All language subtitles for Une.île.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,520 APNEA 2 00:02:23,440 --> 00:02:25,920 What... what are you doing here? 3 00:02:27,200 --> 00:02:28,720 You called me, didn't you? 4 00:02:29,400 --> 00:02:33,040 Well, it's because I... Because I... 5 00:02:33,200 --> 00:02:34,720 I thought I saw the woman... 6 00:02:34,920 --> 00:02:37,600 the one you told me about. I was wrong. 7 00:02:37,760 --> 00:02:40,160 Oh, yeah? You were wrong? 8 00:02:40,360 --> 00:02:43,040 - But you left a message. - Yes, but I... 9 00:02:43,200 --> 00:02:45,320 - I don't know who she is... - Oh, come on! 10 00:02:46,360 --> 00:02:47,160 Of course. 11 00:02:47,320 --> 00:02:52,200 And you're soaked because you went for a midnight dip fully dressed? 12 00:02:52,440 --> 00:02:54,800 - Are you shitting me? - No, I... I don't know. 13 00:02:55,000 --> 00:02:58,080 - I wasn't with her. - Where's she hiding? Tell me. 14 00:02:58,480 --> 00:02:59,680 What did she tell you? 15 00:02:59,840 --> 00:03:01,240 You're shitting me! 16 00:03:01,680 --> 00:03:02,880 Stop being a baby! 17 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Can you hear me? 18 00:03:04,080 --> 00:03:08,080 Hey! You hear me? Come on, come here. 19 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 Know who she is? Know what she did? 20 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 Know what she's suspected of? Seventeen! 21 00:03:13,160 --> 00:03:17,000 Seventeen victims! Seventeen families who've lost a son, a father! 22 00:03:17,160 --> 00:03:18,320 Get that? 23 00:03:18,880 --> 00:03:20,520 What's going on? 24 00:03:20,800 --> 00:03:22,160 You're crazy! 25 00:03:40,040 --> 00:03:40,840 Yeah? 26 00:03:42,320 --> 00:03:44,120 OK, OK, I'm on my way. 27 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Why was he here? 28 00:03:47,480 --> 00:03:50,360 He was questioning people who... who knew Léon. 29 00:03:51,120 --> 00:03:53,760 And he came to see you? What's wrong? 30 00:03:54,040 --> 00:03:55,120 Why are you wet? 31 00:03:55,400 --> 00:03:56,920 I fell into the water. 32 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 Well, he won't find anything here. 33 00:04:09,480 --> 00:04:12,800 All the dock boys suspected Léon of running a racket. 34 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 Does your brother know? 35 00:04:16,840 --> 00:04:19,680 If everyone's in on the secrets, no one talks. 36 00:04:25,120 --> 00:04:26,400 You're shivering. 37 00:04:26,960 --> 00:04:28,600 No, I'm fine. Don't worry. 38 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 What's wrong? 39 00:04:35,120 --> 00:04:36,280 Nothing. 40 00:04:37,640 --> 00:04:39,480 Something's different about you. 41 00:04:41,160 --> 00:04:42,240 Oh, come on! 42 00:04:44,360 --> 00:04:45,160 Let's go. 43 00:06:29,280 --> 00:06:30,080 He's there. 44 00:06:31,880 --> 00:06:34,120 It was open. I didn't touch anything. 45 00:06:39,200 --> 00:06:40,880 How long has he been here? 46 00:06:41,680 --> 00:06:43,040 A while. 47 00:06:43,760 --> 00:06:46,240 He missed several days of work. 48 00:06:48,480 --> 00:06:49,800 Cause of death? 49 00:06:51,040 --> 00:06:52,480 No signs of violence. 50 00:06:53,960 --> 00:06:55,520 No wounds, no bruises. 51 00:06:56,720 --> 00:07:01,200 I've asked for his body to be brought to the office to be examined. 52 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 - What's that? - Salt. 53 00:07:09,760 --> 00:07:12,360 - Any signs of a forced entry? - No. 54 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 Will you inform the mainland? 55 00:07:19,720 --> 00:07:20,680 To say what? 56 00:07:22,080 --> 00:07:23,760 That he had a heart attack? 57 00:07:25,560 --> 00:07:27,560 Doctor, I'll drive you back. 58 00:07:32,480 --> 00:07:34,920 I'll take this and call his family. 59 00:07:41,520 --> 00:07:43,880 He took care of the girl? Chloé? 60 00:07:44,520 --> 00:07:48,040 Yes. He'd tried to help her since she was a little girl. 61 00:07:48,200 --> 00:07:49,960 Her life hasn't been easy. 62 00:07:52,200 --> 00:07:54,840 She was abandoned in a cave 15 years ago. 63 00:07:56,480 --> 00:07:59,440 Loïc's little brother died the same day. 64 00:08:00,240 --> 00:08:01,040 I see. 65 00:08:25,560 --> 00:08:27,680 Did you come here with your brother? 