All language subtitles for den.of.thieves.2.pantera.2025.1080p.bluray.x264-roen.cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,064 --> 00:01:00,462 Salah 1-1-4, mo�e sletjeti, pista 1-1. -Mo�e sletjeti Salah 1-1-4. 2 00:01:04,074 --> 00:01:07,344 Ove ulice, druga�ije su. 3 00:01:08,370 --> 00:01:13,225 Stare su. Veze su duboke i skrivene. 4 00:01:14,168 --> 00:01:17,276 Ovdje Istok grabi Zapad. 5 00:01:17,296 --> 00:01:19,646 Gdje Jug tra�i Sjever. 6 00:01:20,799 --> 00:01:24,486 Ovdje postoji �ast koja se mora po�tovati. 7 00:01:25,179 --> 00:01:27,990 Pravila koja se ne smiju prekr�iti. 8 00:01:29,433 --> 00:01:31,910 I ako se napravi gre�ka... 9 00:01:35,773 --> 00:01:38,123 Posluga u sobu. 10 00:01:43,587 --> 00:01:48,173 BELGIJA 11 00:01:51,334 --> 00:01:55,738 ME�UNARODNI AERODROM ANTWERPEN 12 00:02:25,835 --> 00:02:28,185 Ronin 1, primljeno. 13 00:02:33,038 --> 00:02:35,388 Isklju�ujem motore. 14 00:03:58,457 --> 00:04:03,358 U �emu je problem? -Oprostite! Netko je prijavio bombu. 15 00:04:03,378 --> 00:04:05,728 Ovo je zabranjena zona! 16 00:04:09,018 --> 00:04:11,074 Na koljena! Na koljena! 17 00:04:11,094 --> 00:04:13,702 Na koljena! Poka�ite mi ruke! Na koljena. 18 00:04:13,722 --> 00:04:16,074 Na jebena koljena, odmah! 19 00:04:18,519 --> 00:04:23,045 Legnite! Legnite! Legnite jebote! 20 00:04:23,065 --> 00:04:28,918 Legnite! Legnite odmah. -Ne mi�ite se! -Uz mene! 21 00:04:37,004 --> 00:04:39,036 Ruke, ruke! Poka�ite mi ruke! 22 00:04:39,056 --> 00:04:44,142 Ti, iza�i! Iza�i! Na zemlju! -Legni! 23 00:04:48,340 --> 00:04:50,690 �isto je! 24 00:05:08,017 --> 00:05:10,367 ERONOTIK POLICIJA 25 00:05:22,178 --> 00:05:25,284 Delta 2, Delta 2, molim vas, provjerite hangar 4. 26 00:05:25,304 --> 00:05:29,843 Moj ekran je prazan. Ne znam �to se tamo doga�a. Kraj. 27 00:05:29,863 --> 00:05:33,455 Primljeno, na putu sam. 28 00:05:35,065 --> 00:05:37,415 Jedinica na putu ka hangaru 4. 29 00:05:37,598 --> 00:05:39,948 Psi su na tragu. 30 00:05:44,646 --> 00:05:47,838 Paket u ruci. Paket u ruci. Izlazim. 31 00:05:47,858 --> 00:05:51,834 Idemo! Idemo! Nije lo�e! 32 00:06:09,463 --> 00:06:12,232 Ako nas uhvati... -Br�e, br�e! 33 00:06:14,396 --> 00:06:16,746 Dvije jedinice izlaze iz hangara 4. 34 00:06:17,858 --> 00:06:20,208 Identificirajte obje jedinice. 35 00:06:33,862 --> 00:06:37,757 Sve u redu? -�isto je. Jo� uvijek je u redu. 36 00:07:22,950 --> 00:07:28,973 BRATSTVO LOPOVA PANTERA 37 00:07:39,696 --> 00:07:45,015 OKRU�NI SUD U LOS ANGELESU ODJEL ZA OBITELJSKO PRAVO 38 00:08:14,004 --> 00:08:16,979 U Belgiji sino�, let Salah Airlinea 114, 39 00:08:16,999 --> 00:08:19,698 to je bio let iz Afrike, sa industrijom dijamanata, 40 00:08:19,718 --> 00:08:22,409 postao je epicentar pa�ljivo izvedene plja�ke 41 00:08:22,429 --> 00:08:25,412 na kargo terminalu Me�unarodnog aerodroma Antwerpen. 42 00:08:25,432 --> 00:08:28,565 Incident se dogodio dok je avion dolazio iz Johannesburga, 43 00:08:28,585 --> 00:08:32,044 a osumnji�eni u policijskoj takti�koj opremi pojurili su preko piste 44 00:08:32,064 --> 00:08:34,096 da bi izveli napad na kargo hangar. 45 00:08:34,116 --> 00:08:36,473 Prema preliminarnim izvje�tajima lopovi su odnijeli 46 00:08:36,493 --> 00:08:38,550 dijamante vrijedne milijune dolara. 47 00:08:38,570 --> 00:08:40,886 Sve ukazuje na Pantera mafiju 48 00:08:40,906 --> 00:08:44,392 kao potencijalne organizatore ove pa�ljivo isplanirane plja�ke. 49 00:08:51,543 --> 00:08:57,143 BANKA FEDERALNIH PRI�UVA OGRANAK U LOS ANGELESU 50 00:08:58,661 --> 00:09:02,796 Moj frajer, zamjenik �erifa Nick. -Bok. 51 00:09:02,816 --> 00:09:05,523 Jesi li �uo za plja�ku dijamanata na aerodromu? Belgija? 52 00:09:05,543 --> 00:09:09,981 �to, ono u Antwerpenu? -Da. Zna�i, o tome se radi? 53 00:09:13,301 --> 00:09:15,651 Bez �e�era. 54 00:09:21,476 --> 00:09:25,710 �uvaru zakona, dobar dan. Poru�ni�e, zauzeti ste kao i ja. 55 00:09:25,730 --> 00:09:28,080 Hajde da prije�emo na stvar, mo�e? 56 00:09:29,651 --> 00:09:33,510 Gospodine, imam razlog vjerovati da moj osumnji�eni jo� uvijek djeluje. 57 00:09:33,530 --> 00:09:35,880 A kako to znate? 58 00:09:36,616 --> 00:09:39,980 Jednostavno znam. -A �to tra�ite? -Jednostavno. 59 00:09:40,000 --> 00:09:42,644 Izdajte potjernicu, ili bar ljubi�asto obavje�tenje, 60 00:09:42,664 --> 00:09:44,688 da mogu nastaviti istragu. 61 00:09:44,708 --> 00:09:48,043 Ne mogu djelovati van kontinentalnog dijela SAD-a bez toga. 62 00:09:48,211 --> 00:09:50,561 Zar ovaj slu�aj nije ve� zatvoren? 63 00:09:52,006 --> 00:09:55,490 Vidite. Istra�ivali smo incident do iznemoglosti. 64 00:09:55,510 --> 00:09:57,583 I problem ovdje, Nick, je sljede�i, 65 00:09:57,603 --> 00:10:00,495 je li zaista do�lo do upada ili ne, diskutabilno je. 66 00:10:00,515 --> 00:10:02,555 I mi bismo to energi�no pratili 67 00:10:02,575 --> 00:10:06,000 da je bilo abnormalnosti sa bilo kojim od ra�una. Ali nije ih bilo. 68 00:10:06,020 --> 00:10:08,628 Niti nama, niti bilo kome od na�ih klijenata, 69 00:10:08,648 --> 00:10:11,923 �to se odnosi na svaku banku 70 00:10:11,943 --> 00:10:15,051 na cijelom ameri�kom jugozapadu, Guamu, 71 00:10:15,071 --> 00:10:21,808 i Havajima, ne fali ni dolar. Ni jedan. -Ni�ta nije ukradeno, Nick. 72 00:10:21,828 --> 00:10:24,178 Razumijem engleski. 73 00:10:24,873 --> 00:10:29,899 Potencijalna percepcija javnosti ovoga je o�igledno neprihvatljiva za nas. 74 00:10:29,919 --> 00:10:32,777 Nipo�to se ne smije saznati ili procuriti 75 00:10:32,797 --> 00:10:35,697 da je Banka federalnih pri�uvi 76 00:10:35,717 --> 00:10:39,902 Sjedinjenih Dr�ava oplja�kana. To se ne�e dogoditi. 77 00:10:40,180 --> 00:10:43,783 Idi u�ivaj na jezeru Havasu, sine. Znam da razumije�. 78 00:10:53,433 --> 00:10:58,556 AZURNA OBALA, FRANCUSKA 79 00:11:10,761 --> 00:11:12,023 NICA, FRANCUSKA 80 00:11:12,043 --> 00:11:14,393 Zadnje sjedi�te. 81 00:11:34,899 --> 00:11:37,249 Vjerujem da zna� kako se koristi. 82 00:11:40,280 --> 00:11:46,467 Glock. Bez ko�nice. -Bez ko�nice. 83 00:11:48,538 --> 00:11:53,106 Koji mi je novi identitet? -Francuz si porijeklom iz Obale Slonova�e. 84 00:11:53,126 --> 00:11:56,226 Trguje� dijamantima iz Londona, a mi smo promotori EDM kluba 85 00:11:56,246 --> 00:11:59,982 koji promoviraju festival naredna dva tjedna. Dakle, to nam je rok. 86 00:12:09,911 --> 00:12:12,261 Nadam se da si mi na�la dobar pogled. 87 00:12:16,251 --> 00:12:18,608 Sastat �emo se sa preprodava�em popodne. 88 00:12:18,628 --> 00:12:20,612 Ona je kupac nebru�enih dijamanata 89 00:12:20,632 --> 00:12:23,830 i osigurala ti je uredski prostor. O�istili smo cijeli stan. 90 00:12:23,850 --> 00:12:27,654 Spreman si. Dobro do�ao u Nicu, Jean-Jacques. 91 00:12:28,722 --> 00:12:31,072 Idemo. 92 00:13:13,062 --> 00:13:17,505 SVJETSKA DIJAMANTSKA �ETVRT 93 00:13:22,400 --> 00:13:24,750 Jean-Jacques Dyallo. 94 00:13:36,343 --> 00:13:39,780 LONG BEACH 95 00:14:03,066 --> 00:14:08,836 �to radi� koji kurac? -Prati ga. Prati taj jebeni auto. 96 00:14:22,669 --> 00:14:28,024 �to radimo? -Samo se opusti. Bit �e� u redu. 97 00:14:43,064 --> 00:14:45,414 Izlazi. 98 00:15:17,807 --> 00:15:20,157 Striptizeta koja ne pu�i. 99 00:15:20,935 --> 00:15:24,912 Jedinstven slu�aj. -Jebi se. 100 00:15:28,443 --> 00:15:31,003 Jo� uvijek prodaje� lo�u hranu u klubu? 101 00:15:38,870 --> 00:15:46,183 Dobro. Tvoj tip ti je rekao sve. Uvijek to radi. Znala si za Fed. 102 00:15:46,294 --> 00:15:51,230 Uvijek jebe� svoje osumnji�ene? Je li to policijska procedura? 103 00:15:55,094 --> 00:15:57,494 Zna�, mogao bih zatvoriti ova vrata kontejnera 104 00:15:57,514 --> 00:15:59,864 i onda �e biti isporu�en u Kinu. 105 00:16:00,642 --> 00:16:05,496 A kad stigne tamo, otvorit �e vrata i ti �e� biti tu. 106 00:16:06,314 --> 00:16:12,668 Mrtva. Mrtva striptizeta u Kini. -Zvu�i nastrano. 107 00:16:12,779 --> 00:16:17,847 Ne, ne zvu�i. Pojednostavnit �emo ovo. 108 00:16:17,867 --> 00:16:21,518 Po�to je Merrimen mrtav, re�i �e� mi dvije stvari. 109 00:16:21,538 --> 00:16:24,807 Gdje su on i Donnie i�li a nisu stigli? 110 00:16:26,960 --> 00:16:29,562 I �to su uradili sa novcem? 111 00:16:49,524 --> 00:16:53,542 Tko je sretni momak? -Bio je ba� �udan zbog zatvora. 112 00:16:54,028 --> 00:17:00,758 On me nije jebao. Ti si. I mogu postaviti ovo... 113 00:17:01,369 --> 00:17:06,515 bilo kad. -Bo�e. Izgledam mnogo mla�e tu. 114 00:17:10,169 --> 00:17:12,519 Znam kuda je Donnie oti�ao. 115 00:17:12,839 --> 00:17:16,233 Znam gdje je ostavio novac. Ali �elim mu�ev dio. 116 00:17:16,634 --> 00:17:20,451 Sedam milijuna. Ili �e ured �erifa i tvoje k�eri 117 00:17:20,471 --> 00:17:23,440 biti super ponosni na tvoju amatersku porno karijeru. 