:53:35,703 --> 00:53:39,160
Koju igru igra�?
-�ekaj, �ekaj. Znam.
459
00:53:39,180 --> 00:53:44,791
Stvarno �u te sada
u�initi ponosnim. Kroasan.
460
00:53:44,811 --> 00:53:49,504
Eto. Ne svi�a ti se?
Kroas... Jebi ga! Kroasan.
461
00:53:49,524 --> 00:53:53,425
To je sranje!
-Daj, �ovje�e. Mislio sam da je dobro.
462
00:53:53,445 --> 00:53:57,171
Donnie! �uvao si mi le�a.
463
00:53:58,074 --> 00:54:00,424
Hvala ti.
464
00:54:04,165 --> 00:54:07,139
Imamo besplatnu vo�nju?
-Ovo je lo�a ideja.
465
00:54:07,159 --> 00:54:11,101
Vrijeme za skuter. -Ovo je lo�e.
-Samo dr�imo desnu stranu.
466
00:54:11,121 --> 00:54:14,980
Sranje. -Hajde da se zabavimo jednom
u �ivotu, �ovje�e. -Sranje. -Da.
467
00:54:15,000 --> 00:54:20,647
Sranje. Sranje.
-80 km na sat?
468
00:54:25,385 --> 00:54:28,902
Makni svoju sporu guzicu s mog puta.
Mislio sam da bijelci gledaju NASCAR.
469
00:54:28,922 --> 00:54:33,116
Ti si moja ku�ka.
470
00:54:34,853 --> 00:54:37,203
�to koji kurac nije u redu s tobom?
471
00:54:46,073 --> 00:54:52,135
Bo�e. Ta ku�ka.
-Je li to konj?
472
00:54:53,247 --> 00:54:55,597
To su �abe.
473
00:55:01,713 --> 00:55:04,488
Da. To je mu�jak.
-Nemoj to tako re�i.
474
00:55:04,508 --> 00:55:06,866
Molim te zovi ga pijetao.
-Pijetao. Oprosti.
475
00:55:06,886 --> 00:55:09,988
Sjetio sam se.
Umirem od gladi.
476
00:55:10,430 --> 00:55:16,618
Treba mi voda.
-Voli� �avarmu? -Ne znam.
477
00:55:36,331 --> 00:55:38,681
Kako si me prona�ao?
478
00:55:40,544 --> 00:55:42,894
Tra�io sam.
479
00:55:44,506 --> 00:55:48,483
Kako si ono izveo?
-�to?
480
00:55:52,306 --> 00:55:57,040
Fedu ni�ta ne nedostaje.
-Eto.
481
00:55:57,060 --> 00:56:01,670
Kako Fed ne zna da je oplja�kan?
482
00:56:01,690 --> 00:56:04,251
Kako je to mogu�e?
-Ti mi reci.
483
00:56:05,777 --> 00:56:09,344
Ukrao si stare pare
prije nego �to su uni�tene, a?
484
00:56:09,364 --> 00:56:13,724
Neprikladna valuta. Tehni�ki.
Pro�itao sam to negdje.
485
00:56:13,744 --> 00:56:16,094
Jebeno sam znao!
486
00:56:18,207 --> 00:56:24,568
Jebeno sam znao.
Mora da si pun kao brod, zar ne? Hajde.
487
00:56:24,588 --> 00:56:28,322
Ne poznajem bogate ljude,
ali zar nije dovoljno?
488
00:56:28,342 --> 00:56:30,860
Za�to onda ne prestane�?
Ne shva�am.
489
00:56:31,261 --> 00:56:36,413
Ne mogu. Zna� odakle sam?
-Hawthorne.
490
00:56:36,433 --> 00:56:38,832
Znam sve.
-Blizu Dotya i Rosecransa.
491
00:56:38,852 --> 00:56:42,002
Sa Popajem na uglu pored
havajskog ro�tilja.
492
00:56:42,022 --> 00:56:44,129
Ubio bih za taj havajski ro�tilj.
493
00:56:44,149 --> 00:56:47,549
Da, uz pr�enu ri�u?
-Da. Piletina s ananasom.
494
00:56:47,569 --> 00:56:49,919
Nego �to!
495
00:57:00,207 --> 00:57:02,557
Moj stari...
496
00:57:03,794 --> 00:57:09,446
Moj stari je ubijen preda mnom
kad sam imao �est godina.
497
00:57:09,466 --> 00:57:11,901
Neki Pirus u Alondra parku.
498
00:57:12,211 --> 00:57:14,326
Mama nas je morala izdr�avati.
499
00:57:14,346 --> 00:57:17,816
Bila je konobarica u "Marie Callenderu"
u Del Amo trgova�kom centru.
500
00:57:18,308 --> 00:57:20,658
Zara�ivala je neku crkavicu.
501
00:57:21,478 --> 00:57:23,828
Jedne godine za Bo�i�,
502
00:57:24,356 --> 00:57:28,209
sve �to je mogla priu�titi
bio je obru� za ko�arku
503
00:57:28,986 --> 00:57:31,843
koji smo sestra i ja
morali dijeliti.
504
00:57:31,863 --> 00:57:33,971
Sljede�e godine,
uvijek sam bio dobar u �koli
505
00:57:33,991 --> 00:57:36,974
i premjestili su me u jednu
specijaliziranu �kolu u Torranceu.
506
00:57:36,994 --> 00:57:40,855
Jedini problem je �to sam morao
i�i pje�ice do te proklete �kole.
507
00:57:42,332 --> 00:57:45,644
Pet kilometara svaki dan.
508
00:57:48,297 --> 00:57:53,115
Bila je u lijepoj oblasti.
�to sam bio bli�e �koli,
509
00:57:53,135 --> 00:57:55,485
posljednji kilometar i po,
510
00:57:55,971 --> 00:58:01,164
po�eo sam vidjeti promjenu.
Lijepe, velike ku�e. Super �ista dvori�ta.
511
00:58:01,184 --> 00:58:04,245
Po�eo sam igrati jednu
malu igru u svojoj glavi.
512
00:58:04,930 --> 00:58:06,982
Po�eo sam primje�ivati obrasce.
513
00:58:07,002 --> 00:58:09,558
Da vidim mogu li
zapamtiti sve ku�e.
514
00:58:09,651 --> 00:58:14,344
Koliko ljudi �ivi u njima.
Idu li na posao, i koliko dugo.
515
00:58:14,364 --> 00:58:18,515
Kada bi se novine po�ele
gomilati na prednjim stepenicama.
516
00:58:18,535 --> 00:58:21,429
Tko je imao pse, tko nije,
koje rase su bili.
517
00:58:22,372 --> 00:58:25,850
Imao sam tu �etvrt
savr�eno memoriranu za�as.
