All language subtitles for The.Power.of.Parker.S01E06.Dynamite.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,400 Six grand. Friday. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,440 This programme contains some strong language 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,200 Drugs?! No! Needs dropping off by tomorrow. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 You slept with him, didn't you? I can see it in your eyes. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,360 I didn't. I wouldn't do that to you. I wouldn't. 6 00:00:12,360 --> 00:00:15,640 You've both been named as shareholders. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,480 You could force him out. 8 00:00:17,480 --> 00:00:20,240 You'd own Parker's outright. 9 00:00:20,240 --> 00:00:23,440 Tonight's all about us getting you that treasurer's gig, 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,920 you winning over Vinnie. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 Let me tell you about Martin. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 Good morning, Mrs Treasurer. 13 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 I bet you're delicate. 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 You were dynamite last night. 15 00:00:50,080 --> 00:00:51,960 Vinnie loves you. 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,080 Everything is going to be OK. 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,200 Ah. Vitamin C - good for you. 18 00:01:24,200 --> 00:01:25,440 Morning. 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,600 Morning! 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 Morning, Julie. 21 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 Last night was a triumph. 22 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 Amazing. What was? 23 00:01:38,960 --> 00:01:43,040 You are looking at the new treasurer of our Rotary Club. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,760 Oh, right. I thought you were going to tell me summat exciting. 25 00:01:46,760 --> 00:01:47,880 Yeah, but keep it on the QT. 26 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 It hasn't been officially announced yet. 27 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 Yeah. Don't you worry. I won't be telling anyone. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,520 Oh, Sandy Cooper will probably be popping round later 29 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 with the float and a chequebook, 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,960 so keep an eye out for him, eh? Here... 31 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 Treat yourself to some new teabags. 32 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 All right. Thank you. 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 Lads, lads, lads... 34 00:02:08,840 --> 00:02:10,280 What are you doing? 35 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 I don't pay you to stand around looking gormless. 36 00:02:12,240 --> 00:02:14,040 Gary. 37 00:02:14,040 --> 00:02:15,840 Huh? 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,320 Oh, she doesn't want anything. 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 We are not running a drop-in centre, 40 00:02:19,240 --> 00:02:21,840 for Christ's sake, Gary. Everyone's a buyer. 41 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 I've told you - look for the signals. 42 00:02:23,520 --> 00:02:25,240 What are the signals? 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,360 Don't know. 44 00:02:29,360 --> 00:02:30,680 HE GROANS If you want a job doing... 45 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 Hi. 46 00:02:32,200 --> 00:02:34,440 Martin. Martin Parker. 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,840 This little beauty is our best-seller. 48 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 A classy bit of kit for a classy lady. 49 00:02:40,160 --> 00:02:44,720 Now, it comes with a remote, twin decks, graphic equaliser. 50 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 But bugger all that. 51 00:02:46,360 --> 00:02:49,720 You're the type of lady who wants to charm a gentleman 52 00:02:49,720 --> 00:02:51,120 by candlelight, 53 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 a bottle of Mateus Rose chilling in the fridge 54 00:02:53,080 --> 00:02:55,440 and some soft music gently playing in the background. 55 00:02:55,440 --> 00:02:56,560 Am I right? 56 00:02:56,560 --> 00:02:58,040 HE CHUCKLES 57 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 Gary... 58 00:02:59,440 --> 00:03:02,280 Nip upstairs to the office and get the Sade. 59 00:03:02,280 --> 00:03:05,440 This young lady wants to seduce someone. 60 00:03:05,440 --> 00:03:07,640 HE CHUCKLES 61 00:03:10,240 --> 00:03:12,600 Diane's going to be here in a minute. 