All language subtitles for Us.S01E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,766 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:08,766 --> 00:00:13,305 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,705 Viewer discretion is advised. 4 00:00:15,972 --> 00:00:16,823 What’s your name? 5 00:00:16,823 --> 00:00:18,221 You seem very close to Rak. 6 00:00:18,365 --> 00:00:19,167 My name is Pam. 7 00:00:19,823 --> 00:00:23,028 Or should I just tell his family who I am? 8 00:00:23,028 --> 00:00:24,874 If I hadn’t gotten this haircut that day, 9 00:00:24,874 --> 00:00:26,460 we wouldn’t have met. 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,994 Are you sure, Rak? 11 00:00:27,994 --> 00:00:29,800 I love you. 12 00:00:34,229 --> 00:00:34,926 Rak. 13 00:00:39,765 --> 00:00:40,385 Rak. 14 00:00:44,753 --> 00:00:45,733 Wake up. 15 00:00:46,902 --> 00:00:48,397 You, sleepyhead. 16 00:00:54,000 --> 00:00:54,861 Wakey, wakey. 17 00:01:13,993 --> 00:01:15,273 What a torturous way 18 00:01:15,765 --> 00:01:16,780 of waking someone up. 19 00:01:18,277 --> 00:01:19,512 Don’t you like it? 20 00:01:22,526 --> 00:01:23,236 I do. 21 00:01:24,118 --> 00:01:25,148 I like it a lot. 22 00:01:27,445 --> 00:01:28,492 Then why are you complaining? 23 00:01:30,542 --> 00:01:32,248 Because I don’t want to be the one sleeping. 24 00:01:33,806 --> 00:01:34,430 Why? 25 00:01:39,393 --> 00:01:41,457 I want to wake you up the same way. 26 00:01:44,328 --> 00:01:45,489 You’re still a baby. 27 00:01:45,489 --> 00:01:46,949 How come you’re so cheeky? 28 00:01:48,775 --> 00:01:49,926 Well, I’m your baby. 29 00:02:00,761 --> 00:02:03,858 Did you wake me up because you’re leaving? 30 00:02:05,519 --> 00:02:06,183 Mhm. 31 00:02:06,819 --> 00:02:07,946 It’s already late. 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,450 Can’t you just spend the night? 33 00:02:15,157 --> 00:02:16,910 I still want more time with you. 34 00:02:18,427 --> 00:02:18,987 Please. 35 00:02:20,504 --> 00:02:21,262 Pretty please. 36 00:02:22,615 --> 00:02:23,423 I can’t. 37 00:02:26,212 --> 00:02:27,444 I’ll call you once I’m home. 38 00:02:30,663 --> 00:02:33,273 Can I take you home then? 39 00:02:35,201 --> 00:02:35,999 It’s okay. 40 00:02:36,184 --> 00:02:37,814 I can get home myself. Don’t worry. 41 00:02:41,239 --> 00:02:44,983 Well, I just want to be with you as long as possible. 42 00:02:46,234 --> 00:02:47,100 Please. 43 00:02:49,786 --> 00:02:51,373 If you take me home, 44 00:02:53,116 --> 00:02:54,784 I’ll just end up worrying when you make your way back here. 45 00:02:55,973 --> 00:02:56,593 No. 46 00:03:02,950 --> 00:03:04,221 Stay with me. 47 00:03:05,739 --> 00:03:07,091 I want to be with you. 48 00:03:07,707 --> 00:03:08,207 Please. 49 00:04:35,734 --> 00:04:37,994 HOME SWEET HOME 50 00:04:49,641 --> 00:04:51,168 You seem over the moon. 51 00:04:59,458 --> 00:05:00,503 Why are you here? 52 00:05:01,057 --> 00:05:02,630 I haven’t been able to reach you. 53 00:05:03,553 --> 00:05:04,768 What happened? 54 00:05:08,931 --> 00:05:10,882 I was out of town with Dokrak 55 00:05:12,317 --> 00:05:14,200 and the people from art & us. 56 00:05:14,856 --> 00:05:15,941 And what did you get out of it? 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,042 Nothing much. 58 00:05:20,457 --> 00:05:23,349 I just happened to run into… 59 00:05:26,097 --> 00:05:26,608 Khem. 60 00:05:29,499 --> 00:05:30,663 He didn’t even remember me. 61 00:05:34,354 --> 00:05:35,680 Not a bit. 62 00:05:38,571 --> 00:05:42,075 I told you that man doesn’t care 63 00:05:43,798 --> 00:05:45,115 about anyone but himself. 64 00:05:46,427 --> 00:05:48,156 He and his family only 65 00:05:48,669 --> 00:05:50,364 look out for their own interests. 66 00:05:52,517 --> 00:05:57,270 They don’t care who they hurt. 67 00:06:06,511 --> 00:06:07,861 Be honest with me. 68 00:06:11,798 --> 00:06:13,221 Who do you really hate? 69 00:06:14,800 --> 00:06:19,842 Is it Khem or his family? 70 00:06:21,483 --> 00:06:23,686 I think we should focus on Khem. 71 00:06:23,871 --> 00:06:25,905 He’s the one who put us in this position, 72 00:06:26,028 --> 00:06:27,067 not his family. 73 00:06:27,805 --> 00:06:29,659 But the best way to hurt him 74 00:06:30,971 --> 00:06:32,722 is by going after his family. 75 00:06:37,869 --> 00:06:38,937 Pam, don’t tell me 76 00:06:40,126 --> 00:06:42,415 you’ve actually fallen for her. 77 00:06:44,322 --> 00:06:45,395 Who are you talking about? 78 00:06:45,539 --> 00:06:46,514 Dokrak. 79 00:07:31,925 --> 00:07:32,764 Hi there. 80 00:07:33,113 --> 00:07:34,582 Did you just get home? 81 00:07:35,915 --> 00:07:36,841 You took your time. 82 00:07:37,641 --> 00:07:39,676 I ran into a friend on the way, 83 00:07:40,353 --> 00:07:41,500 so we chatted for a bit. 84 00:07:42,136 --> 00:07:42,733 A friend? 85 00:07:43,266 --> 00:07:44,199 What friend? 86 00:07:45,101 --> 00:07:45,902 Is she pretty? 87 00:07:48,103 --> 00:07:48,739 She is. 88 00:07:49,723 --> 00:07:50,327 Why? 89 00:07:52,050 --> 00:07:52,731 Are you jealous? 90 00:07:55,540 --> 00:07:56,417 I’m not jealous. 91 00:07:57,811 --> 00:07:58,998 I trust you. 92 00:08:00,495 --> 00:08:01,720 Not even a little? 93 00:08:02,315 --> 00:08:02,959 Not at all. 94 00:08:03,923 --> 00:08:05,651 But I get jealous very easily. 95 00:08:06,902 --> 00:08:08,112 You better be careful. 96 00:08:09,055 --> 00:08:09,722 Oh, really? 97 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 But honestly, 98 00:08:14,392 --> 00:08:16,337 I would love to see you jealous over me. 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,679 Anyway, I just called to wish you sweet dreams. 100 00:08:21,376 --> 00:08:24,209 I’m sure I’ll be having them tonight. 