Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,321 --> 00:00:02,622
This is a Z Nation flashback movie.
2
00:00:02,958 --> 00:00:03,457
Flashback.
3
00:00:03,492 --> 00:00:04,157
Flashback.
4
00:00:04,192 --> 00:00:04,825
Flashback.
5
00:00:04,860 --> 00:00:05,892
Flashback.
6
00:00:05,928 --> 00:00:06,660
Flashback.
7
00:00:06,695 --> 00:00:08,027
Enjoy.
8
00:00:14,073 --> 00:00:19,099
9
00:00:19,299 --> 00:00:23,042
Some days you try to do good.
10
00:00:24,647 --> 00:00:27,381
Some days you survive.
11
00:00:28,250 --> 00:00:31,217
Then there are other days when you pray
12
00:00:32,420 --> 00:00:35,889
pray to forget there's
no mercy for the living.
13
00:00:37,192 --> 00:00:41,795
Like so many billions of
souls, the past is gone.
14
00:00:45,134 --> 00:00:47,367
But you try not to think about it.
15
00:00:47,536 --> 00:00:51,238
But sometimes our darkest moments
16
00:00:52,875 --> 00:00:56,242
hold the key to our future.
17
00:01:56,638 --> 00:01:57,904
The Man.
18
00:01:59,407 --> 00:02:00,440
Yes.
19
00:02:01,042 --> 00:02:01,875
No.
20
00:02:01,910 --> 00:02:03,377
Just one more.
21
00:02:04,680 --> 00:02:06,380
24 hours.
22
00:02:07,483 --> 00:02:09,616
That depends on the locals.
23
00:02:11,219 --> 00:02:12,786
I'll try.
24
00:02:13,321 --> 00:02:16,222
But mercy has a different
meaning out here.
25
00:02:24,200 --> 00:02:26,499
This will all be over soon.
26
00:03:45,981 --> 00:03:49,483
Afternoon, fellow survivors.
27
00:03:50,318 --> 00:03:53,453
There's no need for your weapons.
We mean you no harm.
28
00:03:53,488 --> 00:03:56,622
I'm looking for a Doctor Harold Teller.
29
00:03:57,559 --> 00:03:59,025
Perhaps you know him.
30
00:03:59,761 --> 00:04:02,896
He's five foot eight. Blond.
31
00:04:14,242 --> 00:04:15,942
As you can see,
32
00:04:15,977 --> 00:04:18,912
he's the last name on my list.
33
00:04:19,715 --> 00:04:21,615
All the others are accounted for.
34
00:04:21,650 --> 00:04:23,516
It's very important I speak with him.
35
00:04:23,551 --> 00:04:26,586
Doctor Harold Teller.
36
00:04:27,255 --> 00:04:29,022
We don't know anybody by that name.
37
00:04:29,057 --> 00:04:30,156
Well that's odd.
38
00:04:30,192 --> 00:04:33,794
He was the Founder and CEO
of Mercy Sciences here.
39
00:04:33,829 --> 00:04:36,863
Same company you all seem to work for.
40
00:04:36,899 --> 00:04:39,566
You're him. The Man.
41
00:04:40,368 --> 00:04:42,669
You're the one who's
kidnapped all those people.
42
00:04:42,705 --> 00:04:44,704
Nobody's ever seen them again.
43
00:04:44,740 --> 00:04:46,840
All those people off your list.
44
00:04:46,875 --> 00:04:48,775
You're nothing but an executioner.
45
00:04:48,811 --> 00:04:50,610
That's totally uncalled for.
46
00:04:50,645 --> 00:04:53,613
I've been completely
professional up to this point.
47
00:04:53,982 --> 00:04:55,715
My methods have been exaggerated,
48
00:04:55,751 --> 00:04:58,384
my motives misunderstood.
49
00:04:58,420 --> 00:05:00,787
I just need to speak
with the good doctor.
50
00:05:01,389 --> 00:05:02,555
How bout some ID?
51
00:05:02,758 --> 00:05:04,457
You got a badge?
52
00:05:05,460 --> 00:05:06,560
Badge?
53
00:05:08,063 --> 00:05:10,063
It's the Apocalypse.
54
00:05:10,332 --> 00:05:12,599
I don't need a badge.
55
00:05:12,901 --> 00:05:15,936
I work for very serious people.
56
00:05:15,971 --> 00:05:18,972
It's important to them that
they speak with Doctor Teller.
57
00:05:19,007 --> 00:05:20,406
So important,
58
00:05:20,776 --> 00:05:24,978
I'm authorized to do whatever
it takes to make that happen.
59
00:05:25,013 --> 00:05:27,180
You're the one that killed
all those engineers.
60
00:05:27,215 --> 00:05:28,414
At the power plant.
61
00:05:28,450 --> 00:05:30,183
They chose their fate.
62
00:05:30,218 --> 00:05:31,618
I just delivered it.
63
00:05:33,756 --> 00:05:37,123
There's still time for you
to make a different choice.
64
00:05:37,893 --> 00:05:39,826
Bring me Doctor Teller.
65
00:05:47,569 --> 00:05:49,803
Cleanup on aisle nine.
66
00:05:52,040 --> 00:05:54,941
Don't worry about that.
Just a little recycling.
67
00:05:56,444 --> 00:05:58,277
As I was saying.
68
00:05:58,981 --> 00:06:00,547
It's imperative
69
00:06:00,582 --> 00:06:03,249
for your sakes, and for
humanity's, that I speak
70
00:06:03,285 --> 00:06:05,251
with Doctor Teller.
71
00:06:05,286 --> 00:06:06,286
He's dead.
72
00:06:06,321 --> 00:06:07,286
Really?
73
00:06:07,322 --> 00:06:10,724
Was he mercied in the last 24 hours?
Because
74
00:06:12,394 --> 00:06:13,860
I have this drone photo
75
00:06:15,230 --> 00:06:18,665
showing him standing right
about where you are now.
76
00:06:19,300 --> 00:06:21,201
Taken yesterday.
77
00:06:27,776 --> 00:06:30,043
Does this belong to any of you?
78
00:06:30,078 --> 00:06:31,678
He's my brother.
79
00:06:33,114 --> 00:06:34,313
Sorry to hear that.
80
00:06:34,349 --> 00:06:36,616
If you hurt him, I'll kill you.
81
00:06:37,753 --> 00:06:40,620
I've been instructed by
the people I work for
82
00:06:40,656 --> 00:06:42,956
to be merciful when possible.
83
00:06:42,991 --> 00:06:44,423
That's not my forte,
84
00:06:44,726 --> 00:06:45,826
but here goes.
85
00:06:46,662 --> 00:06:50,429
Tell the good doctor I'll
be back in 24 hours.
86
00:06:50,465 --> 00:06:52,231
If he's not waiting for me,
87
00:06:52,267 --> 00:06:56,036
Nature-Boy here is the first one to die.
88
00:06:56,537 --> 00:06:58,538
24 hours, Doctor Teller.
89
00:06:58,573 --> 00:07:00,740
Or be held accountable.
90
00:07:29,037 --> 00:07:31,471
What are you gonna do when
he comes back tomorrow?!
91
00:07:31,506 --> 00:07:32,705
What then, Doctor Teller?!
92
00:07:33,475 --> 00:07:35,909
Are you just gonna let them kill him?!
93
00:08:50,585 --> 00:08:52,585
Hey guys, look what I found.
94
00:08:55,423 --> 00:08:57,056
Puppies and kittens.
95
00:11:30,278 --> 00:11:32,912
Ok. Alright, there you go.
96
00:11:36,618 --> 00:11:38,284
Where'd this come from?
97
00:11:38,320 --> 00:11:40,720
Get away from him. I found him.
98
00:11:41,456 --> 00:11:42,856
Was anybody with him?
99
00:11:42,891 --> 00:11:44,623
He said something about a doctor.
100
00:11:45,126 --> 00:11:46,625
The Man gonna kill them.
101
00:11:47,862 --> 00:11:48,528
What?
102
00:11:49,064 --> 00:11:50,963
He's gonna kill them.
103
00:11:51,199 --> 00:11:52,865
You kill man.
104
00:11:52,900 --> 00:11:56,135
Oh no, no, no. We no kill man.