518
00:58:29,004 --> 00:58:32,649
Dakle, Bo�i� se opet pribli�ava,
519
00:58:33,884 --> 00:58:37,278
i osje�am maminu anksioznost.
520
00:58:39,097 --> 00:58:43,952
Jo� jedna jebena godina
gdje nam ne mo�e ni�ta priu�titi.
521
00:58:45,437 --> 00:58:50,625
Na putu do �kole, odlu�io sam
pogledati �to je u jednoj od tih ku�a.
522
00:58:51,818 --> 00:58:55,302
Nikad ne�e biti dovoljno.
To je zato �to nije rije� o novcu.
523
00:58:55,322 --> 00:59:00,301
Radi se o izazovu.
Mogu li u�i i iza�i
524
00:59:01,703 --> 00:59:04,053
a da nitko ni ne zna da sam bio tamo?
525
00:59:08,543 --> 00:59:12,361
I samo sam se po�eo penjati na
ljestvici. -�to �e� mi kupiti za Bo�i�?
526
00:59:12,381 --> 00:59:16,693
Kupon za Hofbrau.
-Obo�avam to mjesto.
527
00:59:19,262 --> 00:59:24,164
S obzirom da smo na terapiji za parove,
528
00:59:24,184 --> 00:59:28,251
moj stari je imao
prodavaonicu pi�a odmah tamo
529
00:59:28,271 --> 00:59:30,554
u blizini Sepulveda Boulevarda,
blizu Westerna.
530
00:59:30,574 --> 00:59:33,590
Obi�no je pje�a�io na posao.
Jedne no�i, radio je do kasno,
531
00:59:33,610 --> 00:59:37,714
i dvojica tipova su u�la s pi�toljima.
532
00:59:38,323 --> 00:59:40,472
Poku�ali su da ga oplja�kaju.
533
00:59:40,492 --> 00:59:45,769
Nikada nije trpio sranja od bilo koga.
534
00:59:45,789 --> 00:59:49,398
I nije bilo �anse da �e otvoriti kasu.
535
00:59:49,418 --> 00:59:53,860
Imao je kalibar 38
koji je dr�ao ispod pulta.
536
00:59:53,880 --> 00:59:58,115
Da, to�no tamo.
I pogledao je prema njemu.
537
00:59:58,135 --> 01:00:01,414
A ti tipovi mora da su se upla�ili
da �e ih izbu�iti,
538
01:00:01,434 --> 01:00:03,948
jer ga je jedan seronja upucao.
539
01:00:07,330 --> 01:00:09,869
Tu. Ovdje.
540
01:00:10,772 --> 01:00:15,424
Upucan je u nogu,
odmah ispod kuka. I pre�ivio je.
541
01:00:15,444 --> 01:00:18,969
Ali od tog dana,
po�eo je �epati.
542
01:00:18,989 --> 01:00:21,721
�epao je do smrti.
Nikad vi�e nije bio isti.
543
01:00:21,741 --> 01:00:24,091
Pretvarao se da je hrabar, ali...
544
01:00:26,246 --> 01:00:30,063
Gledao sam ga kako svakog
dana pje�a�i na posao.
545
01:00:30,083 --> 01:00:32,433
Samo bi stavljao jednu nogu
ispred druge.
546
01:00:33,086 --> 01:00:35,436
�epao je.
547
01:00:37,257 --> 01:00:39,607
To mi je slomilo srce.
548
01:00:41,511 --> 01:00:45,579
Sve o �emu sam razmi�ljao bilo je kako
srediti gamad koja je to uradila.
549
01:00:45,599 --> 01:00:47,956
Nikad nisam uspio.
Nikad ih nisam sredio.
550
01:00:47,976 --> 01:00:51,918
Kad sam odrastao, �im mi se
pru�ila �ansa, dokopao sam se pi�tolja.
551
01:00:51,938 --> 01:00:55,083
Dokopao sam se zna�ke.
I po�eo sam loviti.
552
01:00:57,486 --> 01:01:01,462
Jebem ti.
-Ovog puta nitko ne�e biti povrije�en.
553
01:01:03,200 --> 01:01:05,550
Apsolutno.
554
01:01:09,434 --> 01:01:12,250
�to? -Nastavi hodati.
-U redu, u redu.
555
01:01:12,270 --> 01:01:15,998
Nastavi hodati. Idemo.
-Nisam �ak ni zvao Uber!
556
01:01:17,051 --> 01:01:19,625
U�i u jebeni auto!
557
01:02:21,513 --> 01:02:24,329
Moussa! Nastavi! Kreni!
558
01:02:24,349 --> 01:02:26,699
Da, da.
559
01:02:59,718 --> 01:03:02,403
Hajde da ih nau�imo pameti.
560
01:03:04,239 --> 01:03:09,260
Prije nekoliko tjedana,
bio je let iz Afrike za Antwerpen.
561
01:03:10,578 --> 01:03:15,224
Prevozio je ne�to.
Ne�to �to pripada nama.
562
01:03:16,251 --> 01:03:18,601
Hobotnici.
563
01:03:21,673 --> 01:03:24,023
I ukrali ste to.
564
01:03:28,138 --> 01:03:30,488
Vratite to.
565
01:03:43,111 --> 01:03:46,339
Vratite se ovamo!
566
01:03:47,198 --> 01:03:51,683
Zezate li me?
-Ukrao si dijamante od mafije?
567
01:03:51,703 --> 01:03:55,054
Kao da sam znao!
-Jebote!
568
01:03:57,959 --> 01:04:01,187
Kuda �e�? Nick!
569
01:04:04,215 --> 01:04:08,859
Skini cipele. Potonut �e�.
-Cipele. Cipele.
570
01:04:14,059 --> 01:04:20,253
�to sada? -�to misli�? Plivaj.
-Da plivam? Gdje, Nick?
571
01:04:20,273 --> 01:04:23,506
Do Libije. �to misli�,
glupane? Do obale!
572
01:04:23,526 --> 01:04:25,508
Ne mogu plivati toliko daleko.
573
01:04:25,528 --> 01:04:28,764
Imam negativnu plovnost.
Zar ne zna� za Davida Gogginsa?
574
01:04:30,283 --> 01:04:33,099
Nemoj biti takva pi�kica.
-Jebi se!
575
01:04:33,119 --> 01:04:37,012
Misli� li da ovdje ima morskih pasa?
-Zapravo, da. Ima ih na tone.
576
01:04:37,332 --> 01:04:41,308
Izgleda� kao hrana za morske pse.
-Prestani mi se obra�ati.
577
01:04:45,715 --> 01:04:49,275
Mrzim te!
-I ja tebe mrzim.
578
01:05:31,970 --> 01:05:34,320
Jebe� ti ovo. Odustajem.
579
01:05:34,589 --> 01:05:36,579
Stani, stani! �to to zna�i?