101 00:08:27,162 --> 00:08:28,714 Didn’t want you to end up with bad ones. 102 00:08:29,657 --> 00:08:31,197 Even if you didn’t call, 103 00:08:32,632 --> 00:08:34,904 I’d still go to bed with sweet dreams. 104 00:08:37,488 --> 00:08:39,356 I had such a great night tonight. 105 00:08:41,099 --> 00:08:43,051 Good night, Pam. 106 00:08:44,774 --> 00:08:45,865 Good night, 107 00:08:48,449 --> 00:08:48,949 Rak. 108 00:09:15,492 --> 00:09:16,231 Where’s Kawi? 109 00:09:16,621 --> 00:09:18,533 He said he had urgent cases at the hospital, 110 00:09:19,148 --> 00:09:20,449 so he didn’t come home last night. 111 00:09:33,511 --> 00:09:34,173 The other day, 112 00:09:35,260 --> 00:09:36,096 I saw Rak 113 00:09:36,096 --> 00:09:38,168 camping in the woods with her co-workers. 114 00:09:39,091 --> 00:09:40,562 Did she seem okay? 115 00:09:40,562 --> 00:09:42,816 Did you tell her I wanted to see her? 116 00:09:43,800 --> 00:09:44,391 I did. 117 00:09:45,047 --> 00:09:47,252 I also told her to quit her job at the cafĆ©, 118 00:09:47,252 --> 00:09:48,283 but she didn’t listen. 119 00:09:48,283 --> 00:09:49,217 Stubborn as always. 120 00:09:49,935 --> 00:09:51,488 Don't pressure her too hard. 121 00:09:51,800 --> 00:09:54,545 The more pressure you put on her, the further she’ll run. 122 00:09:55,837 --> 00:09:57,085 Kawi doesn’t seem bothered. 123 00:09:57,290 --> 00:09:58,237 He can handle himself. 124 00:09:58,955 --> 00:09:59,951 He’s obedient. 125 00:10:00,560 --> 00:10:02,292 Rak, on the other hand, is completely out of control. 126 00:10:03,120 --> 00:10:05,724 Kawi and Rak are different people. 127 00:10:07,036 --> 00:10:08,752 You can’t treat them the same way. 128 00:10:10,680 --> 00:10:12,377 I’ll treat them however I see fit. 129 00:10:12,479 --> 00:10:13,436 They’re my kids. 130 00:10:13,867 --> 00:10:19,139 I won’t stand by and let people say the Chitrarak children are good for nothing. 131 00:10:31,096 --> 00:10:32,591 Let’s get you fueled up first. 132 00:10:35,175 --> 00:10:35,945 Dokrak? 133 00:10:38,713 --> 00:10:39,514 Good morning. 134 00:10:40,334 --> 00:10:41,290 What are you doing here? 135 00:10:41,618 --> 00:10:43,906 She’s been here since early this morning. 136 00:10:43,906 --> 00:10:46,345 Her boss ordered some desserts for the cafĆ©. 137 00:10:46,345 --> 00:10:49,664 The shop was totally packed a while ago, 138 00:10:49,664 --> 00:10:51,464 and Titang wasn’t around to help me. 139 00:10:51,587 --> 00:10:53,777 Luckily, Dokrak stepped in. 140 00:10:54,000 --> 00:10:55,892 She’s a natural salesperson. 141 00:10:56,938 --> 00:10:58,568 Why didn’t you call me? 142 00:10:59,245 --> 00:11:00,720 You didn’t have to trouble her. 143 00:11:00,720 --> 00:11:02,363 I offered to help. 144 00:11:02,937 --> 00:11:05,100 I’ve always dreamed of being a dessert vendor, you know. 145 00:11:06,864 --> 00:11:08,037 Here, these are yours. 146 00:11:08,201 --> 00:11:09,954 Can you manage? They’re pretty heavy. 147 00:11:10,856 --> 00:11:12,750 Pam, give her a hand. 148 00:11:15,108 --> 00:11:17,979 But before you go, you need to fuel up a little. 149 00:11:19,784 --> 00:11:20,431 Yum! 150 00:11:21,067 --> 00:11:22,973 My desserts will give you a nice energy boost. 151 00:11:24,244 --> 00:11:25,168 Yum! 152 00:11:29,495 --> 00:11:31,795 I’ll help carry some to the cafĆ©, 153 00:11:33,620 --> 00:11:37,259 since you are now my… 154 00:11:40,457 --> 00:11:42,455 big new customer. 155 00:11:49,536 --> 00:11:50,232 Let’s go. 156 00:11:56,610 --> 00:11:57,983 I should get going now, ma’am. 157 00:11:57,983 --> 00:11:58,887 All right. 158 00:11:58,887 --> 00:12:00,258 Have a great day! 159 00:12:08,538 --> 00:12:09,959 You grabbed my hand out of nowhere. 160 00:12:10,041 --> 00:12:11,191 You didn’t even ask for my permission. 161 00:12:12,914 --> 00:12:14,286 Do I need to ask for permission? 162 00:12:20,848 --> 00:12:21,764 Dokrak! 163 00:12:22,236 --> 00:12:23,182 What are you doing? 164 00:12:24,371 --> 00:12:25,471 Do I need to ask for permission? 165 00:12:28,506 --> 00:12:29,653 Naughty girl. 166 00:12:30,494 --> 00:12:32,214 What if someone sees us? 167 00:12:32,829 --> 00:12:33,755 That’s good, 168 00:12:34,575 --> 00:12:37,075 especially that pretty friend of yours. 169 00:12:38,839 --> 00:12:40,252 I thought you said you weren’t jealous. 170 00:12:41,913 --> 00:12:42,906 I’m not. 171 00:12:43,644 --> 00:12:45,179 I’m just showing my love. 172 00:12:50,838 --> 00:12:51,749 You wicked. 173 00:13:14,288 --> 00:13:15,715 - Welcome. - Welcome. 174 00:13:17,189 --> 00:13:20,097 Kawi, is something the matter? 175 00:13:37,049 --> 00:13:38,013 Thank you. 176 00:13:50,007 --> 00:13:50,868 Well. 177 00:13:51,543 --> 00:13:53,366 Look at you, so bubbly today. 178 00:13:53,943 --> 00:13:55,442 Got some good news? 179 00:13:55,594 --> 00:13:57,559 Did you win the lottery or something? 180 00:13:57,667 --> 00:13:58,414 You could say that. 181 00:13:58,414 --> 00:14:01,515 Rak, if you had lucky numbers, you should’ve shared them with us! 182 00:14:01,623 --> 00:14:03,284 I did not! 183 00:14:03,284 --> 00:14:06,297 Well, since you hit the jackpot, I guess it’s fine to delay payroll. 184 00:14:07,726 --> 00:14:08,832 Don’t say that, Aek. 185 00:14:09,308 --> 00:14:10,386 Relax, I’m just kidding. 186 00:14:11,122 --> 00:14:12,552 - Welcome! - Welcome! 187 00:14:14,609 --> 00:14:16,120 Hey, Kawi. 188 00:14:17,528 --> 00:14:18,486 Hello. 189 00:14:21,886 --> 00:14:23,256 What’s up, Kawi? 190 00:14:24,079 --> 00:14:24,884 Well, 191 00:14:30,168 --> 00:14:31,843 I need to talk to you about a family matter. 192 00:14:36,369 --> 00:14:37,576 Go talk to your brother, Rak. 193 00:14:40,521 --> 00:14:41,396 Thanks, Aek. 194 00:14:50,468 --> 00:14:54,112 Mom said she wants to see you. 195 00:14:55,801 --> 00:14:57,173 Dad said the same thing the other day. 196 00:14:59,035 --> 00:14:59,638 When? 197 00:15:00,721 --> 00:15:02,348 When I was out of town camping with Aek and the crew. 198 00:15:04,427 --> 00:15:05,726 I ran into Dad there. 