We on mission.
105
00:11:56,171 --> 00:11:57,236
Scram, kid.
106
00:11:57,272 --> 00:11:58,304
Caw.
107
00:11:58,539 --> 00:12:00,173
He just caw at me?
108
00:12:00,208 --> 00:12:02,175
Murphy. Get Lucy some water.
109
00:12:02,210 --> 00:12:04,110
Can you get this one some too?
110
00:12:04,980 --> 00:12:06,579
Your thirsty, sweetheart?
111
00:12:10,051 --> 00:12:13,286
Poor kid doesn't even know
how to drink out of a cup.
112
00:12:14,589 --> 00:12:17,523
Must've been four or five
when all this started.
113
00:12:17,559 --> 00:12:19,292
Apocalypse is all he knows.
114
00:12:19,327 --> 00:12:21,126
Where's your mama and your papa?
115
00:12:21,229 --> 00:12:22,461
Just sister.
116
00:12:22,497 --> 00:12:25,098
Okay. Is she with the others?
The ones that are in trouble?
117
00:12:25,133 --> 00:12:26,432
Yes.
118
00:12:26,468 --> 00:12:28,734
The Man will kill them if the
doctor won't talk to them.
119
00:12:28,770 --> 00:12:30,469
Doctor? Who's this doctor?
120
00:12:30,505 --> 00:12:32,938
Did I mention that we are on a mission?
121
00:12:32,974 --> 00:12:34,907
Yeah. We got Lucy to think about too.
122
00:12:34,942 --> 00:12:36,175
Yeah,
123
00:12:36,211 --> 00:12:37,310
but we can't just let some man
kill a whole bunch of people.
124
00:12:37,345 --> 00:12:39,478
Sure we can. We do it all the time.
125
00:12:39,514 --> 00:12:40,880
I vote we help the kid.
126
00:12:40,915 --> 00:12:43,316
As much as it pains me to say it,
127
00:12:43,351 --> 00:12:44,683
Blue Face is right.
128
00:12:44,719 --> 00:12:46,085
We're on a mission.
129
00:12:46,121 --> 00:12:48,521
Okay, we don't know what
we'd be walking into.
130
00:12:48,556 --> 00:12:50,323
And we can't take a chance like that.
131
00:12:50,358 --> 00:12:51,958
So what are we gonna do? Just leave him?
132
00:12:51,993 --> 00:12:53,359
Can we talk about this?
133
00:12:54,830 --> 00:12:55,628
Hey!
134
00:13:11,579 --> 00:13:13,046
You much as twitch,
135
00:13:13,081 --> 00:13:15,348
and brains will be the last
thing you think about.
136
00:13:15,583 --> 00:13:17,450
We're good. I swear. I
just want my gun back.
137
00:13:17,485 --> 00:13:19,752
That little thief over
there stole my gun.
138
00:13:19,787 --> 00:13:21,086
Ask him. That's mine.
139
00:13:21,122 --> 00:13:21,787
That his gun?
140
00:13:21,823 --> 00:13:22,655
Caw.
141
00:13:23,924 --> 00:13:25,524
Sorry. He was raised by crows.
142
00:13:25,560 --> 00:13:26,759
I mean really, he was raised by
143
00:13:31,499 --> 00:13:32,865
Now you freeze.
144
00:13:33,434 --> 00:13:34,434
Tell him to drop my gun.
145
00:13:38,606 --> 00:13:39,705
Get off her!
146
00:13:47,515 --> 00:13:49,082
10K in the middle of all that?
147
00:13:49,284 --> 00:13:50,883
Stop it! Get off of her.
148
00:13:50,918 --> 00:13:53,719
Hey, hey, hey. That's enough!
Fight's over! Hey, hey, hey.
149
00:13:53,754 --> 00:13:54,620
Hey. Hey,
150
00:13:55,923 --> 00:13:58,091
Fight's over. Fight's over.
Girl, you better
151
00:13:58,460 --> 00:13:59,825
Ok? Calm down.
152
00:14:00,027 --> 00:14:02,395
Leave him alone. He's just a kid!
153
00:14:02,430 --> 00:14:03,596
He's more like a wild child.
154
00:14:03,631 --> 00:14:06,065
- Time out, Mowgli.
- Hey. Stop struggling, okay?
155
00:14:06,100 --> 00:14:09,669
Stop. Hey. Stop struggling. Okay?
Nobody's gonna hurt you.
156
00:14:10,138 --> 00:14:12,237
Stop trembling. We're good.
157
00:14:12,840 --> 00:14:17,610
Okay? You're safe, okay?
Okay. That's it.
158
00:14:18,079 --> 00:14:20,146
Alright, that's it, right?
159
00:14:21,248 --> 00:14:23,316
Everybody, just chill out.
160
00:14:23,351 --> 00:14:26,452
Nobody's gonna get hurt.
Nobody's gonna get mercied.
161
00:14:26,488 --> 00:14:29,021
We're just gonna talk. Okay?
162
00:14:31,092 --> 00:14:33,693
You wanna tell me what this
child is so afraid of?
163
00:14:34,896 --> 00:14:35,928
There's a man
164
00:14:35,963 --> 00:14:38,664
going around with a list of
names looking for people.
165
00:14:38,700 --> 00:14:40,033
One of the names is a scientist
166
00:14:40,068 --> 00:14:43,536
hiding among the survivors we're with.
Doctor Teller.
167
00:14:44,071 --> 00:14:46,639
What does The Man want with
the people on the list?
168
00:14:46,674 --> 00:14:49,642
Nobody knows. They disappear.
169
00:14:50,145 --> 00:14:52,011
So where's The Man now?
170
00:14:52,647 --> 00:14:53,513
I dunno.
171
00:14:53,548 --> 00:14:55,381
Said he was coming back in the morning.
172
00:14:55,417 --> 00:14:56,982
If this Teller guy
wasn't waiting for him,
173
00:14:57,017 --> 00:14:58,351
he would kill my brother.
174
00:14:58,386 --> 00:15:02,588
Then all the rest of us, one by
one, till he finds the doctor.
175
00:15:03,758 --> 00:15:05,258
How'd you get away?
176
00:15:08,663 --> 00:15:10,229
Did you catch any of that?
177
00:15:10,265 --> 00:15:11,797
No. He lost me at caw.
178
00:15:11,832 --> 00:15:14,367
So what does this Man fella
got against doctors?
179
00:15:14,402 --> 00:15:16,169
People say he's some
kind of avenging angel.
180
00:15:16,204 --> 00:15:18,036
Making people pay for the Apocalypse.
181
00:15:18,072 --> 00:15:20,005
Well somebody should pay for all this.
182
00:15:20,041 --> 00:15:21,006
Where are the survivors?
183
00:15:28,049 --> 00:15:29,948
Yeah, they got vehicles.
184
00:15:30,885 --> 00:15:32,117
We could use some transpo.
185
00:15:32,687 --> 00:15:35,321
And we're down to puddle
water and orange peels.
186
00:15:35,356 --> 00:15:37,156
Is this the part where I drop my pants
187
00:15:37,192 --> 00:15:38,891
and show you the tattoo on my ass?
188
00:15:38,926 --> 00:15:42,395
You know, the one that says,
"never get off the boat."
189
00:15:42,430 --> 00:15:44,830
Keep your pants on. Okay?
190
00:15:44,865 --> 00:15:47,466
We're just gonna check it out.
191
00:15:47,502 --> 00:15:49,602
She said The Man's not
coming back till tomorrow,
192
00:15:49,637 --> 00:15:52,138
which gives us plenty of
time to get out of Dodge
193
00:15:52,173 --> 00:15:53,773
if we don't like what we find.
194
00:15:55,443 --> 00:15:56,475
Okay.
195
00:16:03,885 --> 00:16:04,783
Hey.
196
00:16:06,020 --> 00:16:07,286
What's wrong with them?
197
00:16:07,655 --> 00:16:10,323
You better just stay
away from those two.
198
00:16:10,725 --> 00:16:13,959
Next guy I see with an ink
gun, I'm getting that tattoo.
199
00:16:13,995 --> 00:16:17,029
Maybe a little ink for you too, baby.
200
00:17:07,330 --> 00:17:09,063
Hey, stop right there.
