All language subtitles for The.Severed.Sun.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:18,178 [intense music playing] 2 00:01:32,125 --> 00:01:33,928 [Magpie] [voice-over] In the beginning, 3 00:01:34,028 --> 00:01:36,096 there was only the Moon... 4 00:01:39,366 --> 00:01:41,234 but she was lonely. 5 00:01:45,807 --> 00:01:51,579 Her desire for a lover became the dawn, the Sun, 6 00:01:51,679 --> 00:01:53,681 the God of Light. 7 00:01:55,083 --> 00:01:58,185 [intense music playing] 8 00:02:04,892 --> 00:02:06,460 And in the shadows... 9 00:02:07,729 --> 00:02:09,564 lives that other thing. 10 00:02:13,534 --> 00:02:17,204 Forgotten, away from the light. 11 00:02:21,743 --> 00:02:25,913 Their bastard child wakes from its slumber. 12 00:02:28,148 --> 00:02:30,450 [twisted shriek] 13 00:02:33,286 --> 00:02:36,390 [profound music playing] 14 00:03:14,428 --> 00:03:18,599 While here I sit, the dutiful wife, 15 00:03:18,700 --> 00:03:23,037 waiting patiently for my husband to join his family... 16 00:03:23,137 --> 00:03:24,371 [door bangs shut] 17 00:03:24,471 --> 00:03:26,774 and drink the poison 18 00:03:26,874 --> 00:03:28,509 that is waiting for him. - [approaching footsteps] 19 00:04:04,846 --> 00:04:07,380 -Shall we get that last stack chopped 20 00:04:07,481 --> 00:04:09,316 before the service? 21 00:04:10,952 --> 00:04:12,385 -Alright. 22 00:04:24,031 --> 00:04:27,168 [deep music plays] 23 00:04:27,267 --> 00:04:30,370 [birds chirping] 24 00:04:47,121 --> 00:04:49,991 [Howard groans in pain] 25 00:05:13,281 --> 00:05:16,383 [thunder rumbling] 26 00:05:39,540 --> 00:05:41,742 [Pastor] For all have sinned. 27 00:05:41,843 --> 00:05:44,712 [crowd] [in unison] For all have sinned. 28 00:05:45,947 --> 00:05:47,114 -For all have sinned. 29 00:05:49,449 --> 00:05:52,019 And yet, we do not know how much we have sinned. 30 00:05:52,119 --> 00:05:52,987 For like the fish 31 00:05:53,087 --> 00:05:56,290 that has no concept that it swims in a river, 32 00:05:56,389 --> 00:05:59,927 we are conceived and born into it, 33 00:06:00,027 --> 00:06:03,631 born into this fallen world. 34 00:06:07,001 --> 00:06:15,375 Some of the elders among us will remember the time before 35 00:06:15,475 --> 00:06:17,912 when people laughed at us. 36 00:06:19,881 --> 00:06:22,750 Before the river of moral decay had run dry, 37 00:06:22,850 --> 00:06:25,853 before nature had had its revenge, 38 00:06:25,953 --> 00:06:30,791 before God spoke to us who could hear. 39 00:06:39,300 --> 00:06:41,802 We were chosen. 40 00:06:43,337 --> 00:06:44,805 Yes! 41 00:06:47,675 --> 00:06:49,844 But we cannot become complacent. 42 00:06:52,046 --> 00:06:54,882 [intense music playing] 43 00:07:01,722 --> 00:07:04,457 -[Magpie heaves with effort] 44 00:07:19,273 --> 00:07:22,176 [deep music playing] 45 00:07:24,145 --> 00:07:26,614 [wine being poured] 46 00:07:29,917 --> 00:07:32,253 [coughs] 47 00:07:32,353 --> 00:07:34,322 [bottle clanks to the ground] 48 00:07:34,422 --> 00:07:37,625 [breathes heavily] 49 00:07:51,405 --> 00:07:53,140 You had this coming, Howard. 50 00:07:55,443 --> 00:07:57,611 [axe slams down sharply] 51 00:08:04,752 --> 00:08:06,687 [sighs heavily] 52 00:08:06,787 --> 00:08:08,155 -[strange, twisted shriek] -[Magpie gasps] 53 00:08:15,363 --> 00:08:18,232 [high-pitched rattle] 54 00:08:31,779 --> 00:08:33,080 [Pastor] My friends... 55 00:08:35,583 --> 00:08:38,919 I know that work has been hard of late. 56 00:08:39,020 --> 00:08:41,389 And I can only thank you for your efforts, 57 00:08:41,489 --> 00:08:44,792 but we must remember 58 00:08:44,892 --> 00:08:49,497 that we cannot always have bright, shining sun. 59 00:08:49,597 --> 00:08:56,303 There will be periods of darkness and light. 60 00:08:58,973 --> 00:09:01,308 For when you grind a diamond a little, 61 00:09:03,677 --> 00:09:05,980 you will see it glisten. 62 00:09:06,080 --> 00:09:08,983 [mysterious music] 63 00:09:13,354 --> 00:09:14,989 -[screaming] 64 00:10:03,337 --> 00:10:04,772 [Pastor clears his throat] 65 00:10:09,477 --> 00:10:10,744 [John] Good morning, Father. 66 00:10:14,448 --> 00:10:15,883 -Did you sleep well? 67 00:10:20,054 --> 00:10:24,959 -Some strange dreams, but fine. 68 00:10:26,595 --> 00:10:27,928 And you? 69 00:10:31,332 --> 00:10:32,766 -I was restless. 70 00:10:34,569 --> 00:10:36,237 I couldn't settle. 71 00:10:37,771 --> 00:10:38,939 [John] What's troubling you? 72 00:10:41,742 --> 00:10:43,043 -My daughter. 73 00:10:46,515 --> 00:10:47,982 -Yes. 74 00:10:50,585 --> 00:10:52,686 They have drifted away from us. 75 00:10:53,754 --> 00:10:55,289 Since the accident. 