66 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 They told you? 67 00:08:34,160 --> 00:08:35,240 Not much. 68 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Not much to say. 69 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 He swam out and drowned. 70 00:08:44,640 --> 00:08:47,040 The same day Chloé was found, right? 71 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Without his accident, she would've died too. 72 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 And the investigation? 73 00:08:55,440 --> 00:08:56,680 Not much help. 74 00:08:56,880 --> 00:09:00,920 My predecessor tried to find her parents. No luck. 75 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 No abduction alerts? 76 00:09:04,720 --> 00:09:08,080 It's worse than that. Not even a birth certificate. 77 00:09:09,400 --> 00:09:10,920 As if she'd never existed. 78 00:09:14,520 --> 00:09:16,720 Why do you care about Chloé? 79 00:09:20,000 --> 00:09:22,440 I want to understand this island. 80 00:10:44,880 --> 00:10:45,680 Sea monsters 81 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 INVESTIGATION CRIMINAL OFFENSES 82 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 The Cave Child 83 00:11:24,040 --> 00:11:25,880 A 4-year-old girl found alone in a cave. 84 00:11:26,040 --> 00:11:28,160 She was wearing a scale-shaped pendant. 85 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 The Axolotl: An Animal Capable of Regeneration 86 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 Axolotl Regeneration 87 00:14:47,240 --> 00:14:48,800 You're César, right? 88 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Yeah. 89 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 They say you know the island well. 90 00:14:59,040 --> 00:15:00,360 Don't believe them. 91 00:15:01,480 --> 00:15:03,640 Of course not! 92 00:15:07,160 --> 00:15:09,680 But I do have a couple of questions for you. 93 00:15:10,440 --> 00:15:11,920 Now's not a good time. 94 00:15:13,760 --> 00:15:16,120 Well, let's pretend it is. 95 00:15:17,320 --> 00:15:20,800 You found Chloé in the cave? Fifteen years ago? 96 00:15:28,680 --> 00:15:30,600 She was just skin and bones. 97 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Like an animal. 98 00:15:34,800 --> 00:15:38,000 She'd spent so long in the dark, she was blinded by the sun. 99 00:15:39,040 --> 00:15:41,600 It's not something you want to remember. 100 00:15:42,600 --> 00:15:45,760 And there was nothing else in the cave? 101 00:15:47,040 --> 00:15:47,920 Not that I saw. 102 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Why do I think you're hiding something? 103 00:16:02,120 --> 00:16:04,440 - Am I interrupting? - Yes. A bit. 104 00:16:05,480 --> 00:16:06,960 No, we're done. 105 00:16:13,360 --> 00:16:15,880 - Can we talk? - Sure. 106 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 There's something odd. 107 00:16:29,720 --> 00:16:32,560 Three suspicious deaths can't be a coincidence. 108 00:16:34,160 --> 00:16:36,000 But no official investigation. 109 00:16:37,880 --> 00:16:41,520 You're right. It's no coincidence. 110 00:16:43,480 --> 00:16:46,680 She killed them. And they weren't the first. 111 00:16:48,480 --> 00:16:49,560 She? 112 00:16:50,600 --> 00:16:53,040 The woman you found on the boat. 113 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 She's why I'm here. 114 00:16:59,200 --> 00:17:01,240 I've been after her for 10 years. 115 00:17:03,360 --> 00:17:06,680 Seventeen presumed victims in five countries. 116 00:17:07,400 --> 00:17:08,920 Always the same M.O. 117 00:17:10,320 --> 00:17:11,800 Male victims, 118 00:17:12,800 --> 00:17:15,480 no signs of violence or poisoning, 119 00:17:16,040 --> 00:17:17,720 no wounds... 120 00:17:18,840 --> 00:17:21,480 and salt on their lips. 121 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 She's clever. 122 00:17:27,560 --> 00:17:30,360 Hard to call it a murder without any wounds. 123 00:17:33,520 --> 00:17:35,440 What do you know about her? 124 00:17:38,000 --> 00:17:39,280 Not much. 125 00:17:40,000 --> 00:17:43,400 Before Dr. Mathesson, the victims were sailors. 126 00:17:44,880 --> 00:17:46,960 She doesn't seem methodical. 