Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,336 --> 00:00:07,094
Previously on Dead City...
2
00:00:07,101 --> 00:00:08,825
But what I don't get
3
00:00:09,027 --> 00:00:11,814
is why The Dama treats you
like her redheaded stepchild.
4
00:00:11,952 --> 00:00:14,676
I knew our boy was involved
5
00:00:14,814 --> 00:00:18,400
the second he sent
the smoke signal.
6
00:00:18,538 --> 00:00:20,848
How are you gonna
explain this to Narvaez,
7
00:00:20,986 --> 00:00:22,917
you being the Negan slayer
and all?
8
00:00:23,055 --> 00:00:25,641
That man that killed your
father, is his name Negan?
9
00:00:25,745 --> 00:00:27,365
I was shocked to hear
10
00:00:27,503 --> 00:00:30,400
when Christos lost it to you
in one of your little games.
11
00:00:30,538 --> 00:00:31,710
What if we don't wanna join you?
12
00:03:58,907 --> 00:04:01,562
If what Negan said is true,
13
00:04:01,665 --> 00:04:04,527
we gotta scope it out.
14
00:04:06,631 --> 00:04:09,389
But some churches
have secret chambers,
15
00:04:09,493 --> 00:04:12,458
private entrances
we can slip in through.
16
00:04:17,596 --> 00:04:19,700
I don't know.
17
00:04:19,803 --> 00:04:21,941
Am I crazy?
18
00:04:22,045 --> 00:04:25,631
Could we actually pull this off
with just a dozen of us left?
19
00:04:27,389 --> 00:04:29,148
I think,
if they don't know we're coming,
20
00:04:29,252 --> 00:04:32,389
a location's all we need.
21
00:04:42,321 --> 00:04:44,976
Should be a bridge up ahead.
22
00:04:45,079 --> 00:04:47,907
Otherwise,
we've taken a wrong turn.
23
00:05:16,527 --> 00:05:18,665
That...
24
00:05:18,769 --> 00:05:20,562
the drawing that you made...
25
00:05:23,527 --> 00:05:25,838
...of the woman.
26
00:05:29,458 --> 00:05:33,562
You said that it was off
a billboard or something?
27
00:05:33,665 --> 00:05:36,424
Yeah.
28
00:05:40,217 --> 00:05:42,838
What was it like seeing Negan?
29
00:05:42,941 --> 00:05:45,458
What'd he say to you?
30
00:05:47,010 --> 00:05:51,734
He said that we should leave,
that we should go home.
31
00:05:51,838 --> 00:05:54,941
And that's what we're gonna do.
32
00:06:08,355 --> 00:06:12,976
No.
Come on, think.
33
00:06:19,424 --> 00:06:21,493
Think.
34
00:06:21,596 --> 00:06:24,734
You've gone that way
twice already.
35
00:06:24,838 --> 00:06:28,148
There you go.
36
00:06:37,217 --> 00:06:38,976
New duds.
37
00:06:42,458 --> 00:06:43,596
Dama?
38
00:06:43,700 --> 00:06:44,665
Come in!
39
00:06:48,907 --> 00:06:53,217
Feeble and pathetic.
How did this happen?
40
00:06:53,321 --> 00:06:55,976
Our technician
abandoned his post,
41
00:06:56,079 --> 00:06:59,286
so we are still trying
to ascertain
42
00:06:59,389 --> 00:07:00,907
the reason for the outage.
43
00:07:01,010 --> 00:07:03,838
Don't you see how this
makes us look?
44
00:07:03,941 --> 00:07:06,596
As I said, it is being handled.
45
00:07:06,700 --> 00:07:08,010
It better be.
46
00:07:08,114 --> 00:07:09,769
Without the methane,
we can forget about
47
00:07:09,872 --> 00:07:12,286
bringing back the city,
let alone defending it.
48
00:07:12,389 --> 00:07:15,941
No, no, it was one substation.
49
00:07:16,045 --> 00:07:18,424
We lost power only
on 6th Avenue.
50
00:07:18,527 --> 00:07:20,700
I-I think we can be
grateful that there wasn't...
51
00:07:31,596 --> 00:07:34,458
Well, the show must go on.
52
00:07:34,562 --> 00:07:36,907
Our forces are almost ready.
53
00:07:37,010 --> 00:07:40,183
All that's left is Christos
and his band of savages,
54
00:07:40,286 --> 00:07:43,321
- which...
- And then we're done, right?
55
00:07:45,114 --> 00:07:47,389
After Christos,
I get my family back.
56
00:07:47,493 --> 00:07:50,045
That was the deal.
57
00:07:50,148 --> 00:07:52,079
"Was" being the operative word.
58
00:07:52,183 --> 00:07:55,734
"Deal" being the operative word.