199 00:15:07,437 --> 00:15:08,792 I guess he was handling some business. 200 00:15:12,084 --> 00:15:12,714 So… 201 00:15:14,870 --> 00:15:15,820 Excuse me. 202 00:15:22,209 --> 00:15:24,458 What did you say to him? 203 00:15:28,248 --> 00:15:29,551 I just told him 204 00:15:31,500 --> 00:15:32,607 I’d go home when I had time. 205 00:15:35,033 --> 00:15:38,471 Honestly, Kawi, I don’t mind seeing Mom, 206 00:15:40,983 --> 00:15:42,485 but I don’t want to see Dad. 207 00:15:43,936 --> 00:15:46,695 If I go home, we’ll definitely end up fighting. 208 00:15:47,236 --> 00:15:49,057 He’s still our father, no matter what. 209 00:15:49,577 --> 00:15:51,022 You can’t avoid him forever. 210 00:15:52,408 --> 00:15:54,259 I just want us to be a family again. 211 00:15:55,104 --> 00:15:56,412 Mom misses you so much. 212 00:15:58,708 --> 00:15:59,998 I miss you too. 213 00:16:02,922 --> 00:16:03,621 Rak, 214 00:16:05,007 --> 00:16:07,190 why not give it a try? 215 00:16:07,796 --> 00:16:10,043 It might not be as bad as you think. 216 00:16:11,234 --> 00:16:14,267 At least think of it as visiting your mom. 217 00:16:24,553 --> 00:16:25,999 I’m sorry, Kawi. 218 00:16:29,616 --> 00:16:31,606 But I just can’t go back to that house. 219 00:16:52,697 --> 00:16:53,571 Kawi. 220 00:16:55,975 --> 00:16:57,255 Is something the matter? 221 00:17:00,439 --> 00:17:02,401 I’d like to ask you a favor. 222 00:17:04,177 --> 00:17:05,063 What is it? 223 00:17:09,633 --> 00:17:11,024 I'll have the sea bass steak, please. 224 00:17:11,479 --> 00:17:12,074 Yes, ma’am. 225 00:17:36,265 --> 00:17:37,791 Do you come here often, Ms. Nene? 226 00:17:39,827 --> 00:17:40,628 I guess so. 227 00:17:41,276 --> 00:17:42,532 I come here a lot, too. 228 00:17:43,268 --> 00:17:45,203 How come we’ve never run into each other? 229 00:17:48,365 --> 00:17:50,098 Maybe because we didn’t need to. 230 00:17:52,307 --> 00:17:57,614 So, does that mean today’s meeting is fate? 231 00:18:05,259 --> 00:18:06,581 Are you free today? 232 00:18:07,404 --> 00:18:09,871 Look, I’ve told you before. 233 00:18:10,304 --> 00:18:11,907 I don’t like flirty people. 234 00:18:15,156 --> 00:18:17,446 I’m just inviting you to my bar. 235 00:18:18,399 --> 00:18:20,587 I’ve come up with a new cocktail recipe. 236 00:18:21,107 --> 00:18:22,943 Would you help me taste it? 237 00:18:25,455 --> 00:18:26,757 And why would I help you? 238 00:18:27,103 --> 00:18:31,589 Because this cocktail isn’t for just anyone. 239 00:18:32,975 --> 00:18:34,284 Only you can taste it. 240 00:19:06,214 --> 00:19:07,913 Here’s your drink, ma’am. 241 00:19:09,543 --> 00:19:10,369 What is it? 242 00:19:11,517 --> 00:19:13,890 I call it… 243 00:19:15,543 --> 00:19:16,744 Sky After Rain 244 00:19:17,863 --> 00:19:20,718 or Silver Lining in English. 245 00:19:21,086 --> 00:19:22,049 Give it a go. 246 00:19:41,614 --> 00:19:42,535 How is it? 247 00:19:42,535 --> 00:19:43,484 Does it taste okay? 248 00:19:48,790 --> 00:19:49,545 It’s pretty good. 249 00:19:50,151 --> 00:19:51,242 It starts off bitter, 250 00:19:51,697 --> 00:19:54,701 but the aftertaste is quite sweet. 251 00:19:56,109 --> 00:19:57,997 I’m glad you like it 252 00:19:58,582 --> 00:20:03,793 because I created this drink just for you. 253 00:20:06,652 --> 00:20:10,996 At first, the bitterness grips your throat, 254 00:20:11,943 --> 00:20:13,796 but as it settles, 255 00:20:14,532 --> 00:20:16,215 the sweetness emerges. 256 00:20:17,276 --> 00:20:19,894 That’s the meaning behind this drink. 257 00:20:23,814 --> 00:20:24,752 What do you mean? 258 00:20:33,642 --> 00:20:38,252 Life throws us into sad, bitter, 259 00:20:39,053 --> 00:20:41,280 and painful moments that make us cry. 260 00:20:42,341 --> 00:20:45,760 But in the end, they always pass. 261 00:20:47,059 --> 00:20:49,084 Happiness is waiting on the other side. 262 00:20:50,427 --> 00:20:52,158 Every cloud has a silver lining. 263 00:20:52,786 --> 00:20:54,322 The sky after the rain is always beautiful. 264 00:21:00,623 --> 00:21:04,010 I made this cocktail for you, Ms. Nene, 265 00:21:04,465 --> 00:21:05,983 to remind you that 266 00:21:07,217 --> 00:21:08,516 things will be okay, 267 00:21:09,664 --> 00:21:11,142 things will get better. 268 00:21:12,420 --> 00:21:14,421 If you ever feel down 269 00:21:15,543 --> 00:21:17,909 or just need to get wasted, 270 00:21:19,208 --> 00:21:20,964 come by the bar anytime. 271 00:21:22,004 --> 00:21:24,510 I’ll always have a Silver Lining ready for you. 272 00:21:38,468 --> 00:21:39,606 It’s a little strong, 273 00:21:41,989 --> 00:21:42,949 but not bad. 274 00:22:06,310 --> 00:22:08,592 Pam, let’s have some watermelon. 275 00:22:08,722 --> 00:22:09,698 It’s nice and cold. 276 00:22:10,304 --> 00:22:11,872 All right. Let’s have some. 277 00:22:14,917 --> 00:22:15,796 It’s already scooped out a bit. 278 00:22:17,485 --> 00:22:18,419 Are you sure it’s a bit? 279 00:22:19,025 --> 00:22:20,334 Did you sneak a bite before me? 280 00:22:21,265 --> 00:22:22,955 I was taste-testing for you 281 00:22:23,626 --> 00:22:24,620 to see if it’s sweet. 282 00:22:25,551 --> 00:22:26,104 Here. 283 00:22:30,587 --> 00:22:31,307 Is it sweet? 284 00:22:33,689 --> 00:22:34,468 It is. 285 00:22:41,494 --> 00:22:42,544 That was sweeter. 286 00:22:45,078 --> 00:22:46,449 Here, let me scoop one for you. 287 00:22:47,770 --> 00:22:48,976 You’ve got a mouthful of it. 288 00:22:52,788 --> 00:22:53,473 Want some? 289 00:23:36,675 --> 00:23:37,857 Sweeter than watermelon. 290 00:23:52,225 --> 00:23:52,951 Pam. 291 00:23:53,406 --> 00:23:53,928 Hm? 292 00:23:57,848 --> 00:23:59,488 I need your opinion on something. 