127 00:17:47,840 --> 00:17:49,360 She strikes randomly. 128 00:17:50,040 --> 00:17:51,720 When she gets the urge. 129 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 But since coming to this island, 130 00:18:00,280 --> 00:18:01,480 she's changed. 131 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 As if she has a clear goal. 132 00:19:22,440 --> 00:19:24,120 Of course we kept everything. 133 00:19:24,640 --> 00:19:25,760 Here they are. 134 00:19:26,520 --> 00:19:30,240 Because up to now... All I could remember was... 135 00:19:31,360 --> 00:19:32,920 the hospital room, 136 00:19:35,280 --> 00:19:37,920 the nurse's big eyes watching me. And... 137 00:19:39,360 --> 00:19:41,000 she didn't want to touch me 138 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 because I gave her the creeps. You know? 139 00:19:44,720 --> 00:19:48,680 When you say, "up to now," do you mean you have other memories? 140 00:19:50,240 --> 00:19:53,320 Yes, a few images that... 141 00:19:53,920 --> 00:19:55,600 that have surfaced. 142 00:19:56,840 --> 00:19:58,880 It's all vague... 143 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 but I know it really happened. 144 00:20:07,560 --> 00:20:10,680 I want to know who left me there and who my parents are. 145 00:20:13,000 --> 00:20:16,240 You might not find much in the file, but... 146 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 I don't know where your file is. 147 00:20:25,360 --> 00:20:27,640 I'm sorry, someone must have moved it. 148 00:20:30,760 --> 00:20:33,680 Someone on this island must know who I am. 149 00:20:37,360 --> 00:20:39,880 I don't know if it's up to them to tell you. 150 00:20:43,400 --> 00:20:44,200 And you? 151 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 Me? 152 00:20:50,680 --> 00:20:52,240 Who am I to you? 153 00:20:56,360 --> 00:20:57,720 What do you mean? 154 00:21:08,120 --> 00:21:10,520 Have you moved anything? A file's gone. 155 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 Nope. 156 00:21:13,800 --> 00:21:14,880 No? 157 00:21:15,440 --> 00:21:18,240 I'll keep looking. I'll let you know if I find it. 158 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 OK. 159 00:21:25,480 --> 00:21:26,400 I don't get it. 160 00:21:27,680 --> 00:21:29,840 - What? - What do you want from her? 161 00:21:31,200 --> 00:21:32,480 - Chloé? - Yes. 162 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 Maybe it's a bad idea. 163 00:21:37,080 --> 00:21:38,840 She makes me think of my brother. 164 00:24:32,880 --> 00:24:34,040 Ah, it's you! 165 00:24:36,720 --> 00:24:37,640 What'll it be? 166 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 The same. 167 00:24:47,480 --> 00:24:49,560 It's on the house. Just the dregs. 168 00:24:55,560 --> 00:24:57,120 Seen this before? 169 00:24:58,760 --> 00:24:59,560 Yes. 170 00:25:01,600 --> 00:25:06,600 You had that scale in your hand the day I found you. 171 00:25:07,840 --> 00:25:08,640 In the cave? 172 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 I figured you'd come asking questions one day. 173 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 I'm surprised it took so long. 174 00:25:19,040 --> 00:25:20,560 Well, I was afraid. 175 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 This may disappoint you, 176 00:25:24,720 --> 00:25:26,400 but I didn't see anything. 177 00:25:28,280 --> 00:25:31,160 You were there, you were terrified. That's all. 178 00:25:33,800 --> 00:25:35,520 Sure you didn't see anything? 179 00:25:37,200 --> 00:25:39,920 - It was 15 years ago. - But it's important. 180 00:25:43,000 --> 00:25:46,960 Listen, I know you wonder who your parents are 181 00:25:48,280 --> 00:25:50,360 and why you were there, but... 182 00:25:51,960 --> 00:25:53,760 I don't have any answers. 183 00:26:16,040 --> 00:26:20,560 Tonight the moon puts on its white coat 184 00:26:22,240 --> 00:26:25,360 A dream perfume blown by the winds 185 00:26:26,160 --> 00:26:29,640 The eternal fresco of innocents' blood 186 00:26:31,280 --> 00:26:33,240 Almost unreal, 187 00:26:33,440 --> 00:26:36,120 the ocean rises up And you, 188 00:26:37,560 --> 00:26:38,840 there you are 189 00:26:39,840 --> 00:26:42,160 Men are desperate, 190 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 and you sweep through 191 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 And you sweep through 192 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 Hey! What's up? 193 00:27:58,400 --> 00:28:00,320 Just kidding! Leave a message. 