All language subtitles for The.walking.dead.dead.city.S02E03.Kitsune+NHTFS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,081 Previously on Dead City... 3 00:00:07,086 --> 00:00:08,086 What do you want? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,995 I'm gonna recommend your conscription. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,562 Who is this woman? 6 00:00:11,567 --> 00:00:13,608 You and the 20 soldiers you stood in for, 7 00:00:13,613 --> 00:00:15,458 starting with that one right there. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,913 The Croat is gonna see us coming from miles away. 9 00:00:18,918 --> 00:00:21,006 Boom. 10 00:00:23,927 --> 00:00:25,664 Who were you trying to spare? 11 00:00:26,669 --> 00:00:28,579 We gotta move! Let's go, this way! 12 00:00:28,584 --> 00:00:30,912 The park sits between them. 13 00:00:30,917 --> 00:00:32,191 No man's land. 14 00:00:32,196 --> 00:00:35,003 Because no man comes out alive. 15 00:01:07,301 --> 00:01:08,829 Would you like some? 16 00:01:16,545 --> 00:01:20,550 I am sorry this is how you've been treated. 17 00:01:21,445 --> 00:01:23,535 You shouldn't have been left like this. 18 00:01:25,423 --> 00:01:27,983 None of this has anything to do with you really. 19 00:01:43,045 --> 00:01:44,878 It's like peanut brittle. 20 00:01:51,188 --> 00:01:54,039 Mm, of course, right. 21 00:01:55,044 --> 00:01:57,094 Why would you know what that was? 22 00:01:58,413 --> 00:02:02,064 Well, anyway, this is something different. 23 00:02:02,069 --> 00:02:03,640 It's new. 24 00:02:04,445 --> 00:02:06,329 It's made with walnuts. 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,923 I like it better. 26 00:02:10,991 --> 00:02:13,858 I'm going to arrange to get you a proper bed, 27 00:02:13,863 --> 00:02:15,708 and a blanket. 28 00:02:16,313 --> 00:02:17,567 Anything else? 29 00:02:20,435 --> 00:02:21,732 A coat. 30 00:02:22,537 --> 00:02:24,339 Of course. 31 00:02:25,627 --> 00:02:27,542 It's freezing in here. 32 00:02:35,458 --> 00:02:36,756 Paper... 33 00:02:39,219 --> 00:02:40,751 and something to draw with. 34 00:03:08,352 --> 00:03:09,650 Hershel... 35 00:03:10,790 --> 00:03:12,191 you okay? 36 00:03:13,096 --> 00:03:14,402 Yeah. 37 00:03:27,428 --> 00:03:29,555 The Croat and his people might've seen us. 38 00:03:29,560 --> 00:03:31,327 They could be watching us right now. 39 00:03:31,332 --> 00:03:33,268 We gotta find a safe spot to regroup. 40 00:03:33,273 --> 00:03:34,565 Take a break. 41 00:03:34,570 --> 00:03:37,041 Just looking for a landmark or something to get oriented. 42 00:03:38,295 --> 00:03:41,032 - Monkeys? - From the zoo maybe. 43 00:03:41,037 --> 00:03:43,142 Central Park wasn't like this when I was kid, 44 00:03:43,147 --> 00:03:44,349 I'll tell you that much. 45 00:03:46,186 --> 00:03:47,946 You probably didn't know I was from the city. 46 00:04:11,111 --> 00:04:12,652 Let's keep moving. 47 00:05:44,813 --> 00:05:46,641 Saw them heading in up the block. 48 00:05:56,372 --> 00:05:59,175 See that the full perimeter is established, 49 00:05:59,680 --> 00:06:01,282 then search the park. 50 00:06:04,789 --> 00:06:08,436 A wasteland full of the dead. 51 00:06:10,099 --> 00:06:12,905 I doubt the New Babylonians are still alive, 52 00:06:12,910 --> 00:06:15,104 but if they are, we'll find them. 53 00:06:18,351 --> 00:06:23,356 You know, I know why you let the lifeboat get away. 54 00:06:25,680 --> 00:06:27,894 You draw the line at children. 55 00:06:27,899 --> 00:06:29,715 You always have. 56 00:06:32,730 --> 00:06:36,735 I promise, if we encounter the child you saw, 57 00:06:37,848 --> 00:06:40,116 you won't have to be the one to kill it. 58 00:06:41,043 --> 00:06:43,293 Don't worry. I'll do it for you. 59 00:06:54,678 --> 00:06:57,216 This should put us on the West Side near 70th Street. 60 00:06:58,856 --> 00:07:01,382 We should be safe here. For now. 61 00:07:05,459 --> 00:07:09,675 One of the lakes is close, just over that ridge. 62 00:07:09,680 --> 00:07:11,764 It's got a boathouse. 63 00:07:11,769 --> 00:07:14,289 Closest place I could think of that's fortified. 64 00:07:14,294 --> 00:07:15,899 We're runnin' out of food. 65 00:07:15,904 --> 00:07:18,206 We need to start figuring out how to get home. 66 00:07:18,211 --> 00:07:20,251 And cross the river again? 67 00:07:20,256 --> 00:07:23,206 We need to lay low, buy ourselves some time... 68 00:07:23,211 --> 00:07:25,214 And then we keep going for the methane. 