All language subtitles for The.Power.of.Parker.S02E06.You.Better.Not.Miss.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,960 I watched this film, right, and I just wondered if you'd watched it, 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,320 cos I nodded off at the end. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,840 Um, Bruce Willis 4 00:00:09,840 --> 00:00:14,000 and Julia Roberts, they are on their arses skint, right? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,080 And to cut a long story short, 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,640 Julia, well, she gets run over. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,920 Oh! And she goes into this hotel with this man 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,160 and he's living there, you see. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,800 And she goes there to try and get him to get Bruce Willis a job. 10 00:00:24,800 --> 00:00:27,240 Right? Ooh! Kath, this sounds shocking. 11 00:00:27,240 --> 00:00:29,680 And, then, Julia's sister turns up. 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 Who's her sister? Pat Butcher. 13 00:00:32,440 --> 00:00:35,120 It's very shiny. But they killed this man. 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,680 Dead as a door knob. 15 00:00:36,680 --> 00:00:38,920 And then they chucked him in a skip. 16 00:00:38,920 --> 00:00:42,800 And then they just carried on as normal as if it never happened. 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,640 Kath, this is madness. 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,120 So, as a copper, how does this end? 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,480 Are you all right? 20 00:01:05,080 --> 00:01:08,440 You look as though you've seen...a ghost. 21 00:01:08,440 --> 00:01:10,200 Oh. 22 00:01:13,080 --> 00:01:15,240 I've been planning that the whole way here. 23 00:01:15,240 --> 00:01:17,160 Your face is bloody brilliant. 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,920 So the funny thing is, Sandy... No, Parker. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 It's my time to speak. 26 00:01:23,760 --> 00:01:26,920 It's funny, when I was on my way to Gatley in that skip... 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,120 ..hidden underneath a piss-stained roll of carpet 28 00:01:30,120 --> 00:01:32,960 and on top of a skanky mattress, 29 00:01:32,960 --> 00:01:35,280 I had a lot of time to think. 30 00:01:35,280 --> 00:01:37,800 You know when you have a near death experience - well, you'll know 31 00:01:37,800 --> 00:01:41,960 all about this, Parker - it makes you re-evaluate everything. 32 00:01:41,960 --> 00:01:46,640 And so I thought to myself, I thought, "What does Sandy want?" 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,760 It was something Kath said to me, actually. 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,360 She's not as thick as she looks. 35 00:01:50,360 --> 00:01:53,200 Oh, thank you. She said to follow your heart. 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,640 So I am, and I want out. 37 00:01:56,880 --> 00:01:58,280 Finito. 38 00:01:58,280 --> 00:02:01,040 No problemo. So you're going to buy me out. Eh? 39 00:02:01,040 --> 00:02:03,160 I'm riding off into the sunset. 40 00:02:03,160 --> 00:02:06,320 I'm not staying here, arsing about with a ten-a-penny electrical 41 00:02:06,320 --> 00:02:09,560 store. I'm going to get Jean back 42 00:02:09,560 --> 00:02:11,600 and I'm going to take her to Portugal. 43 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Oh, lovely. 44 00:02:22,520 --> 00:02:25,440 But this - this is more than the business is worth, Sandy. 45 00:02:25,440 --> 00:02:28,400 And they say you can't put a price on freedom. 46 00:02:28,400 --> 00:02:30,960 Well, it looks as though you can. 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,840 What will you do if we refuse? 48 00:02:32,840 --> 00:02:36,240 Well, I'm going to go straight to the police, Diane, that's what. 49 00:02:36,240 --> 00:02:39,160 And why would anyone believe you? 50 00:02:39,160 --> 00:02:42,640 No-one even noticed you were missing. Hmm. 51 00:02:42,640 --> 00:02:45,760 You know Gordon Proctor, don't you - runs the Grand Hotel? He's 52 00:02:45,760 --> 00:02:48,320 good friend of mine. Lovely fella. 53 00:02:48,320 --> 00:02:50,080 Plays the trumpet, massive chin. 54 00:02:51,280 --> 00:02:54,520 He gave me this CCTV footage, 55 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 which clearly shows you three 56 00:02:56,520 --> 00:02:59,600 pushing me out of a window and into a skip. 57 00:03:01,000 --> 00:03:04,040 Very harrowing, to tell you the truth. So you're blackmailing us? 58 00:03:04,040 --> 00:03:06,040 Well, I suppose if you want to give it a name, 59 00:03:06,040 --> 00:03:09,360 I am, Kath, yeah. Well done. Oh. 60 00:03:09,360 --> 00:03:11,680 You've got 24 hours. 61 00:03:11,680 --> 00:03:14,560 Otherwise, I'll be along to see another good friend of mine - 62 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 the Chief Constable. Ha. 63 00:03:16,960 --> 00:03:19,360 If you come for the king, 64 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 you'd better not miss. 65 00:03:24,400 --> 00:03:28,040 Ooh! But we don't have that kind of money, Sandy, you know that. 66 00:03:28,040 --> 00:03:29,960 Please, please, can we talk about this, please? 