293 00:24:01,805 --> 00:24:02,661 What is it? 294 00:24:09,006 --> 00:24:10,217 Today, 295 00:24:11,322 --> 00:24:14,561 Kawi asked me to come home for a meal. 296 00:24:17,528 --> 00:24:19,204 He said Mom misses me. 297 00:24:20,763 --> 00:24:22,294 But I don’t want to see Dad. 298 00:24:25,066 --> 00:24:28,036 What do you think I should do, Pam? 299 00:24:36,772 --> 00:24:40,523 Kawi actually stopped by my faculty today. 300 00:24:43,858 --> 00:24:46,877 Why did he go to see you? 301 00:24:50,017 --> 00:24:52,183 I want Dokrak to visit Mom and Dad sometimes, 302 00:24:52,768 --> 00:24:53,920 especially Mom. 303 00:24:54,765 --> 00:24:56,108 She misses her so much. 304 00:24:57,949 --> 00:25:00,767 Then why doesn’t your mom go see Rak herself? 305 00:25:01,655 --> 00:25:03,826 She doesn’t have the courage to face Rak. 306 00:25:05,190 --> 00:25:07,643 I don’t even know what happened between them, 307 00:25:08,986 --> 00:25:10,897 but it’s enough to make Mom afraid to see Rak. 308 00:25:11,720 --> 00:25:13,746 I don’t think Mom is the real issue here. 309 00:25:14,547 --> 00:25:16,076 The problem is Dad. 310 00:25:18,177 --> 00:25:20,598 Why are you asking me for help? 311 00:25:24,236 --> 00:25:25,994 Because I believe that if you say something, 312 00:25:32,881 --> 00:25:34,270 Dokrak might actually listen. 313 00:25:35,894 --> 00:25:38,278 I’m not so sure about that, Kawi. 314 00:25:38,798 --> 00:25:41,009 If you tell her you’ll go with her, 315 00:25:42,027 --> 00:25:43,740 she’ll definitely agree. 316 00:25:45,819 --> 00:25:47,480 And why would I go? 317 00:25:50,685 --> 00:25:52,258 This has nothing to do with me. 318 00:25:58,712 --> 00:26:00,730 You could go as someone close to Dokrak 319 00:26:03,543 --> 00:26:05,389 and as my close friend. 320 00:26:08,681 --> 00:26:11,110 And what did you tell him? 321 00:26:12,778 --> 00:26:14,187 I said yes. 322 00:26:14,837 --> 00:26:16,413 Why would you go? 323 00:26:16,933 --> 00:26:17,916 Don’t go. 324 00:26:18,436 --> 00:26:19,214 Rak, 325 00:26:21,336 --> 00:26:22,980 no matter what happens, 326 00:26:24,951 --> 00:26:27,205 I’ll be right by your side. 327 00:26:28,418 --> 00:26:29,172 Got it? 328 00:26:35,431 --> 00:26:36,628 But… 329 00:26:38,101 --> 00:26:40,330 We’ll get through this. 330 00:26:41,889 --> 00:26:42,869 Trust me. 331 00:26:46,854 --> 00:26:48,833 Let’s try our best. 332 00:26:52,731 --> 00:26:53,614 Because… 333 00:26:55,433 --> 00:26:57,567 eventually, we’ll have to tell everyone 334 00:26:59,386 --> 00:27:00,980 that we love each other anyway. 335 00:27:01,846 --> 00:27:03,367 Kawi is included. 336 00:27:05,901 --> 00:27:07,119 He should know, too. 337 00:27:09,653 --> 00:27:12,983 Kawi is your family. 338 00:27:14,651 --> 00:27:17,722 And I have to tell Grandma 339 00:27:18,328 --> 00:27:20,744 and Titang about us as well. 340 00:27:30,664 --> 00:27:31,181 Alright. 341 00:27:34,061 --> 00:27:35,010 I’ll go. 342 00:27:40,078 --> 00:27:41,156 We’ll do it together 343 00:27:42,759 --> 00:27:43,825 no matter where we go 344 00:27:45,298 --> 00:27:46,929 or what we do from now on. 345 00:27:57,543 --> 00:27:58,685 Thank you, Pam. 346 00:28:14,832 --> 00:28:15,845 Hi, Mom. 347 00:28:16,733 --> 00:28:19,009 Is it exhausting living on your own? 348 00:28:52,448 --> 00:28:53,668 Rak, we’re together. 349 00:28:54,244 --> 00:28:55,222 Don’t be afraid. 350 00:28:56,134 --> 00:28:57,936 It’s not too late to change our minds, Pam. 351 00:29:00,359 --> 00:29:02,022 This place isn’t like home. 352 00:29:04,568 --> 00:29:06,380 But we can’t keep running away forever. 353 00:29:37,593 --> 00:29:38,188 Rak. 354 00:29:39,867 --> 00:29:40,658 Pam. 355 00:29:44,664 --> 00:29:46,471 Mom, this is Pam, 356 00:29:46,903 --> 00:29:48,004 my junior from university 357 00:29:50,355 --> 00:29:52,278 and a close friend of Rak’s. 358 00:29:53,502 --> 00:29:54,350 Hello, ma’am. 359 00:29:55,838 --> 00:29:56,813 Hello. 360 00:30:13,343 --> 00:30:14,608 Hi, Mom. 361 00:30:18,135 --> 00:30:20,376 Is it exhausting living on your own? 362 00:30:31,391 --> 00:30:32,319 It is. 363 00:30:36,398 --> 00:30:39,973 I think I’m really worn out. 364 00:31:09,640 --> 00:31:11,536 Dokrak handles everything so well. 365 00:31:12,616 --> 00:31:13,918 Everyone should be proud of her. 366 00:31:20,108 --> 00:31:23,448 Living on her own without family support, 367 00:31:25,199 --> 00:31:26,753 I think it is honestly impressive. 368 00:31:34,232 --> 00:31:35,116 Mom, did you know 369 00:31:35,688 --> 00:31:38,216 Pam used to be Rak’s dentist? 370 00:31:38,816 --> 00:31:41,312 She’s also a regular at the cafĆ© where Rak works. 371 00:31:41,408 --> 00:31:45,897 I think Rak decided to come home today because of Pam. 372 00:31:48,248 --> 00:31:51,301 Well, let’s get something to eat. 373 00:31:51,565 --> 00:31:54,433 I’d love to know more about you and Rak. 374 00:31:55,681 --> 00:31:57,316 The maid prepared plenty of food. 375 00:31:57,316 --> 00:31:58,464 It’s all delicious. 376 00:32:07,946 --> 00:32:08,446 Let’s go. 377 00:32:09,358 --> 00:32:10,576 We’ll get through this together. 378 00:32:13,767 --> 00:32:14,647 Yeah. 379 00:32:27,297 --> 00:32:28,784 Kawi, how have you been? 380 00:32:32,968 --> 00:32:33,636 Pam, 381 00:32:34,812 --> 00:32:41,261 our house tradition, which Dad strongly upholds, is that 382 00:32:41,405 --> 00:32:44,084 we wait for everyone to arrive at dinner 383 00:32:44,396 --> 00:32:45,927 before doing anything. 384 00:32:46,504 --> 00:32:47,236 Yeah? 385 00:32:50,968 --> 00:32:53,344 So the tradition is just sitting still? 386 00:32:54,040 --> 00:32:54,727 Why? 387 00:32:55,591 --> 00:32:56,771 I don’t get it. 388 00:32:57,611 --> 00:32:59,731 Because dinner is an important meal for families. 