118 00:17:26,894 --> 00:17:29,244 Razumije�, kopile? 119 00:17:35,528 --> 00:17:38,464 Gdje je novac? 120 00:17:40,658 --> 00:17:43,008 Dijamant banka u Nici. 121 00:17:44,412 --> 00:17:46,762 Bok. 122 00:17:48,591 --> 00:17:51,840 Jean-Jacques, ovo je moja prelijepa prijateljica Chava. -Zdravo. -Zdravo. 123 00:17:51,860 --> 00:17:56,557 Koliko sam shvatila vi ste Francuz? Mo�emo li razgovarati na francuskom? 124 00:17:56,916 --> 00:18:00,819 Imam francuski paso�... Pomalo sam... 125 00:18:01,130 --> 00:18:03,111 Zar�ao. 126 00:18:03,131 --> 00:18:06,372 Ionako mora� govoriti engleski u ovom poslu, tako da... 127 00:18:06,392 --> 00:18:09,917 Odrastao si u Abid�anu ili... -Tengrela. 128 00:18:09,937 --> 00:18:14,458 Dakle, Baule si, etni�ki. -Etni�ki? Sinfra. 129 00:18:15,026 --> 00:18:18,426 Impresioniran sam. Zna� mnogo o zemlji. 130 00:18:18,446 --> 00:18:22,138 Imam mnogo prijatelja u ovom poslu iz Zapadne Afrike. 131 00:18:22,158 --> 00:18:26,010 Tvrdi pregovara�i. -Tko nije? 132 00:18:26,954 --> 00:18:33,308 Jean-Jacques, ima� ne�to �to �eli� da pogledam? -Imam. 133 00:18:51,229 --> 00:18:56,665 I nai�ao si na ovo... -Moja obitelj. Poslujemo u Bocvani. 134 00:19:02,907 --> 00:19:08,719 Hajde. -Sjajno. Ostavit �u vas dvoje da nastavite. 135 00:19:12,875 --> 00:19:15,311 Hajde da te ubacimo na Burzu. 136 00:19:19,832 --> 00:19:22,182 Dobar dan. -Dobar dan. 137 00:19:22,668 --> 00:19:25,062 Mogu li vidjeti va�e isprave, molim vas. 138 00:19:32,219 --> 00:19:34,569 Sako. 139 00:19:39,351 --> 00:19:41,701 Hvala. 140 00:19:43,781 --> 00:19:46,131 Gospodine. 141 00:20:10,308 --> 00:20:14,159 Zdravo. -Zdravo. -Zdravo. 142 00:20:18,933 --> 00:20:24,169 Novi momak prolazi kroz Burzu. -Razumijem. 143 00:20:25,448 --> 00:20:29,758 Pazi na njega, va�i? -Da. 144 00:20:31,362 --> 00:20:34,548 Divno. Samo trenutak, molim vas. 145 00:20:35,991 --> 00:20:38,677 Hvala. Mo�ete i�i. -Hvala. 146 00:20:48,963 --> 00:20:51,320 Zdravo, Chava! Zdravo. -Zdravo! 147 00:20:51,340 --> 00:20:53,822 Jean-Jacques Dyallo, upoznaj Oliviera, upravnika. 148 00:20:53,842 --> 00:20:56,192 Dobro do�li! 149 00:21:20,327 --> 00:21:22,401 Izvolite. 150 00:21:22,421 --> 00:21:26,231 Mogu li vidjeti va� inventar? -Mo�ete. 151 00:21:33,090 --> 00:21:36,777 Dobro. Vrlo dobro. 152 00:21:39,847 --> 00:21:42,630 Izvolite, gospodine Dyallo. 153 00:21:42,650 --> 00:21:45,883 Va� ured. Fiksni telefon je ovdje. 154 00:21:45,903 --> 00:21:50,513 Birajte 3 za osiguranje, 7 za upravnika i 8 za izlazne pozive. 155 00:21:50,533 --> 00:21:53,833 Va� sef. Ovdje ukucavate svoj osobni kod. 156 00:21:53,853 --> 00:21:56,310 Ali mo�ete ga ostaviti otvorenog, da budem iskren. 157 00:21:56,330 --> 00:21:59,564 Nalazite se u najsigurnijoj zgradi u kontinentalnoj Europi. 158 00:21:59,584 --> 00:22:03,526 Iskreno se nadam. Imam neki inventar koji dolazi ove nedjelje. 159 00:22:03,546 --> 00:22:06,279 Je li mogu�e unajmiti jedan od sefova u trezoru? 160 00:22:06,299 --> 00:22:10,575 �ao mi je, nije mogu�e. Trenutno su svi sefovi u trezoru rezervirani. 161 00:22:10,595 --> 00:22:14,036 I oni su svakako rezervirani za kupce nebru�enih dijamanata. 162 00:22:14,056 --> 00:22:16,071 Nadam se da �e se ne�to osloboditi. 163 00:22:16,091 --> 00:22:18,441 Dobar dan. -Dobar dan. 164 00:22:26,360 --> 00:22:29,677 Dakle? -U�li smo. Ali imamo problem. 165 00:22:29,697 --> 00:22:33,806 Nema pristupa trezoru. Samo vlasnici lokacija u Daliju imaju pristup 166 00:22:33,826 --> 00:22:35,808 i nema dostupnih sefova. 167 00:22:35,828 --> 00:22:40,264 Sigurno se �ali�. -Pusti mene da to sredim. 168 00:22:45,486 --> 00:22:49,283 ULASSAI, SARDINIJA 169 00:23:37,214 --> 00:23:39,488 Gazda, �ao mi je 170 00:23:39,508 --> 00:23:42,366 ali ima ne�to o �emu moram razgovarati s vama. 171 00:23:42,386 --> 00:23:44,821 Morate me ponovno premjestiti? 172 00:23:47,015 --> 00:23:49,365 Sjedi. 173 00:24:00,779 --> 00:24:05,347 Dijamant u koji ste ulo�ili. Ukraden je. 174 00:24:05,367 --> 00:24:08,934 Lopovi su oplja�kali avion koji ga je prevozio. 175 00:24:08,954 --> 00:24:11,603 Sada je u Nici, blizu Dijamantnog centra... 176 00:24:11,623 --> 00:24:14,518 Netko ga preprodaje. 177 00:24:17,087 --> 00:24:19,437 Na�ite ga. 178 00:24:24,178 --> 00:24:29,246 3.274 karata. Odli�na kvaliteta. 179 00:24:29,266 --> 00:24:31,701 A �to je sa onim od 30 karata? 180 00:24:34,146 --> 00:24:36,170 Vidi, vidi... 181 00:24:36,190 --> 00:24:38,540 Ovo je pravo umjetni�ko djelo. 182 00:24:45,491 --> 00:24:47,806 GPS oda�ilja�. 183 00:24:47,826 --> 00:24:50,176 Netko ovo tra�i. 184 00:24:50,287 --> 00:24:52,637 Mogu li? 185 00:24:58,837 --> 00:25:03,113 Ponudite 5,2. Ako ode brzo, skinite 45. 186 00:25:03,133 --> 00:25:06,074 Ako je u ke�u, skinite 55. 187 00:25:06,094 --> 00:25:10,574 A nebru�eni? -3,87, uklju�uju�i sve. 188 00:25:10,858 --> 00:25:15,676 Ima� ra�un preko puta? -Naravno. Koja je ponuda? 189 00:25:15,696 --> 00:25:19,258 Ovi dijamanti o�igledno nemaju Kimberly certifikate. 190 00:25:19,325 --> 00:25:21,675 4,2. 191 00:25:22,328 --> 00:25:24,643 Ne mogu i�i ispod pet. 192 00:25:24,663 --> 00:25:28,100 Tako�er, to je jedina ponuda koju �e� dobiti, Jean-Jacques. 193 00:25:32,079 --> 00:25:35,015 U redu! Gotovi smo! 194 00:25:36,717 --> 00:25:41,738 4,2. Evo va�eg novca. Rekao bih da je vrijeme da nazdravimo. 195 00:25:56,428 --> 00:25:59,239 Dobar dan, suna�ce! -Dobro sam. 196 00:26:00,391 --> 00:26:05,292 �ivi� li sada u svom autu? -Obo�avam svoj auto. -U redu. 197 00:26:05,312 --> 00:26:09,963 Tjedan dana prije plja�ke Feda, ra�un Hofbro Imports LLC 198 00:26:09,983 --> 00:26:12,800 otvoren je u Dijamant banci u Panama Cityju. 199 00:26:12,820 --> 00:26:17,763 Trideset tri dana poslije Feda, 22.127.000 dolara je deponirano. 200 00:26:17,783 --> 00:26:20,207 A onda se trag gubi na nekoliko godina. -Sranje. 201 00:26:20,227 --> 00:26:22,984 Osim nekoliko podizanja gotovine u Londonu i Belgiji. 202 00:26:23,004 --> 00:26:25,640 Pogledaj PDF koji sam ti poslao preko Signala. 203 00:26:26,834 --> 00:26:31,193 Dva dana nakon plja�ke dijamanata u Antwerpenu, ima depozit od 4,2. 204 00:26:31,213 --> 00:26:36,407 Otad, tu je gomila aktivnosti, uklju�uju�i 1,8 u ke�u povu�enih ju�er. 205 00:26:36,427 --> 00:26:39,660 Prodali su dijamante, pa su uslijedile isplate. -To�no. 206 00:26:39,680 --> 00:26:42,579 Postoji samo pet lokacija Dijamant banke �irom svijeta. 207 00:26:42,599 --> 00:26:46,967 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City i Nica, Francuska. 208 00:26:46,987 --> 00:26:49,169 Pogledaj mapu koju sam ti poslao. 209 00:26:49,189 --> 00:26:53,132 �to je direktno preko puta filijale u Nici? -Milina. 210 00:26:53,152 --> 00:26:56,844 Svjetski dijamantni centar. -Tko je na� kontakt za posao u Antwerpenu? 211 00:26:56,864 --> 00:27:01,515 Pogledaj svoj JREC. Namjenska jedinica Pantera. BRB zapovjednik Hugo Kamen. 212 00:27:01,535 --> 00:27:03,634 O�ekivat �e tvoj poziv. 213 00:27:03,654 --> 00:27:06,770 Znam da ne�e� predati ovo Europolu. Kako �e� raditi? 214 00:27:06,790 --> 00:27:09,140 I to �to ka�e�. Sa�ekaj. 215 00:27:09,619 --> 00:27:12,476 Globalna jurisdikcija. Ameri�ki mar�al. Bio sam postavljen 216 00:27:12,496 --> 00:27:14,912 za zamjenika mar�ala u potjeri za Chrisom Dornerom. 217 00:27:14,932 --> 00:27:17,943 Nismo znali je li taj gad u Temeculi ili Paraguaju. 218 00:27:18,677 --> 00:27:24,079 Va�i li to i dalje? -Ne. Ima� pravo. Mora� me podr�ati, va�i? 219 00:27:24,099 --> 00:27:27,916 Ako me budu provjeravali, potvrdi moju pri�u. -Mogu to napraviti. -Hvala. 220 00:27:27,936 --> 00:27:32,413 Sad se gubi iz mog auta. -U redu. 221 00:28:27,514 --> 00:28:31,308 Komunikacija je sigurna, mo�emo slobodno razgovarati. -U redu. 222 00:28:31,466 --> 00:28:33,531 Ja sam Kleopatra. 223 00:28:33,551 --> 00:28:35,825 Radila sam sa svakim od vas pojedina�no, 224 00:28:35,845 --> 00:28:40,488 ali nikada kao grupa. Postoji razlog za�to ste svi ovdje. 225 00:28:40,508 --> 00:28:43,166 Ovo �e biti na� najve�i posao na kontinentu do sada. 226 00:28:43,186 --> 00:28:48,129 Ovo nije plja�ka na brzaka. Ovdje smo da oplja�kamo Svjetski dijamantni centar. 227 00:28:48,149 --> 00:28:51,966 Procjenjujemo da je plijen 850 milijuna eura. 228 00:28:51,986 --> 00:28:56,387 Koristite ove SIM kartice i samo njih za svu komunikaciju. 229 00:28:56,407 --> 00:29:00,141 Vuk, logistika. Marko, vozila i transport. 230 00:29:00,161 --> 00:29:05,558 Dragan, sefovi, ulaz. Slavko, komunikacija, nadzor mobilnih telefona. 231 00:29:06,717 --> 00:29:09,727 Jean-Jacques. On �e raditi izvi�anje i planiranje. 