67 00:03:29,960 --> 00:03:32,560 It's non-negotiable, I'm afraid, love. 68 00:03:32,560 --> 00:03:34,320 Besides, with your negotiation skills, 69 00:03:34,320 --> 00:03:36,240 you wouldn't have a cat in hell's chance. 70 00:03:36,240 --> 00:03:39,680 Night-night! I'll come by the shop tomorrow to pick up the cash. 71 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 Oh, come on, Sandy, please. Please, Sandy! 72 00:03:41,960 --> 00:03:44,320 SANDY HUMS A TUNE Sandy! Sandy, please! 73 00:03:44,320 --> 00:03:46,360 Oh. Oh! Hope you've had a lovely evening. 74 00:03:46,360 --> 00:03:48,440 Er... Safe journey home. Thanks for coming. 75 00:03:48,440 --> 00:03:50,880 Thanks for coming. Bye! Safe home. 76 00:03:53,280 --> 00:03:55,600 DOOR CLOSES Right, this is madness! 77 00:03:55,600 --> 00:03:57,080 This is where it ends. I'll walk away. 78 00:03:57,080 --> 00:03:59,120 He can have the whole business - he can have the lot. 79 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 Were you listening? He wants money, he doesn't want the business. 80 00:04:02,040 --> 00:04:03,720 Agh! What are we going to do, Martin? 81 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 What you asking him for?! You can't trust him! 82 00:04:05,840 --> 00:04:08,880 Excuse me? Oh, we've worked out your little games, Martin - 83 00:04:08,880 --> 00:04:11,080 playing us off each other, trying to save your own skin. 84 00:04:11,080 --> 00:04:13,600 How dare you? Well, it doesn't even matter any more, does it, 85 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 cos we're all in this, together now. 86 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Well, I can't get hold of that kind of money 87 00:04:16,600 --> 00:04:19,160 and you two obviously can't. Oh, well, why don't you ask Vinnie, eh? 88 00:04:19,160 --> 00:04:21,760 Your fancy fella. Ask him for a loan. He's your new boyfriend, 89 00:04:21,760 --> 00:04:23,640 isn't he? Not that it's any of your business, 90 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 but we are not together any more. 91 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Bloody hell! That was quick. 92 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 What happened, did he see your birth certificate? 93 00:04:29,240 --> 00:04:31,840 Childish! Yeah, that's how he likes 'em. 94 00:04:31,840 --> 00:04:34,000 Well, what about the Chans? Can you ask them? 95 00:04:34,000 --> 00:04:36,080 The Lucky Panda - they must make a fair bit of cash. 96 00:04:36,080 --> 00:04:39,080 They're very low margins in food, Diane. It's a mug's game. 97 00:04:39,080 --> 00:04:41,560 OK, what about your new fashion boss? Oh, yes! 98 00:04:41,560 --> 00:04:43,320 Why don't you ask her? Does she have money? 99 00:04:43,320 --> 00:04:46,520 Well, she's loaded but I'm not... Ooh, she's loaded! Oh, good for Mic! 100 00:04:46,520 --> 00:04:49,360 And why would this woman, who you're keeping very bloody 101 00:04:49,360 --> 00:04:52,040 secret by the way, just hand us her cash willy nilly? 102 00:04:52,040 --> 00:04:53,720 She wouldn't.. Well, she won't, will she? 103 00:04:53,720 --> 00:04:55,400 "Well, she won't, will she?" That's that, then. 104 00:04:55,400 --> 00:04:59,120 We're going to have to take it. What? Who by? What is going on?! 105 00:04:59,120 --> 00:05:02,920 Take it how? I can't believe I'm saying this, 106 00:05:02,920 --> 00:05:04,560 but we're going to have to steal it. Oh! 107 00:05:04,560 --> 00:05:06,880 No, no, no, not happening. 108 00:05:06,880 --> 00:05:09,320 I'm not adding robbery to my growing list of offences. 109 00:05:09,320 --> 00:05:11,640 Absolutely not. I think you've forgotten 110 00:05:11,640 --> 00:05:13,800 that I've just had a caution for disturbing the peace! 111 00:05:13,800 --> 00:05:15,440 Well, have you got any other ideas? 112 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 Have you? Anything? 113 00:05:19,440 --> 00:05:22,040 Would we need to be armed? Who...? Who the hell are you? 114 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 Armed - why would we need to be armed? 115 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 Well, could we not just ask someone else to do it for us? 116 00:05:26,520 --> 00:05:29,640 Oh, good idea, we could put an ad in the paper - robber wanted. 117 00:05:29,640 --> 00:05:31,960 Do you think that would work? No! 118 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 You know some dodgy people, don't you, Martin? 119 00:05:33,960 --> 00:05:36,720 Yeah, you two! Then you're going to have to find us someone. 120 00:05:36,720 --> 00:05:38,360 Eh? No. 121 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 I mean, who the hell are you? 122 00:05:39,680 --> 00:05:42,760 You look like the poor man's Thelma and Louise. Oh, bagsy Thelma. 123 00:05:42,760 --> 00:05:44,440 Hang on, which one shagged Brad Pitt? 124 00:05:44,440 --> 00:05:46,720 Right, I'll leave that with you, then, Martin. Kath, 125 00:05:46,720 --> 00:05:49,160 we'll go straight to Dad's. We need to check he's all right. 126 00:05:49,160 --> 00:05:52,000 We need to check he's sorted in case anything happens to us. Oh, God. 127 00:06:00,200 --> 00:06:01,840 Bloody hell, Mr Pennington, 128 00:06:01,840 --> 00:06:04,520 you'll be invited to our Christmas do next, you're here that often. 129 00:06:04,520 --> 00:06:08,680 All right, Ash. How's it going? Good news. 130 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 You're free to go. 131 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 You what? How come? The man you murdered is alive and well, 132 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 eating curly fries at the Grand. 