201
00:17:09,365 --> 00:17:10,265
Who are they?
202
00:17:10,300 --> 00:17:11,933
Friendlies. They've come to help.
203
00:17:12,134 --> 00:17:13,334
We don't want any trouble.
204
00:17:13,370 --> 00:17:15,202
We're just delivering the kid home safe.
205
00:17:15,237 --> 00:17:17,304
You shouldn't have brought them here!
206
00:17:17,707 --> 00:17:19,940
I'm afraid you guys are
gonna have to leave.
207
00:17:19,976 --> 00:17:22,943
That's gonna work out cuz we
ain't planning on staying.
208
00:17:26,483 --> 00:17:27,748
Doctor.
209
00:17:28,551 --> 00:17:29,750
Is he okay?
210
00:17:29,786 --> 00:17:32,954
He escaped from The Man. These
people saved him from a z-pack.
211
00:17:33,289 --> 00:17:34,756
Are you okay?
212
00:17:36,459 --> 00:17:37,825
Thank god.
213
00:17:38,094 --> 00:17:40,561
So, you're the man on the list?
214
00:17:42,264 --> 00:17:44,532
The girl told us. She
thought we could help.
215
00:17:46,670 --> 00:17:49,470
We don't get many visitors out here.
216
00:17:50,607 --> 00:17:53,140
A few traders used to stop by.
217
00:17:53,476 --> 00:17:54,608
We had enough
218
00:17:54,643 --> 00:17:57,778
chemicals and tools to trade
for seeds and cooking oil.
219
00:17:57,814 --> 00:17:59,313
Some weapons.
220
00:18:00,316 --> 00:18:03,417
But live humans have been
fewer and farther between.
221
00:18:03,820 --> 00:18:06,253
Starting to feel like
Black Summer again.
222
00:18:07,190 --> 00:18:08,589
Why don't you leave?
223
00:18:09,425 --> 00:18:10,758
And go where?
224
00:18:11,528 --> 00:18:13,528
This is all we have left.
225
00:18:14,130 --> 00:18:15,562
Can you help us?
226
00:18:16,099 --> 00:18:18,899
I'm not sure how much help we can be.
227
00:18:18,935 --> 00:18:20,768
I mean we're actually
in the middle of some
228
00:18:20,803 --> 00:18:21,869
very urgent matters.
229
00:18:22,739 --> 00:18:25,373
Lives are at stake for us too.
230
00:18:25,408 --> 00:18:27,474
We can't take on these men alone.
231
00:18:27,510 --> 00:18:31,312
We don't have the weapons or the skills.
But you do.
232
00:18:32,214 --> 00:18:35,816
I know you have other priorities
But we can help you too.
233
00:18:36,585 --> 00:18:39,120
We have vehicles and fuel.
234
00:18:48,064 --> 00:18:50,965
Was he really raised
by a murder of crows?
235
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
For almost two years.
236
00:18:52,936 --> 00:18:56,270
He brought them water, and they
brought him food. Crazy, huh?
237
00:18:56,539 --> 00:18:57,471
Poor kid.
238
00:18:57,606 --> 00:18:58,940
Alive, isn't he?
239
00:18:59,041 --> 00:19:01,743
Besides, I'm not really his sister.
240
00:19:01,778 --> 00:19:03,778
I found him almost a year ago.
241
00:19:03,813 --> 00:19:06,280
Picking through trash with
the rest of the crows.
242
00:19:06,315 --> 00:19:09,349
I didn't know he could
talk for the first month.
243
00:19:09,385 --> 00:19:10,852
What happened to your real family?
244
00:19:11,487 --> 00:19:13,220
Besides zombies?
245
00:19:13,456 --> 00:19:14,388
Right.
246
00:19:14,423 --> 00:19:16,924
Kind of a dumb question.
247
00:19:16,960 --> 00:19:17,959
Got a name?
248
00:19:18,227 --> 00:19:21,128
It's Ten Thousand. But
everybody calls me 10K.
249
00:19:21,664 --> 00:19:23,097
Ten Thousand?
250
00:19:23,132 --> 00:19:24,665
That's not a name. That's a number.
251
00:19:24,700 --> 00:19:26,333
I made it up myself.
252
00:19:26,369 --> 00:19:27,968
It's how many zombies I'm gonna kill.
253
00:19:28,004 --> 00:19:29,436
And how's that going?
254
00:19:29,472 --> 00:19:33,473
I'm already on 3,225. And a half.
255
00:19:33,509 --> 00:19:35,743
What's the half for? Zombie dwarf?
256
00:19:35,778 --> 00:19:37,779
No, just the torso. No legs.
257
00:19:38,915 --> 00:19:41,582
I usually leave them be
if they don't have legs.
258
00:19:41,618 --> 00:19:42,649
Waste of ammo.
259
00:19:42,685 --> 00:19:44,485
Well this one was crawling after me.
260
00:19:44,520 --> 00:19:46,821
I once had to mercy a
head rolling after me,
261
00:19:46,856 --> 00:19:48,189
still chomping away.
262
00:19:48,224 --> 00:19:49,824
Hate when that happens.
263
00:19:53,730 --> 00:19:55,329
So what's your name?
264
00:19:56,198 --> 00:19:56,998
Red.
265
00:19:57,600 --> 00:19:59,767
That's not a name. That's a color.
266
00:19:59,802 --> 00:20:02,569
You asked me my name. That's my name.
267
00:20:02,672 --> 00:20:05,339
Doc says red is an unlucky color.
268
00:20:05,374 --> 00:20:07,208
He says if you see some
dude in a red shirt
269
00:20:07,243 --> 00:20:08,342
that he's a dead man.
270
00:20:08,377 --> 00:20:09,476
Well your friend's wrong.
271
00:20:10,279 --> 00:20:11,712
Still alive, aren't I?
272
00:20:11,748 --> 00:20:14,381
Besides, I don't wear
red for the zombies.
273
00:20:15,084 --> 00:20:17,551
I wear red to scare off men.
274
00:20:18,121 --> 00:20:21,088
Nothing says, "I'll kill
you in a heartbeat"
275
00:20:21,190 --> 00:20:22,690
like the color red.
276
00:20:22,725 --> 00:20:24,091
How's the working?
277
00:20:26,829 --> 00:20:30,031
Hey, kid. Say goodbye to the Old One.
Time to go.
278
00:20:30,133 --> 00:20:31,098
Caw.
279
00:20:31,300 --> 00:20:34,635
We're gonna get some food.
You can come with us.
280
00:20:35,471 --> 00:20:37,037
Just don't try anything.
281
00:20:37,139 --> 00:20:39,173
Or you'll be wearing red too.
282
00:20:45,882 --> 00:20:48,682
That's it, my little snickerdoodle.
283
00:20:50,619 --> 00:20:52,353
Off to dreamland.
284
00:20:52,989 --> 00:20:57,424
Yeah. Leave the nasty Apocalypse behind.
285
00:21:01,998 --> 00:21:03,964
You say something?
286
00:21:07,937 --> 00:21:09,569
Not you.
287
00:21:10,507 --> 00:21:12,106
Yes.
288
00:21:36,732 --> 00:21:38,899
Keep an eye on the poop factory.
289
00:21:57,586 --> 00:22:00,387
Mercy.
290
00:22:31,854 --> 00:22:34,054
Hear me.
291
00:22:34,090 --> 00:22:39,026
Help us. Help us.
292
00:22:39,061 --> 00:22:42,462
Mercy.
293
00:23:00,482 --> 00:23:01,448
There you are.
294
00:23:01,584 --> 00:23:03,450
We were worried sick.
295
00:23:03,552 --> 00:23:06,187
When we popped the trunk
and you weren't there,
296
00:23:06,222 --> 00:23:08,856
we thought maybe the
zombie had eaten you.
297
00:23:08,891 --> 00:23:11,092
Glad to see you're A okay.
298
00:23:16,232 --> 00:23:19,199
Unfortunately, one of
your guards misunderstood
299
00:23:19,301 --> 00:23:22,703
our intentions when we came back
to check on the boy's welfare.
300
00:23:22,805 --> 00:23:25,806
So we had to show him mercy.
