All language subtitles for Travels.With.Agatha.Christie.and.Sir.David.Suchet.S01E01.1080p.WEB.H264-JAVLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,600 ♪♪ 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,440 David Suchet: In 1924, 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,920 Agatha Christie published a rather different 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,440 detective novel, set not in England, 5 00:00:17,520 --> 00:00:21,720 but in South Africa, a place she had visited herself. 6 00:00:21,800 --> 00:00:25,760 ♪♪ 7 00:00:25,840 --> 00:00:31,320 She writes gloriously in her books about what she sees. 8 00:00:31,400 --> 00:00:35,280 ♪♪ 9 00:00:35,360 --> 00:00:38,760 Listen to this. "It made me catch my breath, 10 00:00:38,840 --> 00:00:42,360 and have that curious hungry pain inside 11 00:00:42,440 --> 00:00:45,800 that seizes one sometimes when one comes across something 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,200 that's extra beautiful." 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,400 And you know, I'm convinced 14 00:00:52,480 --> 00:00:57,200 that this is Agatha speaking through her heroine. 15 00:00:57,280 --> 00:01:01,240 And she goes on, "South Africa, South Africa. 16 00:01:01,320 --> 00:01:06,880 You're seeing the world. This is the world. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,640 You're seeing it." 18 00:01:08,720 --> 00:01:15,800 ♪♪ 19 00:01:15,880 --> 00:01:19,800 In 1922, before Agatha Christie was famous, 20 00:01:19,880 --> 00:01:22,160 she travelled the world as part of a mission 21 00:01:22,240 --> 00:01:27,560 to champion an upcoming British Empire exhibition. 22 00:01:27,640 --> 00:01:29,400 Held in London, 23 00:01:29,480 --> 00:01:31,400 it was to be a resplendent celebration 24 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 of empire and industry, 25 00:01:33,520 --> 00:01:39,280 designed to strengthen bonds and boost trade. 26 00:01:39,360 --> 00:01:44,200 Over a hundred years later, I'm following in her footsteps. 27 00:01:44,280 --> 00:01:47,600 I really feel that I'm back in time with her now. 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 I'm David Suchet, 29 00:01:49,720 --> 00:01:53,880 and I played Agatha Christie's Hercule Poirot for 25 years. 30 00:01:53,960 --> 00:01:56,040 Now, with my trusty camera, 31 00:01:56,120 --> 00:01:59,160 I'm retracing her travels through southern Africa. 32 00:01:59,240 --> 00:02:02,280 I've never seen anything like this, ever. 33 00:02:02,360 --> 00:02:05,800 -Australia, New Zealand... -Welcome. 34 00:02:05,880 --> 00:02:07,080 Suchet: ...and Canada. 35 00:02:07,160 --> 00:02:11,560 Oh, wow. That is extraordinary. 36 00:02:11,640 --> 00:02:15,400 And I'm even following her on holiday to Hawaii. 37 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 Woman: She found this magical place in surfing, 38 00:02:17,920 --> 00:02:20,720 and it captured her heart. 39 00:02:20,800 --> 00:02:23,160 Suchet: I want to find out how different life was 40 00:02:23,240 --> 00:02:27,040 in these places in the 1920s... 41 00:02:27,120 --> 00:02:32,400 There were 94,099 sheep shorn the year that Agatha was here. 42 00:02:32,480 --> 00:02:34,480 What?! 43 00:02:34,560 --> 00:02:38,520 ...and explore the impact of colonialism a century on. 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,880 We are still Black, dispossessed, 45 00:02:40,960 --> 00:02:43,000 displaced and landless. 46 00:02:43,080 --> 00:02:45,560 You can't understand why things are the way 47 00:02:45,640 --> 00:02:47,720 they are with indigenous people in Canada 48 00:02:47,800 --> 00:02:50,560 if you don't look at what the history is. 49 00:02:50,640 --> 00:02:53,120 Suchet: I'll see the world through the eyes of a writer... 50 00:02:53,200 --> 00:02:56,280 Goodness me. I mustn't be tempted. 51 00:02:56,360 --> 00:03:00,040 ...who has been so pivotal in my own life. 52 00:03:00,120 --> 00:03:04,680 She embraced life for all it was worth. 53 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 Wow, what a discovery. 54 00:03:06,600 --> 00:03:12,360 ♪♪ 55 00:03:12,440 --> 00:03:16,520 ♪♪ 56 00:03:16,600 --> 00:03:21,440 My great adventure is starting with a pilgrimage to Torquay, 57 00:03:21,520 --> 00:03:24,320 Agatha's hometown on the English Riviera. 58 00:03:24,400 --> 00:03:28,440 ♪♪ 59 00:03:28,520 --> 00:03:31,400 It's the site of an annual international festival, 60 00:03:31,480 --> 00:03:35,440 where fans come to celebrate the world's bestselling novelist. 61 00:03:35,520 --> 00:03:39,400 Someone who's very close to my heart. 62 00:03:39,480 --> 00:03:43,240 I can't separate Agatha or Poirot from each other. 63 00:03:43,320 --> 00:03:47,200 Both changed my life, changed my career. 64 00:03:47,280 --> 00:03:50,040 He became my very best friend. 65 00:03:50,120 --> 00:03:53,000 As soon as the moustache was placed, 66 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 from that moment, 67 00:03:55,320 --> 00:03:59,560 I would then be him, and be him for the rest of the day, 68 00:03:59,640 --> 00:04:02,360 except at lunch, when the moustache came off. 69 00:04:04,040 --> 00:04:06,200 When she was 31, 70 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 Agatha Christie, and her husband Archie, 71 00:04:08,840 --> 00:04:10,760 were asked to help promote 72 00:04:10,840 --> 00:04:14,840 the upcoming British Empire Exhibition. 73 00:04:14,920 --> 00:04:17,520 It was Archie's old schoolmaster, 74 00:04:17,600 --> 00:04:22,200 Major Ernest Belcher, who came with the most incredible offer. 75 00:04:22,280 --> 00:04:25,320 Would Archie like a job travelling through various parts 76 00:04:25,400 --> 00:04:27,280 of the British Empire, 77 00:04:27,360 --> 00:04:32,040 to promote and prepare for the exhibition? 78 00:04:32,120 --> 00:04:35,640 And would his wife like to join him? 79 00:04:35,720 --> 00:04:39,080 Of course, Agatha said yes. 80 00:04:39,160 --> 00:04:41,440 It's very exciting for me. 81 00:04:41,520 --> 00:04:43,880 I've only known the mature Agatha Christie, 82 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 who's rather shy and reclusive. 83 00:04:47,040 --> 00:04:49,680 In 1922, what was she like? 84 00:04:49,760 --> 00:04:52,000 What was she like before she became famous? 85 00:04:54,120 --> 00:04:58,080 I'm looking forward to meeting a lady 86 00:04:58,160 --> 00:05:01,640 that I've not known in any way before. 87 00:05:01,720 --> 00:05:03,080 I can't wait. 88 00:05:03,160 --> 00:05:07,160 ♪♪ 89 00:05:07,240 --> 00:05:12,120 First, I'm meeting Christie expert, Dr. Mark Aldridge... 90 00:05:12,200 --> 00:05:14,440 Aldridge: I'm very excited about this adventure you're going on. 91 00:05:14,520 --> 00:05:17,680 Suchet: I know! 92 00:05:17,760 --> 00:05:20,680 ...at the Grand Hotel, where the newly married 93 00:05:20,760 --> 00:05:23,280 Christies spent their honeymoon. 94 00:05:23,360 --> 00:05:26,960 I'm keen to know where Agatha was in her life, 95 00:05:27,040 --> 00:05:30,520 as she embarked on this incredible journey. 96 00:05:30,600 --> 00:05:34,280 She has a young daughter, her and Archie are happily together, 97 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 and frankly, she's not Agatha Christie the writer yet. 98 00:05:37,640 --> 00:05:38,600 -She has published. -No. 99 00:05:38,680 --> 00:05:40,280 She's Mrs Christie. 100 00:05:40,360 --> 00:05:42,840 She doesn't go as a famous writer at all. 101 00:05:42,920 --> 00:05:43,960 -One novel. -Yes, yes. 102 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 Albeit the Poirot novel. 103 00:05:45,880 --> 00:05:46,680 -Quite a good novel, yes. -A pretty good novel. 104 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 Pretty good start. 