69 00:07:29,509 --> 00:07:30,945 In the shape that we're in? 70 00:07:31,329 --> 00:07:33,195 We obviously can't do this alone, 71 00:07:33,200 --> 00:07:34,718 but we can do what we did in Roanoke... 72 00:07:34,723 --> 00:07:36,285 I thought that we were just exploring. 73 00:07:36,290 --> 00:07:37,895 We split the opposition, 74 00:07:37,900 --> 00:07:40,724 we peel off some numbers, we make new alliances... 75 00:07:40,729 --> 00:07:43,248 You just got 50 innocent people killed. 76 00:07:43,253 --> 00:07:46,426 Yeah, and I don't want 50 more to have to die either. 77 00:07:46,431 --> 00:07:47,731 We need to finish this now. 78 00:07:47,736 --> 00:07:49,472 We have to get the methane ourselves, 79 00:07:49,477 --> 00:07:50,710 and then it's done. 80 00:07:52,654 --> 00:07:54,204 If you agree, Colonel. 81 00:08:02,664 --> 00:08:04,235 Look, I'm with you. 82 00:08:04,840 --> 00:08:07,447 We've already lost too many. 83 00:08:07,452 --> 00:08:08,639 We get the methane, 84 00:08:08,644 --> 00:08:10,667 we can help the families those soldiers left behind. 85 00:08:10,672 --> 00:08:13,583 Families whose kids were ripped away from them, 86 00:08:13,588 --> 00:08:14,889 forced to join up. 87 00:08:14,894 --> 00:08:16,617 You think they care about methane? 88 00:08:16,622 --> 00:08:19,284 Did I not fight for you to take the place of 20 of your people? 89 00:08:19,289 --> 00:08:21,125 I'm pretty sure that I'm the one that did the fighting. 90 00:08:21,130 --> 00:08:22,244 And it's a good thing I did 91 00:08:22,249 --> 00:08:23,898 because they would all be dead by now, too. 92 00:08:23,903 --> 00:08:26,117 They'll most certainly be dead if you desert. 93 00:08:26,122 --> 00:08:27,342 That was the deal. 94 00:08:30,418 --> 00:08:32,516 I'm on your side, Maggie. 95 00:08:33,830 --> 00:08:37,403 Look, there's a lot of things you've been right about. 96 00:08:38,308 --> 00:08:40,359 From now on, we do this together. 97 00:08:42,064 --> 00:08:43,961 But we'll do it your way. 98 00:08:53,920 --> 00:08:56,096 The boathouse should be just on the other side. 99 00:09:34,364 --> 00:09:35,897 Stay close. 100 00:10:26,939 --> 00:10:29,972 Stay calm. Don't move. 101 00:10:30,377 --> 00:10:31,731 Hey, wait! 102 00:10:45,784 --> 00:10:47,137 Wait, Hershel! 103 00:10:58,013 --> 00:10:59,232 Hershel! 104 00:11:28,217 --> 00:11:29,501 Hershel! 105 00:11:30,306 --> 00:11:31,578 Ginny! 106 00:11:35,050 --> 00:11:36,608 Hershel! 107 00:12:34,544 --> 00:12:35,637 Mom! 108 00:12:38,505 --> 00:12:39,715 Mom! 109 00:12:40,942 --> 00:12:42,222 Ginny! 110 00:12:43,031 --> 00:12:44,290 Hello! 111 00:12:46,905 --> 00:12:47,966 Mom! 112 00:13:00,788 --> 00:13:04,923 Pheasant pâté. Just like Baba used to make. 113 00:13:08,753 --> 00:13:10,272 Must be a lot. 114 00:13:12,060 --> 00:13:14,645 All these people at your beck and call. 115 00:13:15,050 --> 00:13:17,057 You have a lot of responsibilities. 116 00:13:18,501 --> 00:13:19,786 Power. 117 00:13:21,883 --> 00:13:24,833 But what I don't get is why the Dama treats you 118 00:13:24,838 --> 00:13:26,853 like her red-headed stepchild. 119 00:13:26,858 --> 00:13:29,356 Dama and I are partners. 120 00:13:29,861 --> 00:13:33,216 She appreciates me. Trusts me. 121 00:13:33,821 --> 00:13:36,072 Trust comes from being honest. 122 00:13:37,477 --> 00:13:39,996 Saying when there's a line. 123 00:13:40,001 --> 00:13:43,022 You don't know her like I do. 124 00:13:50,142 --> 00:13:52,574 When I fled the Sanctuary, 125 00:13:52,579 --> 00:13:54,010 found a little boat, 126 00:13:54,015 --> 00:13:57,971 set sail for Hrvatska. My homeland. 127 00:13:57,976 --> 00:14:01,931 I, of course, could not have foreseen the storm 128 00:14:01,936 --> 00:14:05,070 that sent me crashing into Manhattan's shoreline. 129 00:14:06,854 --> 00:14:10,853 I was alone, an island within an island. 130 00:14:10,858 --> 00:14:13,029 Until one day 131 00:14:13,034 --> 00:14:15,539 I was searching through an old theater. 132 00:14:17,647 --> 00:14:19,149 I collapsed. 133 00:14:19,654 --> 00:14:24,159 When I awoke, I was on a sofa, under a blanket. 134 00:14:25,743 --> 00:14:27,337 I will never forget this. 135 00:14:29,442 --> 00:14:31,670 On the table next to me 136 00:14:32,575 --> 00:14:36,101 there was a plate of krhki kikiriki, 137 00:14:37,929 --> 00:14:39,731 brittle candy. 138 00:14:42,455 --> 00:14:45,346 Yes, she is cruel sometimes. I know. 139 00:14:46,851 --> 00:14:50,023 But it is all in the service 140 00:14:50,028 --> 00:14:52,944 of bringing out our potential. 