76 00:10:59,026 --> 00:11:01,128 -You were affirmed with the stepson, David, 77 00:11:01,228 --> 00:11:02,363 weren't you? 78 00:11:03,831 --> 00:11:05,866 -We used to play together as children. 79 00:11:08,235 --> 00:11:09,436 [Pastor] Good. 80 00:11:13,374 --> 00:11:14,775 That's good. 81 00:11:17,512 --> 00:11:18,479 I will need your help 82 00:11:18,580 --> 00:11:20,381 bringing them back to the truth. 83 00:11:22,483 --> 00:11:25,319 [John] I will help in any way that I can, Father. 84 00:11:31,792 --> 00:11:34,962 [soft, tense music] 85 00:12:13,801 --> 00:12:16,136 [Pastor] Give virtue to my hands, oh Lord, 86 00:12:16,237 --> 00:12:18,105 that being cleansed of all stain, 87 00:12:18,205 --> 00:12:22,977 I may serve you with a purity of mind and body. 88 00:12:23,077 --> 00:12:25,913 Place upon me the helmet of salvation 89 00:12:26,013 --> 00:12:27,314 that I may overcome-- 90 00:12:27,414 --> 00:12:29,917 [John and Pastor] the assaults of the devil, 91 00:12:30,017 --> 00:12:32,286 and return to you triumphant... 92 00:12:33,988 --> 00:12:36,190 in the light of the truth. 93 00:12:44,798 --> 00:12:46,200 [Pastor] Follow me. 94 00:12:55,610 --> 00:12:58,979 [soft, tense music] 95 00:13:17,264 --> 00:13:20,167 [bell ringing] 96 00:13:28,677 --> 00:13:31,546 [birds calling] 97 00:13:37,918 --> 00:13:40,120 [Sam] It was amazing. 98 00:13:40,220 --> 00:13:43,424 The sparrow hawk swooped down and plucked a young starling 99 00:13:43,525 --> 00:13:45,459 straight out of the sky. 100 00:13:45,560 --> 00:13:47,094 [David] It was quite a sight. 101 00:13:47,194 --> 00:13:50,397 -[chuckles] It was right there in front of us. 102 00:13:50,497 --> 00:13:54,101 One minute, it was gliding along without a care in the world, 103 00:13:54,201 --> 00:13:56,771 and then the next, [claps hands] 104 00:13:56,870 --> 00:14:00,174 Snap. Dead. Just like that. 105 00:14:00,274 --> 00:14:02,376 Blood and guts all over its beak. 106 00:14:06,514 --> 00:14:12,587 [Magpie] The women are bigger and much more fierce! [chuckles] 107 00:14:25,767 --> 00:14:28,035 [Pastor] Daughter. 108 00:14:28,135 --> 00:14:29,470 [Magpie] Good morning, Father. 109 00:14:31,338 --> 00:14:33,608 John. 110 00:14:33,708 --> 00:14:34,875 [John] Mrs. Edwards. 111 00:14:34,975 --> 00:14:36,977 -You're late. 112 00:14:37,077 --> 00:14:38,713 We've just come from the fields. 113 00:14:38,813 --> 00:14:40,648 Everyone else has started working. 114 00:14:43,917 --> 00:14:45,486 -We were delayed. 115 00:14:48,757 --> 00:14:50,257 -And if I'm not mistaken, young man, 116 00:14:50,357 --> 00:14:54,228 classes started over 30 minutes ago. 117 00:14:54,328 --> 00:14:55,697 -We were just talking about birds 118 00:14:55,797 --> 00:14:57,297 and a sparrow hawk that we saw. 119 00:14:57,398 --> 00:14:59,400 -We must have lost track of time, Father. 120 00:14:59,500 --> 00:15:02,302 -I was talking to my grandson, wasn't I? 121 00:15:08,442 --> 00:15:11,278 As you're running late, I'll get straight to the point. 122 00:15:11,378 --> 00:15:14,114 I haven't seen you at service recently. 123 00:15:14,214 --> 00:15:17,151 Four Sundays in a row, to be precise. 124 00:15:18,620 --> 00:15:20,387 -I've not been well. 125 00:15:21,455 --> 00:15:22,891 [Pastor] But work and prayer are great healers, 126 00:15:22,990 --> 00:15:24,992 are they not? 127 00:15:25,092 --> 00:15:28,128 They will help you through your grief. 128 00:15:32,065 --> 00:15:34,869 We are family. 129 00:15:34,968 --> 00:15:37,572 You have lost a husband and a father, 130 00:15:37,672 --> 00:15:39,173 so I have been patient. 131 00:15:39,273 --> 00:15:43,177 But as family, we must set an example. 132 00:15:45,513 --> 00:15:48,215 Take strength and comfort in the fact 133 00:15:48,315 --> 00:15:52,052 that Howard will be waiting for us all in the truth. 134 00:15:58,392 --> 00:16:00,994 You will see your father again, young man. 135 00:16:03,230 --> 00:16:05,165 -We'll be at the next service. 136 00:16:06,300 --> 00:16:10,337 -Wonderful. I look forward to seeing you there. 137 00:16:13,908 --> 00:16:15,409 -Is that all? 138 00:16:19,112 --> 00:16:21,215 -For the moment, yes. 139 00:16:23,116 --> 00:16:26,186 [footsteps crunching on grass] 140 00:16:37,264 --> 00:16:38,733 Keep an eye on her. 141 00:16:40,635 --> 00:16:43,538 [cryptic music] 142 00:17:11,164 --> 00:17:12,800 [crunching loudly] 143 00:17:21,141 --> 00:17:24,044 -Honestly, who does he think he is? 144 00:17:24,144 --> 00:17:27,281 Lording it over us? 145 00:17:27,381 --> 00:17:29,784 Living it up in the big house with the pastor. 