133 00:06:17,040 --> 00:06:18,880 I don't.... 134 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 Kath told me. 135 00:06:21,160 --> 00:06:22,880 Kath told you what? 136 00:06:25,600 --> 00:06:28,440 Kath told me I'm a stupid old bastard 137 00:06:28,440 --> 00:06:30,880 and I ought to learn when to keep my gob shut. 138 00:06:36,040 --> 00:06:38,600 Ah, she's lovely, your Kath. 139 00:06:38,600 --> 00:06:40,480 How did she end up with that Parker? 140 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 HE SIGHS Christ knows. 141 00:06:42,480 --> 00:06:45,320 "What an offer!" What a wanker. 142 00:06:45,320 --> 00:06:50,720 Ash, how do I get myself sent down for a good long stretch? 143 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 I'm homeless, mate. 144 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 Don't know what else to do. Come on, what else could you book us for? 145 00:06:55,600 --> 00:06:58,120 No. You don't want to do that, Dougie. 146 00:07:00,880 --> 00:07:04,880 You know what? Right, you're coming with me. 147 00:07:06,080 --> 00:07:07,720 I'll sort you something. 148 00:07:16,480 --> 00:07:19,080 Pssst! 149 00:07:19,080 --> 00:07:21,840 What the hell? Liam, it's me, Martin - 150 00:07:21,840 --> 00:07:25,880 Martin Parker. You cheeky... Hey lads, I've found a jazz mag. 151 00:07:25,880 --> 00:07:28,520 Wahey! INDISTINCT CHATTER 152 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 I come in peace. Here. 153 00:07:34,160 --> 00:07:36,320 I called in to see your mam. 154 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 She sent the fags and the Wagon Wheels. 155 00:07:37,960 --> 00:07:40,560 She said you're not to worry about your Aunt Lynne. 156 00:07:40,560 --> 00:07:43,880 It wasn't a lump, it was just a toffee Revel stuck in her bra. 157 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 That's a relief. 158 00:07:45,360 --> 00:07:46,560 Look, 159 00:07:46,560 --> 00:07:49,000 I know I'm the last person you want to see, 160 00:07:49,000 --> 00:07:51,160 but I need a favour. 161 00:07:51,160 --> 00:07:54,400 Agh! And why should I do you a favour, Parker? 162 00:07:54,400 --> 00:07:57,840 You're the reason I'm picking shit up by the side of the road. 163 00:07:57,840 --> 00:08:01,040 Three used johnnies and an adult nappy, this morning. 164 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 Agh!Sorry about that. 165 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 Agh. 166 00:08:06,080 --> 00:08:09,600 Thing is, I need a man. You've got the wrong fella, mate. 167 00:08:09,600 --> 00:08:12,760 It was a one-off. I needed a phone card. 168 00:08:12,760 --> 00:08:15,840 No! No, it's for a job, it's a decent job. 169 00:08:15,840 --> 00:08:19,120 I need somebody who can handle themselves. 170 00:08:19,120 --> 00:08:21,480 And there's a payday in it for you, too. 171 00:08:21,480 --> 00:08:24,360 I'll see you right. OK, keep talking. How many bags? 172 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 I'm not sure. I'd say 173 00:08:25,840 --> 00:08:29,240 at least a couple of decent-sized holdalls' worth. 174 00:08:29,240 --> 00:08:32,360 Or maybe even a...a large family suitcase. 175 00:08:32,360 --> 00:08:34,560 No, I mean how much money in it for me, dickhead? 176 00:08:34,560 --> 00:08:37,160 I'll make it worth your while, I promise you. 177 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 There's a good slice in it for you and your mam - 178 00:08:39,320 --> 00:08:41,400 set you up nicely after you get out. 179 00:08:41,400 --> 00:08:44,160 I promised your mum I'd get her a satellite dish. 180 00:08:44,160 --> 00:08:48,120 Now, you don't want to break your wee mammy's heart. 181 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 I'm getting really worried now. 182 00:08:54,320 --> 00:08:55,760 Where the hell is Dad? 183 00:08:56,960 --> 00:08:59,800 Nothing like a bit of stress to send you into a cleaning frenzy. 184 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Oh, don't look in the bathroom. It's like a war zone. 185 00:09:01,800 --> 00:09:02,920 It's fucking horrific! 186 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 Well, at least the oven's gleaming. 187 00:09:04,520 --> 00:09:06,360 They're going to be knocking this place down. 188 00:09:06,360 --> 00:09:08,440 Standards, Kath, standards. 189 00:09:08,440 --> 00:09:11,200 I'm not having the demolition men think Dad's an animal. 190 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 Though that might explain the droppings. Hmm. 191 00:09:13,480 --> 00:09:15,600 CAR HORN TOOTS Who's that? 192 00:09:15,600 --> 00:09:17,880 It's Dad! It's Dad. 193 00:09:17,880 --> 00:09:20,240 That was your mother's, that. Bloody hell, 194 00:09:20,240 --> 00:09:23,240 she will haunt the pair of you. Dad! We've been dead worried. 195 00:09:23,240 --> 00:09:26,800 Where the hell have you been? Cop shop. Cop shop? Yeah. 196 00:09:26,800 --> 00:09:30,440 I turned myself in. I told 'em, I killed Sandy Cooper. 197 00:09:30,440 --> 00:09:32,760 Eh, you look shocked. Well, so was I. 198 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 Apparently, bugger's living the life of Rockefeller in the Grand Hotel. 199 00:09:37,520 --> 00:09:39,280 Well, it slipped out. 200 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 Oh, bloody hell. Hiya. 201 00:09:43,040 --> 00:09:45,480 Ash has saved my bacon. 