105 00:05:48,760 --> 00:05:50,240 But I've actually got a really nice article. 106 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 -Have you? -This is the Pall Mall Gazette. 107 00:05:52,960 --> 00:05:56,720 It is an interview with Agatha Christie, 108 00:05:56,800 --> 00:05:59,760 just before she sets off on her tour. 109 00:05:59,840 --> 00:06:02,840 She says, "Once you adopt crime, it's difficult to give it up. 110 00:06:02,920 --> 00:06:05,520 -I know I could never do so." -Oh, fascinating. 111 00:06:05,600 --> 00:06:06,640 How right she was. 112 00:06:06,720 --> 00:06:08,160 And it's her voice, isn't it? 113 00:06:08,240 --> 00:06:09,640 -Yes. -You can hear her speaking. 114 00:06:09,720 --> 00:06:11,920 -Yes, yes. -What does she say here? 115 00:06:12,000 --> 00:06:14,440 "I'm not sure that the people in the overseas dominions 116 00:06:14,520 --> 00:06:16,400 are going to like me. 117 00:06:16,480 --> 00:06:19,440 they may find my love of crime objectionable." 118 00:06:19,520 --> 00:06:22,240 "It cannot be helped." Isn't that lovely? 119 00:06:22,320 --> 00:06:24,480 And of course the empire, at this time, 120 00:06:24,560 --> 00:06:27,600 still geographically very large, but structurally it's very weak. 121 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 There's a lot of change happening here. 122 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 Interesting, that, yes. 123 00:06:34,120 --> 00:06:37,280 Agatha's empire journey also interests me 124 00:06:37,360 --> 00:06:40,760 because it came before a great crisis in her life. 125 00:06:40,840 --> 00:06:43,280 In 1926, her mother died, 126 00:06:43,360 --> 00:06:47,320 and her husband Archie asked for a divorce. 127 00:06:47,400 --> 00:06:53,680 Deeply upset, she famously went missing for 11 days. 128 00:06:53,760 --> 00:06:56,440 I think it destabilised her hugely. 129 00:06:56,520 --> 00:06:59,240 She very much withdrew from interviews and the press. 130 00:06:59,320 --> 00:07:00,920 She certainly changed. 131 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 But at this stage in her life, 132 00:07:03,080 --> 00:07:05,520 I think that she is much more confident. 133 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Suchet: Yes. 134 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 Aldridge: She really loved to meet different people, 135 00:07:09,200 --> 00:07:12,000 and that is always the core of her storytelling. 136 00:07:12,080 --> 00:07:14,040 She says, "The tools of my trade 137 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 are going round the world with me. 138 00:07:15,760 --> 00:07:18,640 Typewriter, notebooks, and heaps and heaps of paper." 139 00:07:18,720 --> 00:07:20,560 -Yes. -She's not stopping here. 140 00:07:20,640 --> 00:07:22,920 I'm really looking forward to this. 141 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 Been marvellous talking to you. 142 00:07:24,480 --> 00:07:26,440 I'm so envious! 143 00:07:26,520 --> 00:07:27,800 So, if you've got room in your suitcase, I'll come with you. 144 00:07:27,880 --> 00:07:29,880 -Thank you so much. -Thank you, David. 145 00:07:32,840 --> 00:07:35,480 Suchet: In January 1922, 146 00:07:35,560 --> 00:07:39,440 the RMS Kildonan Castle set sail from England, 147 00:07:39,520 --> 00:07:41,920 with Agatha and Archie Christie on board. 148 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 Ahead of Agatha lay adventures to some 149 00:07:46,840 --> 00:07:49,000 of the furthest reaches of the world. 150 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 After a two-and-a-half-week voyage, 151 00:07:55,480 --> 00:07:59,920 the ship docked at their first destination: Cape Town. 152 00:08:00,000 --> 00:08:06,720 ♪♪ 153 00:08:06,800 --> 00:08:09,440 A lively, bustling city. 154 00:08:10,880 --> 00:08:14,840 Framed by the magnificent Table Mountain. 155 00:08:14,920 --> 00:08:16,880 It's iconic, isn't it? 156 00:08:16,960 --> 00:08:20,000 It's as though someone's come along with a big knife 157 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 and just taken the top right off. 158 00:08:22,240 --> 00:08:28,040 ♪♪ 159 00:08:28,120 --> 00:08:31,160 Agatha's two-month-long visit here came 160 00:08:31,240 --> 00:08:34,080 after four British colonies had combined, 161 00:08:34,160 --> 00:08:37,120 to form the Union of South Africa, 162 00:08:37,200 --> 00:08:42,040 a self-governing dominion of the British Empire. 163 00:08:42,120 --> 00:08:44,240 And whilst in Cape Town, 164 00:08:44,320 --> 00:08:48,800 Agatha stayed at the colonial-era Mount Nelson Hotel. 165 00:08:48,880 --> 00:08:54,360 ♪♪ 166 00:08:54,440 --> 00:08:58,440 Wow, an avenue of trees. Very elegant. 167 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 Oh, my goodness. There's the hotel. 168 00:09:07,440 --> 00:09:12,000 I don't think I've ever seen a pink hotel before. 169 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 It's huge. 170 00:09:13,680 --> 00:09:21,960 ♪♪ 171 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 ♪♪ 172 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 -Sir David. -Hello. 173 00:09:24,840 --> 00:09:26,760 Welcome to Mount Nelson Hotel. 174 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 -I'm so happy! -Thank you. Thank you. 175 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 -Please do come through. -Thank you. 176 00:09:30,440 --> 00:09:33,400 Suchet: Gabby Palmer has worked for the hotel for 10 years. 177 00:09:33,480 --> 00:09:35,520 Let's go outside into the beautiful gardens. 178 00:09:35,600 --> 00:09:39,680 ♪♪ 179 00:09:39,760 --> 00:09:43,120 Oh, it's beautiful, isn't it? 180 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 Palmer: And what a beautiful day it is, too. 181 00:09:46,080 --> 00:09:48,240 Tell me about the hotel. 182 00:09:48,320 --> 00:09:49,560 Palmer: The first thing you might've noticed is the pink. 183 00:09:49,640 --> 00:09:51,920 Suchet: Yes. 184 00:09:52,000 --> 00:09:55,720 The pink is a celebration of the end of World War I, 185 00:09:55,800 --> 00:09:59,320 and pink is the colour of peace, hope, joy, love, passion. 186 00:09:59,400 --> 00:10:01,200 -Oh, how lovely! -All the positive emotions. 187 00:10:01,280 --> 00:10:04,800 And it's been the same pink ever since 1918. 188 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 It looks lovely, doesn't it? 189 00:10:06,240 --> 00:10:07,400 Yes, it really does. 190 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 -Shall we go? -Yes. 191 00:10:11,480 --> 00:10:14,600 Suchet: The hotel opened in 1899, 192 00:10:14,680 --> 00:10:18,600 and belonged to the owner of the Union-Castle shipping line, 193 00:10:18,680 --> 00:10:22,440 which took mail and passengers from Britain to South Africa. 194 00:10:22,520 --> 00:10:26,680 ♪♪ 195 00:10:26,760 --> 00:10:28,480 And in the dining room, 196 00:10:28,560 --> 00:10:31,480 the chairs come from the same Union-Castle ships 197 00:10:31,560 --> 00:10:34,640 that brought visitors to Cape Town. 198 00:10:34,720 --> 00:10:37,080 Agatha Christie would've sat in something like that? 199 00:10:37,160 --> 00:10:39,560 -She would have. -Oh, that's fascinating. 200 00:10:39,640 --> 00:10:41,360 Do you wanna sit down and see what it feels like? 201 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 Yes, I do. Thank you. 202 00:10:46,720 --> 00:10:49,160 -That is very comfortable. -Exceedingly so. 203 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 It was only for the first class passengers. 204 00:10:51,160 --> 00:10:52,200 -Yes. -Certainly wasn't for 205 00:10:52,280 --> 00:10:53,800 any other of the classes. 206 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 No. Lucky Agatha. 