141 00:14:56,425 --> 00:14:58,945 One thing I know she sees 142 00:14:58,950 --> 00:15:01,523 is you perhaps gone a bit soft. 143 00:15:03,128 --> 00:15:06,133 I told her the old Negan, he's still in there. 144 00:15:08,089 --> 00:15:12,089 You just need to get your hands a little bloody is all. 145 00:15:12,741 --> 00:15:14,351 Maybe. 146 00:15:14,356 --> 00:15:17,698 But nobody's gonna get their hands dirty 147 00:15:17,703 --> 00:15:19,598 sittin' around eating pâté. 148 00:15:22,451 --> 00:15:25,538 Look, I know you have Burazi in the park. 149 00:15:27,892 --> 00:15:29,489 Let me go in there. 150 00:15:29,894 --> 00:15:32,096 If the soldiers are dead, I'll find 'em. 151 00:15:33,201 --> 00:15:34,882 If they're not, I'll finish them off. 152 00:15:38,363 --> 00:15:39,565 Waylen. 153 00:15:41,706 --> 00:15:45,139 I'd like you to accompany Negan into the park. 154 00:15:55,789 --> 00:15:57,631 C'mon, big guy. 155 00:16:05,755 --> 00:16:07,314 Happy hunting! 156 00:16:16,444 --> 00:16:20,405 Hershel! Ginny! 157 00:16:33,945 --> 00:16:35,173 Are you okay? 158 00:16:37,831 --> 00:16:39,132 Where's Hershel? 159 00:16:39,137 --> 00:16:40,638 I assumed he was with you. 160 00:17:01,986 --> 00:17:03,025 Everybody move. Come on. 161 00:17:03,030 --> 00:17:04,809 Wait, I have to find Hershel. 162 00:17:04,814 --> 00:17:06,634 Getting yourself killed is not gonna help him. 163 00:18:00,087 --> 00:18:01,628 Sit down. 164 00:18:11,142 --> 00:18:13,400 You've been making a lot of noise, 165 00:18:13,405 --> 00:18:15,619 getting a lot of attention. 166 00:18:15,624 --> 00:18:17,671 We don't like attention. 167 00:18:19,498 --> 00:18:21,378 And now here you are. 168 00:18:22,283 --> 00:18:24,063 We don't plan on staying. 169 00:18:24,068 --> 00:18:25,874 You realize you're being hunted? 170 00:18:26,679 --> 00:18:27,936 They know you're in here. 171 00:18:27,941 --> 00:18:29,825 They've got the park surrounded. 172 00:18:29,830 --> 00:18:31,958 I don't normally take to strangers, 173 00:18:31,963 --> 00:18:34,282 but since you're here, I'd rather you stay. 174 00:18:34,787 --> 00:18:36,379 Nice and quiet. 175 00:18:36,384 --> 00:18:37,467 What's the catch? 176 00:18:37,472 --> 00:18:39,382 When it's time to go, you go. 177 00:18:39,387 --> 00:18:40,945 Then you never come back. 178 00:18:41,650 --> 00:18:44,749 Like we never existed. 'Cause we don't. 179 00:18:45,654 --> 00:18:47,079 That's very generous of you. 180 00:18:54,011 --> 00:18:55,442 My son is still out there. 181 00:18:55,447 --> 00:18:56,834 It's not safe for you. 182 00:18:56,839 --> 00:18:58,917 We have people searching for the boy. 183 00:19:00,800 --> 00:19:01,970 You've been watching us. 184 00:19:01,975 --> 00:19:04,233 Like I said, you've been noisy. 185 00:19:04,238 --> 00:19:06,670 I can handle walkers and monkeys, okay? 186 00:19:06,675 --> 00:19:08,760 There are worse things out there. 187 00:19:09,765 --> 00:19:12,024 We have lived here a long time. 188 00:19:12,029 --> 00:19:16,034 The best thing to do for your son is let us handle it. 189 00:19:16,611 --> 00:19:17,892 Quietly. 190 00:19:20,489 --> 00:19:22,004 We appreciate the help. 191 00:19:22,909 --> 00:19:25,433 And we think we may be able to help you in return. 192 00:19:25,738 --> 00:19:27,074 We come from the mainland, 193 00:19:27,379 --> 00:19:29,933 a federation of communities, everyone working together. 194 00:19:30,338 --> 00:19:32,113 And joining us can be a complicated process, 195 00:19:32,118 --> 00:19:33,371 but in this case, 196 00:19:33,876 --> 00:19:36,265 we're willing to offer up what we have in good faith. 197 00:19:36,270 --> 00:19:40,275 We have modern tools, medicine, energy. 198 00:19:41,058 --> 00:19:42,428 There's nothing you can offer 199 00:19:42,433 --> 00:19:44,638 that nature doesn't already provide. 200 00:19:47,194 --> 00:19:48,743 You're surrounded by the dead. 201 00:19:48,748 --> 00:19:50,440 We could clear out the park, make it safe. 202 00:19:50,445 --> 00:19:52,482 The dead aren't our problem. 203 00:19:53,287 --> 00:19:55,179 In surrounding us, they protect us. 204 00:19:55,184 --> 00:19:56,781 It's why we're still here. 205 00:19:56,786 --> 00:19:59,359 We don't fear them. They're us. 206 00:20:00,064 --> 00:20:04,014 They were our neighbors, our friends, our sisters, 207 00:20:04,019 --> 00:20:07,080 our parents, our children. 208 00:20:09,608 --> 00:20:11,114 And one day them. 209 00:20:12,219 --> 00:20:15,057 And you, and me. 210 00:20:32,021 --> 00:20:33,427 You're still going? 