59
00:07:55,838 --> 00:08:00,562
Y'know, I just hate the idea
of you putting in
60
00:08:00,665 --> 00:08:02,631
all this hard work
61
00:08:02,734 --> 00:08:05,183
and missing out on all the fun.
62
00:08:05,286 --> 00:08:09,596
I think you and I have different
ideas of what fun is.
63
00:08:09,700 --> 00:08:11,734
Such a shame.
64
00:08:11,838 --> 00:08:13,838
No one ever lives up
to the hype.
65
00:08:13,941 --> 00:08:16,252
It is a shame.
66
00:08:16,355 --> 00:08:20,183
See, I'm as good as it gets
and I'm all you got.
67
00:08:20,286 --> 00:08:24,217
I wouldn't be so sure
about that.
68
00:08:26,183 --> 00:08:31,045
Christos was always going
to be the feisty one.
69
00:08:31,148 --> 00:08:35,424
You get him onboard
and we're good.
70
00:08:36,252 --> 00:08:41,217
Pinky swear.
Pinky toe swear.
71
00:08:44,148 --> 00:08:47,872
There you go.
72
00:08:47,976 --> 00:08:52,907
I knew you could do it.
Aw.
73
00:08:53,010 --> 00:08:54,458
You still hungry?
74
00:08:54,562 --> 00:08:56,976
When we visit Christos,
75
00:08:57,079 --> 00:09:00,838
I will bring the canisters
of methane as a gift.
76
00:09:00,941 --> 00:09:03,941
Oh, because that worked so well
the last time.
77
00:09:04,045 --> 00:09:06,389
No, Negan goes alone.
78
00:09:06,493 --> 00:09:09,321
Are you sure?
79
00:09:09,424 --> 00:09:13,045
They did not exactly
get off on the right foot.
80
00:09:13,148 --> 00:09:16,493
Negan was right
to put Christos in his place.
81
00:09:16,596 --> 00:09:18,527
Boundaries were established.
82
00:09:18,631 --> 00:09:21,183
Dicks were measured.
83
00:09:21,286 --> 00:09:24,355
I still think it would make
more sense if I were to...
84
00:09:24,458 --> 00:09:25,941
No.
85
00:09:26,045 --> 00:09:30,562
You'll be busy cleaning up
your little mess.
86
00:09:34,527 --> 00:09:36,389
And change out of that
ridiculous outfit.
87
00:09:36,493 --> 00:09:40,493
You look like a bellhop.
88
00:10:15,596 --> 00:10:17,114
Where's Roksana?
89
00:10:17,217 --> 00:10:19,114
She has been detained
as an enemy of the federation.
90
00:10:19,217 --> 00:10:22,286
As soon as she agrees to support
us, she'll be released.
91
00:10:22,389 --> 00:10:24,045
You have no
authority to detain them.
92
00:10:24,148 --> 00:10:26,872
No, you have no authority.
93
00:10:26,976 --> 00:10:28,803
Put him in the box.
94
00:10:28,907 --> 00:10:31,286
You're arresting me, too?
For what?
95
00:10:31,389 --> 00:10:32,562
Treason.
96
00:10:32,665 --> 00:10:35,803
We gave you a hero's welcome
when you came home.
97
00:10:35,907 --> 00:10:39,631
And you said
you executed the outlaw, Negan.
98
00:10:39,734 --> 00:10:41,700
But you didn't.
99
00:10:41,803 --> 00:10:43,389
You let him walk.
100
00:10:45,596 --> 00:10:47,355
You're wrong.
101
00:10:47,458 --> 00:10:49,493
I was there,
and I saw it happen.
102
00:10:49,596 --> 00:10:52,217
He killed him.
103
00:10:52,976 --> 00:10:55,148
Arrest her, too,
for bearing false witness...
104
00:10:55,252 --> 00:10:58,148
Wait, wait, wait, wait, wait.
I let him go.
105
00:10:58,252 --> 00:11:00,631
But you're lucky I did
'cause he's with the Croat now.
106
00:11:00,734 --> 00:11:03,217
He told us where the methane is
and he knows a hell of a lot
107
00:11:03,321 --> 00:11:06,183
more than that.
He's the only connection we got.
108
00:11:06,286 --> 00:11:08,803
And she's the only one
he trusts.
109
00:11:16,148 --> 00:11:17,872
Take the two of them
to my quarters.
110
00:11:17,976 --> 00:11:21,389
Narvaez.
Narvaez!
111
00:11:45,252 --> 00:11:47,217
Ginny.
112
00:11:49,907 --> 00:11:52,769
Ginny, innocent people...
113
00:11:52,872 --> 00:11:55,631
Did you know you were gonna
see him?