146 00:17:31,519 --> 00:17:32,520 It's not natural. 147 00:17:33,988 --> 00:17:35,723 He needs to marry. 148 00:17:40,494 --> 00:17:42,664 [David] What if he doesn't want to marry? 149 00:17:46,500 --> 00:17:51,506 -Sometimes it's not always about what we want, is it? 150 00:17:51,606 --> 00:17:53,440 We have a duty. 151 00:17:58,078 --> 00:17:59,246 Anyway, what are you doing here? 152 00:17:59,346 --> 00:18:00,715 You should be out in the field with the rest of the men. 153 00:18:00,815 --> 00:18:02,149 If you weren't always late... 154 00:18:02,249 --> 00:18:04,586 -Leave him alone, Andrea. 155 00:18:08,056 --> 00:18:10,357 -Mr. Edwards wouldn't have stood for it. 156 00:18:13,061 --> 00:18:14,127 God rest his soul. 157 00:18:14,227 --> 00:18:15,228 -Mother, don't. 158 00:18:15,329 --> 00:18:16,831 [Andrea] Well, it's true, isn't it? 159 00:18:20,535 --> 00:18:23,337 We haven't seen you at service recently. 160 00:18:24,505 --> 00:18:26,774 -My father died, Mrs. Eastchurch. 161 00:18:28,743 --> 00:18:31,679 -All the more reason for you to look to God for guidance, 162 00:18:31,779 --> 00:18:33,246 don't you think? 163 00:18:37,585 --> 00:18:39,186 I'm sure Mr. Edwards would have wanted his family 164 00:18:39,286 --> 00:18:42,422 to be virtuous in his absence. 165 00:18:44,859 --> 00:18:46,594 After all, he was a good man. 166 00:18:50,565 --> 00:18:53,601 -Where was your concern for my family 167 00:18:53,701 --> 00:18:56,504 when this "good man" was beating his son 168 00:18:56,604 --> 00:18:57,905 half to death? 169 00:19:01,241 --> 00:19:06,380 You saw us at service, week in, week out, 170 00:19:06,480 --> 00:19:10,618 bruised and broken, and you said nothing. 171 00:19:12,120 --> 00:19:14,088 -Magpie. 172 00:19:14,187 --> 00:19:16,223 -He's not here to defend himself. 173 00:19:17,491 --> 00:19:20,494 You shouldn't speak ill of the dead. 174 00:19:20,595 --> 00:19:22,362 -So, what about the living? 175 00:19:25,232 --> 00:19:27,467 -Magpie, stop. 176 00:19:27,568 --> 00:19:31,271 -Can we speak ill of the living before it's too late? 177 00:19:31,371 --> 00:19:34,642 -What in God's name are you talking about? 178 00:19:34,742 --> 00:19:35,910 -That's enough. 179 00:19:37,078 --> 00:19:39,947 -Have you two lost your minds? 180 00:19:40,048 --> 00:19:42,449 [Magpie] God can't save you. 181 00:19:42,550 --> 00:19:46,054 He can't protect you. You have to save yourself. 182 00:19:46,154 --> 00:19:48,589 -Oh, this is heresy. 183 00:19:50,925 --> 00:19:52,994 -[convulsing violently] 184 00:19:53,094 --> 00:19:56,798 Ursula, Ursula? 185 00:19:57,899 --> 00:19:59,567 [panting] Ursula! 186 00:19:59,667 --> 00:20:02,837 [eerie music] 187 00:20:02,937 --> 00:20:05,973 Did you see what she did? 188 00:20:06,074 --> 00:20:08,976 Did you see what she just did? 189 00:20:09,077 --> 00:20:11,946 [eerie music] 190 00:20:24,792 --> 00:20:27,729 [mystical music] 191 00:21:12,940 --> 00:21:15,810 [birds chirping] 192 00:21:37,598 --> 00:21:41,769 -Stay away from my family. 193 00:21:53,147 --> 00:21:54,749 Did you hear me? 194 00:21:57,852 --> 00:22:02,757 -You need that to come and talk to a woman, Mr. Eastchurch? 195 00:22:08,328 --> 00:22:09,263 -You're not fooling anyone. 196 00:22:09,362 --> 00:22:10,665 You know that, don't you? 197 00:22:12,300 --> 00:22:13,534 -Is that right? 198 00:22:17,839 --> 00:22:21,909 -You think we believe your little story about Howard. 199 00:22:23,678 --> 00:22:25,079 Accident? 200 00:22:28,115 --> 00:22:32,086 I never saw any man surer with an axe in my life. 201 00:22:39,594 --> 00:22:42,697 [hacks phlegm, spits] 202 00:22:45,766 --> 00:22:50,571 I don't care whose fucking daughter you are. 203 00:22:52,206 --> 00:22:53,741 You take this as a warning. 204 00:22:53,841 --> 00:22:58,445 Stay away from my wife and daughter. 205 00:23:12,293 --> 00:23:17,265 -I sensed something in your daughter 206 00:23:17,365 --> 00:23:19,133 earlier today, Fred. 207 00:23:23,271 --> 00:23:25,606 I saw her pain. 208 00:23:27,975 --> 00:23:33,547 So you take that as a warning, fucker. 209 00:23:45,860 --> 00:23:48,763 [eerie music] 210 00:23:58,973 --> 00:24:01,876 [uplifting music] 211 00:25:14,515 --> 00:25:17,651 [soft panting] 212 00:25:38,439 --> 00:25:41,675 [Pastor] She is all but accusing my daughter of witchcraft. 213 00:25:42,877 --> 00:25:45,579 Apparently, she made the Eastchurch girl fit 214 00:25:45,679 --> 00:25:47,615 just by looking at her. 215 00:25:47,715 --> 00:25:49,850 -It was the stress of the argument, 216 00:25:49,950 --> 00:25:52,186 an argument which Andrea started. 