232 00:29:15,343 --> 00:29:20,453 To radim. -Momci, smirite se. Ovaj momak je jedan od najboljih lopova na planeti 233 00:29:20,473 --> 00:29:24,415 Koji je va� problem? -Da, normalno je. 234 00:29:24,435 --> 00:29:26,785 �ekaj! Za�epi! 235 00:29:28,940 --> 00:29:33,007 Imamo vremena do posljednje nedjelje u mjesecu da izvedemo posao. 236 00:29:33,027 --> 00:29:39,180 Kako napredujemo u izvi�anju cilja ovdje, Svjetskog dijamantnog centra, 237 00:29:39,200 --> 00:29:42,225 prikupljanje svih potrebnih informacija �e biti te�ko. 238 00:29:42,245 --> 00:29:44,597 Jean-Jacques je na�a veza iznutra. 239 00:29:45,373 --> 00:29:47,723 On �e nam prona�i put do trezora. 240 00:29:48,501 --> 00:29:52,360 A ako imate problem s tim, mo�ete odmah oti�i. 241 00:29:52,380 --> 00:29:54,730 Nemam ni�ta protiv, �efe. 242 00:29:55,300 --> 00:29:59,659 �to ti treba? -Marke, modeli i specifikacije svih sigurnosnih sustava, 243 00:29:59,679 --> 00:30:02,679 i naravno, trezora. -Trebamo identificirati sve osoblje. 244 00:30:02,699 --> 00:30:06,474 Saznati s kim imamo posla, i nekako, se ubaciti u njihovu komunikaciju. 245 00:30:06,494 --> 00:30:10,128 Potvrditi rute, prona�i izlaze. -Ja �u raditi na rutama. 246 00:30:10,148 --> 00:30:12,839 Moram ih vidjeti prije nego �to odaberem vozila. 247 00:30:12,859 --> 00:30:17,002 Sve u redu? -Da. -Bravo. 248 00:30:49,050 --> 00:30:52,864 ME�UNARODNI AERODROM NICA 249 00:30:55,485 --> 00:30:57,835 Kre�emo. 250 00:30:59,822 --> 00:31:03,092 Francuska. Italija. 251 00:31:04,160 --> 00:31:06,510 Ovaj zavoj, to je granica. 252 00:31:06,954 --> 00:31:09,364 Ovo je alpska ruta. -Nema nadzornih kamera 253 00:31:09,384 --> 00:31:11,797 ili �ita�a tablica na ovim putovima? -Nula. 254 00:31:11,817 --> 00:31:16,444 Sve je na obali. -Ovo je ruta. Treba mi pogon na sve kota�e. 255 00:31:16,464 --> 00:31:19,525 Uklonite automatiku. Bez ABS-a. 256 00:31:21,969 --> 00:31:26,029 Oprosti, �to si rekao? -Da, gospodine. 257 00:31:36,928 --> 00:31:38,957 NAMJENSKA JEDINICA PANTERA 258 00:31:38,977 --> 00:31:43,888 Oprostite. Ispri�avam se. Je li kapetan ovdje? Kapetan? 259 00:31:43,908 --> 00:31:46,808 Da, da. Nema problema. -u redu. 260 00:31:46,828 --> 00:31:51,521 Dogovorili smo se za u jedan popodne. Sada je pola dva. 261 00:31:51,541 --> 00:31:57,402 Zna li da sam ovdje ili... -Nicholas. Hugo. Dobro do�ao. 262 00:31:57,422 --> 00:32:03,282 Drago mi je �to te kona�no upoznajem. Mislio sam da smo rekli u 1, ali... -Ne. 263 00:32:03,302 --> 00:32:05,660 U svakom slu�aju, donio sam vam neke suvenire. 264 00:32:05,680 --> 00:32:10,373 Mislio sam da �e vam se mo�da svidjeti. -Hvala, prijatelju, odli�no je. 265 00:32:10,393 --> 00:32:14,877 Imam od losan�eleske policije ali ne i od �erifovog odjela. Cool je. 266 00:32:14,897 --> 00:32:17,490 �eli� li ne�to jesti, piti? -Kavu. 267 00:32:17,510 --> 00:32:20,383 Mo�da jedan od onih malih kroasana. -Ne, Nick. 268 00:32:20,403 --> 00:32:22,969 Izgovara se kroason, ne, kroasan. 269 00:32:22,989 --> 00:32:26,264 O�igledno, ne govorim francuski, u redu? -Koji Amerikanac govori? 270 00:32:26,284 --> 00:32:30,209 Ovo je poru�nik Varane. Poru�nik O'Brien. -Drago mi je. -Kavu i kroasan. 271 00:32:30,229 --> 00:32:34,079 Draga! Mo�e� li mi donijeti kavu i kroasan, molim te? 272 00:32:35,585 --> 00:32:39,902 Evo ih. -Da. 273 00:32:39,922 --> 00:32:42,321 Vrlo ih je te�ko razbiti. Etni�ki zatvoreni. 274 00:32:42,341 --> 00:32:44,949 Ponekad rade s Talijanima i Albancima, 275 00:32:44,969 --> 00:32:48,019 ali takti�ki su briljantni. Plja�ka�i samo znaju 276 00:32:48,039 --> 00:32:50,037 tko je u timu za odre�eni posao. 277 00:32:50,057 --> 00:32:52,042 Ako budu uhva�eni, nemaju koga izdati. 278 00:32:52,062 --> 00:32:54,078 Da. -I te�ko ih je identificirati. 279 00:32:54,098 --> 00:32:56,711 Ne dobivamo mnogo pomo�i od Balkanske mre�e. 280 00:32:56,731 --> 00:32:58,988 Svi su poput sigurnosnih slu�bi i vojske. 281 00:32:59,008 --> 00:33:01,048 Znaju kako da ostanu ispod radara. 282 00:33:01,068 --> 00:33:04,069 �esto koriste �ene koje su bile modeli ili sporta�ice 283 00:33:04,089 --> 00:33:06,345 koje provode puno vremena u Zapadnoj Europi. 284 00:33:06,365 --> 00:33:09,426 Tako da imaju veze. Znaju se sna�i. 285 00:33:10,369 --> 00:33:12,935 Ovaj momak. Slobodan. -On je preprodava�. 286 00:33:12,955 --> 00:33:16,689 Ima dogovore sa 'Ndranghetom i svim vrhunskim draguljarima u Italiji. 287 00:33:16,709 --> 00:33:19,728 On daje zeleno svjetlo za svaki posao na kontinentu. 288 00:33:21,005 --> 00:33:23,399 Poku�avamo ga uhvatiti skoro desetlje�e. 289 00:33:23,841 --> 00:33:26,191 Sjedi, Nick. 290 00:33:28,804 --> 00:33:33,706 Ispri�aj nam o svom osumnji�enom. -Imamo razlog vjerovati, hvala, 291 00:33:33,726 --> 00:33:37,335 da djeluje iz Europe, mogu�e Francuske. 292 00:33:37,355 --> 00:33:40,082 Po�eli smo istra�ivati to nakon plja�ke u Antwerpenu. 293 00:33:40,102 --> 00:33:45,129 Taj posao je mnogo bio sli�an nekima koje smo istra�ivali u Los Angelesu. 294 00:33:46,531 --> 00:33:50,598 Ali zna�, policija Aeronautique vjeruje da su ve�ina njih Balkanci. 295 00:33:50,618 --> 00:33:53,768 Mislio sam da si rekao da su svi Balkanci osim jednog. 296 00:33:53,788 --> 00:33:57,766 Onaj koji ih je regrutirao. -U redu. I je li bio crnac? 297 00:33:59,694 --> 00:34:06,690 Da. -U redu. Dakle, poanta je da nisu svi Balkanci. -Ne. 298 00:34:06,893 --> 00:34:10,490 Jeste li uspjeli izvu�i snimke s nadzornih kamera koje sam tra�io? 299 00:34:10,510 --> 00:34:14,448 Naravno. -Dobro. 300 00:34:14,934 --> 00:34:17,284 Mogu li vidjeti? 301 00:34:22,066 --> 00:34:24,416 Kakav je tvoj kroasan? 302 00:34:24,860 --> 00:34:29,220 Odli�an. -Malo �u ti olak�ati �ivot dok si ovdje. 303 00:34:29,240 --> 00:34:31,847 Neka slova u francuskom su ne�ujna. 304 00:34:31,867 --> 00:34:35,184 Kao "T" u kroasanu, na primjer. 305 00:34:35,204 --> 00:34:39,021 Na ameri�kom ka�ete salmon, zar ne? 306 00:34:39,041 --> 00:34:43,568 Ali "L" je ne�ujno, zar ne? -Jesam li na Skrivenoj kameri ili tako ne�to? 307 00:34:43,588 --> 00:34:46,445 Ja zapravo ka�em salmon. Oduvijek. 308 00:34:46,465 --> 00:34:51,659 Sal-mon. Eto. -On je zabavan momak, zar ne? 309 00:34:51,679 --> 00:34:53,995 Ovo je od onog dana koji si tra�io. 310 00:34:54,015 --> 00:34:58,325 Reci mi kad da zaustavim. -To je to. Dijamant banka. 311 00:35:02,940 --> 00:35:06,293 �ekaj, �ekaj, stani. Tu. Mo�e� li zumirati? 312 00:35:07,820 --> 00:35:10,170 Poku�aj da ga prona�e� kad iza�e. 313 00:35:11,907 --> 00:35:14,257 U redu, samo... Stani. 314 00:35:14,785 --> 00:35:17,135 Dobro. Naprijed polako. 315 00:35:20,249 --> 00:35:24,267 Zamrzni. Zamrzni tu. Zumiraj. 316 00:35:29,759 --> 00:35:32,109 Hej, je li to on? 317 00:35:32,553 --> 00:35:35,990 Ne, ne. Nije on. 318 00:35:36,849 --> 00:35:40,242 Ne? -Ne. 319 00:35:47,777 --> 00:35:50,968 Ako ti zatreba jo� ne�to, ima� moj broj. 320 00:35:50,988 --> 00:35:54,138 Mo�da mo�emo oti�i i pojesti lososa. Hvala. 321 00:35:54,158 --> 00:35:56,508 Francuska hrana je bez veze. 322 00:35:58,079 --> 00:36:01,432 Zapravo, Nick, najbolja je. 323 00:36:03,125 --> 00:36:05,894 Ali ti Amerikanac, nema� ukusa. 324 00:36:30,260 --> 00:36:33,903 Visoki u sredini, Florentine, samac �aljem ti kontakt Pegazom 325 00:36:47,644 --> 00:36:50,160 Odradi svoju magiju Odradi ono tvoje 326 00:37:01,684 --> 00:37:04,034 Jesam. 327 00:37:21,579 --> 00:37:24,472 Ljubavna klopka je postavljena. Provjeri svoj Pegaz. 328 00:37:29,545 --> 00:37:31,895 Imamo ga. 329 00:38:03,287 --> 00:38:05,637 Gospo�ice. 330 00:38:06,207 --> 00:38:08,557 Uzmi stolicu. 331 00:38:11,629 --> 00:38:15,399 Hajde, �ovje�e, sjedi. �ini� me nervoznim. 332 00:38:19,428 --> 00:38:22,114 Ne�u te ugristi. Obe�avam. 333 00:38:47,456 --> 00:38:49,806 �to nosi� tu? 334 00:38:58,425 --> 00:39:00,775 Nema� jurisdikciju ovdje. 335 00:39:19,446 --> 00:39:21,796 Nisam oplja�kao Fed. 336 00:39:23,033 --> 00:39:25,383 Tko je spominjao Fed? 337 00:39:28,831 --> 00:39:31,181 Zna� �to mi opsjeda misli trenutno? 338 00:39:31,542 --> 00:39:35,646 Ti i ja smo dio ove �udne simbioze. 339 00:39:36,922 --> 00:39:40,859 Ti Fraulein postoji� samo zbog mene. 340 00:39:41,802 --> 00:39:43,909 Da nismo tu da te spre�avamo 341 00:39:43,929 --> 00:39:46,328 u �vercanju i kra�i stvari, 342 00:39:46,348 --> 00:39:50,244 onda tvoje stvari ne bi vrijedile ni pi�ljive pare. 343 00:39:51,520 --> 00:39:55,462 Vrijede samo muke, jer smo mi tu i poku�avamo te zaustaviti. 344 00:39:55,482 --> 00:39:57,832 Zapravo, ti treba� meni zahvaliti... 345 00:39:59,612 --> 00:40:02,214 �to tvoje stvari uop�e vrijede. 