301
00:23:25,975 --> 00:23:28,108
How 'bout we avoid any
other misunderstandings
302
00:23:28,144 --> 00:23:30,644
by you turning over the doctor to me.
303
00:23:30,779 --> 00:23:32,013
Now.
304
00:23:32,248 --> 00:23:34,882
You said we had 24 hours.
305
00:23:34,917 --> 00:23:35,616
I know.
306
00:23:35,952 --> 00:23:37,251
I lied.
307
00:23:38,221 --> 00:23:41,688
Tell the doctor to present
himself right now.
308
00:23:42,325 --> 00:23:44,658
Or bad shit is gonna happen.
309
00:23:46,062 --> 00:23:48,362
It's time for you to step up!
310
00:23:54,670 --> 00:23:56,336
I am Doctor Teller.
311
00:23:56,739 --> 00:23:58,138
I am Doctor Teller.
312
00:23:58,374 --> 00:23:59,773
I am Doctor Teller.
313
00:23:59,876 --> 00:24:01,275
I'm Doctor Teller.
314
00:24:01,711 --> 00:24:03,244
I am Doctor Teller.
315
00:24:04,280 --> 00:24:05,846
I am Doctor Teller.
316
00:24:05,982 --> 00:24:07,514
I'm Doctor Teller.
317
00:24:07,784 --> 00:24:08,715
I am Doctor Teller.
318
00:24:08,817 --> 00:24:09,383
I am Doctor Teller.
319
00:24:09,418 --> 00:24:10,317
I'm Doctor Teller.
320
00:24:10,419 --> 00:24:10,985
I am Doctor Teller.
321
00:24:11,020 --> 00:24:12,186
I am Doctor Teller.
322
00:24:12,355 --> 00:24:13,821
I'm Doctor Teller.
323
00:24:14,423 --> 00:24:17,791
I see the doctor has
made some new friends.
324
00:24:18,027 --> 00:24:20,527
Spartacus is one of my favorite movies.
325
00:24:20,663 --> 00:24:23,530
You all remember how it turns out?
326
00:24:24,267 --> 00:24:30,304
Spartacus and all of his
clones are crucified.
327
00:24:31,774 --> 00:24:33,740
Upside down.
328
00:24:36,145 --> 00:24:39,280
Got to admit, the Romans did have style.
329
00:24:39,315 --> 00:24:41,282
Why don't you let these people be?
330
00:24:49,091 --> 00:24:49,957
And you are?
331
00:24:50,526 --> 00:24:51,458
Doctor Teller.
332
00:24:53,696 --> 00:24:55,129
All right.
333
00:24:56,265 --> 00:24:58,565
If that's how you want to play this,
334
00:24:58,601 --> 00:25:00,367
I'll give you a little more time
335
00:25:00,403 --> 00:25:05,139
to think through the
consequences of cooperating.
336
00:25:06,808 --> 00:25:09,976
I'll return at the
originally scheduled time.
337
00:25:10,146 --> 00:25:12,346
Have the real Doctor Teller waiting.
338
00:25:12,614 --> 00:25:14,215
Or I will find him
339
00:25:14,317 --> 00:25:17,884
through process of elimination.
340
00:25:20,356 --> 00:25:21,688
Don't be a hero.
341
00:25:22,258 --> 00:25:23,991
Don't come back.
342
00:25:44,877 --> 00:25:49,913
Come on, Lucy. That's it. Come on.
No more splainin' to do.
343
00:25:49,949 --> 00:25:51,749
Go to sleep, honey.
344
00:26:04,163 --> 00:26:05,862
Finally.
345
00:26:07,065 --> 00:26:08,065
Hey.
346
00:26:08,368 --> 00:26:10,033
Keep an eye on Lucy.
347
00:26:10,636 --> 00:26:13,170
Feed her if she gets hungry.
348
00:26:17,010 --> 00:26:20,544
Feed her.
349
00:26:30,055 --> 00:26:31,789
Be careful out there.
350
00:26:31,991 --> 00:26:33,890
Yeah. We'll be careful.
351
00:26:33,926 --> 00:26:35,159
Caw!
352
00:26:36,529 --> 00:26:37,628
What happened to you?
353
00:26:37,730 --> 00:26:39,430
Who the hell are you supposed to be?
354
00:26:40,065 --> 00:26:41,365
5K?
355
00:26:48,907 --> 00:26:50,508
We should get moving.
356
00:26:54,247 --> 00:26:56,447
What did he use to black his hair?
357
00:26:56,649 --> 00:26:58,148
You don't want to know.
358
00:27:05,858 --> 00:27:08,159
So this is the only road
in and out of here?
359
00:27:08,194 --> 00:27:10,661
The only entrances are
the main entrance here
360
00:27:10,763 --> 00:27:13,196
and the emergency exit
you came in through.
361
00:27:13,799 --> 00:27:15,532
How secure is your perimeter?
362
00:27:15,635 --> 00:27:17,435
Chain link and barbwire mostly.
363
00:27:17,537 --> 00:27:20,638
It keeps the Zs out. But I'm
not too sure about humans.
364
00:27:20,739 --> 00:27:22,639
We can scavenge the sheet
metal off the shelters
365
00:27:22,741 --> 00:27:24,675
and build a more defensible barricade.
366
00:27:24,777 --> 00:27:26,743
Still time to make a run for it.
367
00:27:26,845 --> 00:27:28,612
They'd only catch us out in the open.
368
00:27:28,714 --> 00:27:32,983
At this point we stay and fight.
Use home court advantage.
369
00:27:33,085 --> 00:27:34,284
Thank you.
370
00:27:34,386 --> 00:27:36,253
We wouldn't stand a chance without you.
371
00:27:36,289 --> 00:27:37,921
Yeah, well don't thank us yet.
372
00:27:38,023 --> 00:27:39,657
There's at least four
men that we've seen.
373
00:27:40,359 --> 00:27:42,059
They're heavily armed.
374
00:27:42,161 --> 00:27:44,195
That's what I don't understand.
375
00:27:44,230 --> 00:27:46,897
Why haven't they just come
in, taken you hostage,
376
00:27:46,932 --> 00:27:48,165
killed you one by one?
377
00:27:48,267 --> 00:27:51,769
He said the people he worked
for wanted to show mercy.
378
00:27:52,137 --> 00:27:54,171
He's got a funny way of showing it.
379
00:27:54,273 --> 00:27:56,006
And who are these people he works for?
380
00:27:56,109 --> 00:27:56,840
Nobody knows.
381
00:27:57,042 --> 00:27:58,642
What do they want with you?
382
00:27:59,378 --> 00:28:00,344
I dunno.
383
00:28:00,513 --> 00:28:01,378
Really?
384
00:28:02,482 --> 00:28:05,549
Really. I don't know. We
were a small pharma lab.
385
00:28:05,585 --> 00:28:08,486
A startup developing new pain drugs.
386
00:28:08,588 --> 00:28:11,755
Unless you're interested in
the healing power of mold,
387
00:28:11,790 --> 00:28:13,256
it was pretty boring stuff.
388
00:28:13,859 --> 00:28:16,126
We hadn't even brought our
first product to market
389
00:28:16,228 --> 00:28:17,561
when the lab was overrun.
390
00:28:17,663 --> 00:28:21,131
Okay. Seems like fortifying
the lab is the best bet.
391
00:28:21,367 --> 00:28:22,432
That won't work.
392
00:28:22,535 --> 00:28:26,637
The lab is contaminated.
It's a no-go zone.
393
00:28:27,740 --> 00:28:28,872
Okay.
394
00:28:30,109 --> 00:28:34,477
Okay. Let's see what you got
in the way of manpower.
395
00:28:37,516 --> 00:28:39,550
I know they aren't much to look at.
396
00:28:42,855 --> 00:28:43,921
Show of hands.
397
00:28:44,023 --> 00:28:45,789
Who wants to live to see tomorrow?
398
00:28:47,860 --> 00:28:51,762
All right. If you do exactly what I say,
399
00:28:51,797 --> 00:28:54,698
you might just live to see another day.
400
00:28:55,233 --> 00:28:56,467
Ready!
401
00:28:57,336 --> 00:28:58,635
Aim!
402
00:29:01,006 --> 00:29:02,239
At ease.