211 00:20:33,432 --> 00:20:34,845 She said they're looking for him. 212 00:20:34,850 --> 00:20:36,412 I'm sure he's fine. 213 00:20:36,417 --> 00:20:37,680 You don't know that. 214 00:20:39,381 --> 00:20:41,909 Lay off that New Babylon bullshit while I'm gone. 215 00:20:41,914 --> 00:20:43,941 It's not bullshit. 216 00:20:43,946 --> 00:20:45,987 We can help them. Both sides can benefit. 217 00:20:45,992 --> 00:20:48,859 The only side that ever benefits is yours. 218 00:20:48,864 --> 00:20:51,079 They don't need anything from you. 219 00:20:51,084 --> 00:20:52,748 You wanna do things my way? 220 00:20:54,753 --> 00:20:56,003 Let them be. 221 00:22:15,212 --> 00:22:18,417 All right. Where the hell am I? 222 00:22:38,800 --> 00:22:40,838 Keep going. Please. 223 00:22:47,896 --> 00:22:49,985 Why did you choose to draw that? 224 00:22:50,290 --> 00:22:52,269 I don't know. I saw it from the car, 225 00:22:52,274 --> 00:22:54,115 and I guess it just... 226 00:22:54,120 --> 00:22:55,635 stayed with me. 227 00:22:58,080 --> 00:23:00,556 Well, others might have fixed it up, 228 00:23:00,561 --> 00:23:02,302 restored it to how it used to be. 229 00:23:02,307 --> 00:23:04,212 I wouldn't even know what that would look like. 230 00:23:04,217 --> 00:23:06,067 Because you never saw it like that. 231 00:23:06,872 --> 00:23:09,086 You didn't live through it. 232 00:23:09,091 --> 00:23:10,697 I don't care how it was. 233 00:23:10,702 --> 00:23:11,959 I like it like this. 234 00:23:11,964 --> 00:23:13,178 It's better. 235 00:23:14,183 --> 00:23:15,398 I agree. 236 00:23:16,403 --> 00:23:20,707 One of my favorite artists was a sculptor 237 00:23:20,712 --> 00:23:23,971 named Dmitry Allistat. 238 00:23:23,976 --> 00:23:26,200 He was born in 1907, 239 00:23:26,805 --> 00:23:28,829 too young to fight in the Great War, 240 00:23:29,634 --> 00:23:32,980 but young enough to never know what came before it. 241 00:23:32,985 --> 00:23:36,810 All he knew of the world was death and loss, 242 00:23:36,815 --> 00:23:39,029 rage, pain. 243 00:23:39,034 --> 00:23:41,650 And he expressed all of that in his art. 244 00:23:46,290 --> 00:23:50,495 I heard about what that man, Negan, did to your father. 245 00:23:52,831 --> 00:23:55,394 I'm sorry. We don't have to talk about it. 246 00:23:55,399 --> 00:23:57,919 There's nothing to talk about really. I... 247 00:23:58,924 --> 00:24:01,330 I wasn't even born yet, so... 248 00:24:01,335 --> 00:24:03,607 My mom's the one who's all obsessed with him. 249 00:24:04,712 --> 00:24:05,988 With all of that. 250 00:24:07,193 --> 00:24:09,957 Something I loved 251 00:24:10,762 --> 00:24:12,795 was stolen from me once. 252 00:24:14,200 --> 00:24:16,772 I lost everything. I couldn't get it back. 253 00:24:17,643 --> 00:24:21,333 But what was worse than the sadness and anger was that 254 00:24:21,338 --> 00:24:24,658 I had to pull myself through it 255 00:24:24,663 --> 00:24:26,469 without anyone's help. 256 00:24:28,519 --> 00:24:31,024 I've been alone for a very long time. 257 00:24:33,045 --> 00:24:34,277 Like you. 258 00:24:36,470 --> 00:24:39,729 I'm sure your mother has big feelings about what happened. 259 00:24:39,734 --> 00:24:42,858 So big that maybe she hasn't left room 260 00:24:42,863 --> 00:24:44,757 for anyone else's feelings. 261 00:24:45,262 --> 00:24:46,837 Your feelings. 262 00:24:47,742 --> 00:24:51,219 And the one person who is supposed to be there for you 263 00:24:51,224 --> 00:24:53,049 isn't really there. 264 00:24:55,254 --> 00:24:57,508 So you have to manage it 265 00:24:58,113 --> 00:24:59,672 all by yourself. 266 00:25:06,152 --> 00:25:08,699 You don't have to pretend with me. 267 00:25:10,504 --> 00:25:12,059 I see you. 268 00:25:18,817 --> 00:25:20,358 I'll leave you to it. 269 00:26:02,800 --> 00:26:03,862 Damn. 270 00:26:09,071 --> 00:26:10,873 Looks like we're on the right path. 271 00:26:15,221 --> 00:26:17,261 Funny, you showing up outta nowhere, 272 00:26:17,266 --> 00:26:19,339 gettin' all comfortable and shit. 273 00:26:20,444 --> 00:26:22,459 A wanted man on the run, huh? 274 00:26:23,664 --> 00:26:25,553 So what I keep thinking though is, 275 00:26:26,058 --> 00:26:28,490 if you were wanted by the mainlanders, 276 00:26:28,495 --> 00:26:30,315 it means you lived with them. 277 00:26:32,020 --> 00:26:33,853 And that makes you... 278 00:26:34,458 --> 00:26:36,016 a mainlander. 279 00:26:36,721 --> 00:26:38,776 Why did the mainlanders cross the river? 