346 00:40:04,575 --> 00:40:06,925 Nema na �emu. -U redu. 347 00:40:10,039 --> 00:40:13,809 Smije�no mi je kada ljudi izvla�e pi�tolje na ljude. 348 00:40:15,002 --> 00:40:17,352 Za�to ih jednostavno ne upuca�? 349 00:40:23,510 --> 00:40:26,280 Ti nisi ubojica. Ja jesam. 350 00:40:28,974 --> 00:40:33,495 Nadigrao si me, Fraulein. Mene nitko ne nadigrava. 351 00:40:41,820 --> 00:40:44,170 �vorc sam. 352 00:40:44,740 --> 00:40:48,842 I umoran sam od toga da budem lovac. To je jebeno iscrpljuju�e. 353 00:40:51,664 --> 00:40:54,014 Hajde da pogledamo tvoj pogled. 354 00:41:06,971 --> 00:41:10,324 Pri�a se po ulicama Los Angelesa da su te otpustili. 355 00:41:14,311 --> 00:41:16,661 Kako �e� u�i? 356 00:41:22,861 --> 00:41:25,211 Uzmi ga. 357 00:41:31,912 --> 00:41:36,973 Pitat �u te opet. Kako �e� u�i tamo? 358 00:41:39,837 --> 00:41:42,187 Radim na tome. 359 00:41:46,635 --> 00:41:52,079 Ne, ne mo�e� mi vjerovati. I da, mogu te privesti kad god po�elim. 360 00:41:52,099 --> 00:41:56,828 Zavisi od mog raspolo�enja. Trenutno, Fraulein, prili�no je dobro. 361 00:41:59,732 --> 00:42:03,293 Oplja�kat �e� to mjesto. I ja �u to u�initi s tobom. 362 00:42:06,447 --> 00:42:08,797 �elim upoznati te Pantere. 363 00:42:10,743 --> 00:42:13,093 Sredi to. 364 00:42:32,765 --> 00:42:35,115 Jebote. 365 00:42:50,891 --> 00:42:52,998 Zdravo, �efe. 366 00:42:53,018 --> 00:42:57,169 Kakva je hrana u ovoj jebenoj rupi? -Dobra je. Ni�ta posebno. 367 00:42:57,189 --> 00:42:59,539 Nova francuska kuhinja, moj kurac. 368 00:42:59,566 --> 00:43:03,384 Gazda je bijesan. Pola njegove proklete mirovine ulo�eno je u taj dijamant. 369 00:43:03,404 --> 00:43:06,036 A on je jebena Hobotnica, tako da je bolje da ga na�emo. 370 00:43:06,056 --> 00:43:08,072 Volim se malo igrati skriva�a. 371 00:43:08,092 --> 00:43:11,026 Ovo je na� grad. Nitko se ovdje ne mo�e sakriti od nas. 372 00:43:11,046 --> 00:43:14,264 Ovo je na� grad. Ovdje nam nitko ne mo�e pobje�i. 373 00:43:25,192 --> 00:43:27,542 Isuse, to je jako! 374 00:43:39,331 --> 00:43:44,233 To je ona? -Da, to je ona. 375 00:43:44,253 --> 00:43:46,980 Ne sje�am se da sam dobio dopis da je supermodel. 376 00:44:06,191 --> 00:44:08,541 Engleski? Da? 377 00:44:18,745 --> 00:44:24,231 Radio si osiguranje? -Izme�u ostalog. -Kako ste se upoznali? 378 00:44:24,251 --> 00:44:28,561 Zatvor. -Gay krstarenje, zapravo. 379 00:44:37,514 --> 00:44:39,864 Marlboro �ovjek. 380 00:45:03,874 --> 00:45:06,273 Da. Ali zato dopu�tam da rade za nas. 381 00:45:06,293 --> 00:45:09,062 Izigram policajce kao �to izigram sve ostale. 382 00:45:10,255 --> 00:45:13,897 Trenutno je on na� klju� do trezora. Nema druge opcije. 383 00:45:13,917 --> 00:45:16,344 Novac ne nosi zastavu. 384 00:45:16,662 --> 00:45:18,680 Pozovi ga ve�eras. 385 00:45:18,700 --> 00:45:22,075 Stavit �emo ga u duboku rupu i vidjet �emo ho�e li se izvu�i. 386 00:45:26,822 --> 00:45:28,862 Zdravo. 387 00:45:28,882 --> 00:45:31,365 Slu�aj, ve� smo o tome pri�ali. 388 00:45:31,385 --> 00:45:33,904 Ovo je iscrpljuju�e, pri�at �emo kasnije. 389 00:45:34,738 --> 00:45:38,305 Oprosti. �to su bogatiji, to su ve�i prevaranti. Seronja. 390 00:45:38,325 --> 00:45:41,934 �im postane� rob pohlepe, gotov si. 391 00:45:41,954 --> 00:45:44,304 Onda smo oboje gotovi. 392 00:45:44,949 --> 00:45:48,422 Kako ti mogu pomo�i? -Pitao sam se mogu li unajmiti prostor 393 00:45:48,442 --> 00:45:51,135 u jednom od va�ih sefova u trezoru na nekoliko tjedana. 394 00:45:51,155 --> 00:45:55,567 Imam neki inventar koji dolazi i... Ne �elim ga dr�ati u uredu. 395 00:45:56,843 --> 00:46:01,070 Koliko prostora to�no? -Oko 3.000 karata. 396 00:46:02,349 --> 00:46:08,119 Podijelimo mjese�ne tro�kove i mo�emo to u�initi. -Savr�eno. -Dobro. 397 00:46:13,135 --> 00:46:15,485 On je ovdje. 398 00:46:19,349 --> 00:46:22,285 Jesi li dobro? -Dobro sam, ti? 399 00:46:26,707 --> 00:46:29,057 Poka�i mu. 400 00:46:32,487 --> 00:46:34,837 Daj mi to. 401 00:46:44,958 --> 00:46:48,977 �to da radim s ovim? -Okreni ga, pipni ekran. 402 00:46:52,607 --> 00:46:55,627 To je tip koji je imao GPS oda�ilja�? 403 00:46:56,094 --> 00:47:00,012 To je tip koji je imao GPS oda�ilja�? -To je on. 404 00:47:00,032 --> 00:47:03,557 Po�alji mi poruku. -Po�alji nam poruku. 405 00:47:03,577 --> 00:47:05,927 U redu. -Dobro obavljen posao. 406 00:47:10,776 --> 00:47:13,126 �isto sranje. 407 00:47:48,372 --> 00:47:54,183 Izgleda� dobro. -Sveca mu. -Zar ne? 408 00:47:54,961 --> 00:47:57,311 Ovo su tvoje nove djevojke? 409 00:47:57,923 --> 00:48:00,273 Opusti se, �ovje�e. Nigdje ne �urimo. 410 00:48:03,887 --> 00:48:09,790 Nick. -Slavko. -Cool ime. Drago mi je. -Dragan. -Nick. 411 00:48:09,810 --> 00:48:12,160 Tebe znam. 412 00:48:12,687 --> 00:48:15,037 Nick. 413 00:48:15,982 --> 00:48:18,332 Ne �uri, brate. 414 00:48:18,468 --> 00:48:21,661 Marko. -Marko. 415 00:48:21,681 --> 00:48:24,031 Nitko. 416 00:48:25,117 --> 00:48:27,467 Sjedi. 417 00:48:30,747 --> 00:48:33,097 Hvala. 418 00:48:37,754 --> 00:48:39,836 Kako se zove ona igra? 419 00:48:39,856 --> 00:48:42,489 S onim malim metalnim kuglama koje se bacaju? 420 00:48:42,509 --> 00:48:48,537 Bo�anje. -Bo�anje. Danas u kafi�u. Vidio sam vas tamo. 421 00:48:48,557 --> 00:48:51,601 Tvoja policijska akademija te je dobro nau�ila, Nitko. 422 00:48:52,102 --> 00:48:56,245 Jebe� policiju. -Da, jebe� policiju. 423 00:48:59,818 --> 00:49:04,511 �to je to? -�ljiva. -Ponovi? -�ljiva. �ljivovica. 424 00:49:04,531 --> 00:49:07,592 Kad ostane� bez benzina, mo�e� ovo sipati u svoj auto. 425 00:49:11,913 --> 00:49:14,263 To je gadno sranje. 426 00:49:17,752 --> 00:49:21,103 �to je to? -Probaj. 427 00:49:22,883 --> 00:49:26,783 Policajci se ne drogiraju. U�ini sebi uslugu. 428 00:49:26,803 --> 00:49:29,280 Prestani biti pi�ka. I povuci to sranje. 429 00:49:40,192 --> 00:49:42,542 Sveca mu. 430 00:49:48,700 --> 00:49:52,642 Ozbiljno. �to pu�imo? -Ha�i�. 431 00:49:52,662 --> 00:49:57,099 Sa malo vilinske pra�ine. -Vilinska, �to? -Ekstazi. 432 00:49:57,119 --> 00:50:01,060 Nikad nisi probao ekstazi? -Da, naravno. 433 00:50:11,515 --> 00:50:13,865 Dobro. 434 00:50:40,961 --> 00:50:43,311 Volio bih znati plesati! 435 00:50:49,553 --> 00:50:51,903 Jebena Europa je zakon! 436 00:50:52,597 --> 00:50:56,535 �ovje�e, oprosti zbog �to smo vas sna�no bombardirali devedesetih. 437 00:50:56,555 --> 00:51:00,161 To je bilo grozno. -Ubili su mi majku. 438 00:51:00,355 --> 00:51:04,422 Ozbiljno? -Htjeli smo se pridru�iti Zapadu, ali Zapad nas nije htio. 439 00:51:04,442 --> 00:51:09,261 Pa ga plja�kamo. -Obo�avam vas, momci. Jebe� NATO! -Jebe� NATO! 440 00:51:09,281 --> 00:51:13,174 Jebe� NATO! -Jebe� ih! -Da, jebe� NATO! 441 00:51:13,827 --> 00:51:16,177 Ide mi jedna. 442 00:51:29,759 --> 00:51:32,403 Sjebao se. 443 00:51:58,121 --> 00:52:05,309 Nije dobro. Idi kod Nicka. Idi, idi. Zna� da te volim. 444 00:52:08,214 --> 00:52:12,073 To je Markova biv�a, �ovje�e, i on pizdi. 445 00:52:12,093 --> 00:52:14,612 Samo uspori malo, u redu? 446 00:52:18,850 --> 00:52:21,200 Rekao sam mu. -Da. 447 00:52:30,695 --> 00:52:34,422 �to to radi� koji kurac? 448 00:52:34,741 --> 00:52:38,759 Jebe� ti ovo sranje. 449 00:52:39,454 --> 00:52:43,055 Skloni ruke s mene. -Jebena kraljica drame. -Idemo. 450 00:53:01,226 --> 00:53:03,576 Odjebi! 451 00:53:04,646 --> 00:53:08,873 Smiri se. �to koji kurac? 452 00:53:09,526 --> 00:53:11,876 U redu, u redu. -U redu. 453 00:53:13,905 --> 00:53:18,382 �eli� biti razbijen? Ne. Ne �elim biti razbijen. 454 00:53:22,789 --> 00:53:25,349 Stvarno �emo ovo sada raditi? 455 00:53:26,501 --> 00:53:30,193 Jebote. Sranje, da. -Da, veliki ameri�ki frajer. 456 00:53:30,213 --> 00:53:33,196 Zapo�inje� sranje u na�oj zemlji, a? 457 00:53:33,216 --> 00:53:35,683 Misli� da smo mi ovdje socijalisti�ke pi�kice, a? 458 00:53:35,703 --> 00:53:39,160 Koju igru igra�? -�ekaj, �ekaj. Znam. 459 00:53:39,180 --> 00:53:44,791 Stvarno �u te sada u�initi ponosnim. Kroasan. 460 00:53:44,811 --> 00:53:49,504 Eto. Ne svi�a ti se? Kroas... Jebi ga! Kroasan. 461 00:53:49,524 --> 00:53:53,425 To je sranje! -Daj, �ovje�e. Mislio sam da je dobro. 462 00:53:53,445 --> 00:53:57,171 Donnie! �uvao si mi le�a. 463 00:53:58,074 --> 00:54:00,424 Hvala ti. 464 00:54:04,165 --> 00:54:07,139 Imamo besplatnu vo�nju? -Ovo je lo�a ideja. 465 00:54:07,159 --> 00:54:11,101 Vrijeme za skuter. -Ovo je lo�e. -Samo dr�imo desnu stranu. 466 00:54:11,121 --> 00:54:14,980 Sranje. -Hajde da se zabavimo jednom u �ivotu, �ovje�e. -Sranje. -Da. 467 00:54:15,000 --> 00:54:20,647 Sranje. Sranje. -80 km na sat? 468 00:54:25,385 --> 00:54:28,902 Makni svoju sporu guzicu s mog puta. Mislio sam da bijelci gledaju NASCAR. 