207 00:10:55,520 --> 00:10:57,720 [ Both laugh ] 208 00:10:57,800 --> 00:11:02,480 ♪♪ 209 00:11:02,560 --> 00:11:06,080 My Agatha adventures are off to a great start, 210 00:11:06,160 --> 00:11:10,000 and this trip means so much to me in a number of ways. 211 00:11:13,440 --> 00:11:15,600 This book was her very first book, 212 00:11:15,680 --> 00:11:19,080 "Mysterious Affair at Styles," first Poirot book. 213 00:11:19,160 --> 00:11:21,680 This was published in 1920, 214 00:11:21,760 --> 00:11:23,720 that led her writing Poirot books 215 00:11:23,800 --> 00:11:26,480 for the best part of 50 years. 216 00:11:26,560 --> 00:11:30,120 Thankfully, because I was able to be in every one of them. 217 00:11:30,200 --> 00:11:34,200 My family, in a sense, comes from South Africa, 218 00:11:34,280 --> 00:11:38,840 and I brought a picture of my late grandfather 219 00:11:38,920 --> 00:11:41,040 on my father's side. 220 00:11:41,120 --> 00:11:46,760 If you were to put a little moustache on that man, 221 00:11:46,840 --> 00:11:50,400 I wonder who he'd look like. Hercule Poirot. 222 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 He was known as the best-dressed man in Cape Town. 223 00:11:54,720 --> 00:12:02,200 He moved here from Lithuania, and my father was born here. 224 00:12:02,280 --> 00:12:04,680 I always carry my camera wherever I go. 225 00:12:04,760 --> 00:12:10,480 My late maternal grandfather, he was a Fleet Street photographer. 226 00:12:10,560 --> 00:12:13,720 This camera is based on the first Leica, the M3, 227 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 that my grandfather gave me. 228 00:12:15,440 --> 00:12:17,120 He taught me on that camera. 229 00:12:17,200 --> 00:12:22,160 So, yeah, very personal, very emotional, 230 00:12:22,240 --> 00:12:25,360 and I'm looking forward to it very much. 231 00:12:25,440 --> 00:12:32,240 ♪♪ 232 00:12:32,320 --> 00:12:39,720 ♪♪ 233 00:12:39,800 --> 00:12:41,440 To start my journey, 234 00:12:41,520 --> 00:12:43,760 I'm following Agatha Christie to Cape Town's 235 00:12:43,840 --> 00:12:45,560 renowned wine region. 236 00:12:45,640 --> 00:12:49,240 ♪♪ 237 00:12:49,320 --> 00:12:52,360 Dutch colonists planted the first vines here 238 00:12:52,440 --> 00:12:57,000 in the mid-17th century, using slaves to work the farms. 239 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 Agatha toured the area with the empire mission, 240 00:13:03,280 --> 00:13:09,440 who were interested in its wine and fruit industries. 241 00:13:09,520 --> 00:13:13,240 Craig is giving me a tour of Klein Constantia... 242 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 -Harris: Hello, Craig. -Sir David, welcome. 243 00:13:15,880 --> 00:13:20,840 Suchet: ...one of the oldest winemaking estates in South Africa. 244 00:13:20,920 --> 00:13:23,080 -Harris: Terrible weather. -Suchet: Yes. 245 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 ♪♪ 246 00:13:26,640 --> 00:13:28,280 Just stop for two seconds, 247 00:13:28,360 --> 00:13:29,640 I just want to catch -- Can you switch the wipers 248 00:13:29,720 --> 00:13:31,600 off just for a minute? 249 00:13:31,680 --> 00:13:33,840 There we go. Thank you. 250 00:13:33,920 --> 00:13:34,960 Shall I wipe quickly, get it clear, 251 00:13:35,040 --> 00:13:36,880 and then you can get a shot? 252 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 -No, yeah. -Ready? Wipe. Off. 253 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 -Thank you. -Teamwork. 254 00:13:41,040 --> 00:13:43,760 [ Laughs ] 255 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Craig, tell me, why this particular area? 256 00:13:47,280 --> 00:13:48,760 It's a bit more sheltered from the wind, 257 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 we're in a bit of a valley, 258 00:13:50,360 --> 00:13:51,680 it's a little bit richer, a little bit deeper, 259 00:13:51,760 --> 00:13:53,680 there's an abundance of water, 260 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 we have over a thousand mils of rain on average in the year. 261 00:13:57,120 --> 00:14:00,080 -Suchet: Yes. -Harris: There was a time 262 00:14:00,160 --> 00:14:01,920 when the dessert wine from Constantia 263 00:14:02,000 --> 00:14:05,120 was the most famous wine in the world. 264 00:14:05,200 --> 00:14:08,240 Suchet: Constantia wine was highly prized, 265 00:14:08,320 --> 00:14:10,720 but at the end of the 19th century, 266 00:14:10,800 --> 00:14:12,720 vineyards across the world 267 00:14:12,800 --> 00:14:17,800 were decimated by a deadly insect pest: phylloxera. 268 00:14:17,880 --> 00:14:18,800 It could put this vineyard out of business. 269 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Harris: Absolutely. 270 00:14:20,880 --> 00:14:22,560 Fruit trees are resistant to phylloxera, 271 00:14:22,640 --> 00:14:24,480 which is why fruit trees were planted. 272 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 -Suchet: Yes. -Harris: So, apples, pears, 273 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 plums, peaches, in this specific area. 274 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 Suchet: Yes. 275 00:14:32,400 --> 00:14:36,120 By 1922, when the mission came to this area, 276 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 they would've found a flourishing fruit industry, 277 00:14:38,400 --> 00:14:41,000 alongside recovering vineyards. 278 00:14:43,680 --> 00:14:48,720 And both offered potential for inter-empire trade. 279 00:14:48,800 --> 00:14:51,680 I'm meeting wine historian Joanne... 280 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Buh-bye. 281 00:14:53,840 --> 00:14:55,720 ...to learn more about the mission's visit here, 282 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 and perhaps, like Agatha, taste some wine. 283 00:14:59,080 --> 00:15:00,320 Hello, Joanne. 284 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 -Hello, Sir David. -Hello. 285 00:15:01,960 --> 00:15:04,600 -Hi. Come in. -Thank you. 286 00:15:04,680 --> 00:15:08,920 ♪♪ 287 00:15:09,000 --> 00:15:09,760 I don't know if you've seen this. 288 00:15:09,840 --> 00:15:12,080 No, I haven't. 289 00:15:12,160 --> 00:15:16,280 This is a British Empire Exhibition 1924 Official Guide. 290 00:15:16,360 --> 00:15:18,480 I want to read something inside, 291 00:15:18,560 --> 00:15:22,920 because this was on display in the actual 292 00:15:23,000 --> 00:15:28,040 South African Pavillion, in the Great Exhibition, 293 00:15:28,120 --> 00:15:32,800 and it almost sounds as though it's where we are now. 294 00:15:32,880 --> 00:15:34,920 "In a little Dutch house, 295 00:15:35,000 --> 00:15:38,320 looking out on a vineyard scene of Constantia, 296 00:15:38,400 --> 00:15:41,160 are displayed South African wines, which equal, 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 and are said by many to surpass, 298 00:15:44,200 --> 00:15:47,880 European vintages of a similar nature." 299 00:15:47,960 --> 00:15:50,920 -Amazing. [ Laughs ] -Isn't it? 300 00:15:51,000 --> 00:15:55,720 Constantia wine was world famous during the 18th century. 301 00:15:55,800 --> 00:15:57,960 Louis XVI and Marie Antoinette 302 00:15:58,040 --> 00:15:59,720 had more Constantia in their cellar 303 00:15:59,800 --> 00:16:03,560 -at Versailles than Burgundy. -My goodness! 304 00:16:03,640 --> 00:16:06,840 -Would you like a taste of... -Well, yes, I certainly would. 305 00:16:06,920 --> 00:16:08,320 You've made me very thirsty for it. 306 00:16:08,400 --> 00:16:10,080 So, this is Vin de Constance, 307 00:16:10,160 --> 00:16:12,040 which is Klein Constantia's recreation 308 00:16:12,120 --> 00:16:16,720 of the famous legendary sweet wine of Constantia. 309 00:16:20,320 --> 00:16:22,520 Oh, my goodness. 