403
00:29:04,843 --> 00:29:06,543
Get your weapon up.
404
00:29:08,814 --> 00:29:09,980
Head shots only.
405
00:29:10,115 --> 00:29:12,883
Anything else is a waste of ammo.
406
00:29:12,918 --> 00:29:14,585
I need you to be tough.
407
00:29:14,687 --> 00:29:15,853
I need you to stand your ground.
408
00:29:15,955 --> 00:29:17,755
I need you to show them
that you can fight
409
00:29:17,790 --> 00:29:18,889
so that they will back down.
410
00:29:18,924 --> 00:29:20,324
Head shots only.
411
00:29:33,305 --> 00:29:36,874
Well we got some raw materials here.
412
00:29:37,676 --> 00:29:38,809
You remember Kansas?
413
00:29:38,844 --> 00:29:40,143
Cement truck full of zombies?
414
00:29:40,245 --> 00:29:42,813
No. That was Iowa. That
was pretty cool too.
415
00:29:42,915 --> 00:29:44,381
I meant Kansas.
416
00:29:44,483 --> 00:29:47,451
The silo full of zombies and fertilizer.
417
00:29:47,553 --> 00:29:51,221
Fertilizer, gasoline, zombies.
Zombie dynamite.
418
00:29:51,424 --> 00:29:53,691
There's a bunch of rope and
a shit load of red paint
419
00:29:53,793 --> 00:29:55,558
if you wanna get all Home Alone on them.
420
00:29:55,661 --> 00:29:56,227
You know,
421
00:29:57,362 --> 00:29:59,463
it seems like The Man likes
messing with people's heads.
422
00:29:59,565 --> 00:30:02,966
Maybe it's time somebody messed
with his head for a change.
423
00:30:05,271 --> 00:30:07,504
Any Clint Eastwood fans?
424
00:30:09,775 --> 00:30:12,309
I like where you're
going with this, ma'am.
425
00:31:08,534 --> 00:31:10,600
Kill us.
426
00:31:13,972 --> 00:31:19,142
Hear me. Please kill us.
427
00:31:21,580 --> 00:31:24,147
Hear me.
428
00:31:24,182 --> 00:31:26,850
The pain.
429
00:31:26,886 --> 00:31:28,852
Mercy.
430
00:31:28,887 --> 00:31:31,287
Please kill us.
431
00:31:31,323 --> 00:31:32,790
What happened to you?
432
00:31:32,825 --> 00:31:35,659
Come closer.
433
00:31:35,695 --> 00:31:37,961
Hear me.
434
00:32:17,344 --> 00:32:19,010
What are you doing here?
Get away from there.
435
00:32:19,045 --> 00:32:20,911
- Who are they?
- That's none of your concern!
436
00:32:20,947 --> 00:32:22,580
Get your hands off of him now!
437
00:32:22,682 --> 00:32:23,814
You heard the lady!
438
00:32:25,085 --> 00:32:26,317
What's going on here?
439
00:32:26,419 --> 00:32:27,652
Please. That's none of your concern.
440
00:32:27,754 --> 00:32:29,487
The good doctor here's got some sort of
441
00:32:29,589 --> 00:32:31,322
zombie freak torture
chamber going on in there.
442
00:32:31,424 --> 00:32:32,390
That's a lie.
443
00:32:32,492 --> 00:32:35,393
I heard them! Crying in pain!
444
00:32:35,495 --> 00:32:36,627
That's insane.
445
00:32:43,036 --> 00:32:44,369
I can hear her.
446
00:32:45,605 --> 00:32:47,472
She's begging for mercy.
447
00:32:48,074 --> 00:32:51,409
Impossible. She can't speak.
448
00:32:51,812 --> 00:32:53,311
Murphy.
449
00:32:55,581 --> 00:32:57,816
I've never felt such pain.
450
00:32:58,885 --> 00:33:00,551
Why hasn't this zombie been mercied?
451
00:33:00,587 --> 00:33:02,153
Goddamnit, she's not a zombie.
452
00:33:03,223 --> 00:33:05,523
There's a human being trapped in there.
453
00:33:05,725 --> 00:33:06,724
Harold.
454
00:33:06,759 --> 00:33:08,259
Is your name Harold?
455
00:33:08,428 --> 00:33:09,393
Yes.
456
00:33:10,463 --> 00:33:12,463
She wants you to mercy her.
457
00:33:12,565 --> 00:33:13,898
How did you know my name?
458
00:33:14,000 --> 00:33:14,932
She told me.
459
00:33:16,236 --> 00:33:18,135
I can hear what she's thinking.
460
00:33:18,238 --> 00:33:19,637
What all of them are thinking.
461
00:33:20,773 --> 00:33:21,806
Who is she?
462
00:33:22,275 --> 00:33:23,641
My wife.
463
00:33:24,711 --> 00:33:31,082
Sarah. Her name is Sarah.
She's asking you a question.
464
00:33:32,419 --> 00:33:33,284
A name.
465
00:33:35,255 --> 00:33:37,755
She wants to know about somebody.
466
00:33:37,790 --> 00:33:39,757
Somebody she can't see.
467
00:33:41,861 --> 00:33:42,894
Andrew.
468
00:33:43,763 --> 00:33:45,363
She needs to know.
469
00:33:46,166 --> 00:33:47,798
Where is Andrew?
470
00:33:50,936 --> 00:33:52,403
Who's Andrew?
471
00:33:53,306 --> 00:33:54,805
He was their son.
472
00:34:09,088 --> 00:34:11,789
She hasn't been able to speak for years.
473
00:34:12,058 --> 00:34:14,125
Not since she was exposed.
474
00:34:15,929 --> 00:34:17,095
How did you know?
475
00:34:17,430 --> 00:34:21,900
I guess you could say I'm just
sort of a zombie whisperer.
476
00:34:22,568 --> 00:34:24,535
But you said she wasn't a zombie.
477
00:34:24,637 --> 00:34:26,537
To be honest, I'm not sure.
478
00:34:26,639 --> 00:34:28,839
Seems impossible they're still alive.
479
00:34:30,476 --> 00:34:32,477
But they aren't zombies.
480
00:34:32,679 --> 00:34:35,746
They have wants and needs.
They still have souls.
481
00:34:35,781 --> 00:34:37,648
Does this have something
to do with why your name
482
00:34:37,750 --> 00:34:39,016
is on The Man's list?
483
00:34:39,585 --> 00:34:42,286
I was the Founder and CEO of Mercy Labs.
484
00:34:42,989 --> 00:34:45,790
My wife Sarah was also my partner.
485
00:34:46,192 --> 00:34:48,426
Brilliant scientist in her own right.
486
00:34:50,029 --> 00:34:50,794
Mercy was developing
487
00:34:51,932 --> 00:34:54,398
a new class of antibiotics
to fight super infections.
488
00:34:54,500 --> 00:34:56,234
We were genetically modifying
489
00:34:56,336 --> 00:34:58,903
a fast growing super
fungus to to kill germs.
490
00:35:00,941 --> 00:35:02,873
When the HZ1 virus broke out,
491
00:35:02,975 --> 00:35:05,943
we shifted everything toward
finding a fungus based cure.
492
00:35:06,045 --> 00:35:07,578
But nothing worked.
493
00:35:08,581 --> 00:35:11,582
We were able to stop the
virus from spreading.
494
00:35:11,684 --> 00:35:13,784
But the side effects were too horrible.
495
00:35:15,355 --> 00:35:16,687
Zombies overran the lab.
496
00:35:19,659 --> 00:35:20,824
Complete chaos.
497
00:35:22,529 --> 00:35:24,562
There was an explosion.
498
00:35:24,664 --> 00:35:28,399
And the lab was contaminated
with the experimental
499
00:35:28,501 --> 00:35:30,935
anti-Z fungus before everybody
could be evacuated.
500
00:35:30,971 --> 00:35:35,606
They were exposed to a
virulent form of fungus.
501
00:35:35,642 --> 00:35:39,677
It stops the zombie virus from
killing you, but the side effect
502
00:35:39,779 --> 00:35:41,746
is that the fungus
spreads uncontrollably
503
00:35:41,847 --> 00:35:42,747
throughout your body.
504
00:35:46,219 --> 00:35:47,618
I had no choice.