469 00:54:28,922 --> 00:54:33,116 Ti si moja ku�ka. 470 00:54:34,853 --> 00:54:37,203 �to koji kurac nije u redu s tobom? 471 00:54:46,073 --> 00:54:52,135 Bo�e. Ta ku�ka. -Je li to konj? 472 00:54:53,247 --> 00:54:55,597 To su �abe. 473 00:55:01,713 --> 00:55:04,488 Da. To je mu�jak. -Nemoj to tako re�i. 474 00:55:04,508 --> 00:55:06,866 Molim te zovi ga pijetao. -Pijetao. Oprosti. 475 00:55:06,886 --> 00:55:09,988 Sjetio sam se. Umirem od gladi. 476 00:55:10,430 --> 00:55:16,618 Treba mi voda. -Voli� �avarmu? -Ne znam. 477 00:55:36,331 --> 00:55:38,681 Kako si me prona�ao? 478 00:55:40,544 --> 00:55:42,894 Tra�io sam. 479 00:55:44,506 --> 00:55:48,483 Kako si ono izveo? -�to? 480 00:55:52,306 --> 00:55:57,040 Fedu ni�ta ne nedostaje. -Eto. 481 00:55:57,060 --> 00:56:01,670 Kako Fed ne zna da je oplja�kan? 482 00:56:01,690 --> 00:56:04,251 Kako je to mogu�e? -Ti mi reci. 483 00:56:05,777 --> 00:56:09,344 Ukrao si stare pare prije nego �to su uni�tene, a? 484 00:56:09,364 --> 00:56:13,724 Neprikladna valuta. Tehni�ki. Pro�itao sam to negdje. 485 00:56:13,744 --> 00:56:16,094 Jebeno sam znao! 486 00:56:18,207 --> 00:56:24,568 Jebeno sam znao. Mora da si pun kao brod, zar ne? Hajde. 487 00:56:24,588 --> 00:56:28,322 Ne poznajem bogate ljude, ali zar nije dovoljno? 488 00:56:28,342 --> 00:56:30,860 Za�to onda ne prestane�? Ne shva�am. 489 00:56:31,261 --> 00:56:36,413 Ne mogu. Zna� odakle sam? -Hawthorne. 490 00:56:36,433 --> 00:56:38,832 Znam sve. -Blizu Dotya i Rosecransa. 491 00:56:38,852 --> 00:56:42,002 Sa Popajem na uglu pored havajskog ro�tilja. 492 00:56:42,022 --> 00:56:44,129 Ubio bih za taj havajski ro�tilj. 493 00:56:44,149 --> 00:56:47,549 Da, uz pr�enu ri�u? -Da. Piletina s ananasom. 494 00:56:47,569 --> 00:56:49,919 Nego �to! 495 00:57:00,207 --> 00:57:02,557 Moj stari... 496 00:57:03,794 --> 00:57:09,446 Moj stari je ubijen preda mnom kad sam imao �est godina. 497 00:57:09,466 --> 00:57:11,901 Neki Pirus u Alondra parku. 498 00:57:12,211 --> 00:57:14,326 Mama nas je morala izdr�avati. 499 00:57:14,346 --> 00:57:17,816 Bila je konobarica u "Marie Callenderu" u Del Amo trgova�kom centru. 500 00:57:18,308 --> 00:57:20,658 Zara�ivala je neku crkavicu. 501 00:57:21,478 --> 00:57:23,828 Jedne godine za Bo�i�, 502 00:57:24,356 --> 00:57:28,209 sve �to je mogla priu�titi bio je obru� za ko�arku 503 00:57:28,986 --> 00:57:31,843 koji smo sestra i ja morali dijeliti. 504 00:57:31,863 --> 00:57:33,971 Sljede�e godine, uvijek sam bio dobar u �koli 505 00:57:33,991 --> 00:57:36,974 i premjestili su me u jednu specijaliziranu �kolu u Torranceu. 506 00:57:36,994 --> 00:57:40,855 Jedini problem je �to sam morao i�i pje�ice do te proklete �kole. 507 00:57:42,332 --> 00:57:45,644 Pet kilometara svaki dan. 508 00:57:48,297 --> 00:57:53,115 Bila je u lijepoj oblasti. �to sam bio bli�e �koli, 509 00:57:53,135 --> 00:57:55,485 posljednji kilometar i po, 510 00:57:55,971 --> 00:58:01,164 po�eo sam vidjeti promjenu. Lijepe, velike ku�e. Super �ista dvori�ta. 511 00:58:01,184 --> 00:58:04,245 Po�eo sam igrati jednu malu igru u svojoj glavi. 512 00:58:04,930 --> 00:58:06,982 Po�eo sam primje�ivati obrasce. 513 00:58:07,002 --> 00:58:09,558 Da vidim mogu li zapamtiti sve ku�e. 514 00:58:09,651 --> 00:58:14,344 Koliko ljudi �ivi u njima. Idu li na posao, i koliko dugo. 515 00:58:14,364 --> 00:58:18,515 Kada bi se novine po�ele gomilati na prednjim stepenicama. 516 00:58:18,535 --> 00:58:21,429 Tko je imao pse, tko nije, koje rase su bili. 517 00:58:22,372 --> 00:58:25,850 Imao sam tu �etvrt savr�eno memoriranu za�as. 518 00:58:29,004 --> 00:58:32,649 Dakle, Bo�i� se opet pribli�ava, 519 00:58:33,884 --> 00:58:37,278 i osje�am maminu anksioznost. 520 00:58:39,097 --> 00:58:43,952 Jo� jedna jebena godina gdje nam ne mo�e ni�ta priu�titi. 521 00:58:45,437 --> 00:58:50,625 Na putu do �kole, odlu�io sam pogledati �to je u jednoj od tih ku�a. 522 00:58:51,818 --> 00:58:55,302 Nikad ne�e biti dovoljno. To je zato �to nije rije� o novcu. 523 00:58:55,322 --> 00:59:00,301 Radi se o izazovu. Mogu li u�i i iza�i 524 00:59:01,703 --> 00:59:04,053 a da nitko ni ne zna da sam bio tamo? 525 00:59:08,543 --> 00:59:12,361 I samo sam se po�eo penjati na ljestvici. -�to �e� mi kupiti za Bo�i�? 526 00:59:12,381 --> 00:59:16,693 Kupon za Hofbrau. -Obo�avam to mjesto. 527 00:59:19,262 --> 00:59:24,164 S obzirom da smo na terapiji za parove, 528 00:59:24,184 --> 00:59:28,251 moj stari je imao prodavaonicu pi�a odmah tamo 529 00:59:28,271 --> 00:59:30,554 u blizini Sepulveda Boulevarda, blizu Westerna. 530 00:59:30,574 --> 00:59:33,590 Obi�no je pje�a�io na posao. Jedne no�i, radio je do kasno, 531 00:59:33,610 --> 00:59:37,714 i dvojica tipova su u�la s pi�toljima. 532 00:59:38,323 --> 00:59:40,472 Poku�ali su da ga oplja�kaju. 533 00:59:40,492 --> 00:59:45,769 Nikada nije trpio sranja od bilo koga. 534 00:59:45,789 --> 00:59:49,398 I nije bilo �anse da �e otvoriti kasu. 535 00:59:49,418 --> 00:59:53,860 Imao je kalibar 38 koji je dr�ao ispod pulta. 536 00:59:53,880 --> 00:59:58,115 Da, to�no tamo. I pogledao je prema njemu. 537 00:59:58,135 --> 01:00:01,414 A ti tipovi mora da su se upla�ili da �e ih izbu�iti, 538 01:00:01,434 --> 01:00:03,948 jer ga je jedan seronja upucao. 539 01:00:07,330 --> 01:00:09,869 Tu. Ovdje. 540 01:00:10,772 --> 01:00:15,424 Upucan je u nogu, odmah ispod kuka. I pre�ivio je. 541 01:00:15,444 --> 01:00:18,969 Ali od tog dana, po�eo je �epati. 542 01:00:18,989 --> 01:00:21,721 �epao je do smrti. Nikad vi�e nije bio isti. 543 01:00:21,741 --> 01:00:24,091 Pretvarao se da je hrabar, ali... 544 01:00:26,246 --> 01:00:30,063 Gledao sam ga kako svakog dana pje�a�i na posao. 545 01:00:30,083 --> 01:00:32,433 Samo bi stavljao jednu nogu ispred druge. 546 01:00:33,086 --> 01:00:35,436 �epao je. 547 01:00:37,257 --> 01:00:39,607 To mi je slomilo srce. 548 01:00:41,511 --> 01:00:45,579 Sve o �emu sam razmi�ljao bilo je kako srediti gamad koja je to uradila. 549 01:00:45,599 --> 01:00:47,956 Nikad nisam uspio. Nikad ih nisam sredio. 550 01:00:47,976 --> 01:00:51,918 Kad sam odrastao, �im mi se pru�ila �ansa, dokopao sam se pi�tolja. 551 01:00:51,938 --> 01:00:55,083 Dokopao sam se zna�ke. I po�eo sam loviti. 552 01:00:57,486 --> 01:01:01,462 Jebem ti. -Ovog puta nitko ne�e biti povrije�en. 553 01:01:03,200 --> 01:01:05,550 Apsolutno. 554 01:01:09,434 --> 01:01:12,250 �to? -Nastavi hodati. -U redu, u redu. 555 01:01:12,270 --> 01:01:15,998 Nastavi hodati. Idemo. -Nisam �ak ni zvao Uber! 556 01:01:17,051 --> 01:01:19,625 U�i u jebeni auto! 557 01:02:21,513 --> 01:02:24,329 Moussa! Nastavi! Kreni! 558 01:02:24,349 --> 01:02:26,699 Da, da. 559 01:02:59,718 --> 01:03:02,403 Hajde da ih nau�imo pameti. 560 01:03:04,239 --> 01:03:09,260 Prije nekoliko tjedana, bio je let iz Afrike za Antwerpen. 561 01:03:10,578 --> 01:03:15,224 Prevozio je ne�to. Ne�to �to pripada nama. 562 01:03:16,251 --> 01:03:18,601 Hobotnici. 563 01:03:21,673 --> 01:03:24,023 I ukrali ste to. 564 01:03:28,138 --> 01:03:30,488 Vratite to. 565 01:03:43,111 --> 01:03:46,339 Vratite se ovamo! 566 01:03:47,198 --> 01:03:51,683 Zezate li me? -Ukrao si dijamante od mafije? 567 01:03:51,703 --> 01:03:55,054 Kao da sam znao! -Jebote! 568 01:03:57,959 --> 01:04:01,187 Kuda �e�? Nick! 569 01:04:04,215 --> 01:04:08,859 Skini cipele. Potonut �e�. -Cipele. Cipele. 570 01:04:14,059 --> 01:04:20,253 �to sada? -�to misli�? Plivaj. -Da plivam? Gdje, Nick? 571 01:04:20,273 --> 01:04:23,506 Do Libije. �to misli�, glupane? Do obale! 572 01:04:23,526 --> 01:04:25,508 Ne mogu plivati toliko daleko. 573 01:04:25,528 --> 01:04:28,764 Imam negativnu plovnost. Zar ne zna� za Davida Gogginsa? 574 01:04:30,283 --> 01:04:33,099 Nemoj biti takva pi�kica. -Jebi se! 575 01:04:33,119 --> 01:04:37,012 Misli� li da ovdje ima morskih pasa? -Zapravo, da. Ima ih na tone. 576 01:04:37,332 --> 01:04:41,308 Izgleda� kao hrana za morske pse. -Prestani mi se obra�ati. 577 01:04:45,715 --> 01:04:49,275 Mrzim te! -I ja tebe mrzim. 578 01:05:31,970 --> 01:05:34,320 Jebe� ti ovo. Odustajem. 579 01:05:34,589 --> 01:05:36,579 Stani, stani! �to to zna�i? 580 01:05:36,599 --> 01:05:39,791 Odustajem. Capo di tutti i capi ili kako se ve� ka�e 581 01:05:39,811 --> 01:05:41,918 ovdje povla�im liniju. 582 01:05:41,938 --> 01:05:44,337 Oni idu na obitelji. Njih nije briga. 583 01:05:44,357 --> 01:05:48,174 Ne mo�e� mi to u�initi. Mrtav sam ako ne pristane�. 584 01:05:48,194 --> 01:05:50,671 Ti si taj koji je ukrao dijamant, ne ja. 585 01:05:54,742 --> 01:05:57,386 Ispalit �e� me. Mo�e� me odmah i uhititi. 586 01:05:58,121 --> 01:06:00,471 U pi�ku materinu. 