580
01:05:36,599 --> 01:05:39,791
Odustajem. Capo di tutti i capi
ili kako se ve� ka�e
581
01:05:39,811 --> 01:05:41,918
ovdje povla�im liniju.
582
01:05:41,938 --> 01:05:44,337
Oni idu na obitelji.
Njih nije briga.
583
01:05:44,357 --> 01:05:48,174
Ne mo�e� mi to u�initi.
Mrtav sam ako ne pristane�.
584
01:05:48,194 --> 01:05:50,671
Ti si taj koji je ukrao dijamant, ne ja.
585
01:05:54,742 --> 01:05:57,386
Ispalit �e� me.
Mo�e� me odmah i uhititi.
586
01:05:58,121 --> 01:06:00,471
U pi�ku materinu.
587
01:06:07,755 --> 01:06:11,440
Nemoj me pratiti.
-Ti si mene pratio dovde.
588
01:06:12,510 --> 01:06:14,860
Idi tamo, ku�ko.
589
01:07:05,522 --> 01:07:07,872
Kako mamurluk, gospo�ice?
590
01:07:08,608 --> 01:07:14,636
Gleda�? -Da.
Ve�ina stra�ara ne radi ni�ta.
591
01:07:14,656 --> 01:07:17,641
Pu�e, dangube na telefonima,
gledaju pornografiju.
592
01:07:18,451 --> 01:07:20,934
Ovi momci su druga�iji.
-Vrlo.
593
01:07:20,954 --> 01:07:25,313
Pratim te tipove ve� tjednima.
Ti psi znaju loviti. -Da.
594
01:07:25,333 --> 01:07:27,683
Bit �e zanimljivo.
595
01:07:27,913 --> 01:07:30,263
Osje�a� li to?
596
01:07:31,208 --> 01:07:35,685
Da, osje�am.
-I pandur postaje gangster.
597
01:07:37,047 --> 01:07:39,774
Do�i ovamo, �ovje�e.
Espresso ti se hladi.
598
01:07:47,808 --> 01:07:51,875
WDC nema protupo�arna vrata,
nema izlaze u slu�aju opasnosti.
599
01:07:51,895 --> 01:07:55,629
Postoje samo jedna vrata.
Jedan ulaz, jedan izlaz.
600
01:07:55,649 --> 01:07:59,876
Bilo kakvo kretanje unutar �etvrti
rezultirat �e da se na�e� na slici.
601
01:08:00,404 --> 01:08:03,006
Postoji samo jedno mjesto
gdje ne gledaju.
602
01:08:04,700 --> 01:08:07,050
Gore.
603
01:08:07,578 --> 01:08:09,928
Bravo. Dragane.
604
01:08:16,211 --> 01:08:18,561
Morat �e� ovo obu�i.
605
01:08:19,131 --> 01:08:21,481
Na sni�enju su ili �to?
606
01:08:21,925 --> 01:08:26,321
Gdje su moja dva de�ka?
-Ispali su iz igre.
607
01:08:34,271 --> 01:08:36,621
Dobro do�ao.
608
01:08:49,953 --> 01:08:54,724
Marko i Vuk su oti�li ku�i.
Sada si Pantera.
609
01:08:55,959 --> 01:08:58,192
Ovo je cijeli teatar.
610
01:08:58,212 --> 01:09:00,944
Pregledali smo sve mjere
sigurnosti u �etvrti.
611
01:09:00,964 --> 01:09:04,234
Kao �to vidite, nema mrtvih kutova.
612
01:09:05,510 --> 01:09:07,618
Morat �emo stvoriti jedan.
613
01:09:07,638 --> 01:09:10,913
Postoji 127 kamera povezanih
sa centralnim osiguranjem
614
01:09:10,933 --> 01:09:16,329
ovdje u ovom kiosku. Prikazuju se
na deset nadzornih monitora.
615
01:09:16,813 --> 01:09:22,966
Tih 127 prikaza se mijenja
u intervalima od deset sekundi.
616
01:09:22,986 --> 01:09:28,592
U svakom trenutku,
117 tih prikaza je tamno.
617
01:09:29,076 --> 01:09:31,934
Izvest �emo uskla�en silazak
618
01:09:31,954 --> 01:09:34,895
koji �e nas neprimije�eno
provu�i kroz te slijepe zone
619
01:09:34,915 --> 01:09:39,199
zahvaljuju�i ciklusu nadzornih kamera.
620
01:09:39,219 --> 01:09:42,302
A �to je sa snimljenim materijalom
kada kamere nisu aktivne?
621
01:09:42,322 --> 01:09:44,780
Postoji zakon o privatnosti WDC-a
koji to spre�ava.
622
01:09:44,800 --> 01:09:48,200
Snimci se ne �uvaju.
Prikazuju se samo u realnom vremenu.
623
01:09:48,220 --> 01:09:53,413
Ali imamo mrtav kut i problem.
624
01:09:53,433 --> 01:09:56,500
Jedini pojedinci koji
imaju pristup trezoru su
625
01:09:56,520 --> 01:09:58,961
upravnik, kupci nebru�enih dijamanata,
626
01:09:58,981 --> 01:10:02,506
i njihovo privatno osiguranje,
koje mora biti dio organa reda.
627
01:10:02,526 --> 01:10:06,343
Poku�ali smo pridobiti
neke interne ljude sa pristupom, ali...
628
01:10:06,363 --> 01:10:12,557
Zna�i, ti si na� ulaz.
-U redu. Kada �e se ovo odigrati?
629
01:10:12,577 --> 01:10:16,095
Sada.
-Ba� sad.
630
01:10:24,061 --> 01:10:27,940
Sve u redu?
-Ne.
631
01:10:30,095 --> 01:10:32,244
Gospodin O'Brien radi sa mnom
godinama.
632
01:10:32,264 --> 01:10:35,831
Poslao sam mail administratoru u va�em �erifskom
uredu u LA-u, za potvrdu,
633
01:10:35,851 --> 01:10:40,127
ali nisam dobio ni�ta.
-Mislite...
634
01:10:40,147 --> 01:10:43,547
Sigurni ste da imate pravi mail?
Mo�da da provjerite.
635
01:10:43,567 --> 01:10:46,405
Da. Ne razumijem.
636
01:10:47,488 --> 01:10:50,540
Evo ga. Oti�ao je u ne�eljenu po�tu.
637
01:10:51,325 --> 01:10:53,675
Ispri�avam se zbog toga.
-Doga�a se.
638
01:10:55,329 --> 01:10:59,972
Sve je u redu.
-Da. -Divno.
639
01:11:06,089 --> 01:11:08,439
U redu, �ovje�e. Sti�e.
640
01:11:09,009 --> 01:11:15,780
Samo da stojim ovdje?
-Da.