202 00:09:45,480 --> 00:09:48,000 Look at this little beauty. 203 00:09:49,080 --> 00:09:51,320 Ta-da! 204 00:09:51,320 --> 00:09:54,240 I have not got a clue what's going on here. What is going on? 205 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Oh, it was going for scrap. 206 00:09:55,960 --> 00:09:58,560 The van had been fly-tipped in Newton Heath. Ha! 207 00:09:58,560 --> 00:10:02,120 Hey, good, innit? It'll shine up a treat, will that. 208 00:10:02,120 --> 00:10:05,400 Will it? Anyway, we only stopped off 209 00:10:05,400 --> 00:10:07,760 to pick up your mam before we head over to yours. 210 00:10:07,760 --> 00:10:10,560 What's that? Well, I'm going to park up on your driveway. 211 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 Oh, no, Dad! Oh, come on! 212 00:10:12,720 --> 00:10:15,680 I'll be no bother. I'll keep myself to myself. Oh. 213 00:10:15,680 --> 00:10:17,760 I've got a chemical toilet in there and everything. 214 00:10:17,760 --> 00:10:20,240 I'll only need to use yours for solids. 215 00:10:20,240 --> 00:10:22,960 Oh, your mam is going to love this. 216 00:10:22,960 --> 00:10:26,000 She loved caravanning, your mam. 217 00:10:26,000 --> 00:10:29,960 I'm sorry, who are you? Oh, look, the caravan's got curtains, Diane. 218 00:10:29,960 --> 00:10:32,480 That's...that's really good. Wow. PHONE RINGS 219 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Hello, Diane speaking. Kath, I'm a bit worried about your dad. 220 00:10:36,560 --> 00:10:39,480 He handed himself in. It's Bev for you. 221 00:10:39,480 --> 00:10:42,320 Bev, I'll call you back. Don't want to... 222 00:10:42,320 --> 00:10:45,440 What the hell's this piece of shit? Oh, shit. 223 00:10:45,440 --> 00:10:47,920 Martin, isn't it? 224 00:10:47,920 --> 00:10:51,200 Nice to meet you. I've heard a lot about you. 225 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 And who are you? Oh, this...this is Ash, um, 226 00:10:54,000 --> 00:10:57,200 a friend from school - old friend. So we, er... 227 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 We should get a wriggle on, rather than chitter-chatting. 228 00:10:59,200 --> 00:11:01,680 Yes, come on, we need to go. 229 00:11:01,680 --> 00:11:04,360 Oh, give it here, Mr Pennington, come on. 230 00:11:04,360 --> 00:11:07,800 What's he doing here? Dougie. Martin. 231 00:11:07,800 --> 00:11:10,880 Are you joining the circus? There's only one clown round here. 232 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 Eh? Eh? No, please, please, not now. 233 00:11:12,960 --> 00:11:15,920 I'm sorry, Dad, but we've...we've got to go. Where are you going? 234 00:11:15,920 --> 00:11:18,240 To the, er... Yeah, we've got to pick up the plates 235 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 from last night's buffet. 236 00:11:19,520 --> 00:11:21,920 All three of you? Yeah, cos we used a lot of plates. 237 00:11:21,920 --> 00:11:25,040 Shitloads of plates. Right, let's go. 238 00:11:25,040 --> 00:11:26,600 What are you getting all soppy for? 239 00:11:26,600 --> 00:11:28,880 Oh, not you and all! Come on! 240 00:11:28,880 --> 00:11:31,360 Sod off! I'll be fine, me. 241 00:11:31,360 --> 00:11:32,840 For God's sake, we have to go! 242 00:11:32,840 --> 00:11:36,400 Come on, Joyce, I'll show you your new home. 243 00:11:36,400 --> 00:11:37,880 It's brilliant. 244 00:11:39,520 --> 00:11:42,280 Thanks for doing that. It's dead kind. 245 00:11:42,280 --> 00:11:45,040 Ah, it's no bother. 246 00:11:45,040 --> 00:11:48,040 Everything all right, Kath? Yeah, yeah, yeah. Just, I'm going away 247 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 soon and we've still got to talk about the end of that film. 248 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 Kath! 249 00:11:57,040 --> 00:11:59,000 All right! 250 00:12:09,000 --> 00:12:12,800 A sunbed shop! I thought you said she worked in fashion. 251 00:12:12,800 --> 00:12:15,040 Well, that's very bloody shady, that is, Martin. 252 00:12:15,040 --> 00:12:17,560 I've been dying for a sunny for ages, you know that. 253 00:12:17,560 --> 00:12:20,160 Look at the state of me - I'm like a milk bottle. 254 00:12:20,160 --> 00:12:23,520 Right, the muscle'll be here any minute. Muscle? 255 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 Well, the heavy, the...the hired help. 256 00:12:25,480 --> 00:12:27,120 I don't know what you're supposed to call them. 257 00:12:27,120 --> 00:12:28,160 I've never done this before. 258 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 Oh, OK, Martin. In a minute, you'll go in. Right. 259 00:12:31,000 --> 00:12:35,160 You need to distract this Mic and engage her in conversation. 260 00:12:35,160 --> 00:12:38,840 Oh, he'll love that. And then, Kath, you'll nip in and distract the dog. 261 00:12:38,840 --> 00:12:42,000 Then your guy, if he turns up... He'll turn up. 262 00:12:42,000 --> 00:12:43,880 ..he goes in, he does what he needs to do, 263 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 he takes the cash - in and out. 264 00:12:45,560 --> 00:12:49,320 In and out. What are you going to be doing? 265 00:12:49,320 --> 00:12:52,000 I'm the getaway driver, thank you. 266 00:12:52,000 --> 00:12:54,680 Passed my test first time, I've never even had a parking ticket. 267 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 Well, you're not going to get anywhere fast in this. 268 00:12:56,800 --> 00:12:59,320 It does 30, tops. Gladys reckons she can walk faster. 