310 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 It's very perfumed, isn't it? 311 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 Yes, it is. 312 00:16:25,840 --> 00:16:27,480 And it is very sweet. 313 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 It's usually drunk as a dessert wine. 314 00:16:29,400 --> 00:16:32,520 I know what I'm going to order next time. 315 00:16:32,600 --> 00:16:34,760 Gibson: This one is Clara, 316 00:16:34,840 --> 00:16:37,320 which is named after the woman who owned Klein Constantia 317 00:16:37,400 --> 00:16:40,320 when Agatha Christie visited, in the 1920s. 318 00:16:40,400 --> 00:16:41,760 -Oh. -It's a dry wine. 319 00:16:41,840 --> 00:16:44,400 I'll give you a taste. 320 00:16:44,480 --> 00:16:47,560 I haven't drunk this much in one go for a long time. 321 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 Gibson: [ Laughs ] 322 00:16:50,440 --> 00:16:53,400 Oh, it's very different. That is different, isn't it? 323 00:16:53,480 --> 00:16:55,760 Gibson: It's a different grape variety, sauvignon blanc. 324 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 Oh, it's lovely. 325 00:17:01,640 --> 00:17:03,480 I've learned such a lot. 326 00:17:03,560 --> 00:17:11,880 ♪♪ 327 00:17:11,960 --> 00:17:14,600 During their stay in Cape Town, 328 00:17:14,680 --> 00:17:19,600 the mission visited the house of a controversial man, 329 00:17:19,680 --> 00:17:26,480 who in 1922 still cast a long shadow 20 years after his death. 330 00:17:26,560 --> 00:17:31,000 Cecil John Rhodes was an imperialist, businessman, 331 00:17:31,080 --> 00:17:33,280 and Cape Colony prime minister, 332 00:17:33,360 --> 00:17:36,600 who forever changed the face of South Africa. 333 00:17:38,600 --> 00:17:43,520 Dr. Rayda Becker is the curator at his former home. 334 00:17:43,600 --> 00:17:45,280 -Sir David. -Hello. 335 00:17:45,360 --> 00:17:47,960 How nice to see you, and welcome to Groote Schuur. 336 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 -Thank you. -Would you like to come inside? 337 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 Yes, I'd love to. 338 00:17:53,960 --> 00:17:57,480 Rhodes came from England to South Africa in 1870, 339 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 as a sickly boy. 340 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 But in ten years became one of richest 341 00:18:05,160 --> 00:18:07,760 and most powerful men in the world, 342 00:18:07,840 --> 00:18:10,000 intent on empire building. 343 00:18:12,440 --> 00:18:15,200 So, David, this is the president's office. 344 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 Oh. 345 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 And I would like you to sit at the desk, 346 00:18:19,120 --> 00:18:22,320 if you don't mind, because Rhodes sat at this desk. 347 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 All the premiers throughout the 20th century of South Africa 348 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 sat at this desk. 349 00:18:26,440 --> 00:18:27,840 Suchet: And I'm now sitting at the desk. 350 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 You're sitting at the desk. 351 00:18:29,760 --> 00:18:33,640 Suchet: I'm fascinated by all those books in that bookcase. 352 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 Come and have a look. 353 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Rhodes was a classical scholar. 354 00:18:37,800 --> 00:18:42,560 His two favourite books were Marcus Aurelius' Meditations, 355 00:18:42,640 --> 00:18:44,600 and Gibbons' Decline and Fall of the Roman Empire. 356 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 Oh, wonderful. 357 00:18:46,640 --> 00:18:48,760 These are translations into English, 358 00:18:48,840 --> 00:18:51,080 covered in Moroccan leather. 359 00:18:51,160 --> 00:18:54,720 Clearly he was passionate for the ancient classical world. 360 00:18:54,800 --> 00:18:56,120 Yes. 361 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 And for Marcus Aurelius, 362 00:18:58,400 --> 00:19:01,880 who was a philosopher imperialist, if you like. 363 00:19:01,960 --> 00:19:03,640 Suchet: Rhodes' fervour for emperors 364 00:19:03,720 --> 00:19:08,280 continued in a Roman-style bathroom. 365 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 Look at that bath! That is one piece? 366 00:19:12,640 --> 00:19:15,840 -Of solid granite. -Wow. Magnificent. 367 00:19:15,920 --> 00:19:19,520 Even the bath has imperial echoes. 368 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 However, how much hot water are you gonna 369 00:19:21,640 --> 00:19:23,120 have to get this to be warm? 370 00:19:23,200 --> 00:19:25,120 It was fine for Rhodes, 371 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 'cause he didn't mind a cold bath. 372 00:19:27,200 --> 00:19:28,720 But tough luck on the visitors. 373 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Suchet: My goodness. 374 00:19:32,920 --> 00:19:36,640 Rhodes' dream was to connect the British Empire in the cape 375 00:19:36,720 --> 00:19:41,440 to its territories further north, in Egypt. 376 00:19:41,520 --> 00:19:47,120 So, David, this was and always was Rhodes' bedroom. 377 00:19:47,200 --> 00:19:51,280 And importantly, the map has got some red marks on it, 378 00:19:51,360 --> 00:19:54,320 which indicate the ambition of building a railway 379 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 from Cape Town to Cairo. 380 00:19:56,360 --> 00:19:58,560 One of the reasons was to claim the centre 381 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 of Africa for the British. 382 00:20:00,440 --> 00:20:03,360 He added a million square miles to the British Empire. 383 00:20:03,440 --> 00:20:05,600 He was an arch imperialist. 384 00:20:05,680 --> 00:20:08,160 He was dreaming of this in his bed. 385 00:20:09,960 --> 00:20:12,280 In pursuit of his ambitions, 386 00:20:12,360 --> 00:20:16,200 Rhodes carved out huge swathes of African territory, 387 00:20:16,280 --> 00:20:20,400 exploiting the indigenous Black population, 388 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 and laying the foundations of racial segregation. 389 00:20:27,320 --> 00:20:32,200 He leaves behind a complex and contested legacy. 390 00:20:32,280 --> 00:20:36,320 Cecil Rhodes owned the whole of this land. 391 00:20:36,400 --> 00:20:38,280 Yes, he did. 392 00:20:38,360 --> 00:20:41,040 But he leaves this whole estate to the nation, 393 00:20:41,120 --> 00:20:44,280 and it's been state property ever since then. 394 00:20:44,360 --> 00:20:47,000 So, what does the nation feel about Rhodes now? 395 00:20:47,080 --> 00:20:52,880 Negatively, because he is seen as an imperialist. 396 00:20:52,960 --> 00:20:56,560 He did not really see Black people as equals. 397 00:20:56,640 --> 00:21:00,480 He starts the Grey Act, which is a forerunner to apartheid. 398 00:21:00,560 --> 00:21:03,280 I think he does amazing things for this country, 399 00:21:03,360 --> 00:21:06,360 but he does do damage to the society as a whole. 400 00:21:06,440 --> 00:21:15,320 ♪♪ 401 00:21:15,400 --> 00:21:17,680 Suchet: After the tour of his house, 402 00:21:17,760 --> 00:21:21,440 members of the mission were taken to the Rhodes Memorial, 403 00:21:21,520 --> 00:21:24,360 a huge monument overlooking Cape Town. 404 00:21:27,280 --> 00:21:30,240 It's totally symmetrical, which I love. 405 00:21:30,320 --> 00:21:32,920 But it's also bizarre. 406 00:21:33,000 --> 00:21:37,200 I mean, those doric columns, almost too high, 407 00:21:37,280 --> 00:21:39,800 I don't know, like an emperor, or Caesar. 408 00:21:39,880 --> 00:21:46,960 ♪♪ 409 00:21:47,040 --> 00:21:52,320 Today, sites like these are contested spaces. 