62 00:03:12,600 --> 00:03:15,000 Am I doing the right thing, Glad? 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Of course you are, love. 64 00:03:16,600 --> 00:03:18,960 You can't go to the bank in your tabard. 65 00:03:18,960 --> 00:03:21,720 I don't know who to trust any more. Well, you can trust me. 66 00:03:21,720 --> 00:03:24,200 I've always had an eye for fashion. 67 00:03:24,200 --> 00:03:26,160 I saw her kissing Martin last night. 68 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 Who was? 69 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 Diane. 70 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Oh, well, he is her husband. 71 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 So? She swore blind to me that she hated him. 72 00:03:33,600 --> 00:03:35,640 Oh, fuck 'em both. 73 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 You need to start looking out for Kath Pennington... 74 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 DOOR OPENS ..my darling. 75 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 You don't owe that couple anything... 76 00:03:41,760 --> 00:03:44,880 I'm incognito. I wish you bloody were. 77 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 Wow. 78 00:03:49,760 --> 00:03:51,080 So, how was your night? 79 00:03:51,080 --> 00:03:53,520 Oh, you know... Very uneventful. 80 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 Right. 81 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 How was Martin? 82 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Why would you ask me that? I hardly saw him. 83 00:04:00,040 --> 00:04:01,840 I didn't speak to him. I hardly saw him. 84 00:04:01,840 --> 00:04:05,040 So, did you get hold of the paperwork? Yeah. 85 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 In and out. 86 00:04:06,240 --> 00:04:07,520 What about you? 87 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Same. Really? 88 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 What's in that? Power suit. 89 00:04:12,960 --> 00:04:15,760 We need to look the part. And you can't go like that. 90 00:04:15,760 --> 00:04:16,920 Like what? 91 00:04:16,920 --> 00:04:19,560 Like that. You look like you're touting for business, 92 00:04:19,560 --> 00:04:20,880 not taking one over. 93 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 Huh! Even with the leather bolero? 94 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 Especially with the leather bolero, Kath. 95 00:04:25,560 --> 00:04:27,040 Well, I like the leather. 96 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 All right, all right, that's me. 97 00:04:28,880 --> 00:04:29,960 Right, you ready? 98 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 Just stick Martin's signature on there. 99 00:04:41,120 --> 00:04:43,440 It's amazing. Spot on. 100 00:04:43,440 --> 00:04:44,680 Look. 101 00:04:44,680 --> 00:04:47,600 Mm. Oh, you have got a talent there, lady. 102 00:04:47,600 --> 00:04:49,640 Done it loads of times. And yours. 103 00:04:49,640 --> 00:04:52,320 Have you? I'm not wearing that! 104 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 What do you mean? It's Jaeger, that. Wool twill. 105 00:04:55,320 --> 00:04:57,600 You're forgetting... You're older than me, Diane. 106 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 Oh, grow up. You're not the boss of me! 107 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 Get it on. 108 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 Right. 109 00:05:04,280 --> 00:05:07,000 So, Nicky, that is the golden package for your warranty. 110 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 And I've thrown a couple of blank tapes in, too, 111 00:05:09,560 --> 00:05:11,720 so you can record the top 40. 112 00:05:13,040 --> 00:05:15,840 Gary, can you help the lady to the bus stop with this? 113 00:05:15,840 --> 00:05:18,840 All right, Sandy, let's go up to the office. 114 00:05:18,840 --> 00:05:20,480 You know where it is. 115 00:05:20,480 --> 00:05:23,200 How are you doing? Not too bad, thank you. 116 00:05:23,200 --> 00:05:24,640 You won't regret this. 117 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 Oh, I've got so many big ideas. I've been up all night. 118 00:05:26,960 --> 00:05:29,080 Oh, you can take that with you. Give it to Vinnie. 119 00:05:29,080 --> 00:05:31,960 Think it'll take more than a fax machine to bring Vinnie round. 120 00:05:31,960 --> 00:05:34,240 You what? Oh, listen, have you got the float with you? 121 00:05:34,240 --> 00:05:35,560 Can't wait to get my hands dirty. 122 00:05:35,560 --> 00:05:37,920 No. No, I haven't. 123 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 This is awkward. Um... 124 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 The thing is, we're retracting the offer. 125 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 I'm afraid you're not going to be our new treasurer. 