217 00:25:52,286 --> 00:25:53,522 [Pastor] Well, that may be so, 218 00:25:53,654 --> 00:25:55,756 but Andrea is now refusing to work. 219 00:26:01,929 --> 00:26:05,066 She's a zealous fool, but she has influence. 220 00:26:13,474 --> 00:26:15,976 I mean, what does my daughter expect 221 00:26:16,077 --> 00:26:18,679 if she continues to mark herself like this? 222 00:26:20,781 --> 00:26:23,751 Does she think she can just ... disassociate 223 00:26:23,851 --> 00:26:26,954 without any consequence? 224 00:26:27,054 --> 00:26:30,724 -Perhaps we are pushing too hard. 225 00:26:30,825 --> 00:26:33,027 They are still grieving. 226 00:26:36,897 --> 00:26:40,634 -Am I a stranger to grief? -[John] No. 227 00:26:40,734 --> 00:26:43,370 -And have I neglected my duties? 228 00:26:44,638 --> 00:26:45,940 -No. 229 00:26:46,040 --> 00:26:47,208 -No. 230 00:26:49,143 --> 00:26:50,211 I have not. 231 00:26:51,812 --> 00:26:59,753 My daughter needs another husband to guide her. 232 00:27:03,691 --> 00:27:07,661 I think perhaps the time has come, John. 233 00:27:08,696 --> 00:27:11,132 You're a good match for her. 234 00:27:11,232 --> 00:27:15,369 And I already think of you as a son after all. 235 00:27:20,975 --> 00:27:27,014 -I will do whatever you think is best, Father. 236 00:27:28,517 --> 00:27:29,917 -I know you will. 237 00:27:34,556 --> 00:27:40,728 And I believe that in time, you will both be happy. 238 00:27:43,664 --> 00:27:45,032 -Yes. 239 00:28:00,714 --> 00:28:02,883 -I think you should speak to David. 240 00:28:03,951 --> 00:28:06,187 Try and make him hear the truth. 241 00:28:11,125 --> 00:28:14,728 -What will you do if we can't reach them? 242 00:28:20,000 --> 00:28:21,802 -Just speak to your friend. 243 00:28:23,638 --> 00:28:25,472 I'll deal with my daughter. 244 00:28:29,076 --> 00:28:31,212 -I shall pray on it tonight. 245 00:28:32,581 --> 00:28:33,881 [Pastor] As will I. 246 00:28:42,557 --> 00:28:45,492 [eerie music] 247 00:29:23,030 --> 00:29:26,033 [twisted snarling from outside] 248 00:30:10,878 --> 00:30:13,947 [dark music] 249 00:30:21,055 --> 00:30:22,356 [Fred] [whispers] Don't wake your mother. 250 00:30:26,927 --> 00:30:29,997 [Ursula panting with fear] 251 00:30:33,233 --> 00:30:34,335 -[loud slash] -[Fred groans] 252 00:30:35,436 --> 00:30:39,039 [wet squelches, bone and flesh tearing] 253 00:30:40,809 --> 00:30:43,844 -[panting with fear] 254 00:30:56,090 --> 00:30:59,159 [bird chirping] 255 00:31:31,425 --> 00:31:32,993 -Father? 256 00:31:42,002 --> 00:31:44,271 -Why did you quarrel with Andrea yesterday? 257 00:31:47,141 --> 00:31:51,445 -[inhales deeply] Because she's an obnoxious cunt. 258 00:31:56,618 --> 00:31:58,285 -[scoffs] 259 00:32:06,994 --> 00:32:09,062 Why must you be such a thorn? 260 00:32:10,097 --> 00:32:13,467 [Magpie struggles to breathe] 261 00:32:13,568 --> 00:32:19,139 -You need to temper your passion for chaos, my girl. 262 00:32:19,239 --> 00:32:22,309 -[Magpie struggles to breathe] 263 00:32:34,823 --> 00:32:37,725 [drawing deep breaths] 264 00:32:46,467 --> 00:32:49,970 You married me off to that monster. 265 00:32:54,107 --> 00:32:56,143 Your own daughter. 266 00:33:22,236 --> 00:33:25,172 Your days of playing God are coming to an end. 267 00:33:30,979 --> 00:33:34,114 [haunting music] 268 00:34:11,853 --> 00:34:14,756 [low snarls] 269 00:34:16,724 --> 00:34:20,193 -[panting] 270 00:34:31,138 --> 00:34:34,576 [door opens] 271 00:34:34,676 --> 00:34:36,376 -John? 272 00:34:39,246 --> 00:34:41,649 -I need to fetch a lamb for slaughter. 273 00:34:43,051 --> 00:34:44,652 Will you come with me? 274 00:34:48,388 --> 00:34:51,526 -Alright. Let me get dressed. 275 00:34:53,761 --> 00:34:55,495 [door closes] 276 00:35:01,836 --> 00:35:03,236 -How have you been? 277 00:35:05,039 --> 00:35:07,207 -Good. 278 00:35:09,944 --> 00:35:11,345 -How's Sam? 279 00:35:12,780 --> 00:35:14,448 -He's fine. 280 00:35:20,088 --> 00:35:21,823 Well, he's confused. 281 00:35:23,256 --> 00:35:25,392 Father was always kind to Sam. 282 00:35:27,996 --> 00:35:30,297 It was me that he hated. 283 00:35:35,168 --> 00:35:36,169 -Do you think you can convince Magpie 284 00:35:36,269 --> 00:35:39,239 to come back to service? 285 00:35:39,339 --> 00:35:42,209 -Don't you ever get tired being the Pastor's errand boy? 286 00:35:43,377 --> 00:35:45,613 -No. This is from me, David. 