389 00:33:00,691 --> 00:33:02,332 If someone is missing, 390 00:33:02,332 --> 00:33:03,668 it won’t be called family. 391 00:33:03,932 --> 00:33:07,849 It's our tradition that for important meals, 392 00:33:08,641 --> 00:33:12,472 everyone must be present before we begin doing anything. 393 00:33:12,760 --> 00:33:14,444 That’s just how this family does things. 394 00:33:17,131 --> 00:33:17,697 I see. 395 00:33:19,281 --> 00:33:20,547 I understand now. 396 00:33:24,026 --> 00:33:26,177 Don’t you think you should at least greet me? 397 00:33:32,391 --> 00:33:33,350 Hi, Dad. 398 00:33:35,341 --> 00:33:38,559 Kawi told me you’re the one who convinced Rak to come home. 399 00:33:39,231 --> 00:33:40,171 Are you two that close? 400 00:33:47,153 --> 00:33:47,958 We are. 401 00:33:49,038 --> 00:33:50,118 What does your family do? 402 00:33:52,205 --> 00:33:53,927 They work, like everyone else. 403 00:33:55,583 --> 00:33:56,773 You asked me here, 404 00:33:57,757 --> 00:33:58,979 but who do you really want to talk to, 405 00:33:59,208 --> 00:34:01,127 me or Pam? 406 00:34:02,008 --> 00:34:03,739 Mind your manners in front of our guest. 407 00:34:04,195 --> 00:34:05,204 Please, 408 00:34:06,092 --> 00:34:07,808 let’s not spoil the meal. 409 00:34:08,576 --> 00:34:09,344 Khem, 410 00:34:10,208 --> 00:34:14,500 you had the maid prepare a special meal for her. 411 00:34:15,292 --> 00:34:16,685 Let’s keep the peace today. 412 00:34:17,405 --> 00:34:17,909 Rak, 413 00:34:18,749 --> 00:34:22,063 Dad is really happy you came home. 414 00:34:22,735 --> 00:34:24,046 He had work, 415 00:34:24,790 --> 00:34:28,344 but he postponed it just to see you. 416 00:34:32,424 --> 00:34:32,968 Okay. 417 00:34:33,304 --> 00:34:34,462 I’m sure everyone’s hungry. 418 00:34:34,798 --> 00:34:36,356 The food should be served. 419 00:34:58,394 --> 00:34:59,761 Like your mom said, 420 00:34:59,761 --> 00:35:02,208 we made all your favorites. 421 00:35:02,736 --> 00:35:04,693 Your mom misses you so much, Rak. 422 00:35:11,399 --> 00:35:12,593 Thank you, Dad. 423 00:35:28,140 --> 00:35:28,831 Rak, 424 00:35:29,647 --> 00:35:32,316 have you thought about your further education yet? 425 00:35:35,939 --> 00:35:36,756 Yes. 426 00:35:38,363 --> 00:35:40,532 I’m planning to enroll in university next year. 427 00:35:42,163 --> 00:35:43,872 You’re finally going back to studying. 428 00:35:45,839 --> 00:35:48,007 Don’t worry about the tuition. I’ll cover it. 429 00:35:48,175 --> 00:35:49,954 Or if you want to study abroad, 430 00:35:49,954 --> 00:35:51,057 I have no objections. 431 00:35:52,688 --> 00:35:55,719 Why don’t you move back home? 432 00:35:55,719 --> 00:35:56,997 You won’t have to work anymore. 433 00:36:01,987 --> 00:36:03,794 But I’m not studying medicine. 434 00:36:08,712 --> 00:36:09,658 Then what are you studying? 435 00:36:13,953 --> 00:36:15,455 I’m studying Art. 436 00:36:15,719 --> 00:36:16,768 I love painting. 437 00:36:17,721 --> 00:36:20,666 Honey, let’s not talk about this right now. 438 00:36:20,666 --> 00:36:22,475 You, enough. 439 00:36:22,883 --> 00:36:25,795 Are you really fine with our daughter being a complete failure? 440 00:36:26,371 --> 00:36:29,554 If our relatives find out I raised a child like this, 441 00:36:29,986 --> 00:36:31,417 imagine how humiliating that would be. 442 00:36:33,984 --> 00:36:35,482 What’s wrong with studying art? 443 00:36:35,482 --> 00:36:37,401 And what exactly do you expect to gain from it? 444 00:36:37,857 --> 00:36:40,496 If you keep throwing away your future like this, 445 00:36:40,848 --> 00:36:42,369 don’t expect me to care. 446 00:36:43,257 --> 00:36:45,702 How am I throwing away my future? 447 00:36:46,494 --> 00:36:48,038 This is what I love. 448 00:36:48,398 --> 00:36:49,815 Stop being so stubborn. 449 00:36:50,391 --> 00:36:52,684 Come home and do as I say. 450 00:36:52,728 --> 00:36:55,246 I guarantee you a bright future. 451 00:36:56,590 --> 00:36:59,581 Mom, Kawi, I’m leaving. 452 00:36:59,941 --> 00:37:01,565 Pam, let’s go. 453 00:37:01,853 --> 00:37:03,074 If you walk out now, 454 00:37:03,074 --> 00:37:04,812 don’t bother coming back. 455 00:37:05,652 --> 00:37:08,471 And I forbid you from seeing her again. 456 00:37:08,711 --> 00:37:09,784 Do you understand, Kawi? 457 00:37:09,952 --> 00:37:11,618 Dad, please calm down. 458 00:37:11,618 --> 00:37:13,892 I asked if you understand, Kawi. 459 00:37:14,968 --> 00:37:17,191 If that’s what you want, so be it. 460 00:37:18,271 --> 00:37:19,564 Pam, let’s go. 461 00:37:21,676 --> 00:37:22,527 Honey. 462 00:37:22,839 --> 00:37:23,457 Rak. 463 00:37:23,457 --> 00:37:24,027 Rak! 464 00:37:24,027 --> 00:37:24,841 Don’t! 465 00:37:32,782 --> 00:37:34,222 Mom, what do we do now? 466 00:37:39,488 --> 00:37:40,445 Dokrak! 467 00:37:40,805 --> 00:37:41,847 Stop right there. 468 00:37:41,847 --> 00:37:42,897 I told you to stop! 469 00:37:46,400 --> 00:37:48,389 Stop ordering everyone around. 470 00:37:48,820 --> 00:37:50,100 I’m your father! 471 00:37:50,412 --> 00:37:52,146 How dare you speak to me like that? 472 00:37:52,146 --> 00:37:54,185 And how dare you treat your own family this way? 473 00:37:54,497 --> 00:37:55,210 Rak, you brat! 474 00:37:55,474 --> 00:37:58,481 Khem, please don’t take your anger out on our daughter. 475 00:37:59,009 --> 00:38:01,078 Kawi, take your mother inside. 476 00:38:01,078 --> 00:38:01,845 Dad— 477 00:38:01,845 --> 00:38:03,845 I said take her inside! 478 00:38:04,517 --> 00:38:06,060 Stop barking orders at us 479 00:38:06,612 --> 00:38:08,123 like you do with your mistresses. 480 00:38:09,371 --> 00:38:10,063 Rak! 481 00:38:11,617 --> 00:38:15,222 I’m so done following your orders. 482 00:38:15,894 --> 00:38:17,557 You hurt our family 483 00:38:18,517 --> 00:38:21,772 and force everyone to bend to your will. 484 00:38:22,036 --> 00:38:24,615 Is that what you call family? 