114
00:11:58,907 --> 00:12:00,079
Yes.
115
00:12:00,183 --> 00:12:02,355
Why didn't you tell me?
116
00:12:02,458 --> 00:12:04,527
Because I know that
you have a gun.
117
00:12:04,631 --> 00:12:08,045
And I had to wonder
who it might be for.
118
00:12:08,148 --> 00:12:11,458
He said you know
where the methane is.
119
00:12:15,665 --> 00:12:18,321
Where is it?
120
00:12:21,769 --> 00:12:24,355
What happens once I tell you?
121
00:12:24,458 --> 00:12:25,700
Nothing.
122
00:12:25,803 --> 00:12:27,872
Unless you break the law.
123
00:12:27,976 --> 00:12:29,562
I mean, it doesn't matter anyway
124
00:12:29,665 --> 00:12:31,803
'cause you're not gonna like the
rest of what Negan had to say.
125
00:12:31,907 --> 00:12:33,183
'Cause even with your soldiers,
126
00:12:33,286 --> 00:12:36,286
and the people that
you've got here,
127
00:12:36,389 --> 00:12:38,114
you'll never stand a chance
against the Croat.
128
00:12:38,217 --> 00:12:40,355
He's got fifty people,
maybe a hundred.
129
00:12:40,458 --> 00:12:43,148
Or you're just saying that
because you want me to give up.
130
00:12:43,252 --> 00:12:47,252
Because if I give up,
you get to go home, right?
131
00:12:49,424 --> 00:12:53,355
What do you think?
Can we trust what Negan says?
132
00:12:57,079 --> 00:12:59,803
- Yes.
- Why?
133
00:13:00,596 --> 00:13:04,114
I-I think that he feels
he-he owes her.
134
00:13:04,217 --> 00:13:08,458
What about her?
Does she feel like she owes him?
135
00:13:11,183 --> 00:13:14,493
What does that matter?
136
00:13:15,527 --> 00:13:19,631
I want you to go to him
and offer our surrender.
137
00:13:19,734 --> 00:13:21,252
Under one condition.
138
00:13:21,355 --> 00:13:24,010
You bring Negan and the Croat
to the boathouse,
139
00:13:24,114 --> 00:13:26,321
so they can escort our forces,
140
00:13:26,424 --> 00:13:30,355
unmolested, off the island.
141
00:13:30,458 --> 00:13:33,838
So that you can ambush them.
142
00:13:33,941 --> 00:13:35,321
Even if you had
Roksana's people,
143
00:13:35,424 --> 00:13:37,734
you really think
you can take the Burazi?
144
00:13:37,838 --> 00:13:39,769
No.
We don't have to.
145
00:13:39,872 --> 00:13:42,527
You're gonna lead them
through the tall grass.
146
00:13:42,631 --> 00:13:47,355
The dead will take care of them.
Most of them anyway.
147
00:13:47,458 --> 00:13:53,114
And don't worry,
we'll save Negan for you.
148
00:13:54,838 --> 00:13:56,527
And why would I do that?
149
00:13:56,631 --> 00:13:59,493
Because your son will be staying
here with us.
150
00:14:15,562 --> 00:14:18,114
Make sure the exhaust
isn't blocked.
151
00:14:18,217 --> 00:14:21,321
Think it overheated?
152
00:14:23,286 --> 00:14:27,114
Are you suggesting
the compressor failed?
153
00:14:27,217 --> 00:14:29,596
That I made a mistake?
154
00:14:29,700 --> 00:14:31,148
N-no, I-I didn't mean...
155
00:14:31,252 --> 00:14:35,562
How do you think it makes us
look that the power is out?
156
00:14:35,665 --> 00:14:37,321
Huh?
157
00:14:39,010 --> 00:14:41,252
How does it make us look?
158
00:14:41,355 --> 00:14:42,907
- Tell me!
- I don't...
159
00:14:43,010 --> 00:14:47,010
- I don't...
- It makes us look weak.
160
00:14:47,114 --> 00:14:48,907
Do you think I would
let that happen?
161
00:14:49,010 --> 00:14:51,976
Something that makes us
look weak?
162
00:15:00,527 --> 00:15:03,010
Check the compressors.
163
00:16:43,734 --> 00:16:47,769
You have children?
164
00:16:47,872 --> 00:16:51,045
Three daughters.
165
00:16:52,252 --> 00:16:55,596
They're gonna think
I died a traitor.
166
00:16:55,700 --> 00:16:58,079
But I knew this day would come.
167
00:16:58,183 --> 00:17:01,114
You, on the other hand,
you've still got options.
168
00:17:02,631 --> 00:17:05,252
You could join New Babylon.
169
00:17:05,355 --> 00:17:08,286
Help Major Narvaez get
what she wants.