505
00:35:49,589 --> 00:35:52,457
I could not let the
fungus escape the lab.
506
00:35:52,792 --> 00:35:54,993
I had no choice.
507
00:35:59,031 --> 00:36:02,032
We've been trying to take
care of them as best we can.
508
00:36:03,903 --> 00:36:07,171
Nobody can bring
themselves to mercy them,
509
00:36:07,707 --> 00:36:09,407
so I've been feeding and
510
00:36:09,909 --> 00:36:12,376
trying to keep them as
comfortable as possible.
511
00:36:15,147 --> 00:36:17,515
We thought that they wouldn't live long.
512
00:36:17,550 --> 00:36:19,717
But it's been four years now.
513
00:36:24,891 --> 00:36:27,525
If you leave, they'll die. Won't they?
514
00:36:55,788 --> 00:36:57,755
You know, my dad gave me one of these
515
00:36:57,790 --> 00:36:59,223
when I was just about your age.
516
00:37:02,762 --> 00:37:04,095
Right there.
517
00:37:10,603 --> 00:37:14,372
This time, don't aim. Just look
at exactly what you want to hit,
518
00:37:14,741 --> 00:37:16,707
and the gear's gonna follow.
519
00:37:52,778 --> 00:37:53,778
Caw!
520
00:37:57,049 --> 00:37:57,781
Yeah.
521
00:37:59,151 --> 00:38:00,651
Like that.
522
00:38:31,584 --> 00:38:33,751
Seems like a lot more
going on around here
523
00:38:33,786 --> 00:38:35,252
than a local bandit problem.
524
00:38:35,355 --> 00:38:38,055
Maybe we should get the hell out
of here while we still can.
525
00:38:38,157 --> 00:38:39,189
I agree.
526
00:38:40,393 --> 00:38:44,294
Those poor souls trapped in
that lab are begging for mercy.
527
00:38:44,731 --> 00:38:47,832
I say we move on and let
Darwin sort this out.
528
00:38:48,200 --> 00:38:52,102
So we're all just okay with
abandoning the people.
529
00:38:52,205 --> 00:38:54,572
This is the definition of a lost cause.
530
00:38:54,674 --> 00:38:58,276
We take what we need and go.
I've got a baby to think about.
531
00:38:59,178 --> 00:39:01,512
You're being awful quiet, Chief.
532
00:39:01,614 --> 00:39:02,913
Yeah.
533
00:39:03,015 --> 00:39:05,783
You and Lucy are our priority.
534
00:39:05,885 --> 00:39:07,518
But if we leave now,
535
00:39:07,620 --> 00:39:09,954
these people will die tomorrow morning.
536
00:39:10,056 --> 00:39:13,457
And we will not be far behind,
without food or a vehicle.
537
00:39:13,560 --> 00:39:16,327
So we just stay here and go out
in a zombified blaze of glory?
538
00:39:16,429 --> 00:39:18,161
Listen. I'm not saying that either.
539
00:39:18,263 --> 00:39:19,897
But we have a good plan of defense.
540
00:39:19,999 --> 00:39:23,534
Maybe if The Man sees we
intend to put up a fight,
541
00:39:23,636 --> 00:39:24,735
we can reason with him.
542
00:39:24,770 --> 00:39:27,771
Yeah. Cuz he seems like a
perfectly reasonable guy.
543
00:39:27,807 --> 00:39:29,039
You know what?
544
00:39:29,141 --> 00:39:30,574
There's still a lot to do.
545
00:39:30,676 --> 00:39:33,844
And there's only a few more
hours left of daylight.
546
00:39:33,946 --> 00:39:35,679
We need to be ready in case
547
00:39:35,782 --> 00:39:39,449
The Man decides to
come back again early.
548
00:39:39,485 --> 00:39:42,720
You really think we're gonna
be able to scare that guy off?
549
00:39:42,822 --> 00:39:44,555
He's not insane.
550
00:39:44,657 --> 00:39:46,490
He wants Dr. Teller alive.
551
00:39:46,593 --> 00:39:49,727
Yeah, but what what if he won't
leave well enough alone?
552
00:39:50,763 --> 00:39:52,730
Then shit gonna get crazy.
553
00:40:00,272 --> 00:40:03,206
That's so Z whack.
554
00:40:05,010 --> 00:40:06,610
Hello.
555
00:40:06,712 --> 00:40:08,813
Somebody was hungry.
556
00:40:10,216 --> 00:40:12,950
How is this even physically possible?
557
00:40:13,052 --> 00:40:15,786
It's the Apocalypse, baby. Roll with it.
558
00:40:17,790 --> 00:40:20,090
Don't you two have someplace to be?
559
00:40:20,125 --> 00:40:22,226
Something to blow up?
560
00:40:22,328 --> 00:40:25,363
Yeah. Yeah.
561
00:40:36,575 --> 00:40:37,375
Caw!
562
00:40:39,244 --> 00:40:42,179
Stand down. It's just me.
563
00:40:44,917 --> 00:40:45,783
Hey, boss.
564
00:40:46,018 --> 00:40:47,117
Hey.
565
00:40:54,226 --> 00:40:55,559
Nice shot.
566
00:41:00,066 --> 00:41:02,132
That's all you.
567
00:41:02,234 --> 00:41:03,266
You deserve it.
568
00:41:03,669 --> 00:41:05,202
You deserve it.
569
00:41:05,972 --> 00:41:07,305
How's it going back there?
570
00:41:07,340 --> 00:41:08,506
It's going.
571
00:41:08,608 --> 00:41:10,174
You should probably get there.
572
00:41:10,276 --> 00:41:13,611
Listen. Find yourself a nice
spot outside the perimeter.
573
00:41:13,713 --> 00:41:14,578
So we can set up a crossfire.
574
00:41:14,614 --> 00:41:15,512
What about you?
575
00:41:15,614 --> 00:41:16,814
I'll be along in a bit.
576
00:41:16,916 --> 00:41:18,749
I'm going to check around
the perimeter to make sure
577
00:41:18,851 --> 00:41:21,418
The Man doesn't come back early.
578
00:41:22,322 --> 00:41:23,554
Hey, guys!
579
00:42:59,885 --> 00:43:01,084
If you so much as move,
580
00:43:01,120 --> 00:43:03,020
I'll shoot you in the spine and
leave you for the zombies.
581
00:43:03,122 --> 00:43:04,354
I said damn it I'll shoot!
582
00:44:46,162 --> 00:44:48,495
You know that's completely
up to them, right?
583
00:44:48,597 --> 00:44:50,330
You just make sure you
have the transport
584
00:44:50,433 --> 00:44:52,199
standing by and ready for x-fill.
585
00:45:03,445 --> 00:45:06,113
This will all be over soon.
586
00:45:13,889 --> 00:45:15,555
Except for you.
587
00:45:16,792 --> 00:45:20,127
You are not going anywhere.
588
00:45:23,733 --> 00:45:25,665
You know they're gonna kill you.
589
00:45:27,403 --> 00:45:28,702
Maybe.
590
00:45:32,308 --> 00:45:33,674
Look.
591
00:45:34,443 --> 00:45:36,911
The doctor will go with you.
592
00:45:36,946 --> 00:45:39,713
He just doesn't wanna leave his wife.
593
00:45:39,815 --> 00:45:40,714
She's dying.
594
00:45:40,816 --> 00:45:42,716
It's the Apocalypse.
595
00:45:42,818 --> 00:45:44,518
Everybody is dying.
596
00:45:45,788 --> 00:45:48,055
I have a schedule to keep.
597
00:45:48,390 --> 00:45:49,890
It doesn't have to end this way.
598
00:46:08,811 --> 00:46:11,846
Let's see how much
your friends love you.
599
00:46:26,362 --> 00:46:28,128
Don't go away.
600
00:46:31,400 --> 00:46:33,234
Judgement is upon us.
601
00:46:34,437 --> 00:46:37,637
Ultimately it's not gonna
make any difference.
602
00:46:43,312 --> 00:46:45,346
Keep an eye on the inventory.
603
00:46:45,547 --> 00:46:47,414
When I call, put the woman on the radio.
604
00:46:47,516 --> 00:46:49,116
But keep her shackled. She's tricky.