641
01:11:18,143 --> 01:11:22,120
Ovo je Nick, moj �ef sigurnosti.
Nick. Chava Falcone.
642
01:11:24,594 --> 01:11:27,090
Ne znate francuski, a?
643
01:11:27,110 --> 01:11:30,177
Nego, derbi. Nica-Monaco.
Ide� li?
644
01:11:30,197 --> 01:11:32,815
Olivier, upravnik. -Da.
-Ja, neki prijatelji.
645
01:11:32,835 --> 01:11:35,515
Idemo u navija�ki bar.
-Subota? -Da.
646
01:11:35,535 --> 01:11:39,686
Mo�da vam se pridru�im.
-Da, do�i. Do�i s nama. Hvala.
647
01:11:39,706 --> 01:11:43,065
Nick �e i�i s tobom
da preda inventar.
648
01:11:43,085 --> 01:11:46,234
Je li sutra jo� uvijek odgovara?
-Da. Ali rano ujutro, u osam,
649
01:11:46,254 --> 01:11:51,858
jer sutra imam kaos.
-Naravno. -Hvala. -Vidimo se.
650
01:12:21,748 --> 01:12:24,098
Za�to, brate? Za�to?
651
01:12:43,747 --> 01:12:47,667
Za pravog gangstera.
-Pazi �to pri�a�.
652
01:12:48,337 --> 01:12:50,687
Zato ste vi stalno ovako napaljeni.
653
01:12:51,271 --> 01:12:53,621
Bo�e.
654
01:12:58,573 --> 01:13:02,110
Ovo je glazba.
655
01:13:04,749 --> 01:13:08,311
U redu.
-Romanti�no.
656
01:13:08,753 --> 01:13:14,197
Bo�e. -Trebao bi �e��e
voditi ljubav, brate.
657
01:13:14,217 --> 01:13:17,259
Dragan je majstor za to.
Te nao�ale me ne zavaravaju.
658
01:13:17,279 --> 01:13:22,575
Prozreo sam te! Da!
Brate, suzdr�ava� se.
659
01:13:24,754 --> 01:13:31,485
Tvoje odijelo. To je ISR.
Snima u svim pravcima. -Dobro.
660
01:13:32,203 --> 01:13:34,243
Sigurna si da �e ovo funkcionirati?
661
01:13:34,263 --> 01:13:37,371
Nosila sam ovakva u 500 zlatara.
Funkcioniraju.
662
01:13:37,391 --> 01:13:39,457
Ti si �ena.
663
01:13:39,477 --> 01:13:42,334
Obi�no ih ne pretresaju,
posebno lijepe �ene.
664
01:13:42,354 --> 01:13:45,332
Ni policajce, posebno dobre.
665
01:13:46,400 --> 01:13:50,502
Mrzim odijela.
Ni�ta dobro se nikad ne dogodi u odjelu.
666
01:13:56,994 --> 01:14:00,264
Bilo je zabavno onu ve�er.
667
01:14:01,957 --> 01:14:07,813
U klubu.
-Da. Dobar di-d�ej. Super tu�a.
668
01:14:08,964 --> 01:14:13,441
Samo �to sam se razveo.
-Ba� tu�no.
669
01:14:14,386 --> 01:14:16,822
I da se zna, ne privla�i� me.
670
01:14:17,431 --> 01:14:20,868
U redu. Ima� li djece?
671
01:14:22,770 --> 01:14:25,120
Ne.
672
01:14:28,275 --> 01:14:30,625
Zapravo, da.
673
01:14:32,446 --> 01:14:36,388
Vi�e volim iskrenost
nego laganje.
674
01:14:36,408 --> 01:14:40,927
Onda da, imam.
Imam dvoje. -Dovraga!
675
01:14:40,996 --> 01:14:45,807
Mislila sam da �e� me o�eniti.
-Mogu li promijeniti odgovor?
676
01:14:53,133 --> 01:14:55,483
Nemoj ovo zajebati.
677
01:15:00,182 --> 01:15:02,532
I nemoj me izdati.
678
01:15:12,903 --> 01:15:15,253
Hajde. Hajde.
679
01:15:17,616 --> 01:15:22,768
Moja pratnja.
Imamo zakazano na Burzi
680
01:15:22,788 --> 01:15:27,264
sa gospo�icom Falcone
i upravnikom. -U redu.
681
01:15:27,284 --> 01:15:30,984
Isprave, molim.
Hvala.
682
01:15:36,218 --> 01:15:38,568
Mo�ete i�i.
683
01:15:45,519 --> 01:15:47,869
Kamera tamo.
-Kamera.
684
01:15:54,445 --> 01:15:59,597
U redu. Dragocjeni tovar.
-Hvala mnogo, Chava.
685
01:15:59,617 --> 01:16:02,678
Moram i�i do�ekati goste.
Do�i.
686
01:16:06,658 --> 01:16:11,518
Dobro jutro.
-'Jutro. -Izvolite.
687
01:16:19,345 --> 01:16:22,995
Upravnik upravlja trezorom non-stop,
�ivi na sedmom katu,
688
01:16:23,015 --> 01:16:25,289
prati svaki sastanak,
zaklju�ava svake no�i.
689
01:16:25,309 --> 01:16:29,460
Prebaciti sve ovo dok je
on tamo bilo bi vrlo rizi�no.
690
01:16:29,480 --> 01:16:32,530
Da. Ali samo �emo tempirati
prema njegovim pokretima.
691
01:16:35,861 --> 01:16:38,211
Zna�i, vi�e nisi �erif?
692
01:16:39,490 --> 01:16:46,386
Imam obi�aj povre�ivati osje�aje
drugih. -Onda �e� se uklopiti.
693
01:17:00,970 --> 01:17:05,996
Izvolite. -Tu je termalni
i senzor pokreta. -Da.
694
01:17:06,016 --> 01:17:08,366
Mo�ete li se okrenuti?
-Ispri�avam se.
695
01:17:08,894 --> 01:17:11,538
Evo trezora. Armon.
696
01:17:21,198 --> 01:17:24,092
Mo�e� staviti aktovku na stol, molim te.
697
01:18:15,557 --> 01:18:20,876
Dolazi� li na utakmicu u subotu,
Olivier? -Naravno! Jedva �ekam!
698
01:18:20,896 --> 01:18:23,415
Rezervirala sam nam stol.
-Savr�eno!
699
01:18:25,034 --> 01:18:27,077
Evo.
700
01:18:27,097 --> 01:18:31,582
Ostao je jo� problem, sigurnosna
kamera od hodnika do predvorja je
701
01:18:31,602 --> 01:18:35,419
previsoko da je pokrijemo.
I to je jedina kamera koja se ne mijenja.
702
01:18:35,439 --> 01:18:39,207
�to ako pokrijemo sebe?
-Kvantna prikrivenost?