485 00:38:24,615 --> 00:38:26,249 Watch your damn mouth! 486 00:38:28,312 --> 00:38:31,115 You’re ashamed of me for not studying medicine, 487 00:38:32,435 --> 00:38:34,255 but do you ever feel ashamed in front of our relatives 488 00:38:35,023 --> 00:38:36,943 for making my homeroom teacher your mistress? 489 00:38:38,239 --> 00:38:38,818 You! 490 00:38:39,248 --> 00:38:40,553 - Rak! - Rak! 491 00:38:42,017 --> 00:38:42,882 How dare you— 492 00:38:42,882 --> 00:38:43,820 Stop it already. 493 00:38:46,099 --> 00:38:47,192 Stay out of this. 494 00:38:47,456 --> 00:38:49,423 It’s a family matter. 495 00:38:49,615 --> 00:38:51,223 Family matter or not, 496 00:38:51,487 --> 00:38:53,825 physical assault is illegal. 497 00:38:54,497 --> 00:38:55,620 I’m her father. 498 00:38:56,124 --> 00:38:58,161 Can’t I teach her a lesson? 499 00:39:01,472 --> 00:39:03,161 Teaching doesn’t mean using violence. 500 00:39:04,073 --> 00:39:05,198 If you don’t stop, 501 00:39:05,648 --> 00:39:08,235 the family reputation you hold so dear 502 00:39:08,619 --> 00:39:10,129 will be ruined. 503 00:39:10,585 --> 00:39:13,591 Imagine how eager the journalists would be 504 00:39:13,848 --> 00:39:17,124 to report that a member of the Chitrarak family is physically harmed by her own father, 505 00:39:18,228 --> 00:39:20,947 a man who owns a hospital, 506 00:39:21,355 --> 00:39:22,905 a place meant to heal people. 507 00:39:24,129 --> 00:39:27,138 Dad, please. Leave my little sister alone. 508 00:39:27,328 --> 00:39:29,038 She’s not your little sister anymore. 509 00:39:29,206 --> 00:39:31,143 And she’s not a part of this family anymore. 510 00:39:32,511 --> 00:39:33,065 Khem, 511 00:39:34,049 --> 00:39:35,231 I’m begging you. 512 00:39:35,615 --> 00:39:37,104 Don’t do this to our daughter. 513 00:39:37,104 --> 00:39:38,165 A daughter like this? 514 00:39:38,837 --> 00:39:40,072 We’re better off without one. 515 00:39:43,911 --> 00:39:44,494 Fine. 516 00:39:46,557 --> 00:39:49,084 From now on, I won’t come back. 517 00:39:53,499 --> 00:39:55,037 This place’s never been home anyway. 518 00:39:56,597 --> 00:39:58,434 And I don’t want anything from you. 519 00:40:00,161 --> 00:40:02,208 This phone you bought me, 520 00:40:02,496 --> 00:40:03,470 I don’t need it. 521 00:40:10,428 --> 00:40:11,081 Rak. 522 00:40:11,465 --> 00:40:12,980 Kawi, don’t follow her. 523 00:40:14,036 --> 00:40:16,439 And I’m telling you, you're no longer allowed to use my last name. 524 00:40:16,871 --> 00:40:20,337 From this moment on, we’re not father and daughter! 525 00:41:12,925 --> 00:41:13,834 Let’s go home. 526 00:41:58,334 --> 00:41:59,190 Does it hurt? 527 00:42:02,381 --> 00:42:03,314 It doesn’t. 528 00:42:04,298 --> 00:42:05,534 You have gentle hands. 529 00:42:12,540 --> 00:42:14,276 Pam, what’s the matter? 530 00:42:16,363 --> 00:42:17,145 Nothing. 531 00:42:21,656 --> 00:42:22,972 Then why are you smiling like that? 532 00:42:26,739 --> 00:42:28,011 Like what? 533 00:42:29,427 --> 00:42:33,467 Like it could shake anybody’s heart. 534 00:42:39,945 --> 00:42:40,794 It’s done. 535 00:42:47,871 --> 00:42:48,792 Thank you. 536 00:42:50,968 --> 00:42:52,424 For what? 537 00:42:54,631 --> 00:42:56,492 For what happened at my house today. 538 00:42:59,611 --> 00:43:03,045 Thank you for standing up to my dad like that. 539 00:43:12,418 --> 00:43:15,271 What will you do from now on? 540 00:43:19,950 --> 00:43:23,142 I don’t think I’ll do anything. 541 00:43:24,749 --> 00:43:27,568 But no matter what, I won’t go back home. 542 00:43:37,260 --> 00:43:38,753 Whatever you decide, 543 00:43:39,377 --> 00:43:41,920 I’ll be here to support you. 544 00:44:02,968 --> 00:44:04,538 Looks like… 545 00:44:05,594 --> 00:44:09,088 Dad has completely cut me out of the family today. 546 00:44:10,719 --> 00:44:12,498 I don’t have a last name to use anymore. 547 00:44:14,058 --> 00:44:14,722 Yeah? 548 00:44:16,329 --> 00:44:17,318 How sad. 549 00:44:18,542 --> 00:44:19,775 Right. 550 00:44:20,687 --> 00:44:22,151 I wonder if someone here 551 00:44:22,799 --> 00:44:28,115 would let me use her last name. 552 00:44:30,898 --> 00:44:33,885 Is this your way of subtly asking if you can share my last name? 553 00:44:39,787 --> 00:44:43,774 Do I have to marry you first to use it? 554 00:44:47,205 --> 00:44:48,978 Do you want to marry me? 555 00:44:51,112 --> 00:44:51,842 Yes. 556 00:44:52,802 --> 00:44:53,627 I do. 557 00:44:56,314 --> 00:44:57,728 Do you really mean it? 558 00:45:02,814 --> 00:45:04,003 Listen to me, Pam. 559 00:45:06,714 --> 00:45:11,931 I want to spend the rest of my life… 560 00:45:13,371 --> 00:45:14,596 with you. 561 00:45:26,848 --> 00:45:31,910 Then let my kiss be your engagement ring for now. 562 00:45:32,750 --> 00:45:34,812 Once I have enough money to buy you a real one, 563 00:45:35,292 --> 00:45:36,845 I’ll propose right away. 564 00:45:44,235 --> 00:45:46,949 Even without a ring, I’d still marry you. 565 00:45:57,889 --> 00:45:58,607 Ouch. 566 00:45:59,926 --> 00:46:01,211 I’m sorry. 567 00:46:01,955 --> 00:46:02,767 Sorry. 568 00:46:02,968 --> 00:46:03,868 Let me blow on it for you. 569 00:46:06,761 --> 00:46:07,482 Poof! 570 00:46:08,802 --> 00:46:09,882 Is the pain gone? 571 00:46:10,770 --> 00:46:12,353 No, it is still here. 572 00:46:13,193 --> 00:46:14,387 Let’s try again, then. 573 00:46:14,928 --> 00:46:15,886 Poof! 574 00:46:16,390 --> 00:46:17,147 Is it gone? 575 00:46:18,131 --> 00:46:19,151 Still no? 576 00:46:26,109 --> 00:46:27,258 It’s gone. 577 00:46:28,506 --> 00:46:29,511 It’s good now, right? 578 00:46:32,462 --> 00:46:33,210 Thank you. 579 00:46:34,898 --> 00:46:38,428 I already told my grandma I wouldn’t be home tonight. 