269 00:12:59,320 --> 00:13:02,480 It's perfect. No-one will suspect us in this. 270 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Right. CLEARS THROAT I'm going in. 271 00:13:05,080 --> 00:13:06,840 You wait five minutes. OK. 272 00:13:06,840 --> 00:13:08,880 Then you come in with your little tray of meat. Right. 273 00:13:08,880 --> 00:13:11,720 Good luck, Martin. Thank you. Say hi to Mic. 274 00:13:11,720 --> 00:13:16,120 Child! Right, I should get over into the seat, get ready. 275 00:13:16,120 --> 00:13:19,360 Child? I'm a 34 double D, thank you. 276 00:13:19,360 --> 00:13:21,760 God, I can't get over. Just close your legs and swing. 277 00:13:21,760 --> 00:13:24,320 No, it's the gear stick. It's in the way. 278 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 Oh, God, I can't get over it. What do you reckon he's doing? 279 00:13:26,840 --> 00:13:29,320 I don't want to put it in reverse by accident. 280 00:13:29,320 --> 00:13:32,400 KNOCKING AT DOOR 281 00:13:32,400 --> 00:13:34,440 All right? Oh, here he is. 282 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 Knew you'd come crawling back. 283 00:13:36,680 --> 00:13:38,480 Eh? Good to see you, Martin. 284 00:13:38,480 --> 00:13:42,520 Yeah. Good to see you, too. I was just...just passing. 285 00:13:42,520 --> 00:13:45,880 I thought I'd say hi. Hi! 286 00:13:45,880 --> 00:13:48,440 I was very hurt when you walked out on me. 287 00:13:48,440 --> 00:13:52,720 Gave you the offer of a lifetime. What thanks do I get? 288 00:13:52,720 --> 00:13:55,600 "Thanks for nothing" with a "fuck you" tagged on the end. 289 00:13:55,600 --> 00:13:58,320 No, no, no, it wasn't like that, Mic. 290 00:13:58,320 --> 00:13:59,640 What was it like, Martin? 291 00:14:00,760 --> 00:14:04,400 Listen, you are not going to believe this. 292 00:14:04,400 --> 00:14:06,440 Is it time? Give it another couple of minutes. 293 00:14:06,440 --> 00:14:07,840 Oh, God, it's awful. Oh. 294 00:14:09,920 --> 00:14:11,760 Do you think Jean'll take Sandy back? 295 00:14:11,760 --> 00:14:14,800 Oh, I don't know. I mean, I don't know why he wants her back. 296 00:14:14,800 --> 00:14:17,760 Right bitch for cheating on him like that. 297 00:14:17,760 --> 00:14:20,360 Oh, that's rich coming from you. 298 00:14:20,360 --> 00:14:22,680 You can't help who you fall in love with, can you? 299 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 KNOCKING ON VAN Oh! 300 00:14:24,680 --> 00:14:27,480 Yes? Soz I'm late. 301 00:14:27,480 --> 00:14:29,640 What the...? Oh, my God I know him. You're joking. 302 00:14:29,640 --> 00:14:30,840 He's a little baby Slater. 303 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 He's shot up. What is he doing here? Shush, shush. 304 00:14:33,200 --> 00:14:35,880 Nice wheels. Where's Parker? 305 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 Are you the muscle? Yeah, I am. 306 00:14:37,720 --> 00:14:39,640 Don't worry about me, sweetheart, yeah? 307 00:14:39,640 --> 00:14:42,320 I can handle myself. How old are you? 308 00:14:42,320 --> 00:14:44,760 Mind your business, you nosy cow. Here... 309 00:14:45,920 --> 00:14:48,480 ..stick these on. Oh, no. No, thank you, my love, we don't need these. 310 00:14:48,480 --> 00:14:51,000 I'm not going in. I'm only here to feed the dog. 311 00:14:51,000 --> 00:14:53,640 I won this. Don't win anything, normally - very unlucky. 312 00:14:53,640 --> 00:14:55,680 Well, tell a lie, I did win Miss Stockport. 313 00:14:55,680 --> 00:14:57,760 That was about 30-odd years ago now, 314 00:14:57,760 --> 00:14:59,520 but you probably weren't even born. Kath. 315 00:15:00,520 --> 00:15:02,600 These sausages are definitely on the turn. 316 00:15:02,600 --> 00:15:05,480 Hey, tit heads, you'd better wear them masks, 317 00:15:05,480 --> 00:15:07,840 unless you're all right with your mugs all over Crimewatch. 318 00:15:07,840 --> 00:15:10,280 Ah! Oh, God, he's right. It's a good point. 319 00:15:10,280 --> 00:15:11,600 We'll put them on. Never thought of that. 320 00:15:11,600 --> 00:15:12,840 God, I didn't think of that, either. 321 00:15:12,840 --> 00:15:15,120 Gosh. Oh. 322 00:15:15,120 --> 00:15:17,160 Oh! I'm terrified! Oh! 323 00:15:17,160 --> 00:15:19,560 Oh! Oh, the adrenaline and the... 324 00:15:19,560 --> 00:15:21,880 It really is something, isn't it? Woo! Woo! 325 00:15:22,960 --> 00:15:25,800 THEY BOTH LAUGH 326 00:15:27,920 --> 00:15:29,800 It's not funny, knob heads! 327 00:15:29,800 --> 00:15:31,920 No, you're right, you're right. It's a criminal offence. 328 00:15:31,920 --> 00:15:33,880 Sorry. Sorry, we're just very nervous. 329 00:15:33,880 --> 00:15:37,240 We get giggly when we're nervous. It's the adrenaline. Sorry. Sorry. 330 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 Look at you. You are very young. 331 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 Does your mother know you're doing this? 332 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 Yeah. She gave me this. THEY SHRIEK 333 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 What? No, please. 334 00:15:44,880 --> 00:15:46,320 Ha! 335 00:15:46,320 --> 00:15:49,520 Oh! Oh, dear. 336 00:15:49,520 --> 00:15:51,800 So this is what you want to do for a career, is it? 337 00:15:51,800 --> 00:15:55,480 Well, I wanted to be a chef when I were little. Oh, a little chef. 338 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 That's sweet. Very sweet. Yeah. 339 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 Do you think that's five minutes? Yeah, that's five minutes. 