170
00:17:08,389 --> 00:17:10,700
If you don't,
you'll be executed.
171
00:17:10,803 --> 00:17:12,010
And if someone else
takes your place,
172
00:17:12,114 --> 00:17:14,148
they'll have to make
the same choice.
173
00:17:14,252 --> 00:17:17,355
Either way, you die for nothing.
174
00:17:17,458 --> 00:17:19,562
You know...
175
00:17:19,976 --> 00:17:23,665
I had an uncle, Cyrus.
176
00:17:23,769 --> 00:17:25,872
He had this little yellow bird.
177
00:17:25,976 --> 00:17:29,079
It would go everywhere with him.
178
00:17:29,183 --> 00:17:35,045
And he'd get out this box
filled with colorful papers.
179
00:17:35,148 --> 00:17:39,493
On each of them was a riddle.
And the bird would hop off,
180
00:17:39,596 --> 00:17:42,114
and go into the box
181
00:17:42,217 --> 00:17:45,941
and pull out one of the papers
with its beak.
182
00:17:46,045 --> 00:17:51,010
Whatever it chose, that was the
riddle meant for us.
183
00:17:51,114 --> 00:17:56,769
The bird always knew somehow.
184
00:17:56,872 --> 00:18:00,596
When Iraq invaded,
185
00:18:00,700 --> 00:18:03,562
he was conscripted.
186
00:18:03,665 --> 00:18:07,734
Sent to fight in a war
he knew nothing about
187
00:18:07,838 --> 00:18:11,010
and had nothing to do with.
188
00:18:11,114 --> 00:18:13,838
I remember the morning he left.
189
00:18:13,941 --> 00:18:16,493
The sun hadn't even come up yet.
190
00:18:20,665 --> 00:18:23,183
That.
191
00:18:23,976 --> 00:18:27,217
That was dying for nothing.
192
00:18:46,769 --> 00:18:48,907
I come bearing gifts.
193
00:18:59,010 --> 00:19:01,631
I got this.
194
00:19:04,148 --> 00:19:05,872
I can see that
I'm interrupting dinner,
195
00:19:05,976 --> 00:19:08,010
so I'm gonna cut right
to the chase.
196
00:19:09,286 --> 00:19:11,700
I'm here to ask you one last
time if you're gonna join us
197
00:19:11,803 --> 00:19:14,286
in the fight
against New Babylon.
198
00:19:14,389 --> 00:19:18,665
And you should know that
everybody's in, even Bruegel.
199
00:19:20,527 --> 00:19:24,321
You made a big mistake
coming here.
200
00:19:26,562 --> 00:19:29,252
You attacked me in front
of my men.
201
00:19:29,355 --> 00:19:32,769
And now you're here for what, hmm?
202
00:19:32,872 --> 00:19:37,252
To pressure us, intimidate us?
203
00:19:39,286 --> 00:19:41,493
I told you last time,
we are not interested
204
00:19:41,596 --> 00:19:44,631
in what you're selling.
205
00:19:44,734 --> 00:19:46,803
And there's no big fucking
speech you can give
206
00:19:46,907 --> 00:19:49,493
that would change our minds.
207
00:20:00,424 --> 00:20:06,148
Look at this thing, no?
208
00:20:07,941 --> 00:20:13,803
You know where you are
right now, hmm?
209
00:20:13,907 --> 00:20:16,424
'Cause you're not
at your pulpit.
210
00:20:16,527 --> 00:20:20,665
No.
You don't have your Burazi,
211
00:20:20,769 --> 00:20:24,010
or your methane torches,
212
00:20:24,114 --> 00:20:28,045
or your bat.
213
00:20:28,148 --> 00:20:30,838
'Cause you're in my house now.
214
00:20:34,700 --> 00:20:37,114
Papa, Papa!
215
00:20:59,976 --> 00:21:01,424
Mila!
216
00:21:01,527 --> 00:21:02,562
Yeah?
217
00:21:22,941 --> 00:21:25,527
You know, I think, uh...
218
00:21:25,631 --> 00:21:29,114
I think there's been
a misunderstanding.
219
00:21:30,183 --> 00:21:33,079
I did not realize the situation
you were in.
220
00:21:33,183 --> 00:21:35,596
Clearly you have people
you are trying to protect,
221
00:21:35,700 --> 00:21:37,665
and that changes things.
222
00:21:37,769 --> 00:21:42,596
I don't wanna do anything
that jeopardizes their lives.
223
00:21:42,700 --> 00:21:44,872
Let's just say I, uh...
224
00:21:44,976 --> 00:21:47,562
Let's just say I can relate.
225
00:22:43,114 --> 00:22:44,734
- Let's go.