194 00:28:00,480 --> 00:28:05,040 It's me. I'm at your place. I need to talk. 195 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 Chloé? 196 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Where are you going? 197 00:30:29,920 --> 00:30:31,440 Can I come with you? 198 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 No. I have to be alone. 199 00:30:39,000 --> 00:30:40,480 Go home, Noé. 200 00:31:30,400 --> 00:31:31,200 I was waiting. 201 00:36:01,440 --> 00:36:02,840 We should go. 202 00:36:03,440 --> 00:36:04,640 Someone could show up. 203 00:36:05,760 --> 00:36:07,720 All the better, we'll meet them. 204 00:37:04,480 --> 00:37:06,080 Are there others like us? 205 00:37:11,760 --> 00:37:12,600 There were. 206 00:37:22,520 --> 00:37:23,720 And now there's you. 207 00:37:36,880 --> 00:37:38,120 I found you. 208 00:37:48,560 --> 00:37:50,200 That's what counts. 209 00:38:00,120 --> 00:38:01,680 I need to know. 210 00:38:03,920 --> 00:38:05,600 What happened down there? 211 00:38:05,760 --> 00:38:09,760 Why was I trapped in that cave and none of you came for me? 212 00:38:13,080 --> 00:38:14,920 I thought I was the last one. 213 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 Remember what I said? 214 00:40:06,160 --> 00:40:07,280 Oh, cut it out. 215 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 - What was it? - You don't smoke at sea. 216 00:40:11,360 --> 00:40:14,200 - That's right. - What's the sea like? 217 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 - Same as ever. - Yeah, the sea's a nightmare. 218 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 That's what my dad says. 219 00:40:22,760 --> 00:40:25,520 On land, he was always drunk but never at sea. 220 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 Can I have a smoke? 221 00:40:56,520 --> 00:40:57,840 We shouldn't be here. 222 00:41:03,120 --> 00:41:04,560 Don't worry, little sis. 223 00:41:20,280 --> 00:41:21,600 From the guy over there. 224 00:41:28,640 --> 00:41:29,440 Like him? 225 00:41:29,640 --> 00:41:31,960 No. Are you kidding? 226 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 Teach me to dance. 227 00:41:46,520 --> 00:41:48,080 No, that's a bad idea. 228 00:44:36,320 --> 00:44:38,120 - No! - Yeah! 229 00:44:39,320 --> 00:44:40,800 That's for Dad. 230 00:44:42,880 --> 00:44:44,040 It went everywhere. 231 00:44:45,280 --> 00:44:46,800 - Want some salad? - Yeah. 232 00:44:48,440 --> 00:44:49,400 You're so dumb. 233 00:44:50,640 --> 00:44:51,480 More? 234 00:44:54,920 --> 00:44:55,760 What's wrong? 235 00:45:00,960 --> 00:45:02,640 Isn't that the woman? 236 00:45:06,720 --> 00:45:09,320 - What are they doing? - Where are they? 237 00:45:10,200 --> 00:45:13,040 - Where are they? - At César's, I think. 238 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 OK, I'm on my way. On my way. 239 00:45:42,120 --> 00:45:43,560 Where are you going? 240 00:45:53,920 --> 00:45:55,320 You want to play? 241 00:46:11,560 --> 00:46:12,560 Get out! 242 00:46:13,960 --> 00:46:14,760 Get out of here! 243 00:46:23,680 --> 00:46:25,480 - Where are they? - Not at César's. 244 00:46:25,640 --> 00:46:26,680 I'll head to town. 245 00:46:26,840 --> 00:46:30,080 Cut them off. I'll check the docks. 246 00:46:45,800 --> 00:46:47,440 What are you doing? 247 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 Is he dead? 248 00:46:51,880 --> 00:46:52,880 Maybe. 249 00:46:55,640 --> 00:46:57,000 It's only a man. 250 00:47:01,160 --> 00:47:02,760 - Want to try? - Don't move! 251 00:47:02,960 --> 00:47:05,200 Don't move! Don't move! 252 00:47:05,880 --> 00:47:07,760 Don't move! Don't move! 253 00:47:08,480 --> 00:47:09,560 Don't move! 254 00:47:10,120 --> 00:47:11,400 Don't move! 255 00:47:45,320 --> 00:47:46,480 Back up! 256 00:47:47,200 --> 00:47:48,160 Back up, I said! 257 00:47:54,080 --> 00:47:55,560 You don't know them... 258 00:48:17,560 --> 00:48:18,360 No! 17043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.