340 00:16:00,120 --> 00:16:01,800 Go, Kath. Go, Kath. Go, Kath. Sh! 341 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 What? It's code names. Oh, code names, yes, so sorry. 342 00:16:04,000 --> 00:16:07,040 Yes, go, um... Julia. Julia, Julia. And I'm Pat. Pat. 343 00:16:07,040 --> 00:16:09,480 Pat and Julia. Thank you, Pat. Then the Little Chef follows. 344 00:16:09,480 --> 00:16:11,480 Good luck. 345 00:16:13,960 --> 00:16:15,320 Oh! Oh. 346 00:16:15,320 --> 00:16:17,680 For God's sake, Kath - Julia! 347 00:16:17,680 --> 00:16:19,400 Julia, Julia, Julia. 348 00:16:23,480 --> 00:16:25,920 DOG GROWLS Oh. 349 00:16:25,920 --> 00:16:28,840 Hello. Do you want a meat raffle? 350 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 DOG BARKS Samson! 351 00:16:31,960 --> 00:16:35,440 It's quite exhilarating, isn't it? I can see why you do it, actually. 352 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 PHONE RINGS Oh, sorry. 353 00:16:38,320 --> 00:16:41,600 Oh, that'll be my friend Marjorie, trying to flog me more Tupperware. 354 00:16:41,600 --> 00:16:43,960 I should get it. No, I'll leave it. 355 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 Just leave it. No, I should get it. Shall I get it? 356 00:16:46,280 --> 00:16:49,080 No! No, I'll get it. 357 00:16:49,080 --> 00:16:51,600 Oh! 358 00:16:51,600 --> 00:16:54,960 Hello, Di... Dying to speak to you. Pat here. 359 00:17:01,000 --> 00:17:02,760 Shitting hell! Kath. 360 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 Dog's an animal! It's Bev. Oh. 361 00:17:04,520 --> 00:17:07,880 It's about Gladys. Hello? 362 00:17:07,880 --> 00:17:09,320 Yeah. 363 00:17:09,320 --> 00:17:11,520 I'll get there now. 364 00:17:11,520 --> 00:17:13,280 I've got to go. I know. You need to get out. 365 00:17:13,280 --> 00:17:16,040 I'll be back to pick you up. Come on, I'll take you. 366 00:17:18,760 --> 00:17:20,360 Good luck. 367 00:17:22,520 --> 00:17:25,520 And this Matthew's a drag queen, right? 368 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Like a Dame Edna minus the glasses - 369 00:17:28,080 --> 00:17:30,920 and the accent. Sod all like Dame Edna, then. 370 00:17:30,920 --> 00:17:33,480 Yeah, but they'll always need handbags and shoes. 371 00:17:33,480 --> 00:17:35,440 Do you do shoes, big shoes? 372 00:17:35,440 --> 00:17:37,000 All right, shitbags, where's the money? 373 00:17:37,000 --> 00:17:39,120 It looks like a robbery. What'll we do? 374 00:17:39,120 --> 00:17:42,040 What's this, trick or treat? Well, I'm not a fucking treat, am I? 375 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 No, you're not, son, and you're making a big mistake, 376 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 let me tell you that. 377 00:17:45,120 --> 00:17:47,200 Do you know who you're messing with? Do you know who you're messing with? 378 00:17:47,200 --> 00:17:49,240 Spuggie from Byker Grove, by the look of it. 379 00:17:49,240 --> 00:17:51,160 I-I really think we should co-operate. 380 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 Empty your pockets, then, because I'm giving him sod all. 381 00:17:54,400 --> 00:17:56,280 You, sunshine, can whistle. 382 00:17:56,280 --> 00:17:58,120 Stick your hands up in the air! 383 00:17:58,120 --> 00:18:01,520 Oh, I really think we should do as he says - he has a gun. 384 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 Yeah, listen to cloud head, nobody gets hurt. 385 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 Now, where's the money? 386 00:18:06,360 --> 00:18:08,160 Bloody 'ell. 387 00:18:08,160 --> 00:18:11,320 Where did you say the cash was, Parker? What's he saying?! 388 00:18:11,320 --> 00:18:14,080 He's just asking me to give him my wallet. 389 00:18:14,080 --> 00:18:16,520 Yeah. Yeah, watch and wallet. 390 00:18:16,520 --> 00:18:19,440 No, you don't need my watch, mate. It was my dad's! 391 00:18:19,440 --> 00:18:21,080 Watch and wallet. Now. 392 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Bloody hell! 393 00:18:25,240 --> 00:18:26,960 It's a nervous tic. 394 00:18:34,360 --> 00:18:35,880 Who the hell are they? 395 00:18:37,960 --> 00:18:39,920 Never you mind! Samson! 396 00:18:39,920 --> 00:18:42,120 Ha, Samson's at an all-you-can-eat buffet. 397 00:18:42,120 --> 00:18:45,120 Before I lose my shit, where the hell do you keep your cash? 398 00:18:45,120 --> 00:18:48,240 In the Bradford & Bingley, what's it to you? 399 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 Tell us where t'money is. 400 00:18:49,920 --> 00:18:51,840 Or I'll shoot him in the arm. It's in there, mate. 401 00:18:51,840 --> 00:18:53,680 Oh, for fuck's sake! 402 00:19:03,080 --> 00:19:04,560 Kath! Kath! 403 00:19:08,560 --> 00:19:11,080 I'm coming with you. No, you need to get back for Martin. 404 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 You're the getaway driver. 405 00:19:12,480 --> 00:19:14,760 Are you sure you're going to be OK? Yeah. 406 00:19:14,760 --> 00:19:16,720 It'll just be trapped wind or summat. 407 00:19:16,720 --> 00:19:20,120 Poor Gladys is a slave to her bowels. 408 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Oh! 409 00:19:24,680 --> 00:19:26,120 I love you, Julia. 410 00:19:26,120 --> 00:19:28,080 You too, Pat. 411 00:19:28,080 --> 00:19:29,680 Go on. 412 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Oh, heaven's to Betsy! 