- What are you doing?
226
00:22:46,114 --> 00:22:47,183
If you're going after Narvaez,
227
00:22:47,286 --> 00:22:49,148
they won't stop
until they catch you.
228
00:22:49,252 --> 00:22:52,321
They'll kill you and all your
people. Your son.
229
00:22:52,424 --> 00:22:54,079
Then I'll make sure
they don't catch me.
230
00:22:57,458 --> 00:23:00,045
Maggie!
Maggie!
231
00:23:00,148 --> 00:23:02,907
Maggie!
Maggie!
232
00:23:06,976 --> 00:23:09,286
You know, after 10,
15 years of scavenging,
233
00:23:09,389 --> 00:23:11,424
there was nothing left.
234
00:23:11,527 --> 00:23:14,010
So when Bruegel started the
fights, it just, you know,
235
00:23:14,114 --> 00:23:17,631
it made sense.
236
00:23:17,734 --> 00:23:22,114
If we couldn't scavenge,
we could trade.
237
00:23:22,217 --> 00:23:25,700
The more we lost,
the more we had to keep playing.
238
00:23:25,803 --> 00:23:28,148
Playing the game,
playing his game.
239
00:23:28,252 --> 00:23:32,769
Until we lost everything.
Our weapons.
240
00:23:32,872 --> 00:23:37,734
Our food.
Our home.
241
00:23:37,838 --> 00:23:40,907
And now you've come here,
242
00:23:41,010 --> 00:23:44,631
and it's not just trade,
it's not, it's-it's-
243
00:23:44,734 --> 00:23:46,286
it's going to war.
244
00:23:46,389 --> 00:23:50,665
It's making alliances.
245
00:23:52,252 --> 00:23:56,458
You gotta imagine
from where we sit,
246
00:23:56,562 --> 00:23:58,976
it just seems like
more rigged games.
247
00:23:59,079 --> 00:24:03,872
I hear you.
Honestly, I do.
248
00:24:03,976 --> 00:24:06,665
But you can't sit this one out, man.
249
00:24:06,769 --> 00:24:10,734
You know, you don't wanna help
us, that's fine.
250
00:24:10,838 --> 00:24:15,458
But one day,
the Croat and all the others,
251
00:24:15,562 --> 00:24:16,734
they will come for you.
252
00:24:16,838 --> 00:24:18,838
And if not them,
253
00:24:18,941 --> 00:24:21,872
then god forbid,
it's New Babylon.
254
00:24:21,976 --> 00:24:24,355
Or you fight with us.
255
00:24:24,458 --> 00:24:26,665
The harder you fight, the bigger
your seat at the table.
256
00:24:26,769 --> 00:24:29,941
The more you get to decide
the way forward.
257
00:24:30,045 --> 00:24:34,217
Now you leave it to the likes
of-of Bruegel
258
00:24:34,321 --> 00:24:37,700
and New Babylon,
259
00:24:37,803 --> 00:24:42,321
they're gonna decide for you.
260
00:24:42,424 --> 00:24:44,493
You don't want that.
261
00:24:47,183 --> 00:24:50,321
My apologies for dropping by
unannounced.
262
00:25:02,389 --> 00:25:04,114
Hey, so I was just,
uh, shootin' the shit
263
00:25:04,217 --> 00:25:06,596
with Christos here.
I think we, uh,
264
00:25:06,700 --> 00:25:08,355
we found some common ground.
265
00:25:08,458 --> 00:25:10,734
Common ground cannot exist
266
00:25:10,838 --> 00:25:13,838
when someone has already
demolished it.
267
00:25:15,631 --> 00:25:20,148
I never took you for a man
who knew a lot or even a little
268
00:25:20,252 --> 00:25:23,252
about circuitry.
269
00:25:23,355 --> 00:25:26,252
I don't know what
he's talking about.
270
00:25:27,769 --> 00:25:30,596
You knew that to knock out
the fuse box at the substation
271
00:25:30,700 --> 00:25:34,252
would be to knock out
6th Avenue.
272
00:25:34,355 --> 00:25:36,148
I'm impressed.
273
00:25:36,252 --> 00:25:39,286
I don't know what
the fuck he's talking about.
274
00:25:41,803 --> 00:25:47,493
I found that under the fuse box.
275
00:25:47,596 --> 00:25:50,527
I imagined you'd want it back.
276
00:25:57,424 --> 00:26:01,562
Listen to me,
whatever you are thinking,
277
00:26:01,665 --> 00:26:07,355
no, don't do it.
278
00:26:07,458 --> 00:26:10,527
It's already been done.
279
00:26:10,631 --> 00:26:12,148
Goddammit.
280
00:26:12,252 --> 00:26:15,941
Now obviously,
I cannot let this go unpunished.