587 01:06:07,755 --> 01:06:11,440 Nemoj me pratiti. -Ti si mene pratio dovde. 588 01:06:12,510 --> 01:06:14,860 Idi tamo, ku�ko. 589 01:07:05,522 --> 01:07:07,872 Kako mamurluk, gospo�ice? 590 01:07:08,608 --> 01:07:14,636 Gleda�? -Da. Ve�ina stra�ara ne radi ni�ta. 591 01:07:14,656 --> 01:07:17,641 Pu�e, dangube na telefonima, gledaju pornografiju. 592 01:07:18,451 --> 01:07:20,934 Ovi momci su druga�iji. -Vrlo. 593 01:07:20,954 --> 01:07:25,313 Pratim te tipove ve� tjednima. Ti psi znaju loviti. -Da. 594 01:07:25,333 --> 01:07:27,683 Bit �e zanimljivo. 595 01:07:27,913 --> 01:07:30,263 Osje�a� li to? 596 01:07:31,208 --> 01:07:35,685 Da, osje�am. -I pandur postaje gangster. 597 01:07:37,047 --> 01:07:39,774 Do�i ovamo, �ovje�e. Espresso ti se hladi. 598 01:07:47,808 --> 01:07:51,875 WDC nema protupo�arna vrata, nema izlaze u slu�aju opasnosti. 599 01:07:51,895 --> 01:07:55,629 Postoje samo jedna vrata. Jedan ulaz, jedan izlaz. 600 01:07:55,649 --> 01:07:59,876 Bilo kakvo kretanje unutar �etvrti rezultirat �e da se na�e� na slici. 601 01:08:00,404 --> 01:08:03,006 Postoji samo jedno mjesto gdje ne gledaju. 602 01:08:04,700 --> 01:08:07,050 Gore. 603 01:08:07,578 --> 01:08:09,928 Bravo. Dragane. 604 01:08:16,211 --> 01:08:18,561 Morat �e� ovo obu�i. 605 01:08:19,131 --> 01:08:21,481 Na sni�enju su ili �to? 606 01:08:21,925 --> 01:08:26,321 Gdje su moja dva de�ka? -Ispali su iz igre. 607 01:08:34,271 --> 01:08:36,621 Dobro do�ao. 608 01:08:49,953 --> 01:08:54,724 Marko i Vuk su oti�li ku�i. Sada si Pantera. 609 01:08:55,959 --> 01:08:58,192 Ovo je cijeli teatar. 610 01:08:58,212 --> 01:09:00,944 Pregledali smo sve mjere sigurnosti u �etvrti. 611 01:09:00,964 --> 01:09:04,234 Kao �to vidite, nema mrtvih kutova. 612 01:09:05,510 --> 01:09:07,618 Morat �emo stvoriti jedan. 613 01:09:07,638 --> 01:09:10,913 Postoji 127 kamera povezanih sa centralnim osiguranjem 614 01:09:10,933 --> 01:09:16,329 ovdje u ovom kiosku. Prikazuju se na deset nadzornih monitora. 615 01:09:16,813 --> 01:09:22,966 Tih 127 prikaza se mijenja u intervalima od deset sekundi. 616 01:09:22,986 --> 01:09:28,592 U svakom trenutku, 117 tih prikaza je tamno. 617 01:09:29,076 --> 01:09:31,934 Izvest �emo uskla�en silazak 618 01:09:31,954 --> 01:09:34,895 koji �e nas neprimije�eno provu�i kroz te slijepe zone 619 01:09:34,915 --> 01:09:39,199 zahvaljuju�i ciklusu nadzornih kamera. 620 01:09:39,219 --> 01:09:42,302 A �to je sa snimljenim materijalom kada kamere nisu aktivne? 621 01:09:42,322 --> 01:09:44,780 Postoji zakon o privatnosti WDC-a koji to spre�ava. 622 01:09:44,800 --> 01:09:48,200 Snimci se ne �uvaju. Prikazuju se samo u realnom vremenu. 623 01:09:48,220 --> 01:09:53,413 Ali imamo mrtav kut i problem. 624 01:09:53,433 --> 01:09:56,500 Jedini pojedinci koji imaju pristup trezoru su 625 01:09:56,520 --> 01:09:58,961 upravnik, kupci nebru�enih dijamanata, 626 01:09:58,981 --> 01:10:02,506 i njihovo privatno osiguranje, koje mora biti dio organa reda. 627 01:10:02,526 --> 01:10:06,343 Poku�ali smo pridobiti neke interne ljude sa pristupom, ali... 628 01:10:06,363 --> 01:10:12,557 Zna�i, ti si na� ulaz. -U redu. Kada �e se ovo odigrati? 629 01:10:12,577 --> 01:10:16,095 Sada. -Ba� sad. 630 01:10:24,061 --> 01:10:27,940 Sve u redu? -Ne. 631 01:10:30,095 --> 01:10:32,244 Gospodin O'Brien radi sa mnom godinama. 632 01:10:32,264 --> 01:10:35,831 Poslao sam mail administratoru u va�em �erifskom uredu u LA-u, za potvrdu, 633 01:10:35,851 --> 01:10:40,127 ali nisam dobio ni�ta. -Mislite... 634 01:10:40,147 --> 01:10:43,547 Sigurni ste da imate pravi mail? Mo�da da provjerite. 635 01:10:43,567 --> 01:10:46,405 Da. Ne razumijem. 636 01:10:47,488 --> 01:10:50,540 Evo ga. Oti�ao je u ne�eljenu po�tu. 637 01:10:51,325 --> 01:10:53,675 Ispri�avam se zbog toga. -Doga�a se. 638 01:10:55,329 --> 01:10:59,972 Sve je u redu. -Da. -Divno. 639 01:11:06,089 --> 01:11:08,439 U redu, �ovje�e. Sti�e. 640 01:11:09,009 --> 01:11:15,780 Samo da stojim ovdje? -Da. 641 01:11:18,143 --> 01:11:22,120 Ovo je Nick, moj �ef sigurnosti. Nick. Chava Falcone. 642 01:11:24,594 --> 01:11:27,090 Ne znate francuski, a? 643 01:11:27,110 --> 01:11:30,177 Nego, derbi. Nica-Monaco. Ide� li? 644 01:11:30,197 --> 01:11:32,815 Olivier, upravnik. -Da. -Ja, neki prijatelji. 645 01:11:32,835 --> 01:11:35,515 Idemo u navija�ki bar. -Subota? -Da. 646 01:11:35,535 --> 01:11:39,686 Mo�da vam se pridru�im. -Da, do�i. Do�i s nama. Hvala. 647 01:11:39,706 --> 01:11:43,065 Nick �e i�i s tobom da preda inventar. 648 01:11:43,085 --> 01:11:46,234 Je li sutra jo� uvijek odgovara? -Da. Ali rano ujutro, u osam, 649 01:11:46,254 --> 01:11:51,858 jer sutra imam kaos. -Naravno. -Hvala. -Vidimo se. 650 01:12:21,748 --> 01:12:24,098 Za�to, brate? Za�to? 651 01:12:43,747 --> 01:12:47,667 Za pravog gangstera. -Pazi �to pri�a�. 652 01:12:48,337 --> 01:12:50,687 Zato ste vi stalno ovako napaljeni. 653 01:12:51,271 --> 01:12:53,621 Bo�e. 654 01:12:58,573 --> 01:13:02,110 Ovo je glazba. 655 01:13:04,749 --> 01:13:08,311 U redu. -Romanti�no. 656 01:13:08,753 --> 01:13:14,197 Bo�e. -Trebao bi �e��e voditi ljubav, brate. 657 01:13:14,217 --> 01:13:17,259 Dragan je majstor za to. Te nao�ale me ne zavaravaju. 658 01:13:17,279 --> 01:13:22,575 Prozreo sam te! Da! Brate, suzdr�ava� se. 659 01:13:24,754 --> 01:13:31,485 Tvoje odijelo. To je ISR. Snima u svim pravcima. -Dobro. 660 01:13:32,203 --> 01:13:34,243 Sigurna si da �e ovo funkcionirati? 661 01:13:34,263 --> 01:13:37,371 Nosila sam ovakva u 500 zlatara. Funkcioniraju. 662 01:13:37,391 --> 01:13:39,457 Ti si �ena. 663 01:13:39,477 --> 01:13:42,334 Obi�no ih ne pretresaju, posebno lijepe �ene. 664 01:13:42,354 --> 01:13:45,332 Ni policajce, posebno dobre. 665 01:13:46,400 --> 01:13:50,502 Mrzim odijela. Ni�ta dobro se nikad ne dogodi u odjelu. 666 01:13:56,994 --> 01:14:00,264 Bilo je zabavno onu ve�er. 667 01:14:01,957 --> 01:14:07,813 U klubu. -Da. Dobar di-d�ej. Super tu�a. 668 01:14:08,964 --> 01:14:13,441 Samo �to sam se razveo. -Ba� tu�no. 669 01:14:14,386 --> 01:14:16,822 I da se zna, ne privla�i� me. 670 01:14:17,431 --> 01:14:20,868 U redu. Ima� li djece? 671 01:14:22,770 --> 01:14:25,120 Ne. 672 01:14:28,275 --> 01:14:30,625 Zapravo, da. 673 01:14:32,446 --> 01:14:36,388 Vi�e volim iskrenost nego laganje. 674 01:14:36,408 --> 01:14:40,927 Onda da, imam. Imam dvoje. -Dovraga! 675 01:14:40,996 --> 01:14:45,807 Mislila sam da �e� me o�eniti. -Mogu li promijeniti odgovor? 676 01:14:53,133 --> 01:14:55,483 Nemoj ovo zajebati. 677 01:15:00,182 --> 01:15:02,532 I nemoj me izdati. 678 01:15:12,903 --> 01:15:15,253 Hajde. Hajde. 679 01:15:17,616 --> 01:15:22,768 Moja pratnja. Imamo zakazano na Burzi 680 01:15:22,788 --> 01:15:27,264 sa gospo�icom Falcone i upravnikom. -U redu. 681 01:15:27,284 --> 01:15:30,984 Isprave, molim. Hvala. 682 01:15:36,218 --> 01:15:38,568 Mo�ete i�i. 683 01:15:45,519 --> 01:15:47,869 Kamera tamo. -Kamera. 684 01:15:54,445 --> 01:15:59,597 U redu. Dragocjeni tovar. -Hvala mnogo, Chava. 685 01:15:59,617 --> 01:16:02,678 Moram i�i do�ekati goste. Do�i. 686 01:16:06,658 --> 01:16:11,518 Dobro jutro. -'Jutro. -Izvolite. 687 01:16:19,345 --> 01:16:22,995 Upravnik upravlja trezorom non-stop, �ivi na sedmom katu, 688 01:16:23,015 --> 01:16:25,289 prati svaki sastanak, zaklju�ava svake no�i. 689 01:16:25,309 --> 01:16:29,460 Prebaciti sve ovo dok je on tamo bilo bi vrlo rizi�no. 690 01:16:29,480 --> 01:16:32,530 Da. Ali samo �emo tempirati prema njegovim pokretima. 691 01:16:35,861 --> 01:16:38,211 Zna�i, vi�e nisi �erif? 692 01:16:39,490 --> 01:16:46,386 Imam obi�aj povre�ivati osje�aje drugih. -Onda �e� se uklopiti. 693 01:17:00,970 --> 01:17:05,996 Izvolite. -Tu je termalni i senzor pokreta. -Da. 694 01:17:06,016 --> 01:17:08,366 Mo�ete li se okrenuti? -Ispri�avam se. 695 01:17:08,894 --> 01:17:11,538 Evo trezora. Armon. 696 01:17:21,198 --> 01:17:24,092 Mo�e� staviti aktovku na stol, molim te. 697 01:18:15,557 --> 01:18:20,876 Dolazi� li na utakmicu u subotu, Olivier? -Naravno! Jedva �ekam! 698 01:18:20,896 --> 01:18:23,415 Rezervirala sam nam stol. -Savr�eno! 699 01:18:25,034 --> 01:18:27,077 Evo. 700 01:18:27,097 --> 01:18:31,582 Ostao je jo� problem, sigurnosna kamera od hodnika do predvorja je 701 01:18:31,602 --> 01:18:35,419 previsoko da je pokrijemo. I to je jedina kamera koja se ne mijenja. 702 01:18:35,439 --> 01:18:39,207 �to ako pokrijemo sebe? -Kvantna prikrivenost? 703 01:18:46,867 --> 01:18:50,677 U �to gledamo? -Vidio sam kamen. 704 01:18:52,331 --> 01:18:57,642 Gore lijevo. Drugi red, peti odozgo. 705 01:18:58,295 --> 01:19:01,231 Vidio sam taj jebeni kamen. 