413 00:19:33,960 --> 00:19:35,640 Er, can you get out? 414 00:19:37,000 --> 00:19:38,920 Gladys! 415 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 Why's the door locked? 416 00:19:48,520 --> 00:19:52,280 Is she all right? What's happened? 417 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 So sorry, Kath. 418 00:19:53,640 --> 00:19:56,360 I'll just go straight in and see her. I'll go in now. 419 00:19:58,920 --> 00:20:00,800 Too late. I'm so sorry. 420 00:20:06,320 --> 00:20:08,360 And you'd better not follow me out. 421 00:20:10,720 --> 00:20:12,560 Where's the bastard bus? 422 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 What the hell happened to you? 423 00:20:16,920 --> 00:20:18,440 Somebody squealed. 424 00:20:18,440 --> 00:20:21,400 Believe me, when I find out who put that little shit up to this, 425 00:20:21,400 --> 00:20:23,720 I'll be wearing their bollocks for earrings. 426 00:20:23,720 --> 00:20:27,680 And you'd do right, Mic. Shall I'll go after him, see where he's gone? 427 00:20:27,680 --> 00:20:30,680 All right! Show's over, back to work. 428 00:20:30,680 --> 00:20:32,760 Number three, who taught you to write? 429 00:20:37,440 --> 00:20:40,000 Whoa, whoa, whoa, whoa. 430 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 Good job, Ryan. 431 00:20:41,800 --> 00:20:43,480 Very good. Haven't you got big? 432 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 Hey, nice touch taking my dad's watch and wallet, too. 433 00:20:45,800 --> 00:20:49,720 I'll have them back now, please. In your dreams, knob rash. Eh? 434 00:20:49,720 --> 00:20:52,040 Cheeky little... 435 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Oh, what the...? 436 00:20:53,600 --> 00:20:57,000 Diane? I had to take Kath back to the home and this lot just got in. 437 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 Oh, brilliant, now we've got six witnesses. 438 00:20:59,640 --> 00:21:01,560 Excellent job, Diane, well done. 439 00:21:01,560 --> 00:21:04,120 All right, Nelly, Alice? 440 00:21:06,840 --> 00:21:08,880 I feel sick. 441 00:21:08,880 --> 00:21:11,240 Right. Yeah. Go, go, go, go! 442 00:21:11,240 --> 00:21:12,760 Where's Saleem? 443 00:21:12,760 --> 00:21:15,000 Rotherham! 444 00:21:15,000 --> 00:21:17,040 She wasn't right yesterday. 445 00:21:17,040 --> 00:21:18,960 She was sat here and she wasn't right. 446 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 Do you think she looked right? 447 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 She hadn't been right for a while, Kath. 448 00:21:23,080 --> 00:21:25,520 She was just good at hiding it. 449 00:21:25,520 --> 00:21:27,000 What happened? 450 00:21:27,000 --> 00:21:28,320 It was her heart. 451 00:21:31,920 --> 00:21:33,480 She had the kindest heart. 452 00:21:33,480 --> 00:21:36,000 She did. She really did. 453 00:21:36,000 --> 00:21:39,160 And a vicious tongue. That's why we got on. 454 00:21:41,760 --> 00:21:43,960 I'll never forgive myself. 455 00:21:43,960 --> 00:21:46,480 I should have been here with her. I should have rang you back 456 00:21:46,480 --> 00:21:49,440 and I should have stayed here with her, instead of titting about. 457 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 You couldn't have known, love. 458 00:21:51,480 --> 00:21:53,320 I should have known, Betty. 459 00:21:53,320 --> 00:21:55,800 She was my best mate. 460 00:21:55,800 --> 00:21:57,280 I'm a selfish cow. 461 00:21:57,280 --> 00:22:01,280 Hey, Kath Pennington, you stop talking like that, do you hear? 462 00:22:01,280 --> 00:22:04,640 Gladys would not have wanted you talking like that. 463 00:22:04,640 --> 00:22:06,760 She'd tell you to stop feeling bloody sorry 464 00:22:06,760 --> 00:22:08,200 for yourself, wouldn't she? 465 00:22:08,200 --> 00:22:11,760 Then she'd make you laugh by telling you a funny story about that 466 00:22:11,760 --> 00:22:14,600 time she gave a handjob to that squaddie. 467 00:22:14,600 --> 00:22:17,040 Hmm. She bloody loved Remembrance Sunday. 468 00:22:18,640 --> 00:22:21,800 She thought the world of you, you know, Kath? Yeah. 469 00:22:21,800 --> 00:22:23,360 We all do, mate. 470 00:22:25,960 --> 00:22:27,880 What were her last words? 471 00:22:27,880 --> 00:22:31,440 She asked me if I wanted an Extra Strong mint. 472 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 Aw. 473 00:22:32,800 --> 00:22:36,320 She said, "Do you want an Extra Strong mint?" 474 00:22:36,320 --> 00:22:38,360 Oh. 475 00:22:38,360 --> 00:22:40,280 Thoughtful to the end. 476 00:22:40,280 --> 00:22:42,760 I don't know what I'm going to do...do without her. 477 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 She wanted you to have this. 478 00:22:52,360 --> 00:22:55,080 Oh, they're never going to fit me - she was like a Borrower. 479 00:22:55,080 --> 00:22:56,560 Just open it. 480 00:23:01,000 --> 00:23:03,280 Oh. 481 00:23:03,280 --> 00:23:04,520 Aw! 482 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 She said you'd know what to do with it. 483 00:23:18,640 --> 00:23:21,440 We did it, Kath. It all went to plan. 484 00:23:21,440 --> 00:23:23,560 We're at the shop. Call me when you get this. 485 00:23:25,600 --> 00:23:27,640 I think we should keep our heads down for a bit. 486 00:23:27,640 --> 00:23:29,960 Will Mic call the police? Definitely not. 487 00:23:29,960 --> 00:23:32,440 She's running a bloody sweat shop there. I'd no idea. 488 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 Bent as! A sweat shop? Yeah. 489 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 Knock-off handbags and shit. 490 00:23:36,480 --> 00:23:39,040 If only we could get 'em to knock us out a few tellies, eh? 491 00:23:39,040 --> 00:23:40,320 Oh, my God! Martin... 