580 00:47:08,711 --> 00:47:10,759 What can I get you tonight, Kawi? 581 00:47:10,941 --> 00:47:12,196 Water or— 582 00:47:12,196 --> 00:47:14,019 I was a shitty brother today. 583 00:47:17,002 --> 00:47:18,370 Water’s not gonna fix that. 584 00:47:44,436 --> 00:47:46,488 You can vent to me about anything. 585 00:47:52,431 --> 00:47:54,582 But it’s okay if you’re not ready. 586 00:47:55,652 --> 00:47:57,189 I’ll just keep you company. 587 00:48:07,506 --> 00:48:09,002 Another dry martini, please. 588 00:48:09,914 --> 00:48:10,707 Coming right up. 589 00:48:11,731 --> 00:48:13,597 One more dry martini for Ms. Nene. 590 00:48:17,331 --> 00:48:18,716 Can I buy you a drink? 591 00:48:21,471 --> 00:48:23,506 Are you only buying for Kawi? 592 00:48:23,989 --> 00:48:25,080 What about me? 593 00:48:26,173 --> 00:48:27,853 You own the place. 594 00:48:28,354 --> 00:48:30,113 Owners like to be taken care of, too. 595 00:48:30,842 --> 00:48:32,069 Right, Kawi? 596 00:48:37,352 --> 00:48:38,887 Something on your mind? 597 00:48:43,487 --> 00:48:44,537 Family stuff. 598 00:48:45,288 --> 00:48:46,153 Really? 599 00:48:48,293 --> 00:48:52,063 Must be nice to have one to worry about. 600 00:48:54,568 --> 00:48:55,681 What do you mean? 601 00:48:56,592 --> 00:48:57,937 Exactly, Ms. Nene. 602 00:49:02,833 --> 00:49:04,078 I’m on my own. 603 00:49:05,012 --> 00:49:06,255 I don’t have a family. 604 00:49:07,895 --> 00:49:09,638 Every day, I come home to loneliness. 605 00:49:10,981 --> 00:49:16,002 That’s why I said it must be nice to still have a family to worry about. 606 00:49:18,234 --> 00:49:19,737 It’s better than having no one at all. 607 00:49:24,747 --> 00:49:25,797 I’m sorry. 608 00:49:29,190 --> 00:49:30,867 Then this one is on me. 609 00:49:33,782 --> 00:49:34,584 Thanks. 610 00:49:41,210 --> 00:49:42,488 Can I ask you something? 611 00:49:44,264 --> 00:49:45,640 Of course, Kawi. 612 00:49:48,259 --> 00:49:49,852 If, one day, someone you love 613 00:49:52,903 --> 00:49:54,729 got together with your family member, 614 00:49:57,712 --> 00:49:58,877 what would you do? 615 00:50:02,862 --> 00:50:04,857 If that ever happened to me, 616 00:50:06,633 --> 00:50:11,028 I don't think the word ā€˜family’ would mean anything anymore. 617 00:50:15,924 --> 00:50:17,105 So you'd just cut them out? 618 00:50:20,839 --> 00:50:21,744 Yes, 619 00:50:23,566 --> 00:50:25,320 because they cut me out first. 620 00:50:26,208 --> 00:50:28,213 How could they fall in love with someone I loved? 621 00:50:30,171 --> 00:50:31,914 Aren't we family? 622 00:50:32,984 --> 00:50:36,651 What if they got together after you broke up? 623 00:50:41,661 --> 00:50:43,407 That's not the point. 624 00:50:44,659 --> 00:50:45,830 The point is— 625 00:50:46,604 --> 00:50:51,128 did my family member secretly have feelings for my ex all along 626 00:50:52,016 --> 00:50:53,898 and just wait for the chance to act on it? 627 00:51:21,596 --> 00:51:22,846 How are you getting home, Ms. Nene? 628 00:51:24,235 --> 00:51:25,364 I'm booking a ride. 629 00:51:25,751 --> 00:51:27,231 I didn’t bring my car tonight. 630 00:51:28,825 --> 00:51:29,689 Same here. 631 00:51:30,395 --> 00:51:32,918 Did you already book one? 632 00:51:35,628 --> 00:51:38,718 Yeah, it should be here any minute. 633 00:51:43,158 --> 00:51:44,542 What about you, Mr. Kawi? 634 00:51:45,430 --> 00:51:46,592 Do you need a ride home? 635 00:51:53,989 --> 00:51:54,812 I’m good. 636 00:51:55,313 --> 00:51:56,292 I can get home on my own. 637 00:51:58,205 --> 00:52:01,210 I’ll say goodbye here, then. 638 00:52:05,058 --> 00:52:06,146 Mr. Kawi. 639 00:52:12,977 --> 00:52:13,642 Yes? 640 00:52:21,156 --> 00:52:25,310 Family doesn’t hurt each other. 641 00:52:26,813 --> 00:52:30,155 Family does this… 642 00:52:41,109 --> 00:52:45,583 and tells you everything is going to be okay. 643 00:52:47,496 --> 00:52:50,962 That’s what family is. 644 00:53:00,528 --> 00:53:01,212 Uh… 645 00:53:03,694 --> 00:53:04,296 Well… 646 00:53:06,118 --> 00:53:07,509 I wish you luck. 647 00:53:08,693 --> 00:53:10,875 I hope you can save your family. 648 00:53:14,154 --> 00:53:15,455 And I hope we meet again. 649 00:53:56,279 --> 00:53:57,358 Transcribing a song? 650 00:53:58,861 --> 00:53:59,604 Yes. 651 00:53:59,989 --> 00:54:01,553 I’m planning to play it at Rim House. 652 00:54:05,287 --> 00:54:08,491 I already told my grandma I wouldn’t be home tonight. 653 00:54:10,267 --> 00:54:12,541 I asked Titang to keep her company. 654 00:54:17,026 --> 00:54:18,229 Let me see. 655 00:54:18,229 --> 00:54:18,954 What song is it? 656 00:54:21,778 --> 00:54:23,980 Do you know this song? 657 00:54:27,669 --> 00:54:28,513 I’ve heard to it before. 658 00:54:30,722 --> 00:54:35,306 Then will you be my singer? 659 00:54:37,583 --> 00:54:38,617 Of course I will. 660 00:54:45,561 --> 00:54:46,462 Let’s try it. 661 00:54:46,644 --> 00:54:48,190 Three, four. 662 00:54:48,577 --> 00:54:52,300 ♪ Can you feel it like I do? ♪ 663 00:54:53,507 --> 00:54:57,429 ♪ Every moment passing through ♪ 664 00:54:58,044 --> 00:55:03,401 ♪ For me, it’s all dedicated to you ♪ 665 00:55:04,403 --> 00:55:07,396 ♪ Since the day we met ♪ 666 00:55:08,512 --> 00:55:14,361 ♪ You showed me what longing was ♪ 667 00:55:16,137 --> 00:55:21,634 ♪ Now I know what love is ā€˜cause I have you ♪ 668 00:55:21,634 --> 00:55:25,384 ♪ And it isn’t just fate ♪ 669 00:55:25,521 --> 00:55:28,321 ♪ No one else could ever… ♪ 670 00:55:28,480 --> 00:55:29,245 ā€˜No one else.’ 671 00:55:29,245 --> 00:55:30,134 Let’s go again. 