706 01:19:31,054 --> 01:19:33,404 Dobro. 707 01:20:54,306 --> 01:20:56,656 Nicholase. 708 01:20:59,436 --> 01:21:04,122 U�iva� u slobodnom vremenu? -Zna�. 709 01:21:05,484 --> 01:21:09,544 Predivna obitelj. -Da. 710 01:21:11,657 --> 01:21:16,426 Zdravo. -Moram i�i. 711 01:22:13,427 --> 01:22:15,777 Moram prestati s ovim sranjem, �ovje�e. 712 01:22:16,638 --> 01:22:18,990 Poku�avam skoro svaki jebeni dan. 713 01:22:23,520 --> 01:22:25,870 Koliko �esto ih vi�a�? 714 01:22:26,607 --> 01:22:29,900 Trudimo se par puta tjedno. 715 01:22:31,987 --> 01:22:34,337 To je velika posve�enost. 716 01:22:37,659 --> 01:22:40,009 I ti isto? 717 01:22:40,913 --> 01:22:45,932 Kamo sre�e. Samo Bo�i� i ro�endani. 718 01:22:46,376 --> 01:22:50,438 Zna�, odemo u svijet. Poku�avamo rije�iti te probleme. 719 01:22:52,382 --> 01:22:54,615 Ali samo ih donosimo ku�i. 720 01:22:54,635 --> 01:23:00,071 Da. Mora da je u�asno biti u braku s policajcem. -Da. 721 01:23:07,815 --> 01:23:10,165 Oprezno sa svojim novim prijateljima. 722 01:23:11,026 --> 01:23:13,376 Vidimo se, poru�ni�e. 723 01:23:35,954 --> 01:23:38,604 Jednostavna tehnologija je bolja od napredne. 724 01:23:41,543 --> 01:23:43,893 Sada gledaj. 725 01:23:48,508 --> 01:23:50,858 Evo! 726 01:23:51,344 --> 01:23:53,694 Jebote. 727 01:23:57,559 --> 01:23:59,909 Nisam navikao na ovoliki bijeli luk ovdje. 728 01:24:11,906 --> 01:24:14,256 Znate, okrenite se. 729 01:24:20,373 --> 01:24:22,723 Pretpostavljam da ostvaruje neku prodaju. 730 01:24:41,894 --> 01:24:44,244 Je li ovo sladoled? 731 01:24:44,981 --> 01:24:51,968 Gelato. -Jako je dobar. -Je li ovo termalni? 732 01:24:51,988 --> 01:24:56,465 Je li ovo termalni? -Da. 733 01:25:37,280 --> 01:25:39,304 Sve u redu? Sve zaklju�ano? -Da. 734 01:25:39,324 --> 01:25:43,176 Odli�no. U�ivajte u utakmici. �eka vas pobjeda! Idemo! 735 01:25:43,196 --> 01:25:45,546 Da. 736 01:25:49,796 --> 01:25:55,065 Upravnik je upravo oti�ao. Vidimo se s kombijem na izlaznoj to�ki. -Razumijem. 737 01:27:02,907 --> 01:27:05,257 Monaco vodi 1-0. 738 01:27:05,702 --> 01:27:08,393 Bio je ofsajd! -Za�to?! 739 01:27:08,413 --> 01:27:10,645 Ba� je iritantno, ragbi je bolji! 740 01:27:10,665 --> 01:27:13,015 Svaki put isto. Gledaj... 741 01:27:53,961 --> 01:27:59,238 Houdini 1, ovdje Carbon Actual. Provjera veze. -Carbon Actual, primljeno. 742 01:27:59,258 --> 01:28:05,654 Veza �ista. Houdini 1 ide prema teatru. -Razumijem. 743 01:28:07,642 --> 01:28:09,992 Houdini 1 u teatru. 744 01:31:20,415 --> 01:31:23,439 Lijepo! Sad je nerije�eno. Vra�amo se u igru. 745 01:31:23,459 --> 01:31:25,809 Hajde, momci! 746 01:31:43,607 --> 01:31:47,717 Houdini 1, crveno na Amstelu. Dvadeset sekundi do zelenog svjetla. 747 01:31:47,737 --> 01:31:51,338 Primljeno, vo�o Karbon. �ekamo zeleno. 748 01:31:57,955 --> 01:32:00,305 Deset sekundi do zelenog svjetla. 749 01:32:07,548 --> 01:32:09,983 Pet, �etiri... 750 01:32:14,055 --> 01:32:18,240 Zeleno. Zeleno do Beksa. -Zeleno. 751 01:32:30,738 --> 01:32:34,555 Prijem, crveno vam je na Beksu. Crveno na Beksu. 752 01:32:34,575 --> 01:32:39,888 Dvanaest sekundi do zelenog svjetla. �ekajte. -Houdini 1, stoji kod Beksa. 753 01:32:41,874 --> 01:32:45,018 Pet, �etiri, tri... 754 01:33:09,819 --> 01:33:12,169 Isuse, duboko je. 755 01:33:13,906 --> 01:33:16,256 Da. 756 01:33:32,716 --> 01:33:35,066 Jebote. 757 01:33:40,307 --> 01:33:44,659 Osamdeset sekundi do crvenog. -Primljeno, vo�o Karbon. 758 01:34:02,621 --> 01:34:06,389 �ezdeset sekundi do crvenog. -Hajde. 759 01:34:12,798 --> 01:34:15,148 �etrdeset sekundi do crvenog. 760 01:34:23,684 --> 01:34:26,034 Dvadeset sekundi do crvenog. 761 01:34:36,530 --> 01:34:38,880 Deset sekundi do crvenog. 762 01:34:40,618 --> 01:34:47,933 Pet, �etiri, tri, dva, jedan. Korona je crvena. Crveno na Koroni. 763 01:34:55,382 --> 01:35:00,571 Houdini 1, lokacija. -Houdini 1 u Majn�aftu na Dajamondu. 764 01:35:05,309 --> 01:35:08,996 Houdini 1, Kvantum na Dajamondu. Kvantum na Dajamondu. 765 01:36:31,517 --> 01:36:35,162 Hajde momci, samo jo� jedan! 766 01:38:23,424 --> 01:38:26,318 Sveca mu. Houdini u Mentlu. 767 01:38:27,010 --> 01:38:29,360 Primljeno. 768 01:38:47,614 --> 01:38:50,222 Nije ovdje. Nije ovdje! 769 01:38:50,242 --> 01:38:52,592 Kako to misli�, nije ovdje? 770 01:38:54,079 --> 01:38:58,975 Samo nastavi, nastavi. -Molim te, ugasi ovo! Gotovo! 771 01:39:09,136 --> 01:39:14,030 Jebote! Ni ovdje ga nema. -Hajde, hajde. 772 01:39:27,196 --> 01:39:33,466 �to to radi�? Ne! Nemoj i�i. �to? -�ao mi je. Bok, narode. 773 01:39:53,388 --> 01:39:59,075 Jebote! Houdini 1, doma�in je kod ku�e. Vratite se u Majn�aft. 774 01:39:59,144 --> 01:40:01,494 Vo�o, �to si rekla? 775 01:40:02,356 --> 01:40:04,671 Doma�in je kod ku�e. Gubite se smjesta! 776 01:40:04,691 --> 01:40:07,210 Jebote! Moramo i�i! 777 01:40:14,743 --> 01:40:17,093 Vidi� li ga? -Ne. 778 01:40:20,082 --> 01:40:22,432 Sranje, gdje je? 779 01:40:26,585 --> 01:40:29,360 �to ka�ete na utakmicu? -Nevjerojatno. 780 01:40:29,380 --> 01:40:32,232 Jedna �ansa, jedan gol. A odbrane nigdje. 781 01:40:34,596 --> 01:40:37,579 Ovdje je. -Moramo i�i, Donnie. -Ne, ne. 782 01:40:37,599 --> 01:40:41,166 �ekajte. -Moramo i�i. -Ovdje je. -Hajde. 783 01:40:41,186 --> 01:40:45,095 Jo� sekunda samo. -Donnie, ustaj. 784 01:40:45,115 --> 01:40:47,628 Hajde! Hajde! -�ekaj! -Potreban nam je novi trener. 785 01:40:47,648 --> 01:40:50,756 To �e biti skupo. -To�no. 786 01:40:50,776 --> 01:40:52,967 Ja �u zaklju�ati. Ti mo�e� i�i ku�i. 787 01:40:52,987 --> 01:40:55,337 Vidimo se sutra. -Ugodnu ve�er. 788 01:40:58,620 --> 01:41:00,936 Donnie, ostavi to. Moramo odmah i�i! 789 01:41:00,956 --> 01:41:06,684 Isuse, �ekaj. -Ustani! -�ekaj! �ekaj! 790 01:41:06,962 --> 01:41:09,312 Hvala Bogu. 791 01:41:25,439 --> 01:41:27,789 Houdini 1, javi se. 792 01:42:18,283 --> 01:42:23,596 Houdini 1 se kre�e ka Majn�aftu. -Primljeno. 793 01:42:51,149 --> 01:42:53,543 Houdini 1 �eka kod Korone. 794 01:42:57,280 --> 01:42:59,630 Zeleno ti je na Koroni. 795 01:43:06,123 --> 01:43:08,933 140 sekundi zeleno na Koroni. 796 01:43:10,335 --> 01:43:12,685 Torbe su osigurane. 797 01:43:28,353 --> 01:43:30,830 �ezdeset sekundi na Koroni. 798 01:43:38,113 --> 01:43:43,635 Kod Beksa! -�ekaj kod Beksa. Korona crvena za 45. 799 01:43:52,919 --> 01:43:55,269 Korona crvena za 30. 800 01:43:55,839 --> 01:43:58,189 Jebote. 801 01:44:09,269 --> 01:44:14,539 �ekaj kod Beksa. Korona crvena za 20. Becks crven. 802 01:44:15,317 --> 01:44:18,586 Tri sekunde do promjene rute. �ekaj naredbu. 803 01:44:24,493 --> 01:44:26,843 Becks zelen. Becks zelen. 804 01:44:43,386 --> 01:44:47,448 Vo�o Karbon, sigurni smo. -U redu. 805 01:44:56,480 --> 01:44:58,670 �to �emo sa ovim? 806 01:44:58,690 --> 01:45:01,040 Pogledaj ove idiote. 807 01:45:04,199 --> 01:45:06,549 Jebote. 808 01:45:14,125 --> 01:45:16,475 Sranje! 809 01:45:17,879 --> 01:45:20,229 Nick! 810 01:45:22,714 --> 01:45:25,064 Monitor 14. 811 01:45:26,051 --> 01:45:28,033 �to je dovraga to? 812 01:45:28,053 --> 01:45:30,494 �to je dovraga to? 813 01:45:30,514 --> 01:45:34,596 Nemam pojma. -Misli� da dolazi sa krova? -Ne znam. 814 01:45:34,616 --> 01:45:36,966 �to koji... 815 01:45:37,020 --> 01:45:39,873 Moramo osigurati krov. 816 01:45:42,529 --> 01:45:47,840 Idi, idi, hajde. -Hajde. -Provjerit �u. 817 01:45:53,248 --> 01:45:57,482 Houdini 1, psi su na tragu. Nestani. Jebote! -Idi, idi. 818 01:45:57,502 --> 01:46:01,896 Hajde. -Hajde, Nick. Mo�e� ti to. 819 01:46:03,633 --> 01:46:08,863 Da. -Baci ranac. -Jebote! 820 01:46:13,184 --> 01:46:16,994 Hajde, hajde. -�ipku! 821 01:46:18,231 --> 01:46:21,590 Hajde, hajde. Hajde! -Carbon Actual, je li Becks zelen? 822 01:46:21,610 --> 01:46:24,254 Primljeno. Potvr�ujem, Houdini 1, Becks zelen. 823 01:46:27,446 --> 01:46:29,511 Primljeno. Zaklju�ajte kapije 824 01:46:29,531 --> 01:46:32,361 i ograni�ite kretanje osoblja dok ne ra��istimo situaciju. 825 01:46:32,381 --> 01:46:35,266 Ne�to je palo sa krova. -�to? -Provjerit �u krov, pa silazim. 826 01:46:35,286 --> 01:46:38,756 Patroliraj od nivoa 2 navi�e, provjeri stepenice. Na�imo se na sredini. 827 01:46:38,776 --> 01:46:41,656 Provjeri stepenice do atrija, va�i? -Va�i, super. 828 01:46:43,089 --> 01:46:45,152 I ne zaboravi zaklju�ati jebeni lift. 829 01:46:45,172 --> 01:46:47,522 Razumijem. 830 01:47:40,230 --> 01:47:42,580 Krov �ist. 831 01:47:55,495 --> 01:47:58,436 Vo�o Karbon, treba mi lokacija Houdinija 1. 832 01:47:58,456 --> 01:48:00,806 Lokacija Houdinija 1. 833 01:48:14,094 --> 01:48:17,489 Pet �ist, prelazim na �etiri. 834 01:48:30,780 --> 01:48:33,130 �to koji kurac? 835 01:48:40,415 --> 01:48:43,393 Ruke dalje od oru�ja. Samo se opusti. 