280 00:26:40,681 --> 00:26:42,678 I don't know. Why? 281 00:26:42,683 --> 00:26:44,252 They didn't. 282 00:26:55,666 --> 00:26:56,955 You first. 283 00:27:45,442 --> 00:27:47,090 Hey! Help me! 284 00:27:47,095 --> 00:27:48,319 Help me! 285 00:27:52,623 --> 00:27:55,490 You motherfucker! Traitor! 286 00:28:14,949 --> 00:28:16,946 You were right, by the way. 287 00:28:16,951 --> 00:28:18,453 Bringing up the federation. 288 00:28:19,258 --> 00:28:21,298 She was wrong to chastise you. 289 00:28:21,303 --> 00:28:23,153 She only has her son to think about. 290 00:28:23,958 --> 00:28:25,982 Clearly, all she ever thinks about. 291 00:28:26,887 --> 00:28:28,436 Whereas the rest of us, 292 00:28:28,441 --> 00:28:30,269 we have to think about New Babylon. 293 00:28:33,011 --> 00:28:34,887 And everyone in the federation. 294 00:28:39,931 --> 00:28:41,458 I know you see it. 295 00:28:42,063 --> 00:28:43,573 More soldiers. 296 00:28:44,078 --> 00:28:46,149 A base of operations. 297 00:28:46,154 --> 00:28:47,722 A way to get the methane. 298 00:28:49,027 --> 00:28:50,580 Look at how they live. 299 00:28:50,985 --> 00:28:52,866 They can't see what's possible. 300 00:28:53,771 --> 00:28:57,496 That we can get it all back, back to the way it was. 301 00:28:58,950 --> 00:29:00,844 So we gotta help them see it. 302 00:29:02,649 --> 00:29:05,526 We just have to wait for the right moment. 303 00:29:06,231 --> 00:29:07,786 And we do what we have to do. 304 00:29:33,114 --> 00:29:34,415 It's okay. It's okay. 305 00:29:34,420 --> 00:29:35,953 I'm not gonna hurt you. 306 00:29:42,471 --> 00:29:44,087 Y-You saved me, right? 307 00:29:45,692 --> 00:29:47,564 C-can you understand what I'm saying? 308 00:29:49,478 --> 00:29:50,978 Do you live here in the park? 309 00:29:52,364 --> 00:29:54,827 That's okay. You don't have to answer that. 310 00:29:54,832 --> 00:29:57,391 I-I'm looking for my friends. I'm lost. 311 00:29:58,096 --> 00:30:00,454 The people I was with, did you see them? 312 00:30:00,459 --> 00:30:02,048 Do you know where they went? 313 00:30:05,059 --> 00:30:06,584 You like the drawing? 314 00:30:12,005 --> 00:30:14,716 - Yes. - Good. 315 00:30:14,721 --> 00:30:16,500 Okay. You can understand me. 316 00:30:16,505 --> 00:30:18,543 How did you... 317 00:30:19,813 --> 00:30:21,072 C-Can I show you? 318 00:30:30,911 --> 00:30:32,209 All right. 319 00:30:33,784 --> 00:30:35,050 Like that. 320 00:30:41,443 --> 00:30:43,089 I really need to find my friends. 321 00:31:05,598 --> 00:31:06,855 Ugh. 322 00:31:16,696 --> 00:31:18,585 I think if you knew how to use that, 323 00:31:19,090 --> 00:31:20,639 you'd have done it by now. 324 00:32:20,190 --> 00:32:21,487 Hershel. 325 00:32:22,092 --> 00:32:23,968 Oh, thank God. 326 00:32:24,895 --> 00:32:26,630 What happened? Was she shot? 327 00:32:26,635 --> 00:32:27,662 No. 328 00:32:27,667 --> 00:32:29,196 I thought I heard a gunshot. 329 00:32:32,946 --> 00:32:34,453 Let's go. 330 00:32:55,821 --> 00:32:57,323 Come on. Lay her down. 331 00:33:10,201 --> 00:33:12,269 - What happened? - I don't know. 332 00:33:59,467 --> 00:34:01,508 Shit! 333 00:34:22,734 --> 00:34:24,010 You okay? 334 00:34:25,842 --> 00:34:28,719 Come on. I'm glad you're okay. 335 00:34:30,977 --> 00:34:32,527 I want to show you something. 336 00:34:45,209 --> 00:34:47,510 This was once a theater. 337 00:34:47,515 --> 00:34:51,520 Very old, very prestigious theater. 338 00:34:57,047 --> 00:35:00,502 People say the past is always with us. 339 00:35:01,007 --> 00:35:03,575 You can't escape it even if we tried. 340 00:35:20,897 --> 00:35:22,368 What is this? 341 00:35:25,989 --> 00:35:27,507 Is this your room? 342 00:35:27,512 --> 00:35:28,788 No. 343 00:35:29,993 --> 00:35:31,119 It's yours. 344 00:35:31,124 --> 00:35:33,409 I had it made especially for you. 345 00:35:49,073 --> 00:35:52,367 What if it was possible? 346 00:35:52,972 --> 00:35:56,362 What if we could not just escape our past, 347 00:35:56,367 --> 00:35:58,146 but erase it? 348 00:35:58,151 --> 00:36:01,938 What if there was the potential for reinvention? 349 00:36:32,533 --> 00:36:35,828 I know you see it for what it is. 350 00:36:36,433 --> 00:36:39,066 Empty. Broken. 351 00:36:39,671 --> 00:36:42,125 Our world has been destroyed. 352 00:36:42,730 --> 00:36:45,759 So now we get to build something new. 353 00:36:45,764 --> 00:36:49,769 Room by room. Block by block. 354 00:36:50,782 --> 00:36:52,793 We get to make new rules. 