281
00:26:16,045 --> 00:26:18,424
The gas has been going
the whole time.
282
00:26:19,803 --> 00:26:24,734
You have about...
30 seconds remaining.
283
00:26:24,838 --> 00:26:28,907
Now, you listen to me.
284
00:26:42,734 --> 00:26:45,734
Goddammit.
285
00:26:56,665 --> 00:26:58,355
Shit...
You asshole...
286
00:27:30,769 --> 00:27:34,458
Ha, ha, ha.
287
00:27:35,493 --> 00:27:39,665
Don't worry, I let the women
and children live.
288
00:27:39,769 --> 00:27:42,355
I'm not a monster.
289
00:27:45,700 --> 00:27:47,976
Negan,
290
00:27:48,079 --> 00:27:51,079
they sabotaged our facility.
291
00:27:51,183 --> 00:27:54,183
They put everything at risk,
everything we've worked for.
292
00:27:56,079 --> 00:27:59,665
The Dama asked me
specifically to...
293
00:27:59,769 --> 00:28:03,286
She asked you to kill them?
294
00:28:31,872 --> 00:28:36,562
So what's the situation
with your mom and Negan?
295
00:28:36,665 --> 00:28:39,286
Did he break her heart?
296
00:28:39,389 --> 00:28:43,596
He killed my dad.
297
00:28:45,355 --> 00:28:48,665
- And now they're friends?
- No.
298
00:28:48,769 --> 00:28:52,252
But she didn't kill him.
Why?
299
00:29:12,562 --> 00:29:16,631
I tried to kill him once.
300
00:29:19,527 --> 00:29:22,665
It was a long time ago.
301
00:29:22,769 --> 00:29:25,321
I didn't set out to do it,
it just...
302
00:29:25,424 --> 00:29:27,286
Suddenly the gun was in my hand,
303
00:29:27,389 --> 00:29:31,079
and I was aiming at him.
304
00:29:31,183 --> 00:29:34,286
And then what happened?
305
00:29:35,355 --> 00:29:38,941
I-I missed.
306
00:29:40,734 --> 00:29:42,665
Well,
if you couldn't pull it off,
307
00:29:42,769 --> 00:29:45,700
a 12-year-old girl
will have to do.
308
00:29:45,803 --> 00:29:49,045
And if she misses,
then I'll get the job done.
309
00:30:04,321 --> 00:30:06,321
Ginny, put that gun down.
310
00:30:10,252 --> 00:30:12,424
Ginny, put the gun down!
311
00:30:38,941 --> 00:30:41,217
Hey, can you, uh,
312
00:30:41,321 --> 00:30:42,286
hold up for a second?
313
00:30:42,389 --> 00:30:45,700
Listen.
314
00:30:45,803 --> 00:30:48,217
What's done is done.
315
00:30:49,424 --> 00:30:52,941
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?
316
00:30:53,045 --> 00:30:54,872
Look, I hate sounding
like a broken record,
317
00:30:54,976 --> 00:30:59,010
but it doesn't sit right
with me how she treats you.
318
00:30:59,114 --> 00:31:02,148
She treats her goddamn rat
better than she treats you.
319
00:31:02,252 --> 00:31:04,769
She treats the rat better
than she treats both of us.
320
00:31:04,872 --> 00:31:07,114
Strokin' it and feelin' it,
and lovin' it,
321
00:31:07,217 --> 00:31:10,079
and givin' it a great,
big giant maze.
322
00:31:10,183 --> 00:31:14,217
You are building her
a methane empire,
323
00:31:14,321 --> 00:31:16,389
and yet that rat gets
more respect for what,
324
00:31:16,493 --> 00:31:21,321
sniffin' around, gettin' lucky,
finding a half-rotted berry?
325
00:31:24,355 --> 00:31:29,286
Do not sweat the Dama.
326
00:31:29,389 --> 00:31:33,286
All right?
I got your back.
327
00:31:44,321 --> 00:31:46,079
I should've stopped her.
328
00:31:46,183 --> 00:31:50,252
From getting caught?
From death?
329
00:31:50,355 --> 00:31:55,976
That's how you see it, isn't it?
Something to back away from.
330
00:31:56,079 --> 00:32:00,148
It's what gives them
power over you.
331
00:32:01,389 --> 00:32:06,803
If you stop fearing what you're
so sure are the endings,
332
00:32:06,907 --> 00:32:11,321
you start to see they're also
the beginnings.
333
00:32:17,010 --> 00:32:19,976
Be your own little bird.
Pick one.
334
00:32:23,872 --> 00:32:29,286
Ah, that's a good one,
a hard one.