126 00:05:46,000 --> 00:05:48,720 What's that, now? It's going to Des Clarkson. 127 00:05:49,680 --> 00:05:51,960 Des Clarkson, the pie man? 128 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 Your brother-in-law? That Des Clarkson? 129 00:05:53,920 --> 00:05:56,680 Well, that's a bloody swizz. How's that happened? 130 00:05:56,680 --> 00:05:57,880 He's as bent as they come. 131 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 Look, to be honest with you, Martin... 132 00:06:00,120 --> 00:06:02,600 And his pies aren't anything to write home about either. 133 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 We know about your money problems, 134 00:06:04,200 --> 00:06:07,480 and we can't have it reflecting badly on the Rotary. 135 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 Whose money problems? 136 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 I haven't got any money problems. 137 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 What are you talking about? 138 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 Diane's told Vinnie everything. 139 00:06:14,520 --> 00:06:16,720 No. Diane had four bottles of wine. 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 She was three sheets to the wind. 141 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 She was doing the lambada with a standard lamp, 142 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 for Christ's sake! She doesn't know anything. 143 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 What have I told you about knocking?! 144 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 Oh, um, there's a bloke downstairs. 145 00:06:25,800 --> 00:06:27,840 Says you promised him two SodaStreams on t'bus. 146 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 Get out! Hey, come on, now. 147 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 That's no way to speak to a lady. 148 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 Oh, I don't believe this. 149 00:06:34,240 --> 00:06:36,040 I think you need help, Martin. 150 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Oh, why? Have you got a spare 1,200? 151 00:06:37,880 --> 00:06:39,920 No, I didn't think so. 152 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 You promised me that gig. 153 00:06:43,000 --> 00:06:45,240 You are full of shit. 154 00:06:45,240 --> 00:06:47,480 My dad warned me your family were full of it. 155 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 I think it's best if I go. 156 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Hmm. And nobody likes your conservatory either! 157 00:06:55,360 --> 00:06:58,400 No, it's just a greenhouse with chairs! 158 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 Shit, shit, shit, shit, shit. 159 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 Julie! Julie! What? 160 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 Get me Alan on the phone. 161 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 Jesus! The accountant! 162 00:07:12,000 --> 00:07:14,480 Tell him I need to speak to him urgently. 163 00:07:18,920 --> 00:07:20,160 KATH SIGHS 164 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 Oh, now, that is fabulous. 165 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 It's not you, that. Awful. 166 00:07:24,600 --> 00:07:26,680 It's not me at all. 167 00:07:26,680 --> 00:07:29,840 I'm going to have to zhoosh it up a little bit. 168 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Add a little bit of Kath. 169 00:07:32,720 --> 00:07:34,880 But I'm not really sure who Kath is any more. 170 00:07:34,880 --> 00:07:37,240 Have you told her you found out who the Slaters are? 171 00:07:37,240 --> 00:07:38,360 Oh, guess what? 172 00:07:38,360 --> 00:07:41,280 You found out who the Slaters are. You're not going to believe this. 173 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 They're just a gang of kids. Actual kids. 174 00:07:43,040 --> 00:07:44,960 Kids? How old? 175 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 Little lad. About ten. 176 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Martin shitting his pants 177 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 about a bunch of little Bugsy Malones. 178 00:07:50,480 --> 00:07:53,360 That doesn't make any sense. Why would he be frightened of a bunch of kids? 179 00:07:53,360 --> 00:07:55,760 They're scallies. They've got him selling drugs. Obvious. 180 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 Is it obvious? 181 00:07:57,080 --> 00:07:58,680 It's obvious to me. Dad reckons... 182 00:07:58,680 --> 00:08:00,800 Dad? I took him last night. 