355 00:36:53,598 --> 00:36:55,893 We get to be new people. 356 00:36:58,385 --> 00:37:00,457 I am no artist, 357 00:37:01,562 --> 00:37:05,362 but I've lived too long to un-know what I've known. 358 00:37:05,914 --> 00:37:09,314 All I can do is show you the canvas. 359 00:37:10,180 --> 00:37:13,480 Give you the materials. The resources. 360 00:37:14,558 --> 00:37:16,060 And the power. 361 00:37:21,191 --> 00:37:22,981 Look out at the city. 362 00:37:25,586 --> 00:37:27,889 Don't see what is or was. 363 00:37:28,894 --> 00:37:30,492 See what could be. 364 00:38:21,947 --> 00:38:24,498 It's okay. It's okay. 365 00:38:25,603 --> 00:38:27,453 We're all here. 366 00:38:30,260 --> 00:38:31,644 I was lost. 367 00:38:32,349 --> 00:38:35,099 I couldn't find you and-and I didn't know what to do. 368 00:38:35,904 --> 00:38:38,201 She showed up and started asking about my drawing, so... 369 00:38:38,206 --> 00:38:39,568 Your drawing? 370 00:38:39,573 --> 00:38:40,961 One of the Croat guys attacked us, 371 00:38:40,966 --> 00:38:42,250 but then... 372 00:38:43,055 --> 00:38:44,225 someone killed him. 373 00:38:44,230 --> 00:38:45,574 Who killed him? You? 374 00:38:45,579 --> 00:38:46,786 No. 375 00:38:48,191 --> 00:38:50,250 - It was Negan. - Negan? 376 00:38:52,169 --> 00:38:53,669 - What was he doing there? - I don't know. 377 00:38:53,674 --> 00:38:55,162 Was he with the Burazi? I mean, weren't they... 378 00:38:55,167 --> 00:38:56,337 No. I-I-I-I mean... I don't know. 379 00:38:56,342 --> 00:38:57,856 Did he say anything? Did you talk to him? 380 00:38:57,861 --> 00:39:00,093 - There wasn't time. - Did you see where he went afterwards? 381 00:39:00,098 --> 00:39:02,178 - I said... I said I don't know. - You must've seen where he went, Hershel. 382 00:39:02,183 --> 00:39:04,741 - How could you not look to see... - Because I didn't, okay? 383 00:39:04,746 --> 00:39:07,279 I didn't see anything because I don't give a shit about Negan! 384 00:39:07,284 --> 00:39:08,784 - Hershel, okay... - 'Cause apparently you're 385 00:39:08,789 --> 00:39:10,038 the only one who gets to give a shit about him 386 00:39:10,043 --> 00:39:12,124 and everything he did, so that I can't even... 387 00:39:24,636 --> 00:39:26,441 I don't know if there's anything that'll help, 388 00:39:26,446 --> 00:39:27,654 but take it. 389 00:39:30,494 --> 00:39:31,783 Please. 390 00:39:34,150 --> 00:39:36,016 When the dead rose up, 391 00:39:36,021 --> 00:39:39,093 she was just a fourth grader on a class field trip. 392 00:39:39,098 --> 00:39:41,944 I happened to run into them at Federal Hall. 393 00:39:42,549 --> 00:39:43,804 All of them. 394 00:39:45,509 --> 00:39:47,563 We've been together a long time. 395 00:39:48,468 --> 00:39:51,668 We've managed it on our own, doing it our own way. 396 00:40:02,469 --> 00:40:04,128 So once we are ready to... 397 00:40:05,050 --> 00:40:06,351 It's time. 398 00:40:06,356 --> 00:40:08,135 What do you mean? 399 00:40:08,140 --> 00:40:09,741 They're distracted. They'll be... 400 00:40:09,746 --> 00:40:10,966 Because the girl is dying. 401 00:40:13,171 --> 00:40:14,446 So... 402 00:40:14,451 --> 00:40:16,575 Stand down, Major. 403 00:44:01,112 --> 00:44:02,326 Any luck? 404 00:44:11,122 --> 00:44:12,629 Didn't find anybody. 405 00:44:14,995 --> 00:44:16,510 There was, um... 406 00:44:17,215 --> 00:44:18,804 There was an accident. 407 00:44:19,609 --> 00:44:20,753 We, uh... 408 00:44:20,758 --> 00:44:23,640 We got stuck in a bit of a thorny situation. 409 00:44:26,224 --> 00:44:29,049 You're saying Waylen... 410 00:44:30,254 --> 00:44:31,482 You were right. 411 00:44:33,187 --> 00:44:36,316 It's a wasteland in there. A death trap. 412 00:44:36,321 --> 00:44:39,826 I mean, if someone like Waylen went down that fast, 413 00:44:41,979 --> 00:44:43,808 those soldiers are long dead. 414 00:45:06,190 --> 00:45:08,258 Accidents happen. 415 00:46:44,362 --> 00:46:47,369 Do you remember when we were at the Bricks, 416 00:46:47,774 --> 00:46:51,686 and I asked you if the city has some kind of pull on you? 417 00:46:51,691 --> 00:46:53,191 You said no. 418 00:46:54,764 --> 00:46:56,593 Were you telling me the truth? 419 00:46:59,116 --> 00:47:00,570 It's okay. 420 00:47:04,251 --> 00:47:06,076 I just wanna understand. 