605
00:46:49,218 --> 00:46:52,652
That's enough screwing around.
Sun's coming up.
606
00:46:57,059 --> 00:46:59,025
You think they got her?
607
00:46:59,328 --> 00:47:00,261
Yeah.
608
00:47:00,763 --> 00:47:02,729
All right. What's the move?
609
00:47:03,166 --> 00:47:05,065
We stick with plan A.
610
00:47:05,167 --> 00:47:06,600
If he's got her and she's alive,
611
00:47:06,702 --> 00:47:08,669
he's gonna want to trade her for Teller.
612
00:47:08,771 --> 00:47:09,803
We don't have much time.
613
00:47:09,905 --> 00:47:12,273
I'd trade a kidney for a
cup o'joe and a quaalude.
614
00:47:12,375 --> 00:47:12,639
Hey.
615
00:47:13,275 --> 00:47:14,140
We're gonna get her back.
616
00:47:18,247 --> 00:47:19,813
What is she trying to say?
617
00:47:20,382 --> 00:47:22,782
She's saying you can't leave Andrew.
618
00:47:23,252 --> 00:47:25,919
You have to be here when he comes back.
619
00:47:26,989 --> 00:47:28,355
Sarah.
620
00:47:28,890 --> 00:47:31,592
He's not coming back.
621
00:47:31,994 --> 00:47:33,527
You don't know.
622
00:47:34,330 --> 00:47:36,297
She's saying you don't know.
623
00:47:38,835 --> 00:47:40,667
What am I supposed to do?
624
00:47:40,769 --> 00:47:43,437
If I leave, I'm abandoning
my wife and the others
625
00:47:43,472 --> 00:47:45,105
to a fate worse than death.
626
00:47:45,441 --> 00:47:48,409
But if I stay, people might die.
627
00:47:53,215 --> 00:47:55,215
Well, boys. It's time.
628
00:47:55,551 --> 00:47:56,750
Where's Warren?
629
00:47:56,785 --> 00:47:59,019
She went out on patrol, but
she hasn't come back yet.
630
00:47:59,121 --> 00:48:00,554
Wait, what? She's not here?
631
00:48:00,589 --> 00:48:01,788
What about the plan?
632
00:48:01,823 --> 00:48:03,257
We just got to stick with plan A.
633
00:48:03,292 --> 00:48:05,191
Full Tilt Boogie just
like we talked about.
634
00:48:05,294 --> 00:48:07,827
Without Warren? Are you insane?
We'll get slaughtered.
635
00:48:07,863 --> 00:48:10,297
I don't have time for your
bullshit right now, Murphy!
636
00:48:10,332 --> 00:48:12,366
Now we're sticking with the
plan that Warren laid out.
637
00:48:12,401 --> 00:48:14,268
Now just get where
you're supposed to be.
638
00:48:14,370 --> 00:48:15,669
A simple please.
639
00:48:15,871 --> 00:48:16,537
Murphy.
640
00:48:16,572 --> 00:48:17,537
All right.
641
00:48:17,640 --> 00:48:19,173
All right.
642
00:48:21,810 --> 00:48:23,009
Doctors.
643
00:49:48,697 --> 00:49:49,396
Give.
644
00:50:05,013 --> 00:50:06,146
Put these on.
645
00:50:07,883 --> 00:50:10,384
Past this point, it's contaminated.
646
00:51:00,069 --> 00:51:04,638
It looks like the good and the
bad are about to get ugly.
647
00:51:10,546 --> 00:51:12,613
I don't want anyone to
get killed over me.
648
00:51:12,715 --> 00:51:14,215
Just tell me what you want me to do.
649
00:51:14,250 --> 00:51:16,050
You just stay out of sight
till I call for you
650
00:51:16,085 --> 00:51:17,884
and let me do all the talking.
651
00:51:37,204 --> 00:51:41,673
Now is the time for all good men
to come to the aid of humanity.
652
00:51:49,450 --> 00:51:51,049
They're coming!
653
00:51:52,953 --> 00:51:54,353
I know you're nervous.
654
00:51:54,455 --> 00:51:56,054
But as soon as the ball starts rolling,
655
00:51:56,156 --> 00:51:57,389
you're gonna know what to do.
656
00:52:06,400 --> 00:52:08,232
Despite our best efforts,
657
00:52:08,335 --> 00:52:10,969
it seems these people intend
on putting up a fight.
658
00:52:12,273 --> 00:52:13,939
Remember why you're all doing this.
659
00:52:14,341 --> 00:52:16,575
May you all meet again soon.
660
00:52:16,810 --> 00:52:17,475
In Zona.
661
00:52:17,844 --> 00:52:19,210
- In Zona.
- In Zona.
662
00:52:23,216 --> 00:52:24,583
Damn it.
663
00:52:28,321 --> 00:52:30,389
Where the hell did he fly off to?
664
00:53:18,439 --> 00:53:19,671
Fall back!
665
00:53:31,284 --> 00:53:34,986
Everybody in position!
Nobody fire till I do!
666
00:53:35,722 --> 00:53:39,057
We might just get out of this alive.
667
00:54:06,820 --> 00:54:07,853
Open up!
668
00:54:12,926 --> 00:54:14,592
Just like the 300.
669
00:54:14,928 --> 00:54:16,528
Minus a few hundred.
670
00:54:32,178 --> 00:54:33,879
I like the paint job.
671
00:54:34,214 --> 00:54:36,481
Cut the crap, Mister Clean.
672
00:54:37,083 --> 00:54:40,485
If you hurt our friend,
there will be consequences.
673
00:54:40,687 --> 00:54:43,755
I'm not interested in her.
She's not on my list.
674
00:54:43,857 --> 00:54:46,391
Doctor Teller is on my list.
675
00:54:46,493 --> 00:54:49,594
Bring him to me, nobody gets hurt.
676
00:54:49,930 --> 00:54:51,229
He is here, isn't he?
677
00:54:51,332 --> 00:54:52,597
He's here.
678
00:54:52,933 --> 00:54:55,600
Finally. We're making progress.
679
00:54:56,336 --> 00:55:00,038
Bring me the doctor, and
I'll give you Spartacus.
680
00:55:00,207 --> 00:55:02,273
Her name's Warren, Buzz Nuts.
681
00:55:02,375 --> 00:55:05,309
And nobody's going anywhere
until I know she's safe.
682
00:55:05,445 --> 00:55:08,980
You know we've got a whole truck
load of pain here for you right?
683
00:55:09,082 --> 00:55:12,818
Well you have no idea what we've
got waiting for you. Right?
684
00:55:12,920 --> 00:55:14,619
Now I need proof of life.
685
00:55:14,721 --> 00:55:16,054
Of course you do.
686
00:55:19,192 --> 00:55:20,658
It's me.
687
00:55:21,862 --> 00:55:24,095
Put Spartacus on the radio.
688
00:55:34,541 --> 00:55:36,040
Put the walkie by her mouth,
689
00:55:36,143 --> 00:55:39,010
so we can hear her say a few
words to prove she's alive.
690
00:55:40,080 --> 00:55:41,846
In case we need to kill her later.
691
00:55:41,948 --> 00:55:42,814
Over.
692
00:55:52,258 --> 00:55:54,760
Just get her to tell them
she's alive and well so we
693
00:55:54,862 --> 00:55:57,362
can make this swap. Over.
694
00:56:02,368 --> 00:56:03,835
This is Warren.
695
00:56:03,937 --> 00:56:05,603
I'm alive all right.
696
00:56:05,705 --> 00:56:09,441
But your man, not so much. Mercied.
697
00:56:09,543 --> 00:56:12,878
Hey, I'm coming for you next.
698
00:56:13,413 --> 00:56:15,580
It's hard to get good help these days.
699
00:56:15,616 --> 00:56:16,948
You heard the lady!
700
00:56:17,050 --> 00:56:20,952
There'll be no kidnapping today, Kojak!
And if I were you,
701
00:56:21,054 --> 00:56:23,487
I'd be gone before she gets here.
702
00:56:24,458 --> 00:56:26,024
Send in the clowns.
703
00:56:55,789 --> 00:56:56,921
Incoming!
704
00:56:58,291 --> 00:56:59,257
Open the barricade!