287 00:35:47,081 --> 00:35:52,452 You must see it's not good to separate yourselves from us. 288 00:35:52,553 --> 00:35:53,554 -Why not? 289 00:35:53,655 --> 00:35:56,356 -Because we need unity to survive out here. 290 00:35:57,892 --> 00:36:00,160 How will you feed yourselves? 291 00:36:00,260 --> 00:36:02,797 Can you survive on mushrooms and nettles? 292 00:36:02,897 --> 00:36:04,766 You have no crop. 293 00:36:04,866 --> 00:36:09,302 -Do you think it is unity or obedience that he wants? 294 00:36:09,403 --> 00:36:11,773 -What difference does it make when you're starving? 295 00:36:13,775 --> 00:36:18,278 This place is our raft in a fallen world. 296 00:36:18,378 --> 00:36:21,549 -Because the river of moral decay ran dry. 297 00:36:21,649 --> 00:36:23,283 Just like the black in the ground 298 00:36:23,383 --> 00:36:26,921 and nature had its revenge, and God spoke to us... 299 00:36:27,021 --> 00:36:28,556 who could hear! 300 00:36:32,026 --> 00:36:34,327 I've heard it, John. 301 00:36:37,297 --> 00:36:38,933 -So you've lost your faith. 302 00:36:45,238 --> 00:36:50,477 Not everyone is cruel like your father. 303 00:36:56,283 --> 00:36:57,852 I've missed you. 304 00:36:59,654 --> 00:37:01,756 -I've missed you too, you fool. 305 00:37:06,160 --> 00:37:08,963 -The Pastor wants me to marry Magpie... 306 00:37:12,100 --> 00:37:13,868 but I love another. 307 00:37:16,671 --> 00:37:18,305 -I know. 308 00:37:20,208 --> 00:37:23,678 [mysterious music] 309 00:37:32,186 --> 00:37:34,689 -I ask you, my Heavenly Father, 310 00:37:34,789 --> 00:37:40,628 keep David safe from harm and danger, from sin and evil. 311 00:37:41,763 --> 00:37:44,431 Let thy Holy Angel watch over him, 312 00:37:44,532 --> 00:37:49,436 that the Wicked Foe may have no more power over him, 313 00:37:49,537 --> 00:37:51,973 that he would return to us... 314 00:37:55,442 --> 00:37:57,512 [whispers] in the light of the truth. 315 00:38:04,284 --> 00:38:05,753 [female voice] [whispers] John. 316 00:38:10,158 --> 00:38:12,359 [male voice] [whispers] John. 317 00:38:16,164 --> 00:38:17,865 [female voice] [whispers] John. 318 00:38:20,300 --> 00:38:22,402 [male voice] Come to us. 319 00:38:27,175 --> 00:38:29,342 [female voice] Come to us. 320 00:38:31,045 --> 00:38:33,981 [haunting music] 321 00:38:37,819 --> 00:38:39,887 [male and female voices] Come to us. 322 00:38:49,797 --> 00:38:51,666 [John] [whispers] This is wrong. 323 00:38:53,734 --> 00:38:55,903 He will judge the fornicators. 324 00:38:59,339 --> 00:39:02,409 [eerie music] 325 00:39:38,112 --> 00:39:41,515 -I've been wondering, John. 326 00:39:44,652 --> 00:39:48,623 Do you want to spend your life living a lie? 327 00:39:50,091 --> 00:39:51,592 -You're sinners. 328 00:39:53,127 --> 00:39:57,164 -[chuckles] Perhaps. 329 00:39:59,233 --> 00:40:01,401 But can you hear them? 330 00:40:03,137 --> 00:40:06,107 Listen to the shadows. 331 00:40:07,842 --> 00:40:10,443 They have so much to teach you. 332 00:40:14,548 --> 00:40:17,618 [haunting music] 333 00:40:27,828 --> 00:40:29,830 [low snarls] 334 00:40:34,302 --> 00:40:35,703 [female voice] [whispers] John. 335 00:40:37,038 --> 00:40:38,639 -[gasps] 336 00:40:50,751 --> 00:40:53,788 [charcoal scratches paper frantically] 337 00:41:02,029 --> 00:41:04,231 [low snarls] 338 00:41:11,572 --> 00:41:12,873 [slamming axe] 339 00:41:20,214 --> 00:41:23,117 [wind whistling softly] 340 00:41:47,241 --> 00:41:48,876 -David! 341 00:41:50,244 --> 00:41:52,146 [David] I'm sorry, Magpie. 342 00:41:56,584 --> 00:41:58,519 -Leave it, bitch. 343 00:42:01,088 --> 00:42:03,991 [wind blowing softly] 344 00:42:11,365 --> 00:42:14,235 [thudding footsteps] 345 00:42:25,546 --> 00:42:28,682 [tense music] 346 00:42:29,617 --> 00:42:32,720 [muffled voices] 347 00:42:47,301 --> 00:42:50,237 [tense music] 348 00:43:11,358 --> 00:43:20,101 -[shouting] We know what you are, Margaret Edwards! 349 00:43:22,670 --> 00:43:24,305 [Pastor] [bellows] Get away from them. 350 00:43:28,642 --> 00:43:30,945 [loud slap thrown] 351 00:43:31,045 --> 00:43:32,514 [Magpie panting] 352 00:43:32,613 --> 00:43:33,948 -How dare you! 353 00:43:35,483 --> 00:43:37,118 What madness is this? 354 00:43:37,218 --> 00:43:39,753 -We're doing what has to be done, Father. 355 00:43:39,854 --> 00:43:42,524 -What has to be done? 356 00:43:42,656 --> 00:43:45,126 -Fred's been murdered. 357 00:43:45,226 --> 00:43:47,628 She killed him. 358 00:43:50,264 --> 00:43:54,668 I swear in the name of Our Lord, Father, I saw her. 359 00:43:54,768 --> 00:43:58,405 [tense music] 360 00:43:58,507 --> 00:44:00,474 -What did you see? 361 00:44:00,575 --> 00:44:03,410 -I followed you... yesterday. 