703
01:18:46,867 --> 01:18:50,677
U �to gledamo?
-Vidio sam kamen.
704
01:18:52,331 --> 01:18:57,642
Gore lijevo. Drugi red, peti odozgo.
705
01:18:58,295 --> 01:19:01,231
Vidio sam taj jebeni kamen.
706
01:19:31,054 --> 01:19:33,404
Dobro.
707
01:20:54,306 --> 01:20:56,656
Nicholase.
708
01:20:59,436 --> 01:21:04,122
U�iva� u slobodnom vremenu?
-Zna�.
709
01:21:05,484 --> 01:21:09,544
Predivna obitelj.
-Da.
710
01:21:11,657 --> 01:21:16,426
Zdravo.
-Moram i�i.
711
01:22:13,427 --> 01:22:15,777
Moram prestati
s ovim sranjem, �ovje�e.
712
01:22:16,638 --> 01:22:18,990
Poku�avam skoro svaki jebeni dan.
713
01:22:23,520 --> 01:22:25,870
Koliko �esto ih vi�a�?
714
01:22:26,607 --> 01:22:29,900
Trudimo se par puta tjedno.
715
01:22:31,987 --> 01:22:34,337
To je velika posve�enost.
716
01:22:37,659 --> 01:22:40,009
I ti isto?
717
01:22:40,913 --> 01:22:45,932
Kamo sre�e.
Samo Bo�i� i ro�endani.
718
01:22:46,376 --> 01:22:50,438
Zna�, odemo u svijet.
Poku�avamo rije�iti te probleme.
719
01:22:52,382 --> 01:22:54,615
Ali samo ih donosimo ku�i.
720
01:22:54,635 --> 01:23:00,071
Da. Mora da je u�asno
biti u braku s policajcem. -Da.
721
01:23:07,815 --> 01:23:10,165
Oprezno sa svojim novim prijateljima.
722
01:23:11,026 --> 01:23:13,376
Vidimo se, poru�ni�e.
723
01:23:35,954 --> 01:23:38,604
Jednostavna tehnologija
je bolja od napredne.
724
01:23:41,543 --> 01:23:43,893
Sada gledaj.
725
01:23:48,508 --> 01:23:50,858
Evo!
726
01:23:51,344 --> 01:23:53,694
Jebote.
727
01:23:57,559 --> 01:23:59,909
Nisam navikao na ovoliki bijeli luk ovdje.
728
01:24:11,906 --> 01:24:14,256
Znate, okrenite se.
729
01:24:20,373 --> 01:24:22,723
Pretpostavljam da ostvaruje
neku prodaju.
730
01:24:41,894 --> 01:24:44,244
Je li ovo sladoled?
731
01:24:44,981 --> 01:24:51,968
Gelato. -Jako je dobar.
-Je li ovo termalni?
732
01:24:51,988 --> 01:24:56,465
Je li ovo termalni?
-Da.
733
01:25:37,280 --> 01:25:39,304
Sve u redu? Sve zaklju�ano?
-Da.
734
01:25:39,324 --> 01:25:43,176
Odli�no. U�ivajte u utakmici.
�eka vas pobjeda! Idemo!
735
01:25:43,196 --> 01:25:45,546
Da.
736
01:25:49,796 --> 01:25:55,065
Upravnik je upravo oti�ao. Vidimo se
s kombijem na izlaznoj to�ki. -Razumijem.
737
01:27:02,907 --> 01:27:05,257
Monaco vodi 1-0.
738
01:27:05,702 --> 01:27:08,393
Bio je ofsajd!
-Za�to?!
739
01:27:08,413 --> 01:27:10,645
Ba� je iritantno, ragbi je bolji!
740
01:27:10,665 --> 01:27:13,015
Svaki put isto. Gledaj...
741
01:27:53,961 --> 01:27:59,238
Houdini 1, ovdje Carbon Actual.
Provjera veze. -Carbon Actual, primljeno.
742
01:27:59,258 --> 01:28:05,654
Veza �ista. Houdini 1 ide
prema teatru. -Razumijem.
743
01:28:07,642 --> 01:28:09,992
Houdini 1 u teatru.
744
01:31:20,415 --> 01:31:23,439
Lijepo! Sad je nerije�eno.
Vra�amo se u igru.
745
01:31:23,459 --> 01:31:25,809
Hajde, momci!
746
01:31:43,607 --> 01:31:47,717
Houdini 1, crveno na Amstelu.
Dvadeset sekundi do zelenog svjetla.
747
01:31:47,737 --> 01:31:51,338
Primljeno, vo�o Karbon.
�ekamo zeleno.
748
01:31:57,955 --> 01:32:00,305
Deset sekundi do zelenog svjetla.
749
01:32:07,548 --> 01:32:09,983
Pet, �etiri...
750
01:32:14,055 --> 01:32:18,240
Zeleno. Zeleno do Beksa.
-Zeleno.
751
01:32:30,738 --> 01:32:34,555
Prijem, crveno vam je
na Beksu. Crveno na Beksu.
752
01:32:34,575 --> 01:32:39,888
Dvanaest sekundi do zelenog svjetla.
�ekajte. -Houdini 1, stoji kod Beksa.
753
01:32:41,874 --> 01:32:45,018
Pet, �etiri, tri...
754
01:33:09,819 --> 01:33:12,169
Isuse, duboko je.
755
01:33:13,906 --> 01:33:16,256
Da.
756
01:33:32,716 --> 01:33:35,066
Jebote.
757
01:33:40,307 --> 01:33:44,659
Osamdeset sekundi do crvenog.
-Primljeno, vo�o Karbon.
758
01:34:02,621 --> 01:34:06,389
�ezdeset sekundi do crvenog.
-Hajde.
759
01:34:12,798 --> 01:34:15,148
�etrdeset sekundi do crvenog.
760
01:34:23,684 --> 01:34:26,034
Dvadeset sekundi do crvenog.
761
01:34:36,530 --> 01:34:38,880
Deset sekundi do crvenog.
762
01:34:40,618 --> 01:34:47,933
Pet, �etiri, tri, dva, jedan.
Korona je crvena. Crveno na Koroni.
763
01:34:55,382 --> 01:35:00,571
Houdini 1, lokacija.
-Houdini 1 u Majn�aftu na Dajamondu.
764
01:35:05,309 --> 01:35:08,996
Houdini 1, Kvantum na Dajamondu.
Kvantum na Dajamondu.
765
01:36:31,517 --> 01:36:35,162
Hajde momci, samo jo� jedan!
766
01:38:23,424 --> 01:38:26,318
Sveca mu.
Houdini u Mentlu.
767
01:38:27,010 --> 01:38:29,360
Primljeno.
768
01:38:47,614 --> 01:38:50,222
Nije ovdje. Nije ovdje!