421 00:47:09,256 --> 00:47:11,490 I know everyone just sees this... 422 00:47:12,695 --> 00:47:14,231 terrifying city. 423 00:47:15,436 --> 00:47:17,696 I-I guess I just don't see it like that. 424 00:47:18,701 --> 00:47:21,486 To me, it's this place that's been through so much... 425 00:47:23,431 --> 00:47:25,690 y'know, broken and... 426 00:47:25,695 --> 00:47:28,695 and then ignored and abandoned, 427 00:47:29,537 --> 00:47:31,737 an island no one came to save. 428 00:47:34,542 --> 00:47:36,101 But it's over now. 429 00:47:38,546 --> 00:47:41,137 And now that it's over, it can be something new. 430 00:47:43,726 --> 00:47:46,315 It can be free from all that pain. 431 00:47:47,120 --> 00:47:48,957 It can reinvent itself. 432 00:47:49,862 --> 00:47:52,343 We can make it whatever we want it to be. 433 00:47:53,953 --> 00:47:55,553 That's wonderful. 434 00:47:56,956 --> 00:47:58,959 But not everyone is going to think so. 435 00:48:00,264 --> 00:48:02,884 This new world, we're going to have to protect it. 436 00:48:03,789 --> 00:48:07,594 We're going to have to make some hard sacrifices. 437 00:48:09,360 --> 00:48:11,372 And when you go home... 438 00:48:13,277 --> 00:48:17,282 there may be some things that you're going to have to do. 439 00:48:20,501 --> 00:48:22,756 Looks like you need a fresh pencil. 440 00:48:56,165 --> 00:49:03,665 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 441 00:49:04,200 --> 00:49:07,395 So, what? Supposed to ring the damn doorbell? 442 00:49:08,647 --> 00:49:11,645 We've only won a battle. We need our army. 443 00:49:11,650 --> 00:49:13,969 Negan's gotta know something about the methane. 444 00:49:13,974 --> 00:49:15,157 We got to find him. 445 00:49:17,382 --> 00:49:19,040 I've got an idea. 446 00:49:19,445 --> 00:49:23,039 I dare any mainlander to set foot in this island. 447 00:49:23,444 --> 00:49:25,206 Maggie. You came back. 448 00:49:33,994 --> 00:49:36,531 It should put us on the West Side near 70th Street. 449 00:49:36,536 --> 00:49:38,716 We should be safe here, for now. 450 00:49:42,289 --> 00:49:45,070 One of the main places that we are in the show 451 00:49:45,075 --> 00:49:46,889 this season is in Central Park. 452 00:49:46,894 --> 00:49:49,988 We've had patches where we've actually planted elephant grass, 453 00:49:49,993 --> 00:49:52,046 and we're cutting it down and working our way through. 454 00:49:52,051 --> 00:49:54,279 And then we were filming in one area yesterday 455 00:49:54,284 --> 00:49:56,168 where it was like all these, like, stones, 456 00:49:56,173 --> 00:49:58,213 and even some of the folks that were there were saying, 457 00:49:58,218 --> 00:50:00,241 like, "This actually feels like Central Park", you know? 458 00:50:00,246 --> 00:50:02,187 So it's cool to see the movie magic 459 00:50:02,192 --> 00:50:03,479 and how it all comes together. 460 00:50:07,001 --> 00:50:10,870 Been making a lot of noise, getting a lot of attention. 461 00:50:11,275 --> 00:50:13,128 We don't like attention. 462 00:50:13,133 --> 00:50:15,927 We're doing this really interesting scene 463 00:50:15,932 --> 00:50:18,303 where we've got this tribe, the Foragers, 464 00:50:18,308 --> 00:50:19,869 that live inside of Central Park. 465 00:50:19,874 --> 00:50:21,210 Nobody knows they're there, 466 00:50:21,215 --> 00:50:23,047 and the Walkers are all living in it, 467 00:50:23,052 --> 00:50:24,500 and that's their protection. 468 00:50:24,505 --> 00:50:26,851 So our heroes get to see this sequence 469 00:50:26,856 --> 00:50:29,501 where they've lost one of the Foragers, 470 00:50:29,506 --> 00:50:30,724 and they have this ritual. 471 00:50:30,729 --> 00:50:32,595 And action. 472 00:50:35,969 --> 00:50:39,498 Angle on Maggie, still in an emotional place after Hershel's explosion. 473 00:50:39,503 --> 00:50:40,721 After a beat of silence, 474 00:50:40,726 --> 00:50:42,867 the Foragers start quietly lamenting. 475 00:50:45,918 --> 00:50:47,706 At first, the sound is low. 476 00:50:49,927 --> 00:50:52,646 It builds into the collective profound, emotional moan. 477 00:50:55,623 --> 00:50:58,665 I feel like so often here, at least in America, 478 00:50:58,670 --> 00:51:00,536 it's like we're taught to hold it in. 479 00:51:00,541 --> 00:51:03,161 And I was just really moved by the idea 480 00:51:03,166 --> 00:51:04,345 that, in a different culture, 481 00:51:04,350 --> 00:51:06,316 that there's a different way to express grief, 482 00:51:06,321 --> 00:51:09,141 which is, you know, moaning and screaming, just letting it out. 483 00:51:09,146 --> 00:51:12,444 And so here, we've got these characters starting to learn 484 00:51:12,449 --> 00:51:14,015 that there's another way, 485 00:51:14,020 --> 00:51:17,305 that if you can allow yourself to grieve 486 00:51:17,310 --> 00:51:19,116 and not hold it in and not try to ignore it 487 00:51:19,121 --> 00:51:20,687 and not try to just move past it, 488 00:51:20,692 --> 00:51:24,192 that, like, maybe that's the path forward. 