362 00:44:05,713 --> 00:44:08,849 [edgy music] 363 00:44:21,630 --> 00:44:24,665 [suspenseful music] 364 00:44:40,881 --> 00:44:43,884 -[creature growls] -[Magpie moans with pleasure] 365 00:44:50,124 --> 00:44:52,393 [sigh of pleasure, laughs] 366 00:45:00,034 --> 00:45:07,174 -I saw her fornicating with a beast in the forest. 367 00:45:15,983 --> 00:45:17,785 -What happened to Fred? 368 00:45:19,588 --> 00:45:22,691 [dramatic music] 369 00:45:43,877 --> 00:45:46,514 -It's my fault. [sniffles] 370 00:45:47,848 --> 00:45:51,252 I prayed for something to kill him. 371 00:45:51,352 --> 00:45:54,255 [agitated music] 372 00:46:02,830 --> 00:46:05,432 -It killed him at the back of our house. 373 00:46:05,533 --> 00:46:06,635 Ursula saw it from the window. 374 00:46:06,735 --> 00:46:08,002 You can ask her. 375 00:46:08,102 --> 00:46:11,539 It was the beast. It ripped him apart! 376 00:46:11,640 --> 00:46:13,675 [trembling breaths] 377 00:46:13,774 --> 00:46:15,610 Can't you see? 378 00:46:15,710 --> 00:46:19,947 This family is dabbling in the dark arts. 379 00:46:20,047 --> 00:46:25,620 She is using this creature to do her bidding. 380 00:46:25,720 --> 00:46:26,755 -She's lying. 381 00:46:26,854 --> 00:46:27,821 [man] Jesus! 382 00:46:27,921 --> 00:46:29,691 [woman] Heretic! 383 00:46:29,823 --> 00:46:31,425 -She's an abomination. 384 00:46:31,526 --> 00:46:32,560 [woman] Beast fucker. 385 00:46:34,928 --> 00:46:41,235 -We won't work with her. 386 00:46:46,407 --> 00:46:49,176 -They will be held in the cell block 387 00:46:49,276 --> 00:46:52,046 while I consider these accusations. 388 00:46:55,816 --> 00:46:58,118 -She's a liar. 389 00:46:58,218 --> 00:46:59,820 -Silence! 390 00:47:05,392 --> 00:47:08,829 Now, get back to work. 391 00:47:12,433 --> 00:47:14,435 Are you deaf? 392 00:47:14,536 --> 00:47:16,538 I said get back to work. 393 00:47:17,938 --> 00:47:21,041 [suspenseful music] 394 00:47:39,860 --> 00:47:42,963 [ominous music] 395 00:48:25,005 --> 00:48:28,075 [soft thuds of lock sliding] 396 00:48:29,209 --> 00:48:31,011 [cell door creaks open] 397 00:48:37,619 --> 00:48:38,653 Wake up. 398 00:48:39,754 --> 00:48:41,321 What's wrong with you? 399 00:48:42,824 --> 00:48:43,858 You're burning up. 400 00:48:43,957 --> 00:48:46,761 -Just let me go back to it. 401 00:48:46,861 --> 00:48:48,328 Please. 402 00:48:50,130 --> 00:48:52,032 -What is this? 403 00:48:52,132 --> 00:48:56,538 Fred has been murdered, ripped apart. 404 00:48:56,638 --> 00:48:59,039 I said, what is it? 405 00:48:59,139 --> 00:49:03,310 -It seems to have a taste for foul men. 406 00:49:03,410 --> 00:49:06,681 [creepy laugh] 407 00:49:06,781 --> 00:49:08,716 -What have you done? 408 00:49:08,817 --> 00:49:11,418 -[defiant laugh] 409 00:49:11,519 --> 00:49:14,221 [coughs] 410 00:49:17,991 --> 00:49:19,326 [door slams shut] 411 00:49:21,228 --> 00:49:23,397 [metal rod clanks] 412 00:49:27,367 --> 00:49:30,237 -[panting] 413 00:49:39,814 --> 00:49:41,448 -So it was real? 414 00:49:46,554 --> 00:49:47,689 -I don't know. 415 00:49:49,423 --> 00:49:51,526 But they believe it's real. 416 00:49:57,565 --> 00:49:59,233 We're on a precipice. 417 00:50:01,201 --> 00:50:03,203 -What should I do, Father? 418 00:50:08,776 --> 00:50:10,477 -Bring her to the quarry. 419 00:50:13,982 --> 00:50:16,851 [suspenseful music] 420 00:50:16,951 --> 00:50:20,020 -[crowd shouting] -[bell clanging] 421 00:50:49,851 --> 00:50:51,920 -Heretic! 422 00:50:52,020 --> 00:50:55,322 Abomination! 423 00:50:55,422 --> 00:50:58,325 Pervert! 424 00:50:58,425 --> 00:51:00,628 Heretic! 425 00:51:06,166 --> 00:51:07,501 -What's happening? 426 00:51:08,603 --> 00:51:09,837 Where's Mother? 427 00:51:09,938 --> 00:51:11,639 -I'm sorry, Sam. 428 00:51:14,576 --> 00:51:16,276 [banging on door] 429 00:51:16,376 --> 00:51:17,444 [Sam] [muffled] Let me out! 430 00:51:17,545 --> 00:51:19,847 Let me out, please! Let me out! 431 00:51:19,948 --> 00:51:21,983 [banging on door] 432 00:51:22,082 --> 00:51:25,085 Let me out! [banging on door] 433 00:51:25,987 --> 00:51:29,089 [crowd clamoring] 434 00:51:37,497 --> 00:51:38,967 -Heretic! 435 00:51:39,067 --> 00:51:40,802 Abomination! 436 00:51:42,402 --> 00:51:44,572 Heretic! 437 00:51:44,672 --> 00:51:47,609 [crowd shouting] 438 00:51:54,448 --> 00:51:55,950 -Heretic! 439 00:51:56,050 --> 00:51:59,119 [crowd angry and screaming] 440 00:52:04,692 --> 00:52:06,594 [Pastor] Enough! 441 00:52:27,081 --> 00:52:28,650 Oh, Lord! 442 00:52:29,784 --> 00:52:34,154 Give us eyes to see the evil among us. 443 00:52:36,490 --> 00:52:39,594 The hearts to hate that evil. 444 00:52:40,762 --> 00:52:44,932 And the desire not to flee from its presence. 