769
01:38:50,242 --> 01:38:52,592
Kako to misli�, nije ovdje?
770
01:38:54,079 --> 01:38:58,975
Samo nastavi, nastavi.
-Molim te, ugasi ovo! Gotovo!
771
01:39:09,136 --> 01:39:14,030
Jebote! Ni ovdje ga nema.
-Hajde, hajde.
772
01:39:27,196 --> 01:39:33,466
�to to radi�? Ne! Nemoj i�i.
�to? -�ao mi je. Bok, narode.
773
01:39:53,388 --> 01:39:59,075
Jebote! Houdini 1, doma�in je
kod ku�e. Vratite se u Majn�aft.
774
01:39:59,144 --> 01:40:01,494
Vo�o, �to si rekla?
775
01:40:02,356 --> 01:40:04,671
Doma�in je kod ku�e.
Gubite se smjesta!
776
01:40:04,691 --> 01:40:07,210
Jebote! Moramo i�i!
777
01:40:14,743 --> 01:40:17,093
Vidi� li ga?
-Ne.
778
01:40:20,082 --> 01:40:22,432
Sranje, gdje je?
779
01:40:26,585 --> 01:40:29,360
�to ka�ete na utakmicu?
-Nevjerojatno.
780
01:40:29,380 --> 01:40:32,232
Jedna �ansa, jedan gol. A odbrane nigdje.
781
01:40:34,596 --> 01:40:37,579
Ovdje je. -Moramo i�i, Donnie.
-Ne, ne.
782
01:40:37,599 --> 01:40:41,166
�ekajte. -Moramo i�i.
-Ovdje je. -Hajde.
783
01:40:41,186 --> 01:40:45,095
Jo� sekunda samo.
-Donnie, ustaj.
784
01:40:45,115 --> 01:40:47,628
Hajde! Hajde! -�ekaj!
-Potreban nam je novi trener.
785
01:40:47,648 --> 01:40:50,756
To �e biti skupo.
-To�no.
786
01:40:50,776 --> 01:40:52,967
Ja �u zaklju�ati.
Ti mo�e� i�i ku�i.
787
01:40:52,987 --> 01:40:55,337
Vidimo se sutra.
-Ugodnu ve�er.
788
01:40:58,620 --> 01:41:00,936
Donnie, ostavi to.
Moramo odmah i�i!
789
01:41:00,956 --> 01:41:06,684
Isuse, �ekaj.
-Ustani! -�ekaj! �ekaj!
790
01:41:06,962 --> 01:41:09,312
Hvala Bogu.
791
01:41:25,439 --> 01:41:27,789
Houdini 1, javi se.
792
01:42:18,283 --> 01:42:23,596
Houdini 1 se kre�e ka Majn�aftu.
-Primljeno.
793
01:42:51,149 --> 01:42:53,543
Houdini 1 �eka kod Korone.
794
01:42:57,280 --> 01:42:59,630
Zeleno ti je na Koroni.
795
01:43:06,123 --> 01:43:08,933
140 sekundi zeleno na Koroni.
796
01:43:10,335 --> 01:43:12,685
Torbe su osigurane.
797
01:43:28,353 --> 01:43:30,830
�ezdeset sekundi na Koroni.
798
01:43:38,113 --> 01:43:43,635
Kod Beksa! -�ekaj kod Beksa.
Korona crvena za 45.
799
01:43:52,919 --> 01:43:55,269
Korona crvena za 30.
800
01:43:55,839 --> 01:43:58,189
Jebote.
801
01:44:09,269 --> 01:44:14,539
�ekaj kod Beksa.
Korona crvena za 20. Becks crven.
802
01:44:15,317 --> 01:44:18,586
Tri sekunde do promjene rute.
�ekaj naredbu.
803
01:44:24,493 --> 01:44:26,843
Becks zelen. Becks zelen.
804
01:44:43,386 --> 01:44:47,448
Vo�o Karbon, sigurni smo.
-U redu.
805
01:44:56,480 --> 01:44:58,670
�to �emo sa ovim?
806
01:44:58,690 --> 01:45:01,040
Pogledaj ove idiote.
807
01:45:04,199 --> 01:45:06,549
Jebote.
808
01:45:14,125 --> 01:45:16,475
Sranje!
809
01:45:17,879 --> 01:45:20,229
Nick!
810
01:45:22,714 --> 01:45:25,064
Monitor 14.
811
01:45:26,051 --> 01:45:28,033
�to je dovraga to?
812
01:45:28,053 --> 01:45:30,494
�to je dovraga to?
813
01:45:30,514 --> 01:45:34,596
Nemam pojma.
-Misli� da dolazi sa krova? -Ne znam.
814
01:45:34,616 --> 01:45:36,966
�to koji...
815
01:45:37,020 --> 01:45:39,873
Moramo osigurati krov.
816
01:45:42,529 --> 01:45:47,840
Idi, idi, hajde.
-Hajde. -Provjerit �u.
817
01:45:53,248 --> 01:45:57,482
Houdini 1, psi su na tragu.
Nestani. Jebote! -Idi, idi.
818
01:45:57,502 --> 01:46:01,896
Hajde.
-Hajde, Nick. Mo�e� ti to.
819
01:46:03,633 --> 01:46:08,863
Da. -Baci ranac.
-Jebote!
820
01:46:13,184 --> 01:46:16,994
Hajde, hajde.
-�ipku!
821
01:46:18,231 --> 01:46:21,590
Hajde, hajde. Hajde!
-Carbon Actual, je li Becks zelen?
822
01:46:21,610 --> 01:46:24,254
Primljeno.
Potvr�ujem, Houdini 1, Becks zelen.
823
01:46:27,446 --> 01:46:29,511
Primljeno. Zaklju�ajte kapije
824
01:46:29,531 --> 01:46:32,361
i ograni�ite kretanje osoblja
dok ne ra��istimo situaciju.
825
01:46:32,381 --> 01:46:35,266
Ne�to je palo sa krova.
-�to? -Provjerit �u krov, pa silazim.
826
01:46:35,286 --> 01:46:38,756
Patroliraj od nivoa 2 navi�e,
provjeri stepenice. Na�imo se na sredini.
827
01:46:38,776 --> 01:46:41,656
Provjeri stepenice do atrija, va�i?
-Va�i, super.
828
01:46:43,089 --> 01:46:45,152
I ne zaboravi zaklju�ati jebeni lift.
829
01:46:45,172 --> 01:46:47,522
Razumijem.
830
01:47:40,230 --> 01:47:42,580
Krov �ist.
831
01:47:55,495 --> 01:47:58,436
Vo�o Karbon,
treba mi lokacija Houdinija 1.
832
01:47:58,456 --> 01:48:00,806
Lokacija Houdinija 1.
833
01:48:14,094 --> 01:48:17,489
Pet �ist, prelazim na �etiri.