335
00:32:29,389 --> 00:32:31,838
After years of walking
through the woods,
336
00:32:31,941 --> 00:32:35,148
a man comes to a fork
in his path.
337
00:32:35,252 --> 00:32:39,665
To go left is to return home,
to his past.
338
00:32:39,769 --> 00:32:43,458
It'd be nice, he thinks,
to wear his old clothes,
339
00:32:43,562 --> 00:32:46,148
to sleep in his old bed.
340
00:32:46,252 --> 00:32:50,838
But what if nothing's
like he remembers?
341
00:32:52,321 --> 00:32:56,355
To go right is to venture
into the unknown,
342
00:32:56,458 --> 00:32:58,803
to see what his future holds.
343
00:32:58,907 --> 00:33:03,527
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?
344
00:33:03,631 --> 00:33:06,045
The man is getting old.
345
00:33:06,148 --> 00:33:10,527
He's got life left in him
for one last journey.
346
00:33:10,631 --> 00:33:13,838
Which way does he go?
347
00:33:15,527 --> 00:33:18,562
The bird always knows, I guess.
348
00:33:18,665 --> 00:33:21,286
Or...
349
00:33:28,631 --> 00:33:31,458
...the bird got some help.
350
00:33:38,872 --> 00:33:41,389
We were surrounded the second
we got there.
351
00:33:41,493 --> 00:33:43,114
If the Croat hadn't shown up
when he had...
352
00:33:43,217 --> 00:33:45,907
Do you think I'm stupid?
353
00:33:46,010 --> 00:33:48,734
I gave you explicit
instructions.
354
00:33:48,838 --> 00:33:50,596
I guess I don't understand
why this is such a...
355
00:33:50,700 --> 00:33:51,734
I am not speaking to you.
356
00:33:51,838 --> 00:33:55,045
I am speaking to him.
357
00:33:55,148 --> 00:33:58,079
Why do you keep insisting
on compromising
358
00:33:58,183 --> 00:34:01,665
every fucking thing I've built?
359
00:34:01,769 --> 00:34:04,596
You've built?
What am I?
360
00:34:04,700 --> 00:34:07,631
Just a rat in your fucking maze?
361
00:34:07,734 --> 00:34:09,148
No, worse than the rat.
362
00:34:09,252 --> 00:34:13,803
At least he has a little prize
waiting for him.
363
00:34:22,700 --> 00:34:24,045
We'll speak about this
364
00:34:24,148 --> 00:34:27,148
once you've gotten a hold of
yourself.
365
00:35:46,114 --> 00:35:49,700
This is your last chance
to change your mind.
366
00:35:49,803 --> 00:35:52,217
Anything to say?
367
00:35:58,389 --> 00:36:01,803
Don't be afraid.
368
00:36:01,907 --> 00:36:06,010
I'm not leaving you.
I'm joining you.
369
00:36:08,493 --> 00:36:11,941
I'm only going where
we're all going,
370
00:36:12,045 --> 00:36:15,527
where we've always been.
371
00:36:15,631 --> 00:36:17,010
I'll see you all very...
372
00:37:07,631 --> 00:37:11,941
Mom!
Mom!
373
00:37:12,045 --> 00:37:13,562
Get off me!
374
00:37:16,321 --> 00:37:18,769
Keep them quiet!
375
00:40:08,700 --> 00:40:10,252
Hershel!
376
00:40:14,665 --> 00:40:16,389
Hershel.
377
00:42:13,665 --> 00:42:16,321
That woman that I drew.
378
00:42:21,976 --> 00:42:24,631
She was real.
379
00:42:25,665 --> 00:42:27,872
She was with the Croat.
380
00:42:27,976 --> 00:42:32,286
When I was kidnapped.
And I'm sorry I didn't tell you.
381
00:42:32,389 --> 00:42:35,424
I should've.
382
00:42:36,424 --> 00:42:39,079
Did you send the smoke signal?
383
00:42:39,183 --> 00:42:40,631
The one that we found
in Bayonne.
384
00:42:40,734 --> 00:42:43,838
Was it you?
385
00:42:49,458 --> 00:42:53,631
Does she have something...
386
00:42:53,734 --> 00:42:57,355
over you?
387
00:42:58,907 --> 00:43:01,700
We just talked mostly.
388
00:43:03,217 --> 00:43:06,907
She was nice.
389
00:43:07,010 --> 00:43:10,217
She wanted to...
390
00:43:10,321 --> 00:43:13,114
to know me.
391
00:43:16,079 --> 00:43:20,734
What did you talk about?
392
00:43:20,838 --> 00:43:24,527
The city.
393
00:43:24,631 --> 00:43:27,976
Her plans for bringing it back.
394
00:43:29,252 --> 00:43:32,045
I guess I found it inspiring.