445 00:52:46,701 --> 00:52:48,402 But to fight it. 446 00:52:51,539 --> 00:52:55,143 Even my own daughter is not safe 447 00:52:55,242 --> 00:52:57,578 from the schemes of the Adversary. 448 00:52:58,913 --> 00:53:05,285 This apostate and her stepson are agents of Darkness. 449 00:53:06,386 --> 00:53:09,256 They have murdered Frederik Eastchurch. 450 00:53:09,356 --> 00:53:11,526 And with the help of an abomination 451 00:53:11,626 --> 00:53:15,830 that they invited into our borders, 452 00:53:15,930 --> 00:53:19,199 they seek to erode our values. 453 00:53:24,605 --> 00:53:27,407 She is no longer my daughter. 454 00:53:32,180 --> 00:53:33,548 Arm ourselves. 455 00:53:34,481 --> 00:53:36,416 Protect your children. 456 00:53:36,517 --> 00:53:38,786 Fill your stores for winter. 457 00:53:40,021 --> 00:53:46,359 And show the agents of darkness that we will never stray. 458 00:53:58,673 --> 00:53:59,841 I warned you. 459 00:54:02,543 --> 00:54:07,380 Let her stay there as a reminder to us all. 460 00:54:10,852 --> 00:54:12,520 In God's hands. 461 00:54:14,222 --> 00:54:17,324 [anxious music] 462 00:54:51,058 --> 00:54:53,961 [ominous music] 463 00:55:17,350 --> 00:55:20,487 [soft ominous growl] 464 00:55:33,433 --> 00:55:35,570 [John] I've never seen them work so hard. 465 00:55:37,538 --> 00:55:39,540 [Pastor] We gave them what they needed. 466 00:55:41,242 --> 00:55:43,376 -So you don't believe that it's real? 467 00:55:45,478 --> 00:55:46,948 The creature? 468 00:55:53,054 --> 00:55:54,889 -It's become useful. 469 00:56:02,597 --> 00:56:04,431 Fetch for Andrea. 470 00:56:11,305 --> 00:56:13,975 And release David. 471 00:56:14,075 --> 00:56:16,611 It's time to kill this thing once and for all. 472 00:56:37,464 --> 00:56:40,568 [birds calling] 473 00:56:59,954 --> 00:57:01,622 -He deserved it. 474 00:57:04,859 --> 00:57:06,127 Didn't he? 475 00:57:11,732 --> 00:57:13,000 -Yes. 476 00:57:17,538 --> 00:57:19,206 He did. 477 00:57:28,182 --> 00:57:31,152 -[sobbing] 478 00:57:42,330 --> 00:57:44,098 [door unlocks] 479 00:57:44,198 --> 00:57:45,866 [soft clatter as lock slides] 480 00:57:47,301 --> 00:57:48,903 [cell door opens] 481 00:58:00,915 --> 00:58:02,249 -John? 482 00:58:12,293 --> 00:58:14,061 -Magpie sent me. 483 00:58:16,530 --> 00:58:18,899 She wants you to meet her in the forest. 484 00:58:21,802 --> 00:58:24,205 She said that you would know where. 485 00:58:31,312 --> 00:58:32,913 -Thank you. 486 00:58:35,249 --> 00:58:36,984 [John] Just go. 487 00:58:44,692 --> 00:58:46,093 [David coughing] 488 00:59:01,776 --> 00:59:04,879 [intense spooky music] 489 00:59:39,046 --> 00:59:41,916 [David coughing] 490 00:59:46,320 --> 00:59:48,022 -What are you doing, boy? 491 00:59:50,991 --> 00:59:52,660 I asked you a question. 492 00:59:54,195 --> 00:59:57,965 [David] Please. Just let me go to her. 493 00:59:58,065 --> 00:59:59,200 [David coughs] 494 00:59:59,300 --> 01:00:00,835 [John] It was a lie, David. 495 01:00:02,336 --> 01:00:03,604 She's not here. 496 01:00:08,476 --> 01:00:10,044 -Face me. 497 01:00:21,889 --> 01:00:24,024 What have you done to yourselves? 498 01:00:27,194 --> 01:00:29,130 -Where is she? 499 01:00:31,832 --> 01:00:34,135 -Your daughter is sick too. 500 01:00:35,503 --> 01:00:36,904 -Look into the forest. 501 01:00:37,938 --> 01:00:40,074 Can you remember where you saw it? 502 01:00:42,109 --> 01:00:46,515 -We came through this clearing and over there. 503 01:00:46,615 --> 01:00:49,717 -[laughs maniacally] 504 01:00:51,520 --> 01:00:54,255 You can't kill it, you fools. 505 01:00:54,355 --> 01:00:57,358 [laughs again] 506 01:00:57,458 --> 01:00:59,226 -Oh, yes, I can. 507 01:00:59,326 --> 01:01:00,661 [groans] 508 01:01:02,029 --> 01:01:04,198 -Ohh! [chokes on blood] -[Pastor] Shhh... 509 01:01:10,505 --> 01:01:11,939 [body thuds] 510 01:01:14,475 --> 01:01:17,378 [tense music] 511 01:01:25,219 --> 01:01:26,287 -Forgive me. 512 01:01:26,387 --> 01:01:27,254 -No! 513 01:01:27,354 --> 01:01:28,355 -[grunts] 514 01:01:34,461 --> 01:01:35,496 Look at me. Look at me! 515 01:01:35,597 --> 01:01:38,165 Look. Look at me. 516 01:01:40,134 --> 01:01:43,070 The Beast killed Andrea. I cut the Beast, 517 01:01:43,170 --> 01:01:45,039 but it crawled off into the darkness. 518 01:01:45,139 --> 01:01:48,275 And David attacked us, and you saved my life. 519 01:01:51,412 --> 01:01:53,147 [winces in pain] 520 01:01:56,450 --> 01:01:58,786 -[John winces] 521 01:01:58,886 --> 01:02:00,454 -That's our story. 