834
01:48:30,780 --> 01:48:33,130
�to koji kurac?
835
01:48:40,415 --> 01:48:43,393
Ruke dalje od oru�ja.
Samo se opusti.
836
01:48:45,462 --> 01:48:47,812
Nemoj biti glup. Va�i?
837
01:48:49,171 --> 01:48:52,775
Tko si ti jebote?
-Ne budi glup.
838
01:48:54,429 --> 01:48:56,616
�to koji kurac?
839
01:48:56,636 --> 01:48:59,703
Pucnjava! Pucnjava!
-�to?
840
01:48:59,723 --> 01:49:02,073
Uklju�i alarm!
841
01:49:03,021 --> 01:49:05,371
�to koji kurac?
842
01:49:06,232 --> 01:49:09,001
Smiri se.
Ciljao sam centar mase.
843
01:49:13,448 --> 01:49:17,216
Bit �e� dobro. U redu?
Mada, boljet �e par dana.
844
01:49:17,452 --> 01:49:19,802
Oprosti zbog toga.
845
01:49:37,847 --> 01:49:39,996
Stranac. Izvla�enje.
Sjeverna strana. Smjesta!
846
01:49:40,016 --> 01:49:44,827
Imamo ga. Sjeverna strana.
-Primljeno.
847
01:49:55,490 --> 01:49:57,840
To je on!
848
01:50:00,745 --> 01:50:03,095
Hajde, hajde!
Moramo i�i!
849
01:50:07,585 --> 01:50:11,100
Jebem ti!
-Opet jebeni Porsche!
850
01:50:12,087 --> 01:50:14,069
TRC Nica za WDC 14.
851
01:50:14,089 --> 01:50:16,606
Porsche sedan, bijela boja,
registracija...
852
01:50:16,626 --> 01:50:18,976
�to koji kurac?
853
01:50:30,567 --> 01:50:33,520
Sranje. Automatsko
prepoznavanje broja tablica.
854
01:50:34,510 --> 01:50:37,964
CENTAR ZA VEZU �ANDARMERIJE
855
01:50:37,984 --> 01:50:40,506
Zabilje�i tu tablicu. Provjeri je.
856
01:50:43,285 --> 01:50:46,518
�to ka�e?
-Ponavljam, bijeli Porsche.
857
01:50:46,538 --> 01:50:51,184
Bijeli Porsche ide na istok,
ulica Rue de Robert, blok 400.
858
01:51:20,225 --> 01:51:23,183
Ako netko od nas bude uhi�en,
Slobodan �e sa�uvati va� dio.
859
01:51:23,203 --> 01:51:27,854
�ekat �e vas kad iza�ete.
Sretno. -Fokusiraj se.
860
01:51:27,874 --> 01:51:30,224
Sretno, brate.
861
01:52:48,868 --> 01:52:53,014
Jebote. Nije mogu�e.
-Jebote. -Zeza� li me?
862
01:52:55,375 --> 01:52:57,725
Uzbuna, uzbuna. Oplja�kani smo.
863
01:52:58,128 --> 01:53:01,898
Ponavljam, oplja�kani smo.
864
01:53:55,438 --> 01:53:57,788
Pazi iza.
To nisu policijska svjetla.
865
01:54:03,112 --> 01:54:05,462
Nisu ni prijateljski nastrojeni.
866
01:54:13,664 --> 01:54:16,014
Jebem ti.
867
01:54:16,542 --> 01:54:18,892
Okvir.
868
01:54:22,548 --> 01:54:27,943
Vozi. Ja pucam.
Javljaj kad ko�i�. -Razumijem.
869
01:54:29,680 --> 01:54:32,030
Sranje. Ima ih dvojica.
870
01:54:34,644 --> 01:54:38,120
Bo�e! -Jebote!
Preuzmi volan! Volan!
871
01:54:41,776 --> 01:54:44,126
Pomakni se!
-Dobro sam!
872
01:54:59,252 --> 01:55:01,602
Zamjena okvira.
873
01:55:08,511 --> 01:55:12,329
Treba mi bolja pozicija za pucanje.
-Dr�i se! -Ne �ujem te. -Ko�im!
874
01:55:26,696 --> 01:55:31,006
Jebote! Pogo�en sam, �ovje�e!
-Dr�i se!
875
01:55:39,876 --> 01:55:42,561
Zamjena okvira. -Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
876
01:55:49,335 --> 01:55:52,276
Sranje, jo� su iza nas.
Mo�e� li da ih se rije�i�? -Poku�avam.
877
01:55:52,296 --> 01:55:54,646
Ovi tipovi znaju voziti.
-Sranje.
878
01:56:17,288 --> 01:56:23,725
Sranje! -Jebote! -Ba� na ovoj strani.
Imam �ist pogodak. -Va�i, ko�im.
879
01:56:34,180 --> 01:56:38,115
Nemam vi�e. Zamjena okvira.
-Imam municiju.
880
01:56:51,989 --> 01:56:54,339
Jebe� ti ovo.
881
01:57:06,629 --> 01:57:08,979
Ekstra!
882
01:57:17,139 --> 01:57:19,489
Nemam vi�e.
883
01:57:30,444 --> 01:57:34,004
Jebote!
884
01:59:48,332 --> 01:59:50,682
�to je to bilo?
885
01:59:51,085 --> 01:59:53,435
Njegova gre�ka.
886
01:59:57,091 --> 01:59:59,441
To je to?
887
02:00:34,415 --> 02:00:38,670
CINQUE TERRE, ITALIJA
888
02:00:49,348 --> 02:00:51,698
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
889
02:00:52,810 --> 02:00:55,126
Ovuda.
890
02:00:55,146 --> 02:00:57,496
Moj mu� je gore.
891
02:00:57,899 --> 02:01:00,292
Mario! Tu smo.
892
02:01:02,737 --> 02:01:06,927
Stigli su.
-Bok. -Bok.
893
02:01:10,372 --> 02:01:14,516
Bok. -Bok. -Jesi dobro?
-Da, �ovje�e.
894
02:01:15,419 --> 02:01:19,069
Slobodan. -Jean-Jacques.
-Drago mi je. -Tako�er.
895
02:01:19,089 --> 02:01:25,068
Slobodane, ovo je Nick.
-Sjedite s nama. Sjedite, molim vas.
896
02:01:45,366 --> 02:01:48,804
Hvala.
897
02:01:48,824 --> 02:01:51,174
Hvala.
-Nema na �emu.
898
02:01:52,206 --> 02:01:56,816
Gospodine.
-Hvala. Spasio si grad.
899
02:01:56,836 --> 02:01:59,354
U redu, ljudi. Ustanite, molim vas.
900
02:02:00,965 --> 02:02:04,649
Za plja�ku vijeka.