705
00:57:06,800 --> 00:57:07,899
Head shots only!
706
00:57:08,001 --> 00:57:10,702
Save your ammo! And wait for my signal!
707
00:57:12,940 --> 00:57:15,941
Everybody, look out for Warren!
Know who you're shooting!
708
00:57:21,615 --> 00:57:23,614
Let's rock and roll!
709
00:57:29,756 --> 00:57:32,223
Head shots only!
710
00:57:32,259 --> 00:57:34,025
Stand your ground!
711
00:57:35,495 --> 00:57:37,161
Keep shooting!
712
00:58:06,226 --> 00:58:07,425
Where have you been?
713
00:58:08,728 --> 00:58:09,928
He saved me.
714
00:58:10,430 --> 00:58:13,932
I saw the others on the list.
We got to get down there.
715
00:58:14,034 --> 00:58:15,199
Come on.
716
00:58:25,278 --> 00:58:28,046
Wait till you see the
skin in their teeth!
717
00:58:32,452 --> 00:58:33,318
Fire!
718
00:59:11,224 --> 00:59:12,290
Hurry up!
719
00:59:32,212 --> 00:59:34,512
Too many puppies and kittens. Come on.
720
00:59:50,530 --> 00:59:52,097
Where are they?
721
00:59:52,199 --> 00:59:55,000
10K's got him. Come on. They'll
find a way back. Come on
722
01:00:02,842 --> 01:00:03,642
Roberta!
723
01:00:05,212 --> 01:00:06,745
How'd you get away?
724
01:00:06,880 --> 01:00:08,246
The kid saved me.
725
01:00:08,348 --> 01:00:09,280
5K?
726
01:00:10,283 --> 01:00:11,615
Chip off the ol' block.
727
01:00:11,717 --> 01:00:12,951
Miss anything fun?
728
01:00:13,053 --> 01:00:14,252
Oh, loads of fun.
729
01:00:14,354 --> 01:00:16,121
But if I know the Apocalypse,
730
01:00:16,223 --> 01:00:17,188
and I think I do,
731
01:00:17,324 --> 01:00:19,724
I'd say you got back just in
time for all the crazy shit
732
01:00:19,826 --> 01:00:20,558
to start happening.
733
01:00:31,337 --> 01:00:32,837
Release the Kracken.
734
01:01:37,237 --> 01:01:38,536
Fire!
735
01:01:50,283 --> 01:01:52,150
I can't get a head shot!
736
01:01:56,356 --> 01:01:58,289
Steel plates bolted to their heads.
737
01:01:58,325 --> 01:01:59,424
They've been mercy-proofed!
738
01:01:59,526 --> 01:02:01,859
Mercy-proofed? That's not fair.
739
01:02:14,240 --> 01:02:15,907
Prepare for impact!
740
01:02:24,818 --> 01:02:27,886
Can't hold them much longer! Doc!
741
01:02:35,061 --> 01:02:35,560
Addy!
742
01:02:35,661 --> 01:02:36,427
Red!
743
01:02:39,666 --> 01:02:41,232
Get ready to open up!
744
01:02:41,334 --> 01:02:42,366
Seriously?
745
01:02:45,538 --> 01:02:46,404
Ready!
746
01:02:47,374 --> 01:02:48,606
Oh shit!
747
01:02:49,142 --> 01:02:50,708
Now!
748
01:02:50,810 --> 01:02:52,210
Fire in the hole!
749
01:03:32,579 --> 01:03:33,978
Yeah!
750
01:03:34,314 --> 01:03:36,747
I'd pay money to see that again!
751
01:03:36,849 --> 01:03:37,816
Get em?
752
01:03:38,284 --> 01:03:39,083
Got em.
753
01:03:39,219 --> 01:03:39,817
Good!
754
01:04:58,131 --> 01:05:00,431
Save your ammo! Fall back to the lab!
755
01:05:04,137 --> 01:05:05,003
Fall back!
756
01:05:10,643 --> 01:05:12,076
They're still out there!
757
01:05:12,745 --> 01:05:13,277
Come on.
758
01:05:13,947 --> 01:05:15,546
Don't worry. 10K's got him.
759
01:06:02,462 --> 01:06:03,127
She says
760
01:06:03,396 --> 01:06:04,462
we'll be safe here.
761
01:06:05,065 --> 01:06:06,697
Where are you going?
762
01:06:10,036 --> 01:06:11,602
To help the others.
763
01:07:50,803 --> 01:07:53,537
Come on. Don't run away again.
764
01:08:36,849 --> 01:08:38,682
Doctor Teller!
765
01:08:39,652 --> 01:08:41,952
It doesn't have to end like this
766
01:08:49,529 --> 01:08:52,964
There's still time for you
to stop this madness.
767
01:09:01,908 --> 01:09:03,974
Hey! Spartacus!
768
01:09:05,711 --> 01:09:07,478
Just send out the doctor
769
01:09:07,780 --> 01:09:09,647
and all is forgiven!
770
01:09:29,402 --> 01:09:30,934
I take that as a no.
771
01:12:05,158 --> 01:12:06,290
It's your wife.
772
01:12:10,796 --> 01:12:12,096
Sarah. What happened?
773
01:12:21,006 --> 01:12:22,673
Oh god.
774
01:12:24,310 --> 01:12:26,977
I'm so sorry.
775
01:12:36,789 --> 01:12:38,689
When will this end?
776
01:12:41,093 --> 01:12:43,794
She's saying you can end it now.
777
01:13:01,847 --> 01:13:03,547
I love you.
778
01:13:22,201 --> 01:13:23,701
You need to mercy her.
779
01:13:43,723 --> 01:13:45,656
Have mercy.
780
01:14:37,609 --> 01:14:39,409
Stay with Lucy.
781
01:14:40,746 --> 01:14:42,412
What is your problem?
782
01:14:42,515 --> 01:14:46,216
I got no problem with you.
You're not on my list.
783
01:14:46,318 --> 01:14:48,051
It's him I want.
784
01:14:51,323 --> 01:14:53,591
I'm not going anywhere with you.
785
01:14:56,763 --> 01:14:57,528
No!
786
01:15:03,970 --> 01:15:05,936
Goddamn Apocalypse.
787
01:15:09,208 --> 01:15:11,041
It's time to go.
788
01:19:12,383 --> 01:19:13,216
The Man got Teller.
789
01:19:13,324 --> 01:19:14,989
Time to GTFO.
790
01:19:18,595 --> 01:19:19,894
Do it.
791
01:19:24,067 --> 01:19:24,366
Hey.
792
01:19:24,969 --> 01:19:26,068
I got you.
793
01:19:26,570 --> 01:19:27,269
Keep moving!
794
01:20:21,592 --> 01:20:23,492
Where's everybody?
795
01:20:25,462 --> 01:20:26,995
Survivors?
796
01:20:29,166 --> 01:20:30,799
Nobody?
797
01:20:34,438 --> 01:20:36,037
I told you,
798
01:20:36,306 --> 01:20:38,773
never get off the boat.
799
01:20:55,292 --> 01:20:57,559
Son of a bitch.
800
01:21:49,380 --> 01:21:50,845
Where is he?
801
01:21:56,286 --> 01:22:00,989
He's not dead. He's not. You're lying.
802
01:22:02,359 --> 01:22:04,192
I tried to get to him.
803
01:22:04,361 --> 01:22:05,427
You're lying.
804
01:22:05,529 --> 01:22:06,394
There was too many.
805
01:22:06,496 --> 01:22:07,529
I don't believe you!
806
01:22:09,333 --> 01:22:10,832
10K! No!
807
01:22:13,404 --> 01:22:15,036
Sometimes we forget
808
01:22:15,071 --> 01:22:18,406
the worst thing that can happen
to you in the Apocalypse.
809
01:22:18,709 --> 01:22:22,010
The worst thing than can
happen to you isn't dying
810
01:22:22,846 --> 01:22:24,846
or turning zombie.
811
01:22:25,615 --> 01:22:28,083
The worst thing is surviving.
812
01:22:29,453 --> 01:22:31,053
But sometimes,
813
01:22:31,488 --> 01:22:33,087
that's all we got.
814
01:24:56,032 --> 01:25:01,632
55282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.