183 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 I thought you knew. 184 00:08:02,000 --> 00:08:04,480 No, I did not know. Why the hell did you take Dad? 185 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 Cos you told me to pick him up. It's fine. 186 00:08:07,200 --> 00:08:08,960 He stayed outside anyway. 187 00:08:10,000 --> 00:08:12,520 Oh, I am not feeling this. 188 00:08:12,520 --> 00:08:13,960 Very frumpy. 189 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 I look like Meat Loaf. 190 00:08:15,520 --> 00:08:18,040 I've never been to a business meeting. Have you? 191 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 Oh, yeah. 192 00:08:19,400 --> 00:08:22,040 They used to let me do the teas for the committee meeting 193 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 at the Labour Club. 194 00:08:23,560 --> 00:08:26,520 Oh, I was too old for Women's Lib. 195 00:08:26,520 --> 00:08:29,880 I was in my 50s when they started burning bras. 196 00:08:29,880 --> 00:08:33,320 By then, I needed all the support I could get. 197 00:08:34,840 --> 00:08:36,320 I'm telling you now, Kath, 198 00:08:36,320 --> 00:08:39,480 you go in that meeting and take no prisoners. 199 00:08:39,480 --> 00:08:43,440 Think more like Billy Big Bollocks. 200 00:08:43,440 --> 00:08:45,680 Be more...Martin. 201 00:08:45,680 --> 00:08:48,720 You've got to look after yourself now. 202 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 COINS SLIDE AND RATTLE 203 00:08:58,840 --> 00:09:00,280 What are you doing that for? 204 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 Doesn't t'charity count that up? 205 00:09:02,280 --> 00:09:04,400 Well, I'm saving them a job. Did you get hold of Alan? 206 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 No, won't connect. 207 00:09:05,640 --> 00:09:08,560 Did you leave a message? How? Won't connect. 208 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 What? 209 00:09:12,920 --> 00:09:14,120 Go on, then. How much? 210 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 So far... 211 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 ยฃ11... 212 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 ...54 and a half p, 213 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 two fruit pastels and a used plaster. 214 00:09:19,760 --> 00:09:22,560 Ugh! Them poor little blind dogs. 215 00:09:24,480 --> 00:09:27,960 Well, thank you, Julie! I've lost my bastard place now! 216 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 Blind dogs...! 217 00:09:29,480 --> 00:09:30,920 One, two... 218 00:09:30,920 --> 00:09:32,760 COINS SLIDE AND RATTLE 219 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 What's all this about? 220 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 I'm all out of laxatives. 221 00:09:46,120 --> 00:09:48,640 Malcolm bunged up again? No. 222 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 I've switched the laxatives for Kath's bag of pills. 223 00:09:51,200 --> 00:09:52,920 The ones from Martin's kettle. 224 00:09:52,920 --> 00:09:54,360 What have you done that for? 225 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 Cos there's big money in this, Gladys. 226 00:09:56,000 --> 00:09:58,080 Oh. Huge. 227 00:10:00,200 --> 00:10:02,120 Shit has proper hit the fan, lads. 228 00:10:02,120 --> 00:10:04,960 We had a lot of unhappy customers last night. 229 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 What was in that kettle? 230 00:10:06,600 --> 00:10:08,280 Shift over! 231 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 URGENT PLOPPING 232 00:10:09,840 --> 00:10:12,800 What we gave 'em was not ecstasy. 233 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Yeah. He set us up, the helmet. 234 00:10:15,280 --> 00:10:17,160 You what? Martin? 235 00:10:17,160 --> 00:10:19,800 Some oldie. I think he works for him. 236 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Proper snide. 237 00:10:21,000 --> 00:10:22,440 And some old bird. 238 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 Calls herself "the cleaner". 239 00:10:24,000 --> 00:10:27,440 I think Parker is more dangerous than we thought. 240 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 Yeah. Old fella cornered me, held a blade to me throat. 241 00:10:30,520 --> 00:10:34,360 Then he said me and my brothers are gonna get it. 242 00:10:34,360 --> 00:10:35,680 You what? 243 00:10:35,680 --> 00:10:37,320 Yeah. Cheeky bastard. 244 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 Did he hurt you? 245 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 I roundhoused him - in the goolies. 246 00:10:40,680 --> 00:10:42,560 I had to. He were trying to nick my wheels. 247 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 What's Parker playing at? 248 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 He's got till six tomorrow to get us the money. 249 00:10:49,200 --> 00:10:51,960 Come on. He needs to know that we're not messing. 