410 00:21:52,400 --> 00:21:55,440 Aza, Lindo, and Chumani are founders 411 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 of the Rhodes Must Fall movement, 412 00:21:58,000 --> 00:22:02,760 which confronts the impact of colonialism. 413 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 It started in 2015, 414 00:22:05,360 --> 00:22:09,240 when Chumani, then a student of the University of Cape Town, 415 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 threw human excrement at a Rhodes statue 416 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 on the university grounds. 417 00:22:17,440 --> 00:22:21,040 It was a potent symbol of impoverished Black life 418 00:22:21,120 --> 00:22:24,720 in South African townships and prevailing inequality. 419 00:22:27,520 --> 00:22:29,960 Chumani's act led to the removal of Rhodes' statue 420 00:22:30,040 --> 00:22:32,200 at the university, 421 00:22:32,280 --> 00:22:36,240 and to protests at Oxford University in the UK. 422 00:22:36,320 --> 00:22:38,720 -Hey, David. -Hey, David. 423 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 Chumani, Lindo, and Aza. 424 00:22:40,800 --> 00:22:42,520 Nice to meet you. 425 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 Suchet: Let's sit down over on these steps. 426 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Lindo, can I come to you first? 427 00:22:47,240 --> 00:22:49,800 Would you tell me how this all began, 428 00:22:49,880 --> 00:22:52,280 the Rhodes Must Fall movement? 429 00:22:52,360 --> 00:22:57,360 It began with Chumani's heroic act, I always say. 430 00:22:57,440 --> 00:22:59,840 Rhodes as a symbol, 431 00:22:59,920 --> 00:23:02,240 this was an opportune moment 432 00:23:02,320 --> 00:23:06,440 to discuss the serious legacies of colonialism 433 00:23:06,520 --> 00:23:09,480 that are still not only lingering in the country, 434 00:23:09,560 --> 00:23:12,560 but are continuing to reproduce themselves. 435 00:23:14,120 --> 00:23:17,800 Suchet: At UCT, the University of Cape Town, 436 00:23:17,880 --> 00:23:22,080 inequality in education is a focus of the campaign. 437 00:23:22,160 --> 00:23:24,120 You've got a university in Africa 438 00:23:24,200 --> 00:23:27,640 that majority is of a lot of white people, 439 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 and white students, and white lecturers, and so on, 440 00:23:30,000 --> 00:23:33,920 claiming that UCT was a land that was donated by Rhodes. 441 00:23:34,000 --> 00:23:37,120 And of course, this sort of discussion 442 00:23:37,200 --> 00:23:39,880 was almost insulting to us as Black students. 443 00:23:39,960 --> 00:23:43,160 Rhodes, out of anything else, 444 00:23:43,240 --> 00:23:47,200 is the centre of our problems in southern Africa, 445 00:23:47,280 --> 00:23:49,800 from imperialism to colonialism and apartheid. 446 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 So, in a sense, 447 00:23:52,120 --> 00:23:54,840 what you're saying is all roads lead to Rhodes. 448 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 -Yes. -Okay. 449 00:23:57,280 --> 00:24:01,400 Asa, where do you see the future for your movement, 450 00:24:01,480 --> 00:24:04,680 which, to be honest, is going global? 451 00:24:04,760 --> 00:24:08,080 The statue has fallen, and the questions are still lingering. 452 00:24:08,160 --> 00:24:12,200 We need to really interrogate the effects of the empire, 453 00:24:12,280 --> 00:24:16,200 because education in South Africa is still a privilege. 454 00:24:16,280 --> 00:24:17,920 If you have money, you can study. 455 00:24:18,000 --> 00:24:19,320 If you don't have money, you cannot study. 456 00:24:19,400 --> 00:24:21,680 We are still Black, dispossessed, 457 00:24:21,760 --> 00:24:24,040 displaced, and landless. 458 00:24:24,120 --> 00:24:26,960 Change must be seen, not just heard, 459 00:24:27,040 --> 00:24:29,360 but it must be seen happening. 460 00:24:29,440 --> 00:24:31,840 We want to tell our own stories. 461 00:24:31,920 --> 00:24:36,840 We want that which belongs to Africa to return back to Africa. 462 00:24:36,920 --> 00:24:38,800 Thank you very much, all of you. 463 00:24:38,880 --> 00:24:40,880 You've helped me understand a lot. 464 00:24:43,440 --> 00:24:46,640 Cecil Rhodes knew in his lifetime 465 00:24:46,720 --> 00:24:51,920 that his record was contentious, and it's remained so ever since. 466 00:24:52,000 --> 00:24:54,040 He continued to feature on the empire mission's 467 00:24:54,120 --> 00:24:57,520 travel itinerary, 468 00:24:57,600 --> 00:25:01,360 but today I've met a generation determined 469 00:25:01,440 --> 00:25:04,640 to be the impetus for lasting change. 470 00:25:04,720 --> 00:25:09,080 ♪♪ 471 00:25:10,800 --> 00:25:18,240 ♪♪ 472 00:25:18,320 --> 00:25:21,240 Agatha Christie's adventures soon took her away 473 00:25:21,320 --> 00:25:24,960 from Cape Town, and nearly a thousand kilometres north-east, 474 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 to Kimberley, 475 00:25:27,040 --> 00:25:29,320 where Cecil Rhodes made his vast fortune 476 00:25:29,400 --> 00:25:32,120 and founded De Beers Diamonds. 477 00:25:32,200 --> 00:25:38,800 ♪♪ 478 00:25:38,880 --> 00:25:42,440 I've come to a mine called the Big Hole. 479 00:25:42,520 --> 00:25:44,400 It's now a museum 480 00:25:44,480 --> 00:25:47,920 and draws tourists from all over the world to the northern cape. 481 00:25:50,040 --> 00:25:52,960 Historian Steve can tell me more. 482 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 -Hello, Steve. -Sir David. 483 00:25:54,920 --> 00:25:56,720 So lovely to see and to meet you. 484 00:25:56,800 --> 00:25:59,840 Well, it's lovely to meet you too in this iconic location. 485 00:26:01,640 --> 00:26:03,280 Tell me about it. 486 00:26:03,360 --> 00:26:05,400 Lunderstedt: The famous Big Hole of Kimberley. 487 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 It's one of the largest man-made pick 488 00:26:08,240 --> 00:26:10,480 and shovel-dug holes in the world. 489 00:26:12,200 --> 00:26:15,360 The discovery of Kimberley Mine in July of 1871, 490 00:26:15,440 --> 00:26:19,840 it brought some 40,000 people within a 48-hour period. 491 00:26:19,920 --> 00:26:23,160 -40,000 in 48 hours. -In 48 hours. 492 00:26:23,240 --> 00:26:25,360 So, the diamonds saw this instant town. 493 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 You can imagine, with 40,000 people, you've gotta feed them. 494 00:26:27,880 --> 00:26:29,760 They've gotta get water. 495 00:26:29,840 --> 00:26:32,120 The nearest water is 13, 14 miles away. 496 00:26:33,400 --> 00:26:36,840 Suchet: Soon, Kimberley Town was up and running, 497 00:26:36,920 --> 00:26:39,320 with rail links and utilities 498 00:26:39,400 --> 00:26:42,200 for those trying their luck at the mines. 499 00:26:46,080 --> 00:26:48,640 Some 14 1/2 million carats worth of diamonds 500 00:26:48,720 --> 00:26:50,920 -came out of this hole. -Suchet: My goodness. 501 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Lunderstedt: And that's quite something. 502 00:26:55,200 --> 00:26:57,600 Suchet: Cecil Rhodes made vast sums of money 503 00:26:57,680 --> 00:26:59,720 from the Kimberley diamond mines. 504 00:27:02,640 --> 00:27:06,840 But it was dangerous work for the predominantly Black miners, 505 00:27:06,920 --> 00:27:09,720 and countless lives were lost on his watch. 506 00:27:13,160 --> 00:27:16,920 Before long, Rhodes came to control 90% 507 00:27:17,000 --> 00:27:19,640 of the world's diamond production. 508 00:27:19,720 --> 00:27:22,920 Rhodes was fortunate to get some good financial advisers, 509 00:27:23,000 --> 00:27:24,680 and had the backing of the Rothschilds, 510 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 so I think once you've got that in your back pocket, 511 00:27:26,560 --> 00:27:27,920 I think you're going to do alright. 