492 00:23:41,880 --> 00:23:45,200 ..we are actual criminals. How the hell did we get into all this? 493 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Yes, but we're in it together now. We're back in business. 494 00:23:47,360 --> 00:23:50,760 Oh, don't make it worse, Martin. Ahem! Sandy! 495 00:23:50,760 --> 00:23:54,680 Martin. Hopefully, we can put this whole misunderstanding 496 00:23:54,680 --> 00:23:57,280 behind us now. We have your money. All of it? 497 00:23:57,280 --> 00:24:00,760 All of it. I'm impressed. You can count it, if you like. 498 00:24:00,760 --> 00:24:04,160 Oh, I'm sure that won't be necessary, Diane. I trust you. 499 00:24:04,160 --> 00:24:06,520 Which is mental, considering, a couple of days ago, 500 00:24:06,520 --> 00:24:08,880 you left me for dead. In a skip! 501 00:24:08,880 --> 00:24:10,320 Nah-ah! 502 00:24:10,320 --> 00:24:12,120 No tape, no money. 503 00:24:17,360 --> 00:24:19,600 Why weren't you like this when we were working together? 504 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 Because you wouldn't let me. 505 00:24:22,000 --> 00:24:24,760 Can't believe you're walking away from all this, Sandy. 506 00:24:24,760 --> 00:24:28,160 Choosing a woman over business. Never thought I'd see the day. 507 00:24:28,160 --> 00:24:30,240 What, you're getting soft in your old age? 508 00:24:30,240 --> 00:24:33,560 Soft? I've more than doubled my investment 509 00:24:33,560 --> 00:24:36,240 in this place in less than two years. 510 00:24:36,240 --> 00:24:38,080 Oh, I'm not the one who's going soft. 511 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Jean said no, by the way. 512 00:24:42,920 --> 00:24:44,320 Turns out Kath was wrong. 513 00:24:44,320 --> 00:24:47,240 She doesn't want a place in the sun. 514 00:24:47,240 --> 00:24:49,320 She's moving to Carlisle with her man boy. 515 00:24:49,320 --> 00:24:52,680 They're going to open up a tennis school for veterans. Hmm. 516 00:24:52,680 --> 00:24:55,360 So I'm going to use this 517 00:24:55,360 --> 00:24:58,560 to put in a bid on the building across the road. 518 00:24:58,560 --> 00:25:02,080 Looks like Coopers & Co could be back in business. 519 00:25:02,080 --> 00:25:04,040 Every cloud, eh? 520 00:25:05,120 --> 00:25:07,200 Ta-ra! Brilliant. 521 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 Brilliant! Just what I need. 522 00:25:09,200 --> 00:25:12,360 It's fine, Diane, we've got this. 523 00:25:12,360 --> 00:25:14,120 It's a new start for everyone. 524 00:25:14,120 --> 00:25:16,200 I just want to make Kath happy. 525 00:25:21,120 --> 00:25:24,400 Ah. You can lock up, Martin. Yeah. 526 00:25:24,400 --> 00:25:27,040 I've got, er, someone - 527 00:25:27,040 --> 00:25:28,560 something... 528 00:25:30,720 --> 00:25:32,520 ..I need to do. 529 00:25:32,520 --> 00:25:34,360 Oh, and, er, 530 00:25:34,360 --> 00:25:36,160 we need more Germolene. 531 00:25:49,440 --> 00:25:52,040 Shattered Dreams by Johnny Hates Jazz 532 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 What an offer! 533 00:26:15,400 --> 00:26:16,840 Top deal! 534 00:26:19,640 --> 00:26:23,520 Yeah, don't get too comfortable, you'll be moving, Mr Hairdryer. 535 00:26:29,360 --> 00:26:31,120 PHONE RINGS 536 00:26:31,120 --> 00:26:33,320 SHE SIGHS 537 00:26:33,320 --> 00:26:36,840 Thank you for calling Parker's Power and Electricals. 538 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 We're busy selling top-quality electrical goods right now, 539 00:26:39,840 --> 00:26:43,040 so please leave a message after the beep. 540 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 MESSAGE BEEP 541 00:26:45,200 --> 00:26:47,920 Martin? Martin, it's me. 542 00:26:47,920 --> 00:26:49,600 Please pick up the phone. 543 00:26:51,760 --> 00:26:53,360 I got Diane's message. 544 00:26:54,520 --> 00:26:58,040 I'm glad it's sorted with Sandy and the money. 545 00:26:58,040 --> 00:26:59,360 I'm pleased for you, Martin. 546 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 You've got everything you've always wanted now. 547 00:27:02,560 --> 00:27:03,920 But what about me? 548 00:27:05,280 --> 00:27:09,840 I'm so tired of trying to make everyone else happy all the time. 549 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 And I think it's time for me to be happy. 550 00:27:13,160 --> 00:27:16,160 I'm going away for a bit. What? 551 00:27:16,160 --> 00:27:18,880 The taxi's here. Wait. Bye, Martin. 552 00:27:18,880 --> 00:27:21,240 Kath, I'm here. 553 00:27:21,240 --> 00:27:23,120 CAR HORN TOOTS 554 00:27:23,120 --> 00:27:25,040 PHONE RINGS 555 00:27:34,840 --> 00:27:37,640 PHONE RINGING 556 00:27:46,840 --> 00:27:50,600 PHONE RINGS 557 00:28:03,560 --> 00:28:09,200 Die for me 558 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 Airport, love? Yeah, please. 559 00:28:35,560 --> 00:28:37,200 Who's Kath? 560 00:28:41,360 --> 00:28:42,560 Mind your own. 561 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 How's your case going? 562 00:28:48,800 --> 00:28:51,320 Yeah, good. 563 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 You look fuck all like Bruce Willis. 564 00:28:56,080 --> 00:28:59,040 Walls Come Tumbling Down by The Style Council 565 00:29:13,760 --> 00:29:16,520 and relax 44222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.