250 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Don't trust banks, me. 251 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 I've never even had a bank account. 252 00:11:02,840 --> 00:11:04,000 Why not? 253 00:11:04,000 --> 00:11:06,320 Never had any money. Fair enough. 254 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 BOTH LAUGH 255 00:11:10,560 --> 00:11:13,120 I don't know why I'm laughing. I think it's nerves. 256 00:11:13,120 --> 00:11:15,680 I hear you. My arse has been flapping all morning. 257 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Kath! It has! 258 00:11:21,920 --> 00:11:23,800 Who are we fooling, Di? 259 00:11:23,800 --> 00:11:27,160 What are we doing? No-one ever takes me seriously. 260 00:11:27,160 --> 00:11:29,440 Seriously, they're going to laugh us out of there. 261 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 Oh, come on. What else are we going to do? 262 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 Let him walk all over us and leave us with nothing? 263 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 Well, me with nothing. You've already got nothing. 264 00:11:36,760 --> 00:11:38,840 But you know what I mean. Oh, cheers. 265 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Come on. This is it. 266 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 The only way we can get our own back on that man 267 00:11:43,160 --> 00:11:45,440 is to take away the thing he loves most. 268 00:11:45,440 --> 00:11:48,360 And I'm sorry, but that is not you or me. 269 00:11:48,360 --> 00:11:50,000 It's his business. 270 00:11:50,000 --> 00:11:52,520 So come on, let's do this. Let's take that away from him. 271 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 Come on, Kath. Come on. 272 00:11:54,320 --> 00:11:55,520 All right. 273 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 How do you walk so fast in heels? 274 00:11:59,320 --> 00:12:00,520 I'm a determined woman, Kath. 275 00:12:00,520 --> 00:12:01,960 You're a machine. Thank you. 276 00:12:01,960 --> 00:12:03,440 Have we got time for a quick ciggie? 277 00:12:05,040 --> 00:12:07,560 DOORBELL RINGS REPEATEDLY 278 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 What's going on, Alan? You can't come in. 279 00:12:13,200 --> 00:12:15,480 Hey? I'm leaving shortly. I've got an appointment. 280 00:12:15,480 --> 00:12:17,000 Who with? 281 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 None of your business. 282 00:12:18,360 --> 00:12:20,520 You fired me. 283 00:12:20,520 --> 00:12:23,280 Yeah, well, I'm un-firing you. You're un-fired. 284 00:12:23,280 --> 00:12:25,360 I didn't mean it, Alan. I need you. 285 00:12:25,360 --> 00:12:26,680 It's not my problem. 286 00:12:26,680 --> 00:12:29,080 You'll need to sort out your own mess. 287 00:12:29,080 --> 00:12:31,720 Oh, come on, mate! Help us out, will you? 288 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 The Slaters are moving in on me family. 289 00:12:33,720 --> 00:12:36,960 And now Sandy bastard Cooper has screwed me over, 290 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 thanks to Diane. 291 00:12:38,360 --> 00:12:41,480 You've got to help me, mate. I'm a dead man walking here... 292 00:12:41,480 --> 00:12:44,120 ..unless I can come up with the remaining 1,200 quid. 293 00:12:44,120 --> 00:12:45,360 Did you speak to the bank? 294 00:12:45,360 --> 00:12:48,520 You need to go to the bank and speak to them for yourself. 295 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 Hey. 296 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 I do not work for Parker's any more. 297 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 And to be honest, 298 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 I'm surprised you still do. 299 00:13:02,240 --> 00:13:04,560 Alan, are you getting in this bath or what? 300 00:13:05,600 --> 00:13:07,920 I know this might sound a bit weird, but... 301 00:13:07,920 --> 00:13:10,520 ..these last few days, I've never felt so alive. 302 00:13:10,520 --> 00:13:11,960 I always thought I was content 303 00:13:11,960 --> 00:13:14,080 with the life I had with Martin. 304 00:13:15,440 --> 00:13:17,360 Actually... 305 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 ..there's something I need to tell you. 306 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 I think it's really important 307 00:13:21,600 --> 00:13:24,640 that we're honest with each other, you know? Yeah, course. 308 00:13:24,640 --> 00:13:26,600 SHE WHIMPERS 309 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 I slept with Martin in the office. 310 00:13:29,120 --> 00:13:31,440 Kettle day. I knew you had. 311 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 I said you had. Your nostrils were flaring. 312 00:13:33,160 --> 00:13:36,240 Didn't I say you had? After everything we've been through! 