836 01:48:45,462 --> 01:48:47,812 Nemoj biti glup. Va�i? 837 01:48:49,171 --> 01:48:52,775 Tko si ti jebote? -Ne budi glup. 838 01:48:54,429 --> 01:48:56,616 �to koji kurac? 839 01:48:56,636 --> 01:48:59,703 Pucnjava! Pucnjava! -�to? 840 01:48:59,723 --> 01:49:02,073 Uklju�i alarm! 841 01:49:03,021 --> 01:49:05,371 �to koji kurac? 842 01:49:06,232 --> 01:49:09,001 Smiri se. Ciljao sam centar mase. 843 01:49:13,448 --> 01:49:17,216 Bit �e� dobro. U redu? Mada, boljet �e par dana. 844 01:49:17,452 --> 01:49:19,802 Oprosti zbog toga. 845 01:49:37,847 --> 01:49:39,996 Stranac. Izvla�enje. Sjeverna strana. Smjesta! 846 01:49:40,016 --> 01:49:44,827 Imamo ga. Sjeverna strana. -Primljeno. 847 01:49:55,490 --> 01:49:57,840 To je on! 848 01:50:00,745 --> 01:50:03,095 Hajde, hajde! Moramo i�i! 849 01:50:07,585 --> 01:50:11,100 Jebem ti! -Opet jebeni Porsche! 850 01:50:12,087 --> 01:50:14,069 TRC Nica za WDC 14. 851 01:50:14,089 --> 01:50:16,606 Porsche sedan, bijela boja, registracija... 852 01:50:16,626 --> 01:50:18,976 �to koji kurac? 853 01:50:30,567 --> 01:50:33,520 Sranje. Automatsko prepoznavanje broja tablica. 854 01:50:34,510 --> 01:50:37,964 CENTAR ZA VEZU �ANDARMERIJE 855 01:50:37,984 --> 01:50:40,506 Zabilje�i tu tablicu. Provjeri je. 856 01:50:43,285 --> 01:50:46,518 �to ka�e? -Ponavljam, bijeli Porsche. 857 01:50:46,538 --> 01:50:51,184 Bijeli Porsche ide na istok, ulica Rue de Robert, blok 400. 858 01:51:20,225 --> 01:51:23,183 Ako netko od nas bude uhi�en, Slobodan �e sa�uvati va� dio. 859 01:51:23,203 --> 01:51:27,854 �ekat �e vas kad iza�ete. Sretno. -Fokusiraj se. 860 01:51:27,874 --> 01:51:30,224 Sretno, brate. 861 01:52:48,868 --> 01:52:53,014 Jebote. Nije mogu�e. -Jebote. -Zeza� li me? 862 01:52:55,375 --> 01:52:57,725 Uzbuna, uzbuna. Oplja�kani smo. 863 01:52:58,128 --> 01:53:01,898 Ponavljam, oplja�kani smo. 864 01:53:55,438 --> 01:53:57,788 Pazi iza. To nisu policijska svjetla. 865 01:54:03,112 --> 01:54:05,462 Nisu ni prijateljski nastrojeni. 866 01:54:13,664 --> 01:54:16,014 Jebem ti. 867 01:54:16,542 --> 01:54:18,892 Okvir. 868 01:54:22,548 --> 01:54:27,943 Vozi. Ja pucam. Javljaj kad ko�i�. -Razumijem. 869 01:54:29,680 --> 01:54:32,030 Sranje. Ima ih dvojica. 870 01:54:34,644 --> 01:54:38,120 Bo�e! -Jebote! Preuzmi volan! Volan! 871 01:54:41,776 --> 01:54:44,126 Pomakni se! -Dobro sam! 872 01:54:59,252 --> 01:55:01,602 Zamjena okvira. 873 01:55:08,511 --> 01:55:12,329 Treba mi bolja pozicija za pucanje. -Dr�i se! -Ne �ujem te. -Ko�im! 874 01:55:26,696 --> 01:55:31,006 Jebote! Pogo�en sam, �ovje�e! -Dr�i se! 875 01:55:39,876 --> 01:55:42,561 Zamjena okvira. -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 876 01:55:49,335 --> 01:55:52,276 Sranje, jo� su iza nas. Mo�e� li da ih se rije�i�? -Poku�avam. 877 01:55:52,296 --> 01:55:54,646 Ovi tipovi znaju voziti. -Sranje. 878 01:56:17,288 --> 01:56:23,725 Sranje! -Jebote! -Ba� na ovoj strani. Imam �ist pogodak. -Va�i, ko�im. 879 01:56:34,180 --> 01:56:38,115 Nemam vi�e. Zamjena okvira. -Imam municiju. 880 01:56:51,989 --> 01:56:54,339 Jebe� ti ovo. 881 01:57:06,629 --> 01:57:08,979 Ekstra! 882 01:57:17,139 --> 01:57:19,489 Nemam vi�e. 883 01:57:30,444 --> 01:57:34,004 Jebote! 884 01:59:48,332 --> 01:59:50,682 �to je to bilo? 885 01:59:51,085 --> 01:59:53,435 Njegova gre�ka. 886 01:59:57,091 --> 01:59:59,441 To je to? 887 02:00:34,415 --> 02:00:38,670 CINQUE TERRE, ITALIJA 888 02:00:49,348 --> 02:00:51,698 Dobro jutro. -Dobro jutro. 889 02:00:52,810 --> 02:00:55,126 Ovuda. 890 02:00:55,146 --> 02:00:57,496 Moj mu� je gore. 891 02:00:57,899 --> 02:01:00,292 Mario! Tu smo. 892 02:01:02,737 --> 02:01:06,927 Stigli su. -Bok. -Bok. 893 02:01:10,372 --> 02:01:14,516 Bok. -Bok. -Jesi dobro? -Da, �ovje�e. 894 02:01:15,419 --> 02:01:19,069 Slobodan. -Jean-Jacques. -Drago mi je. -Tako�er. 895 02:01:19,089 --> 02:01:25,068 Slobodane, ovo je Nick. -Sjedite s nama. Sjedite, molim vas. 896 02:01:45,366 --> 02:01:48,804 Hvala. 897 02:01:48,824 --> 02:01:51,174 Hvala. -Nema na �emu. 898 02:01:52,206 --> 02:01:56,816 Gospodine. -Hvala. Spasio si grad. 899 02:01:56,836 --> 02:01:59,354 U redu, ljudi. Ustanite, molim vas. 900 02:02:00,965 --> 02:02:04,649 Za plja�ku vijeka. -I za Pantere. 901 02:02:16,397 --> 02:02:18,747 Jesi li dobro? -Dobro sam. 902 02:02:30,035 --> 02:02:33,553 Hajde. Vidi ovo. -Ne! 903 02:02:35,666 --> 02:02:38,357 Ovo smo sa�uvali za tebe. 904 02:02:38,377 --> 02:02:43,190 Hvala. -Tvoj stil. -Ruke k sebi, �ovje�e. 905 02:03:01,506 --> 02:03:03,546 Ne mrdaj! 906 02:03:03,566 --> 02:03:06,135 Ne mrdaj! -Policija! 907 02:03:06,155 --> 02:03:08,505 Dobro, dobro! 908 02:03:09,533 --> 02:03:13,718 Ne pomi�i se! 909 02:03:14,872 --> 02:03:18,805 Ne pomi�i se! -Ruke natrag! 910 02:03:18,825 --> 02:03:21,175 Idemo! Idemo! 911 02:03:22,043 --> 02:03:24,979 Idemo! Idemo! 912 02:03:27,968 --> 02:03:31,653 Idi! -Hajde! 913 02:03:32,473 --> 02:03:36,241 Hajde! -Idemo! 914 02:04:08,550 --> 02:04:12,777 Jesi li dobro? -Da. 915 02:04:13,389 --> 02:04:15,739 Ho�e� li imati tu �ast? 916 02:04:16,350 --> 02:04:19,286 Ti to uradi. Tvoja nadle�nost. 917 02:04:59,810 --> 02:05:04,003 Sve �to ka�ete mo�e i bit �e iskori�teno protiv vas na sudu. 918 02:05:04,023 --> 02:05:06,373 Imate pravo na odvjetnika... 919 02:05:17,953 --> 02:05:21,556 Uz ova prava na umu, �elite li razgovarati sa mnom? 920 02:05:32,342 --> 02:05:37,112 Dobro odigrano. -Valjda. 921 02:05:37,806 --> 02:05:42,575 Ho�e� ne�to drugo? -Ja �u kroasan. 922 02:05:44,688 --> 02:05:47,038 Savr�eno. 923 02:05:49,401 --> 02:05:52,212 U�inio si pravu stvar �to si do�ao. 924 02:05:57,326 --> 02:05:59,676 �udno je, a? 925 02:06:00,079 --> 02:06:03,014 Prija �ivjeti na drugoj strani, zar ne? 926 02:06:06,835 --> 02:06:11,688 Da. Previ�e prija. 927 02:06:16,845 --> 02:06:19,195 Po�tovanje. 928 02:06:22,726 --> 02:06:25,076 Vrijeme je da ide� ku�i, a? 929 02:06:26,355 --> 02:06:28,705 �emu? 930 02:07:21,185 --> 02:07:23,592 UHI�ENJE PANTERA MAFIJE U CINQUE TERRE 931 02:07:32,940 --> 02:07:38,431 ISTRA�NI ZATVOR NICA, FRANCUSKA 932 02:07:39,049 --> 02:07:41,399 Posjetilac. Lisice. 933 02:07:42,052 --> 02:07:47,908 Po�uri. Nemam cijeli dan. Hajde, brzo. 934 02:07:53,439 --> 02:07:57,459 Sjedi. I bez glupiranja. 935 02:08:00,362 --> 02:08:02,712 Ima� pet minuta. 936 02:08:13,462 --> 02:08:15,812 Bilo je zabavno. 937 02:08:19,885 --> 02:08:22,235 Jesmo li kvit? 938 02:08:25,057 --> 02:08:27,742 Da. Kvit smo. 939 02:08:31,480 --> 02:08:33,830 Osje�a� se dobro? 940 02:08:38,070 --> 02:08:42,716 Iskreno, ne. Mislio sam da �u se osje�ati malo bolje. 941 02:08:46,411 --> 02:08:48,761 Ti si govno. 942 02:09:00,759 --> 02:09:03,109 Ali sam ti ipak spasio �ivot. 943 02:09:04,471 --> 02:09:11,492 To je bilo stvarno? -Da. Da. 944 02:09:11,561 --> 02:09:15,540 Zna�i, zajebavao si me sve vrijeme? 945 02:09:20,028 --> 02:09:22,547 Ne. Ne sve vrijeme. 946 02:09:24,700 --> 02:09:29,888 Ali na kraju dana, tigar ne mo�e promijeniti svoje pruge. 947 02:09:31,331 --> 02:09:33,681 Ne mo�e. 948 02:09:38,714 --> 02:09:41,064 Vidimo se, Fraulein. 949 02:09:50,559 --> 02:09:52,909 Uzgred... 950 02:09:53,478 --> 02:09:55,828 sjedi natrag lijevo. 951 02:11:34,701 --> 02:11:37,846 Otvori! Ruke na prozor! 952 02:11:41,795 --> 02:11:44,145 Natrag lijevo! 953 02:11:54,349 --> 02:11:56,699 Spremi se da krene�. 954 02:13:02,636 --> 02:13:08,713 SARDINIJA 955 02:14:05,522 --> 02:14:07,872 Ho�emo li ovo kona�no zavr�iti? 956 02:14:08,605 --> 02:14:11,708 Ka�e da zavr�imo ovo �to prije. 957 02:14:12,028 --> 02:14:14,378 Ne. 958 02:14:16,280 --> 02:14:19,304 Momci. Donesite mu ne�to da popije. 959 02:14:19,324 --> 02:14:23,011 Budite ljubazni. On je na� gost. 960 02:14:25,831 --> 02:14:29,392 Mom�e. �to nije u redu? 961 02:14:32,340 --> 02:14:35,818 Ka�e: "Opusti se. U�ivaj u pivu." 962 02:14:53,445 --> 02:14:56,595 Ka�e da je htio da te nema, 963 02:14:56,615 --> 02:14:59,509 to bi se ve� dogodilo odavno. 964 02:15:04,247 --> 02:15:07,183 �eli te upoznati. 965 02:15:12,005 --> 02:15:16,273 Jer je htio upoznati �ovjeka koji mu je vratio robu. 966 02:15:24,976 --> 02:15:28,668 Jer �eli znati kako si to dovraga uradio. 967 02:15:28,688 --> 02:15:34,043 Ti si Harry jebeni Houdini! 968 02:15:42,702 --> 02:15:47,974 I sada radi� za mene. 969 02:15:58,468 --> 02:16:00,818 �to je sljede�e? 970 02:16:15,286 --> 02:16:17,498 I tigar mijenja pruge. Sve ma�ke van kaveza. 971 02:16:17,518 --> 02:16:20,867 Vidimo se uskoro, Fraulein. 972 02:16:58,729 --> 02:17:05,729 Preveo: Bambula Obrada HR: Early 76100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.