512 00:27:28,000 --> 00:27:29,640 He's not well liked these days. 513 00:27:29,720 --> 00:27:31,240 And do you think 514 00:27:31,320 --> 00:27:35,160 when Agatha came she would've revered Rhodes? 515 00:27:35,240 --> 00:27:37,400 I don't think so. 516 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 She would have certainly known about the controversy 517 00:27:39,920 --> 00:27:42,000 surrounding many of his deeds. 518 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 Yes. 519 00:27:44,320 --> 00:27:47,000 Suchet: By the time Agatha Christie visited Kimberley, 520 00:27:47,080 --> 00:27:49,880 the diamond industry was in the midst of a recession 521 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 after World War I. 522 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 Lunderstedt: When Agatha came here, 523 00:27:55,160 --> 00:27:57,080 the diamond mines were not operating. 524 00:27:57,160 --> 00:28:00,160 De Beers still existed, and all the mines were kept. 525 00:28:00,240 --> 00:28:01,760 They still had the sorting houses, 526 00:28:01,840 --> 00:28:03,760 sorting out the diamonds. 527 00:28:03,840 --> 00:28:06,040 So, she would have gone into the sorting houses. 528 00:28:06,120 --> 00:28:08,440 Steve, this has been so interesting. 529 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 Thank you so very much indeed. 530 00:28:10,160 --> 00:28:11,600 Absolute pleasure, Sir David. 531 00:28:11,680 --> 00:28:14,120 -I have one other question. -Yes, sir. 532 00:28:14,200 --> 00:28:15,600 May I take your photograph? 533 00:28:15,680 --> 00:28:17,520 Goodness. I can sign it for you too. 534 00:28:17,600 --> 00:28:21,480 Thank you. So, if you would stand here. 535 00:28:23,000 --> 00:28:28,440 The Big Hole has remained shut since its closure in 1921. 536 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 Thank you. 537 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 [ Camera shutter clicks ] 538 00:28:33,440 --> 00:28:35,960 But diamond mining and processing 539 00:28:36,040 --> 00:28:38,040 is still prevalent in Kimberley. 540 00:28:41,560 --> 00:28:44,840 I'm visiting a cutting and polishing facility owned 541 00:28:44,920 --> 00:28:47,720 and run by Black South Africans, 542 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 using ethically sourced natural diamonds. 543 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 -Hello, Desmond. -Hey, Sir David. How are you? 544 00:28:54,440 --> 00:28:55,880 -I'm very well. -I'm good, thank you. 545 00:28:55,960 --> 00:28:57,600 It's very nice to meet you. Thank you. 546 00:28:57,680 --> 00:28:58,600 Welcome, welcome, welcome. Come in. 547 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 Suchet: Thank you. 548 00:29:00,640 --> 00:29:04,000 After studying diamonds from the age of 18, 549 00:29:04,080 --> 00:29:07,360 Desmond developed a passion for Kimberley gems. 550 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 Wow. 551 00:29:12,360 --> 00:29:14,800 So, is this the whole process that goes on? 552 00:29:14,880 --> 00:29:18,120 Ratsoma: Yes. What the two ladies are doing right there, 553 00:29:18,200 --> 00:29:20,440 they are doing cutting and polishing. 554 00:29:20,520 --> 00:29:23,320 They're also giving it that sparkle and fine brilliance. 555 00:29:23,400 --> 00:29:26,400 How would a miner, you know, with all the dirt 556 00:29:26,480 --> 00:29:28,400 and the rocks and everything like that, 557 00:29:28,480 --> 00:29:31,640 how would they identify that, "Oh, there's a diamond"? 558 00:29:31,720 --> 00:29:33,920 The miners would know because if they don't know 559 00:29:34,000 --> 00:29:35,680 the difference and they throw it away... 560 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 -Yes. -...then it won't be 561 00:29:38,000 --> 00:29:39,680 -good for the business. -No, quite. 562 00:29:39,760 --> 00:29:41,960 Ratsoma: Okay, this is how a rough diamond would look like. 563 00:29:43,000 --> 00:29:44,440 -You can have a look at it. -You put it in there? 564 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 Yes, yes. 565 00:29:46,520 --> 00:29:49,240 Suchet: Wow. Do you know what strikes me immediately? 566 00:29:49,320 --> 00:29:53,000 This is far brighter. I'm surprised that it's shiny. 567 00:29:53,080 --> 00:29:56,080 Yes, yes. They are graded from D 568 00:29:56,160 --> 00:29:58,760 all the way to Z, D being a top colour. 569 00:29:58,840 --> 00:30:00,760 And this colour, I would say it's about M. 570 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 So it's your average to low quality. 571 00:30:04,440 --> 00:30:08,120 -It looks pretty good to me. -It is a pretty diamond. 572 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 You cannot take away the prettiness from a diamond. 573 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 Suchet: No. 574 00:30:11,520 --> 00:30:16,240 Kedibone and Adrisha are qualified polishers. 575 00:30:16,320 --> 00:30:20,080 They use powdered diamonds, and a lot of skill, 576 00:30:20,160 --> 00:30:24,720 to achieve a brilliant sparkle on each unique gem. 577 00:30:24,800 --> 00:30:26,880 So, we've got two lovely ladies 578 00:30:26,960 --> 00:30:28,200 that are doing a wonderful job of transforming... 579 00:30:28,280 --> 00:30:30,520 -Hello. Hello. -Hello. 580 00:30:30,600 --> 00:30:34,080 ...the diamonds from raw to embellished. 581 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 Suchet: Could you show me that one? 582 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 -Yes. -Wow. So... 583 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 are you saying that that becomes that? 584 00:30:41,840 --> 00:30:43,120 Sekonyela: Yes, that's right. 585 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Suchet: And would it start this size? 586 00:30:45,440 --> 00:30:47,400 Sekonyela: Yes, it would start at that size. 587 00:30:47,480 --> 00:30:51,200 I can only use about less than 40% of the stone. 588 00:30:51,280 --> 00:30:53,960 -40%? -Yes, when polishing it. 589 00:30:54,040 --> 00:30:55,720 I can't lose more than that or else 590 00:30:55,800 --> 00:30:56,680 we're not gonna make any profit. 591 00:30:56,760 --> 00:30:58,960 No. [ Laughs ] 592 00:30:59,040 --> 00:31:00,600 So, how long would it take to get 593 00:31:00,680 --> 00:31:03,120 from this diamond to the finished? 594 00:31:03,200 --> 00:31:05,080 Sekonyela: A day and a half. 595 00:31:05,160 --> 00:31:08,480 Suchet: Once finished, the cut diamonds get certification 596 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 before being sold or set in jewellery. 597 00:31:12,240 --> 00:31:15,480 My goodness. Wow, that's beautiful. 598 00:31:15,560 --> 00:31:20,040 That's about a 2.7-carat round, brilliant, beautiful stone. 599 00:31:20,120 --> 00:31:21,880 Suchet: And is this one in the box? 600 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 -Ratsoma: Yes. -Suchet: Wow. 601 00:31:24,040 --> 00:31:26,360 Goodness me. I mustn't be tempted. 602 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 [ Laughter ] 603 00:31:28,320 --> 00:31:29,520 [ Camera shutter clicks ] 604 00:31:29,600 --> 00:31:38,440 ♪♪ 605 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 What a backdrop. 606 00:31:43,160 --> 00:31:45,080 Can you imagine what this was like 607 00:31:45,160 --> 00:31:47,080 when diamonds were first discovered, 608 00:31:47,160 --> 00:31:54,160 and 40,000 people came here in 48 hours? 609 00:31:55,600 --> 00:31:59,320 And we know that Agatha included diamonds in some of her books. 