313 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 I was doing it for us. 314 00:13:37,520 --> 00:13:39,560 Hark at Mother Teresa here! 315 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 You'd do the same for me. Wouldn't you? 316 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 Diane? Would... Would you? 317 00:13:45,400 --> 00:13:46,840 Would you? 318 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 Would you? 319 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 Would you? 320 00:13:50,560 --> 00:13:52,240 Yes. All right. I did do the same. 321 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 I knew I couldn't trust you. Trust me? 322 00:13:55,040 --> 00:13:56,440 What are you getting at me for? 323 00:13:56,440 --> 00:13:58,000 It's him that's putting it about! 324 00:13:58,000 --> 00:14:00,360 He's a prick, and you know it! 325 00:14:01,640 --> 00:14:03,280 And what about what he did to Dad? 326 00:14:03,280 --> 00:14:04,440 He put our dad in hospital. 327 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 Hmm. I still feel a bit guilty about that, actually. 328 00:14:07,880 --> 00:14:09,240 Been lying through his arse, 329 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 promising you children all these years. 330 00:14:10,960 --> 00:14:12,920 And now it's too late for you and your ovaries. 331 00:14:12,920 --> 00:14:15,360 You should be livid. I'm livid. 332 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 Are you not livid with him? 333 00:14:16,920 --> 00:14:18,360 Yes, I'm a little bit livid. 334 00:14:18,360 --> 00:14:19,560 A little bit livid? 335 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 How dare he! Sod him. Sod him! 336 00:14:21,880 --> 00:14:24,480 We don't need him gaslamping us any more. 337 00:14:24,480 --> 00:14:27,400 We don't need him. Well, maybe I do need him. 338 00:14:28,520 --> 00:14:31,640 Maybe I don't like being single. It's all right for you. 339 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 You've got your kids to look after you. Who have I got? 340 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 Who's going to look after me? 341 00:14:35,680 --> 00:14:36,960 Me. 342 00:14:39,320 --> 00:14:40,840 You don't even like me. 343 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 I don't...mind you. 344 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 In fact, you're growing on me. 345 00:14:50,400 --> 00:14:52,280 That's the nicest thing you've ever said to me. 346 00:14:52,280 --> 00:14:55,720 Come on. We're in charge now. We can do what we want. 347 00:14:55,720 --> 00:14:58,640 What do you want, Kath? What would make you happy? 348 00:14:58,640 --> 00:15:00,680 I suppose... 349 00:15:00,680 --> 00:15:02,800 ...maybe get out of Gladys's, 350 00:15:02,800 --> 00:15:05,440 get me own place, pay me own rent, get a bank account. 351 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 Learn how to cook a chilli con carne. 352 00:15:08,880 --> 00:15:11,640 What's a chilli con carne got to do with anything? 353 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 Everything, Diane. 354 00:15:16,120 --> 00:15:18,280 Are you ready? Yeah. 355 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 Yeah! 356 00:15:19,600 --> 00:15:21,840 Let's kick these bastard doors down. 357 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 Not in these shoes, I won't. They're Italian leather. 358 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Oh, hi, Lee. Hiya. 359 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 Did you ever get to Paris? 360 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 For Pudsey? On your bike? 361 00:15:45,120 --> 00:15:47,760 Oh, probably. I don't give a shit, to be honest. 362 00:15:47,760 --> 00:15:49,280 Hmm. 363 00:15:49,280 --> 00:15:52,160 You being seen to? Yes. Yes, we've got an appointment. 364 00:15:52,160 --> 00:15:54,320 Parker's Electricals. Four o'clock. 365 00:15:54,320 --> 00:15:56,600 Yeah. Good luck with it. Thanks. 366 00:15:59,080 --> 00:16:00,720 What the hell was that? 367 00:16:00,720 --> 00:16:03,080 What? I was trying to think what Martin would do, 368 00:16:03,080 --> 00:16:05,040 like Gladys said. I am telling you now 369 00:16:05,040 --> 00:16:07,400 that Martin would not be slapping a man's arse. 370 00:16:11,120 --> 00:16:13,880 PHONE RINGS Oh, what now? 371 00:16:16,320 --> 00:16:18,640 Hello. -All right, Martin? 372 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 How are you getting on getting hold of my money? 373 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 I am literally outside the bank now. 374 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 Oh, we wondered where you were. You're not at home. 375 00:16:26,200 --> 00:16:29,840 We've checked every room. What? You're in my house? 