672 00:55:30,954 --> 00:55:32,132 Start from ā€˜And it…’ 673 00:55:32,132 --> 00:55:32,742 Okay, sure. 674 00:55:34,723 --> 00:55:38,462 ♪ And it isn’t just fate ♪ 675 00:55:39,009 --> 00:55:44,288 ♪ No one else could ever take your place ♪ 676 00:55:45,973 --> 00:55:50,043 ♪ It’s only you ♪ 677 00:55:53,322 --> 00:55:55,125 ♪ You’re more than the word…♪ 678 00:56:02,959 --> 00:56:08,766 ♪ You’re more than the word ā€œloveā€ ♪ 679 00:56:10,201 --> 00:56:15,874 ♪ What you are to me, my love ♪ 680 00:56:17,422 --> 00:56:21,923 ♪ Just a glance, just a touch ♪ 681 00:56:22,265 --> 00:56:29,405 ♪ This love will always belong to us ♪ 682 00:56:30,726 --> 00:56:38,447 ♪ My love, every time I hear the word ā€œloveā€ ♪ 683 00:56:39,904 --> 00:56:43,389 ♪ You’re the only one I’m thinking of ♪ 684 00:56:44,869 --> 00:56:46,705 ♪ I just want you to know ♪ 685 00:56:46,705 --> 00:56:49,517 ♪ These arms… ♪ 686 00:56:53,548 --> 00:56:58,013 ♪ Are yours forevermore… ♪ 687 00:57:00,267 --> 00:57:00,960 My love. 688 00:57:15,866 --> 00:57:19,317 ♪ Can you feel it like I do? ♪ 689 00:57:19,317 --> 00:57:22,622 ♪ Every moment passing through ♪ 690 00:57:22,622 --> 00:57:29,071 ♪ For me, it’s all dedicated to you ♪ 691 00:57:29,686 --> 00:57:33,008 ♪ Since the day we met ♪ 692 00:57:33,190 --> 00:57:38,529 ♪ You showed me what longing was ♪ 693 00:57:39,234 --> 00:57:44,038 ♪ Now I know what love is ā€˜cause I have you ♪ 694 00:57:44,038 --> 00:57:47,289 ♪ And it isn’t just fate ♪ 695 00:57:47,289 --> 00:57:52,811 ♪ No one else could ever take your place ♪ 696 00:57:52,811 --> 00:57:56,821 ♪ It’s only you ♪ 697 00:57:56,821 --> 00:57:59,709 ♪ You’re more than the word ā€œloveā€ ♪ 698 00:57:59,709 --> 00:58:03,043 ♪ What you are to me, my love ♪ 699 00:58:03,043 --> 00:58:06,831 ♪ Just a glance, just a touch ♪ 700 00:58:06,831 --> 00:58:11,969 ♪ This love will always belong to us ♪ 701 00:58:11,969 --> 00:58:16,907 ♪ My love, every time I hear the word ā€œloveā€ ♪ 702 00:58:16,907 --> 00:58:20,107 ♪ You’re the only one I’m thinking of ♪ 703 00:58:20,904 --> 00:58:23,041 ♪ I just want you to know ♪ 704 00:58:23,041 --> 00:58:27,803 ♪ These arms are yours forevermore, my love ♪ 705 00:58:55,797 --> 00:58:56,657 Rak. 706 00:58:59,686 --> 00:59:00,743 It's morning. 707 00:59:05,989 --> 00:59:07,128 Rise and shine. 708 00:59:13,618 --> 00:59:14,945 I’m already awake. 709 00:59:15,719 --> 00:59:17,584 You’re the sleepy one. 710 00:59:19,064 --> 00:59:21,169 If you’re already up, why didn’t you wake me? 711 00:59:25,222 --> 00:59:29,910 Because a pretty lady sleeping is just so cute. 712 00:59:30,866 --> 00:59:32,277 A pretty lady? 713 00:59:33,211 --> 00:59:34,141 Me? 714 00:59:34,961 --> 00:59:35,899 Yes. 715 00:59:38,199 --> 00:59:39,344 How pretty? 716 00:59:39,731 --> 00:59:40,643 The prettiest. 717 00:59:44,354 --> 00:59:46,104 Then what should I call you? 718 00:59:47,333 --> 00:59:48,319 Well… 719 00:59:50,323 --> 00:59:51,530 My love. 720 00:59:52,965 --> 00:59:53,752 My love? 721 00:59:58,989 --> 01:00:01,496 Yes, my love. 722 01:00:05,754 --> 01:00:07,324 Can I get a kiss? 723 01:00:07,324 --> 01:00:07,928 No. 724 01:00:08,566 --> 01:00:09,969 Why not? 725 01:00:09,969 --> 01:00:11,311 No, my breath stinks. 726 01:00:11,989 --> 01:00:13,490 It doesn’t. 727 01:00:13,490 --> 01:00:14,115 It does. 728 01:00:14,115 --> 01:00:16,062 I haven’t brushed my teeth yet. 729 01:00:16,153 --> 01:00:17,740 Neither have I. 730 01:00:19,016 --> 01:00:19,890 Now we’re even. 731 01:00:20,664 --> 01:00:21,380 Can I get a kiss? 732 01:00:21,380 --> 01:00:22,551 Your breath isn’t stinky. 733 01:00:22,801 --> 01:00:23,654 How do you know? 734 01:00:32,853 --> 01:00:34,143 It’s not smelly at all. 735 01:00:43,136 --> 01:00:43,878 Smelly? 736 01:00:44,629 --> 01:00:45,704 Not at all. 737 01:00:46,843 --> 01:00:47,582 Pam, 738 01:00:48,607 --> 01:00:49,672 I’m hungry. 739 01:00:50,264 --> 01:00:51,342 Should we grab something to eat? 740 01:00:53,369 --> 01:00:55,900 Of course, my love. 741 01:00:57,631 --> 01:00:58,578 Stop it. 742 01:00:58,578 --> 01:00:59,883 Stop calling me that. 743 01:01:02,433 --> 01:01:03,570 You don’t need to blush. 744 01:01:03,570 --> 01:01:06,543 I’m gonna shower and brush my teeth. 745 01:01:15,775 --> 01:01:16,839 Wanna join me? 746 01:01:19,116 --> 01:01:19,979 Sure thing. 747 01:01:23,101 --> 01:01:23,683 Come on. 748 01:01:35,411 --> 01:01:37,542 I’d like to call off our agreement. 749 01:01:37,542 --> 01:01:40,219 From now on, you and I are on opposite sides. 750 01:01:40,515 --> 01:01:41,332 What do you think you’re doing? 751 01:01:41,423 --> 01:01:44,574 Didn’t I tell you not to mess with my family? 752 01:01:45,075 --> 01:01:48,192 Kawi, I’m sorry. 753 01:01:48,329 --> 01:01:49,369 Easy there. 754 01:01:49,949 --> 01:01:51,875 I’m not mad at you at all. 755 01:01:51,875 --> 01:01:54,542 I suggest you just tell people you’re together. 756 01:01:54,542 --> 01:01:55,253 My love, 757 01:01:56,392 --> 01:01:57,759 wake up. 758 01:01:58,009 --> 01:02:01,528 Can this stubborn kid cuddle you a little longer? 759 01:02:01,687 --> 01:02:03,129 I knew you two were together. 760 01:02:03,129 --> 01:02:04,109 You’re just clueless. 761 01:02:04,109 --> 01:02:06,152 You couldn’t even tell Ms. Pam likes Rak. 762 01:02:06,311 --> 01:02:07,476 It’s my old phone. 763 01:02:08,091 --> 01:02:08,966 Use it for now. 764 01:02:09,029 --> 01:02:10,497 I’ll make the most of it. 765 01:02:10,702 --> 01:02:12,553 I’ll use it to talk to you every day. 766 01:02:12,690 --> 01:02:14,248 Just don’t use it to talk to other girls. 767 01:02:14,248 --> 01:02:15,282 Who is this? 768 01:02:15,282 --> 01:02:16,050 I’m Dokrak. 769 01:02:16,323 --> 01:02:18,766 Next time, if a girl asks for your name, 770 01:02:18,766 --> 01:02:20,338 don’t tell her, alright? 771 01:02:20,475 --> 01:02:22,200 Did you have a rough day? 772 01:02:22,268 --> 01:02:24,986 So, are you this attentive to everyone? 773 01:02:25,077 --> 01:02:26,327 Only to someone. 50817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.