610 00:31:59,400 --> 00:32:01,280 You've got "Death on the Nile," 611 00:32:01,360 --> 00:32:04,240 the famous fancy yellow Tiffany diamond dug up 612 00:32:04,320 --> 00:32:06,040 at the Kimberley mine, 613 00:32:06,120 --> 00:32:09,240 and then "The Man in the Brown Suit" 614 00:32:09,320 --> 00:32:13,040 has a whole plotline about stolen raw diamonds 615 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 that were hidden in a Kodak film cannister. 616 00:32:15,480 --> 00:32:21,160 So, with all the diamonds and the jewels in her stories, 617 00:32:21,240 --> 00:32:23,720 it all probably began here. 618 00:32:23,800 --> 00:32:31,640 ♪♪ 619 00:32:31,720 --> 00:32:39,720 ♪♪ 620 00:32:39,800 --> 00:32:44,200 A new dawn has broken, and I'm ready for more adventures. 621 00:32:46,920 --> 00:32:49,080 After Kimberley, Agatha travelled 622 00:32:49,160 --> 00:32:51,080 over a thousand kilometres north, 623 00:32:51,160 --> 00:32:54,840 by train, from Pretoria, to her final destination, 624 00:32:54,920 --> 00:32:59,040 in Zimbabwe -- Victoria Falls. 625 00:32:59,120 --> 00:33:06,640 ♪♪ 626 00:33:06,720 --> 00:33:09,280 Agatha wrote this very same journey 627 00:33:09,360 --> 00:33:11,800 into her South African-set novel, 628 00:33:11,880 --> 00:33:15,640 where heroine Anne is on the trail of the mysterious man 629 00:33:15,720 --> 00:33:17,320 in the brown suit. 630 00:33:17,400 --> 00:33:27,280 ♪♪ 631 00:33:27,360 --> 00:33:30,640 The more I read this book, "Man in the Brown Suit," 632 00:33:30,720 --> 00:33:32,120 the more I'm becoming aware of 633 00:33:32,200 --> 00:33:34,680 how many of Agatha's own experiences 634 00:33:34,760 --> 00:33:36,680 make their way into the plot. 635 00:33:36,760 --> 00:33:41,880 For example, Anne is travelling with the very grumpy, 636 00:33:41,960 --> 00:33:46,240 tempestuous, foot-stamping Sir Eustace Pedler. 637 00:33:46,320 --> 00:33:48,400 Well, he's annoying to everyone around him, 638 00:33:48,480 --> 00:33:52,480 and it's very clear that Agatha is basing that character 639 00:33:52,560 --> 00:33:56,480 on the empire mission's leader, Major Ernest Belcher, 640 00:33:56,560 --> 00:33:59,560 who was very annoying to everyone around him as well. 641 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 And I believe that Belcher even asked Agatha 642 00:34:02,560 --> 00:34:05,440 if he could be cast as the murderer. 643 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 Well, I'm not gonna spoil the plot by telling you 644 00:34:07,280 --> 00:34:09,480 whether Agatha granted that request or not. 645 00:34:09,560 --> 00:34:14,040 ♪♪ 646 00:34:14,120 --> 00:34:16,520 [ Metal creaking ] 647 00:34:16,600 --> 00:34:21,200 Now I'm doing the same trip that heroine Anne and Agatha did, 648 00:34:21,280 --> 00:34:24,320 on a beautifully restored vintage train, 649 00:34:24,400 --> 00:34:27,400 for a flavour of that bygone era. 650 00:34:28,920 --> 00:34:32,080 Well, I suppose the last time I got on board 651 00:34:32,160 --> 00:34:34,640 a train similar to this would've been 652 00:34:34,720 --> 00:34:38,440 when I actually filmed "Murder on the Orient Express," 653 00:34:38,520 --> 00:34:42,440 so yeah, it'll be very interesting to compare the two. 654 00:34:42,520 --> 00:34:48,720 ♪♪ 655 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 [ Children shouting ] 656 00:34:53,040 --> 00:34:56,080 It's all very luxurious 657 00:34:56,160 --> 00:34:59,760 and even requires me to dress for dinner. 658 00:34:59,840 --> 00:35:03,440 Feed it, pull it, shape it. 659 00:35:04,560 --> 00:35:06,120 Voilà. 660 00:35:06,200 --> 00:35:09,200 Poirot never, ever wore a straight tie, 661 00:35:09,280 --> 00:35:12,080 so he would've had it like that. 662 00:35:13,280 --> 00:35:23,080 ♪♪ 663 00:35:23,160 --> 00:35:33,280 ♪♪ 664 00:35:33,360 --> 00:35:36,800 Well, I think I'm sitting here in the dining car, 665 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 in the most perfect location for the character 666 00:35:39,960 --> 00:35:43,160 I played for nearly a quarter of a century, Hercule Poirot. 667 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 ♪♪ 668 00:35:47,760 --> 00:35:51,920 I read every single story that she wrote 669 00:35:52,000 --> 00:35:56,480 and made notes, and I came up with a list, 670 00:35:56,560 --> 00:36:00,680 which I've got here, of 93 details about the character. 671 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Belgian, not French. 672 00:36:02,920 --> 00:36:05,120 Drinks tisane, hardly ever tea, 673 00:36:05,200 --> 00:36:06,840 which he calls "the English poison." 674 00:36:06,920 --> 00:36:10,040 He believes he's the best detective in the world 675 00:36:10,120 --> 00:36:13,080 and expects everyone to know him 676 00:36:13,160 --> 00:36:16,920 and then thinks he's very modest. 677 00:36:17,000 --> 00:36:21,080 So, he's a wonderful little man. 678 00:36:21,160 --> 00:36:23,600 Being on this train and doing this journey... 679 00:36:26,320 --> 00:36:28,560 ...in a way I feel Poirot's on my shoulder. 680 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 I really do. 681 00:36:29,880 --> 00:36:37,760 ♪♪ 682 00:36:37,840 --> 00:36:45,880 ♪♪ 683 00:36:45,960 --> 00:36:50,160 Of course, it's not Poirot's footsteps I'm following in now, 684 00:36:50,240 --> 00:36:52,760 but those of Agatha and her heroine, Anne. 685 00:36:55,800 --> 00:37:00,920 And my next stop is Zimbabwe's stunning Matobo National Park. 686 00:37:04,400 --> 00:37:09,040 It has massive granite rock formations, river valleys, 687 00:37:09,120 --> 00:37:11,600 and incredible wildlife. 688 00:37:11,680 --> 00:37:17,160 ♪♪ 689 00:37:17,240 --> 00:37:21,640 But it's also home to a controversial site. 690 00:37:21,720 --> 00:37:25,720 Accompanying me is park guide Ian. 691 00:37:25,800 --> 00:37:29,680 His family have lived in the area since the 1800s 692 00:37:29,760 --> 00:37:32,640 and the era of Cecil Rhodes. 693 00:37:32,720 --> 00:37:36,960 Ian, what's the significance of this extraordinary place? 694 00:37:37,040 --> 00:37:40,760 Well, David, it's the grave of Mr. Rhodes, 695 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 and a spot we know as the Malindidzimu, 696 00:37:43,440 --> 00:37:46,520 the dwelling place of the benevolent spirits. 697 00:37:46,600 --> 00:37:48,840 All the great kings and warriors that died would rest here. 698 00:37:48,920 --> 00:37:51,640 Rhodes had to gain permission for his burial 699 00:37:51,720 --> 00:37:53,560 at the grave site, 700 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 which of course was given by the African people. 701 00:37:57,000 --> 00:37:59,600 Suchet: When Rhodes died aged 48, 702 00:37:59,680 --> 00:38:05,240 thousands of people attended his funeral procession in Cape Town, 703 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 before he was taken by ceremonial train 704 00:38:08,160 --> 00:38:10,920 to be buried at his chosen spot. 705 00:38:11,800 --> 00:38:14,560 It is said that people lined the streets and the railway, 706 00:38:14,640 --> 00:38:16,640 all the way from Cape Town to Bulawayo. 707 00:38:18,240 --> 00:38:21,360 I have family photos taken at the funeral. 708 00:38:21,440 --> 00:38:23,880 3,000 people surrounded this grave. 709 00:38:23,960 --> 00:38:29,400 ♪♪ 710 00:38:29,480 --> 00:38:35,360 ♪♪ 711 00:38:35,440 --> 00:38:39,960 Suchet: Rhodes called this spot the view of the world, 712 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 a name that reflects his imperialist vision, 713 00:38:43,600 --> 00:38:46,000 the costs of which are still being counted. 