-I za Pantere.
901
02:02:16,397 --> 02:02:18,747
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
902
02:02:30,035 --> 02:02:33,553
Hajde. Vidi ovo.
-Ne!
903
02:02:35,666 --> 02:02:38,357
Ovo smo sa�uvali za tebe.
904
02:02:38,377 --> 02:02:43,190
Hvala. -Tvoj stil.
-Ruke k sebi, �ovje�e.
905
02:03:01,506 --> 02:03:03,546
Ne mrdaj!
906
02:03:03,566 --> 02:03:06,135
Ne mrdaj!
-Policija!
907
02:03:06,155 --> 02:03:08,505
Dobro, dobro!
908
02:03:09,533 --> 02:03:13,718
Ne pomi�i se!
909
02:03:14,872 --> 02:03:18,805
Ne pomi�i se!
-Ruke natrag!
910
02:03:18,825 --> 02:03:21,175
Idemo! Idemo!
911
02:03:22,043 --> 02:03:24,979
Idemo! Idemo!
912
02:03:27,968 --> 02:03:31,653
Idi!
-Hajde!
913
02:03:32,473 --> 02:03:36,241
Hajde!
-Idemo!
914
02:04:08,550 --> 02:04:12,777
Jesi li dobro?
-Da.
915
02:04:13,389 --> 02:04:15,739
Ho�e� li imati tu �ast?
916
02:04:16,350 --> 02:04:19,286
Ti to uradi. Tvoja nadle�nost.
917
02:04:59,810 --> 02:05:04,003
Sve �to ka�ete mo�e i bit �e
iskori�teno protiv vas na sudu.
918
02:05:04,023 --> 02:05:06,373
Imate pravo na odvjetnika...
919
02:05:17,953 --> 02:05:21,556
Uz ova prava na umu,
�elite li razgovarati sa mnom?
920
02:05:32,342 --> 02:05:37,112
Dobro odigrano.
-Valjda.
921
02:05:37,806 --> 02:05:42,575
Ho�e� ne�to drugo?
-Ja �u kroasan.
922
02:05:44,688 --> 02:05:47,038
Savr�eno.
923
02:05:49,401 --> 02:05:52,212
U�inio si pravu stvar �to si do�ao.
924
02:05:57,326 --> 02:05:59,676
�udno je, a?
925
02:06:00,079 --> 02:06:03,014
Prija �ivjeti na drugoj strani, zar ne?
926
02:06:06,835 --> 02:06:11,688
Da. Previ�e prija.
927
02:06:16,845 --> 02:06:19,195
Po�tovanje.
928
02:06:22,726 --> 02:06:25,076
Vrijeme je da ide� ku�i, a?
929
02:06:26,355 --> 02:06:28,705
�emu?
930
02:07:21,185 --> 02:07:23,592
UHI�ENJE PANTERA MAFIJE
U CINQUE TERRE
931
02:07:32,940 --> 02:07:38,431
ISTRA�NI ZATVOR
NICA, FRANCUSKA
932
02:07:39,049 --> 02:07:41,399
Posjetilac. Lisice.
933
02:07:42,052 --> 02:07:47,908
Po�uri. Nemam cijeli dan.
Hajde, brzo.
934
02:07:53,439 --> 02:07:57,459
Sjedi. I bez glupiranja.
935
02:08:00,362 --> 02:08:02,712
Ima� pet minuta.
936
02:08:13,462 --> 02:08:15,812
Bilo je zabavno.
937
02:08:19,885 --> 02:08:22,235
Jesmo li kvit?
938
02:08:25,057 --> 02:08:27,742
Da. Kvit smo.
939
02:08:31,480 --> 02:08:33,830
Osje�a� se dobro?
940
02:08:38,070 --> 02:08:42,716
Iskreno, ne. Mislio sam
da �u se osje�ati malo bolje.
941
02:08:46,411 --> 02:08:48,761
Ti si govno.
942
02:09:00,759 --> 02:09:03,109
Ali sam ti ipak spasio �ivot.
943
02:09:04,471 --> 02:09:11,492
To je bilo stvarno?
-Da. Da.
944
02:09:11,561 --> 02:09:15,540
Zna�i, zajebavao si me sve vrijeme?
945
02:09:20,028 --> 02:09:22,547
Ne. Ne sve vrijeme.
946
02:09:24,700 --> 02:09:29,888
Ali na kraju dana, tigar
ne mo�e promijeniti svoje pruge.
947
02:09:31,331 --> 02:09:33,681
Ne mo�e.
948
02:09:38,714 --> 02:09:41,064
Vidimo se, Fraulein.
949
02:09:50,559 --> 02:09:52,909
Uzgred...
950
02:09:53,478 --> 02:09:55,828
sjedi natrag lijevo.
951
02:11:34,701 --> 02:11:37,846
Otvori! Ruke na prozor!
952
02:11:41,795 --> 02:11:44,145
Natrag lijevo!
953
02:11:54,349 --> 02:11:56,699
Spremi se da krene�.
954
02:13:02,636 --> 02:13:08,713
SARDINIJA
955
02:14:05,522 --> 02:14:07,872
Ho�emo li ovo kona�no zavr�iti?
956
02:14:08,605 --> 02:14:11,708
Ka�e da zavr�imo ovo �to prije.
957
02:14:12,028 --> 02:14:14,378
Ne.
958
02:14:16,280 --> 02:14:19,304
Momci. Donesite mu ne�to da popije.
959
02:14:19,324 --> 02:14:23,011
Budite ljubazni. On je na� gost.
960
02:14:25,831 --> 02:14:29,392
Mom�e. �to nije u redu?
961
02:14:32,340 --> 02:14:35,818
Ka�e:
"Opusti se. U�ivaj u pivu."
962
02:14:53,445 --> 02:14:56,595
Ka�e da je htio da te nema,
963
02:14:56,615 --> 02:14:59,509
to bi se ve� dogodilo odavno.
964
02:15:04,247 --> 02:15:07,183
�eli te upoznati.
965
02:15:12,005 --> 02:15:16,273
Jer je htio upoznati �ovjeka
koji mu je vratio robu.
966
02:15:24,976 --> 02:15:28,668
Jer �eli znati
kako si to dovraga uradio.
967
02:15:28,688 --> 02:15:34,043
Ti si Harry jebeni Houdini!
968
02:15:42,702 --> 02:15:47,974
I sada radi� za mene.
969
02:15:58,468 --> 02:16:00,818
�to je sljede�e?
970
02:16:15,286 --> 02:16:17,498
I tigar mijenja pruge.
Sve ma�ke van kaveza.
971
02:16:17,518 --> 02:16:20,867
Vidimo se uskoro, Fraulein.
972
02:16:58,729 --> 02:17:05,729
Preveo: Bambula
Obrada HR: Early
76100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.