395
00:43:34,562 --> 00:43:37,941
She wanted me to protect it
396
00:43:38,045 --> 00:43:40,769
from New Babylon.
397
00:43:40,872 --> 00:43:42,045
And she was right about them,
you know?
398
00:43:42,148 --> 00:43:44,493
Everything they've done,
everything they're about.
399
00:43:44,596 --> 00:43:47,355
It's all like she...
400
00:43:48,803 --> 00:43:50,389
I-I didn't...
401
00:43:50,493 --> 00:43:52,183
I didn't know about all those...
402
00:43:52,286 --> 00:43:55,321
At the docks, I was just gonna
come get you and Ginny
403
00:43:55,424 --> 00:43:59,045
and go home, but I didn't.
I keep all these...
404
00:43:59,148 --> 00:44:03,872
Seeing all these soldiers
crawling out of the water.
405
00:44:03,976 --> 00:44:05,631
I should've known it
would happen like that.
406
00:44:05,734 --> 00:44:07,907
All-all those people...
407
00:44:09,079 --> 00:44:13,389
Hey, it's okay.
408
00:44:15,389 --> 00:44:19,079
It's over now.
409
00:44:21,424 --> 00:44:24,389
We're gonna go home now.
410
00:44:26,700 --> 00:44:28,769
Yeah?
411
00:45:04,217 --> 00:45:06,389
It, uh, looks like I'm late
to the party.
412
00:45:20,217 --> 00:45:22,527
Dama, I...
413
00:45:24,217 --> 00:45:27,148
I'm ready to speak again.
414
00:45:28,872 --> 00:45:32,700
We have a lot to discuss.
We should waste no more time.
415
00:45:34,631 --> 00:45:36,734
Dama?
416
00:45:43,562 --> 00:45:46,803
Dama?
417
00:46:02,493 --> 00:46:06,217
Are you calling the shots now?
418
00:46:08,527 --> 00:46:11,941
You're running the show,
is that it?
419
00:46:12,045 --> 00:46:14,493
Is that the message
you're trying to send?
420
00:46:14,596 --> 00:46:17,562
Enlighten me, please.
421
00:46:17,941 --> 00:46:19,976
Dama, I-I don't understand.
422
00:46:20,079 --> 00:46:24,838
I pulled you out of the gutter!
423
00:46:24,941 --> 00:46:28,355
I put you back together.
I gave you a new life.
424
00:46:28,458 --> 00:46:30,183
And this is how you repay me?
425
00:46:30,286 --> 00:46:33,631
I should've let you fucking die.
426
00:46:33,734 --> 00:46:36,838
I came here to make peace.
427
00:46:36,941 --> 00:46:41,803
You are nothing without me.
428
00:46:42,941 --> 00:46:48,321
You are nothing without me!
429
00:46:48,424 --> 00:46:51,631
I have given you new life!
430
00:46:51,734 --> 00:46:55,527
I have done everything!
431
00:46:55,631 --> 00:46:59,458
All you do is pick
and pick and pick
432
00:46:59,562 --> 00:47:02,631
from the comfort
of your high throne!
433
00:47:02,734 --> 00:47:05,838
You're an empress
with no clothing!
434
00:47:05,941 --> 00:47:09,079
A proud, pathetic little queen!
435
00:47:17,631 --> 00:47:19,217
Help!
436
00:47:20,252 --> 00:47:22,700
Mile!
437
00:47:23,355 --> 00:47:25,079
Mile!
438
00:47:26,527 --> 00:47:29,321
Mile, help me!
Get it off!
439
00:47:36,321 --> 00:47:39,252
Please!
440
00:47:39,355 --> 00:47:41,321
Mile!
441
00:47:42,493 --> 00:47:44,286
Help!
442
00:47:44,389 --> 00:47:46,527
Mile!
443
00:47:46,631 --> 00:47:49,907
Mile, please help me!
Get me out!
444
00:47:50,010 --> 00:47:52,389
Help me!
445
00:47:52,493 --> 00:47:55,079
Mile!
446
00:48:40,217 --> 00:48:41,321
Dom's dead.
447
00:48:41,803 --> 00:48:42,803
What happens next?
448
00:48:47,079 --> 00:48:49,700
What if I could
give you the methane?
449
00:48:51,010 --> 00:48:52,734
Bruegel can't be trusted.
450
00:48:52,872 --> 00:48:55,493
If he is willing to double
cross the Croat, why not you?
451
00:48:55,976 --> 00:48:57,665
He's offering me
a chance to finish it.
452
00:48:57,803 --> 00:48:59,010
Tell me another way.
453
00:49:01,010 --> 00:49:01,907
What is that?
454
00:49:02,045 --> 00:49:02,907
Close it!
32173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.