714 00:38:50,320 --> 00:38:53,480 Many see his burial on this sacred site 715 00:38:53,560 --> 00:38:58,320 as a final display of power, and a debate continues over 716 00:38:58,400 --> 00:39:00,720 whether his grave should remain here. 717 00:39:02,520 --> 00:39:05,040 Southern Africa is grappling with the legacy 718 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 of a man whose presence has loomed large 719 00:39:08,360 --> 00:39:12,440 on both Agatha's journey and mine. 720 00:39:12,520 --> 00:39:17,600 ♪♪ 721 00:39:17,680 --> 00:39:23,240 ♪♪ 722 00:39:23,320 --> 00:39:28,920 My rail trip through Zimbabwe is heading for Victoria Falls, 723 00:39:29,000 --> 00:39:32,320 a place of spectacular natural beauty 724 00:39:32,400 --> 00:39:35,320 that Agatha Christie visited with her husband, Archie. 725 00:39:38,280 --> 00:39:42,720 And en route, I have another chance to do just as Agatha did: 726 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 some souvenir shopping. 727 00:39:47,080 --> 00:39:49,760 My God, you have some beautiful things. 728 00:39:49,840 --> 00:39:51,960 I'm looking for a giraffe. 729 00:39:52,040 --> 00:39:53,720 Okay. 730 00:39:53,800 --> 00:39:55,520 -This one is $8. -$8? 731 00:39:55,600 --> 00:39:57,560 He's very nice. 732 00:39:57,640 --> 00:39:59,840 I really feel that I'm stepping right into the footsteps 733 00:39:59,920 --> 00:40:03,360 of Agatha Christie because I know that she bought giraffes 734 00:40:03,440 --> 00:40:05,640 from exactly this sort of place. 735 00:40:05,720 --> 00:40:07,720 Eight. Thank you. 736 00:40:10,800 --> 00:40:13,080 Next, the train crosses 737 00:40:13,160 --> 00:40:16,000 Zimbabwe's Hwange National Park... 738 00:40:19,440 --> 00:40:22,360 ...before reaching Victoria Falls... 739 00:40:25,240 --> 00:40:29,480 ...where travellers are welcomed by traditional dancing and song 740 00:40:29,560 --> 00:40:32,280 rooted in Zulu culture. 741 00:40:32,360 --> 00:40:40,240 [ Singing in foreign language ] 742 00:40:40,320 --> 00:40:43,600 Good morning, and welcome to Victoria Falls. 743 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 [ Man singing in foreign language ] 744 00:40:45,360 --> 00:40:47,240 Suchet: Agatha must've been full of excitement 745 00:40:47,320 --> 00:40:51,560 at the prospect of seeing the falls, as am I. 746 00:40:52,960 --> 00:40:56,160 The Victoria Falls Hotel is where Agatha stayed with Archie. 747 00:40:56,240 --> 00:40:58,880 It was a little romantic interlude for them 748 00:40:58,960 --> 00:41:00,680 in this location. 749 00:41:00,760 --> 00:41:02,840 I don't think it's changed much at all. 750 00:41:03,880 --> 00:41:08,480 ♪♪ 751 00:41:08,560 --> 00:41:11,320 From the hotel, there's an increasingly 752 00:41:11,400 --> 00:41:14,080 tropical walk to the falls, 753 00:41:14,160 --> 00:41:17,880 which only serves to build the anticipation. 754 00:41:17,960 --> 00:41:19,880 It's very tantalising because I know 755 00:41:19,960 --> 00:41:22,560 the falls are just over there. 756 00:41:24,480 --> 00:41:28,160 But I must wait until I see them in all their glory, 757 00:41:28,240 --> 00:41:29,400 so I mustn't look. 758 00:41:29,480 --> 00:41:36,720 ♪♪ 759 00:41:36,800 --> 00:41:38,240 I'm getting very excited. 760 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 [ Laughs ] 761 00:41:39,560 --> 00:41:45,320 ♪♪ 762 00:41:45,400 --> 00:41:48,040 And they do not disappoint. 763 00:41:48,120 --> 00:41:57,120 ♪♪ 764 00:41:57,200 --> 00:42:06,280 ♪♪ 765 00:42:06,360 --> 00:42:08,560 Never seen anything like this, ever. 766 00:42:08,640 --> 00:42:15,600 ♪♪ 767 00:42:15,680 --> 00:42:17,880 I find it really quite emotional. 768 00:42:17,960 --> 00:42:23,080 ♪♪ 769 00:42:23,160 --> 00:42:27,000 It's just the size of it, the power of nature. 770 00:42:31,240 --> 00:42:33,400 It's just wonderful. Absolutely wonderful. 771 00:42:33,480 --> 00:42:40,480 ♪♪ 772 00:42:40,560 --> 00:42:45,080 Agatha had hoped to come back and make another visit, 773 00:42:45,160 --> 00:42:47,480 but she never did. 774 00:42:47,560 --> 00:42:50,520 She wrote something wonderful in her autobiography. 775 00:42:50,600 --> 00:42:53,520 There was something about her first memory, 776 00:42:53,600 --> 00:42:58,600 which she kept like a treasure for the rest of her life. 777 00:42:58,680 --> 00:43:03,160 It's not what I expected to hear her say, 778 00:43:03,240 --> 00:43:05,400 but it was so poetic and magical. 779 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 'I'm glad I've never been back 780 00:43:11,040 --> 00:43:15,560 so that my first memory of them remains unaffected. 781 00:43:15,640 --> 00:43:23,560 Great trees, soft mists of rain, its rainbow colouring, 782 00:43:23,640 --> 00:43:27,080 wandering through the forest with Archie, 783 00:43:27,160 --> 00:43:31,080 and every now and then the rainbow mist parting 784 00:43:31,160 --> 00:43:34,320 to show you for one tantalising second 785 00:43:34,400 --> 00:43:38,000 the falls in all their glory, pouring down." 786 00:43:38,080 --> 00:43:42,000 ♪♪ 787 00:43:44,480 --> 00:43:46,760 Amazing, isn't it? 788 00:43:46,840 --> 00:43:49,600 What an impression they made on her. 789 00:43:49,680 --> 00:43:53,360 As they made on me. 790 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 Quite extraordinary. 791 00:43:59,160 --> 00:44:01,160 Ooh! 792 00:44:04,040 --> 00:44:07,360 Sorry. I can't help it! 793 00:44:07,440 --> 00:44:13,960 ♪♪ 794 00:44:14,040 --> 00:44:18,760 Victoria Falls were given their English name in 1855 795 00:44:18,840 --> 00:44:21,960 after the British monarch and empress. 796 00:44:22,040 --> 00:44:24,760 But the people living nearby have a relationship 797 00:44:24,840 --> 00:44:27,040 to this natural wonder 798 00:44:27,120 --> 00:44:31,080 that long predates the first European visitors. 799 00:44:31,160 --> 00:44:34,040 Felistus is from Mukuni Village, 800 00:44:34,120 --> 00:44:36,240 on the Zambian side of the falls. 801 00:44:40,480 --> 00:44:45,720 Mwaanga: The falls represent the vision of beauty to the local people. 802 00:44:45,800 --> 00:44:48,960 That is the place where the holy water is drawn. 803 00:44:49,040 --> 00:44:53,680 -Holy water? -Yes, for praying for the rain. 804 00:44:53,760 --> 00:44:56,000 It is a very spiritual place. 805 00:44:58,240 --> 00:45:01,920 What do you know it as, apart from Victoria Falls? 806 00:45:02,000 --> 00:45:05,640 We call it Shungu Namutitima. 807 00:45:05,720 --> 00:45:08,960 -And what does that mean? -"The smoke that thunders." 808 00:45:09,040 --> 00:45:11,920 -The smoke that thunders. -Yes. 809 00:45:12,000 --> 00:45:18,400 The falls has different names depending on its mood. 810 00:45:18,480 --> 00:45:23,040 When it is dry, it is called Shungu Morfu, 811 00:45:23,120 --> 00:45:24,720 or "silent falls." 812 00:45:24,800 --> 00:45:27,000 -Silent Falls. -Yes. 813 00:45:29,320 --> 00:45:32,280 Suchet: With their colossal power and beauty, 814 00:45:32,360 --> 00:45:36,400 it's little wonder the falls had such an impact on Agatha. 815 00:45:36,480 --> 00:45:39,280 ♪♪ 816 00:45:40,960 --> 00:45:48,200 ♪♪ 817 00:45:48,280 --> 00:45:49,920 Today has been very special for me, really, 818 00:45:50,000 --> 00:45:51,920 because of coming to the falls, 819 00:45:52,000 --> 00:45:54,680 knowing how she felt about them, 820 00:45:54,760 --> 00:46:00,200 made an indelible impression on her emotional life. 821 00:46:00,280 --> 00:46:02,680 Well, I felt the same when I saw them. 822 00:46:04,200 --> 00:46:09,000 How would I feel now if I never come back? 823 00:46:10,240 --> 00:46:13,200 I can never beat this first time. 824 00:46:13,280 --> 00:46:15,880 It was very emotional. 825 00:46:15,960 --> 00:46:21,360 I'd never seen anything on the scale of these falls, 826 00:46:21,440 --> 00:46:25,040 and I feel very grateful to have been given the chance. 827 00:46:25,120 --> 00:46:27,720 So, I have to say thank you to Agatha. 828 00:46:27,800 --> 00:46:37,320 ♪♪ 829 00:46:37,400 --> 00:46:47,160 ♪♪ 830 00:46:47,240 --> 00:46:55,760 ♪♪ 831 00:46:55,840 --> 00:47:04,000 ♪♪ 59695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.