522 01:02:02,323 --> 01:02:03,991 Ours! 523 01:02:06,427 --> 01:02:09,330 [dark music] 524 01:02:19,006 --> 01:02:22,076 [Beast growling softly] 525 01:03:24,838 --> 01:03:27,908 -[Magpie breathing heavily] 526 01:03:33,615 --> 01:03:35,015 Where's Sam? 527 01:03:36,785 --> 01:03:37,885 -He's safe. 528 01:03:43,424 --> 01:03:44,992 -Please don't hurt David. 529 01:03:50,665 --> 01:03:52,266 -Rest, my child. 530 01:04:16,857 --> 01:04:18,926 -[gasping] 531 01:04:20,894 --> 01:04:24,031 [panting] 532 01:04:50,625 --> 01:04:53,528 [rattling doorknob] 533 01:04:57,699 --> 01:05:00,602 [faint whispering] 534 01:05:46,013 --> 01:05:48,115 [faint whispering] 535 01:05:54,221 --> 01:05:55,690 [intense burst of music] 536 01:05:55,790 --> 01:05:57,659 [gasps in shock] 537 01:05:57,759 --> 01:05:59,960 -Help me! 538 01:06:03,565 --> 01:06:05,432 Help me! 539 01:06:07,802 --> 01:06:09,269 -[gasping] 540 01:06:13,842 --> 01:06:14,975 [John] Hello, Magpie. 541 01:06:19,948 --> 01:06:21,048 -Where's David? 542 01:06:22,983 --> 01:06:25,018 -Tell me why I'm sick. 543 01:06:25,118 --> 01:06:27,154 -Where is David? 544 01:06:27,254 --> 01:06:31,391 -Tell me why I'm sick. 545 01:06:34,762 --> 01:06:38,533 -Something in the earth. The mud. 546 01:06:40,869 --> 01:06:42,069 -You rubbed it into my skin. 547 01:06:42,169 --> 01:06:43,437 [Magpie] I didn't know it made you sick. 548 01:06:43,538 --> 01:06:45,607 -You didn't care. 549 01:06:45,707 --> 01:06:47,575 -We were trying to free you. 550 01:06:49,109 --> 01:06:51,011 -This can't be real. 551 01:06:51,913 --> 01:06:53,715 -John, what's happened? 552 01:06:55,650 --> 01:06:57,417 -I didn't have a choice. 553 01:06:59,119 --> 01:07:00,320 -What did you do? 554 01:07:02,055 --> 01:07:03,558 -[whispers] He loved you. 555 01:07:04,659 --> 01:07:06,794 -What did you do to him? 556 01:07:06,895 --> 01:07:13,066 -[sniffling] You led him astray. 557 01:07:13,166 --> 01:07:15,970 You did this! All of it. 558 01:07:16,069 --> 01:07:18,940 [sobbing loudly] What makes you so special? 559 01:07:19,039 --> 01:07:20,474 Why do you get to live? 560 01:07:24,946 --> 01:07:26,380 Magpie? 561 01:07:28,550 --> 01:07:29,817 Oh, God. 562 01:07:31,184 --> 01:07:33,555 I'm sorry, Magpie, I didn't-- 563 01:07:34,956 --> 01:07:36,691 [head butt thrown] 564 01:07:36,791 --> 01:07:38,693 [John groans] 565 01:08:12,192 --> 01:08:13,327 -David. 566 01:08:56,771 --> 01:08:59,707 [sobbing] 567 01:09:13,220 --> 01:09:16,256 [cries] I'm sorry. 568 01:09:20,160 --> 01:09:21,796 I'm so sorry. 569 01:09:30,038 --> 01:09:32,940 [suspenseful music] 570 01:09:46,253 --> 01:09:48,221 -[angrily] Magpie! 571 01:09:48,321 --> 01:09:51,391 [eerie growls] 572 01:10:39,941 --> 01:10:41,776 Magpie! 573 01:10:43,211 --> 01:10:45,312 Come out, Magpie! 574 01:11:03,064 --> 01:11:04,464 [knife slashes] 575 01:11:12,507 --> 01:11:13,608 [agonal breath] 576 01:11:19,013 --> 01:11:20,948 -Get back to hell! 577 01:11:22,382 --> 01:11:25,219 [breathing heavily] 578 01:11:25,318 --> 01:11:26,921 Magpie? 579 01:11:29,791 --> 01:11:31,259 Magpie. 580 01:11:31,358 --> 01:11:34,427 -[gasping] 581 01:11:35,328 --> 01:11:37,330 -Magpie. 582 01:11:37,430 --> 01:11:40,535 [breathing heavily] 583 01:11:44,939 --> 01:11:47,542 You killed your mother when you came into this world. 584 01:11:49,644 --> 01:11:52,280 I can only pray you meet her in the next. 585 01:11:52,379 --> 01:11:55,482 [grunting] 586 01:11:59,486 --> 01:12:02,523 -[eerie growls] -[Pastor groaning] 587 01:12:06,194 --> 01:12:08,029 [Pastor grunts in pain] 588 01:12:08,129 --> 01:12:10,998 [agonal breathing] 589 01:12:29,851 --> 01:12:33,486 -You won't see Mother where you're going. 590 01:12:36,489 --> 01:12:38,526 But I'll be seeing you. 591 01:12:40,928 --> 01:12:43,831 [ghoulish music] 592 01:13:17,832 --> 01:13:19,767 [voice-over] In the beginning, 593 01:13:19,867 --> 01:13:25,640 there was only the Moon. But she was lonely. 594 01:13:26,841 --> 01:13:31,545 Her desire for a lover became the dawn, the Sun, 595 01:13:31,646 --> 01:13:33,948 the God of Light. 596 01:13:39,820 --> 01:13:44,091 And in the shadows, lives that other thing. 597 01:13:45,793 --> 01:13:49,530 Forgotten, away from the light. 598 01:13:53,701 --> 01:13:59,173 Their bastard child wakes from its slumber... 599 01:14:01,709 --> 01:14:04,879 [eerie, ominous music] 600 01:15:51,552 --> 01:15:54,688 [โ™ชโ™ชโ™ช] 601 01:20:01,402 --> 01:20:04,305 [music fades out]39797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.