489 00:51:24,988 --> 00:51:27,415 I didn't see anything because I don't give a [BLEEP] about Negan. 490 00:51:27,420 --> 00:51:28,800 - Hershel, okay. - Because, apparently, 491 00:51:28,805 --> 00:51:30,266 you're the only one who gets to give a [BLEEP] about him 492 00:51:30,271 --> 00:51:32,120 and everything he did, so that I can't even... 493 00:51:32,125 --> 00:51:34,235 I remember we were seeing all the auditions, 494 00:51:34,240 --> 00:51:36,995 and, like, I kept asking for more and more. 495 00:51:37,000 --> 00:51:40,193 And then, finally, just Logan's audition came through, 496 00:51:40,198 --> 00:51:41,350 and I already knew. 497 00:51:43,889 --> 00:51:46,218 What is this? Is it for me? 498 00:51:47,223 --> 00:51:49,811 He felt real, and he just got it. 499 00:51:49,816 --> 00:51:50,878 I did the audition. 500 00:51:50,883 --> 00:51:52,233 I was like, "This is such a cool script. 501 00:51:52,238 --> 00:51:53,338 I wonder what this is for?" 502 00:51:53,343 --> 00:51:54,677 And they're like, "Oh, it's 'The Walking Dead'." 503 00:51:54,682 --> 00:51:55,879 And I was like, "What?" 504 00:51:55,884 --> 00:51:59,130 It is so exciting to have this really meaty material 505 00:51:59,135 --> 00:52:01,336 and this dynamic between a mother and a son, 506 00:52:01,341 --> 00:52:04,831 and for a young person who can really deliver on it 507 00:52:04,836 --> 00:52:07,299 in a way that was so mature, it's rewarding. 508 00:52:10,307 --> 00:52:12,457 It's okay. You'll get it. 509 00:52:12,962 --> 00:52:16,699 When Logan was auditioning, we wrote, like, a fake scene 510 00:52:16,704 --> 00:52:19,615 that was him throwing knives, 511 00:52:19,620 --> 00:52:22,140 and he thought it was going to be in the show. 512 00:52:22,145 --> 00:52:24,255 And when he found out it wasn't going to be in the show, 513 00:52:24,260 --> 00:52:25,521 he was kind of bummed because he was like, 514 00:52:25,526 --> 00:52:26,649 "Oh, I thought I was gonna be throwing... 515 00:52:26,654 --> 00:52:28,520 I thought I was gonna be throwing knives in the show". 516 00:52:28,525 --> 00:52:30,096 And I felt kind of bad. 517 00:52:30,101 --> 00:52:31,976 So in season two, I'm like, 518 00:52:31,981 --> 00:52:33,242 "I'm gonna let him throw some knives". 519 00:52:33,247 --> 00:52:35,109 When I was home, I ordered some knives, 520 00:52:35,114 --> 00:52:37,106 and I just started throwing them in my backyard. 521 00:52:37,111 --> 00:52:38,111 And when I came out here, 522 00:52:38,116 --> 00:52:39,821 we had the stunt guys, and they were like, 523 00:52:39,826 --> 00:52:41,824 "Well, let's just see, you know, what you got". 524 00:52:41,829 --> 00:52:43,696 So I kind of just threw it at a wood wall 525 00:52:43,701 --> 00:52:45,294 and hit the target. 526 00:52:46,199 --> 00:52:47,669 I mean, he could throw knives. 527 00:52:47,674 --> 00:52:48,958 It was impressive. 528 00:52:49,563 --> 00:52:51,734 What I don't get is why 529 00:52:51,739 --> 00:52:54,520 the Dama treats you like her red-headed stepchild. 530 00:52:54,525 --> 00:52:57,479 You don't know her like I do. 531 00:52:57,484 --> 00:52:59,568 Sort of the old Negan starts to come out 532 00:52:59,573 --> 00:53:02,093 and bubble up to the surface, whether he likes it or not. 533 00:53:02,098 --> 00:53:03,716 You know, part of that is the performative Negan, 534 00:53:03,721 --> 00:53:05,687 and part of that is the kind of crafty Negan 535 00:53:05,692 --> 00:53:07,359 who's also a kind of manipulator. 536 00:53:07,364 --> 00:53:09,839 I think that Negan is incredibly smart, 537 00:53:09,844 --> 00:53:12,190 which is why I like playing him so much. 538 00:53:12,195 --> 00:53:15,584 He knows where he is, he knows the position he's in, 539 00:53:15,589 --> 00:53:20,094 so he really has to be a step or two ahead of everyone. 540 00:53:20,099 --> 00:53:23,618 A lot of what he's doing here is trying to get the Croat 541 00:53:23,623 --> 00:53:25,029 out from under the Dama's thumb 542 00:53:25,034 --> 00:53:26,695 and try to break him away from the Dama, 543 00:53:26,700 --> 00:53:28,984 because who is the Dama without the Croat? 544 00:53:31,954 --> 00:53:33,481 Happy hunting! 38620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.