376 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Get out. Get out now! I'm warning you. 377 00:16:32,840 --> 00:16:35,960 I've got to tell you, Parker, this is the poshest room 378 00:16:35,960 --> 00:16:38,760 I've ever had the pleasure of curling one out in, 379 00:16:38,760 --> 00:16:40,400 I'll give you that. 380 00:16:40,400 --> 00:16:43,440 Our Neil's downstairs eating your cheese. 381 00:16:43,440 --> 00:16:45,560 I said you wouldn't mind. 382 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 He's never seen so much cheese. 383 00:16:47,560 --> 00:16:50,920 You need to get out of my house now! 384 00:16:50,920 --> 00:16:53,440 I got you all wrong, didn't I? 385 00:16:53,440 --> 00:16:57,320 Here's me thinking you were just a desperate old man. 386 00:16:57,320 --> 00:17:00,840 Turns out you're a bit of a shady bastard, aren't you? 387 00:17:02,760 --> 00:17:05,200 Clock's ticking, Parker. Yes! 388 00:17:05,200 --> 00:17:07,040 I know it's bloody ticking! 389 00:17:07,040 --> 00:17:08,800 Just piss off, will you? 390 00:17:08,800 --> 00:17:10,640 Just get out of my house 391 00:17:10,640 --> 00:17:13,240 and piss the piss off, the lot of you! 392 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Don't you dare fucking hang up on me! 393 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 So, as you can see, it's all been a bit of a pickle. 394 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 Pickle? It's been an absolute shitstorm, Travis. 395 00:17:25,840 --> 00:17:28,920 I know where I'm going. It certainly sounds like it. 396 00:17:28,920 --> 00:17:32,240 You will not believe what I have been put through, Travis. 397 00:17:32,240 --> 00:17:33,960 We've. We've. 398 00:17:33,960 --> 00:17:36,880 Get Travis here now! Is that Martin? 399 00:17:36,880 --> 00:17:38,640 My God, that's him. What's he doing here? 400 00:17:38,640 --> 00:17:41,680 You go. You go. No, no, no, no. I'll go. I'll go. You stay here 401 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 and sort this out and you can... ..do me. 402 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 Chop chop, Travis. KATH WHIMPERS 403 00:17:46,760 --> 00:17:50,720 No, no, no. I will not move until I speak to the manager. 404 00:17:50,720 --> 00:17:53,480 He's been talking to my accountant, 405 00:17:53,480 --> 00:17:56,840 Alan "Turncoat" Hitchley, and I need to know what's been said, 406 00:17:56,840 --> 00:18:00,600 so I'll ask you again. You bring me Travis or... 407 00:18:00,600 --> 00:18:04,080 Sorry about that, Travis. It's quite simple! 408 00:18:04,080 --> 00:18:05,400 I thought I saw a mouse, 409 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 but it's just your brogue. 410 00:18:07,440 --> 00:18:10,800 Get on, love! Get a move on! 411 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 Mind me fingers. 412 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 Tell Travis it's a matter of life and death. 413 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Death probably. 414 00:18:17,920 --> 00:18:19,760 What the hell are you doing here? 415 00:18:19,760 --> 00:18:22,640 What are you doing? Making a show of yourself, 416 00:18:22,640 --> 00:18:24,160 shouting the odds like a fishwife? 417 00:18:24,160 --> 00:18:26,520 I wasn't shouting. I just need to see the manager. 418 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 Martin Parker. Parker's Electricals. 419 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 I've banked here nigh on 30 years, 420 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 put a lot of money through those doors, 421 00:18:33,800 --> 00:18:35,360 and now I need a bit of support 422 00:18:35,360 --> 00:18:36,880 there's no bugger here. 423 00:18:36,880 --> 00:18:40,480 Shower of shits, the lot of you! Martin, stop this right now! 424 00:18:40,480 --> 00:18:41,960 I wish I bloody could, Di! 425 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 Everything's ready to sign. Sh! 426 00:18:44,120 --> 00:18:46,120 You still haven't told me what you're doing here. 427 00:18:46,120 --> 00:18:47,240 Checking up on me, are you? 428 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 Oh, don't fucking flatter yourself. 429 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Oh, here she is. 430 00:18:50,400 --> 00:18:53,520 The real Diane coming out now with her potty mouth. 431 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 What did you tell Vinnie? 432 00:18:54,640 --> 00:18:57,360 You've been acting weird for the last few days, 433 00:18:57,360 --> 00:19:01,400 and don't blag me with all that pissing "change" nonsense. 434 00:19:01,400 --> 00:19:04,320 It's all in your head. You're just nuts! 435 00:19:04,320 --> 00:19:06,120 Martin, please. Just mental in the head! 436 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 Like father, like daughter! Leave her alone. 437 00:19:09,480 --> 00:19:10,640 Kath... 438 00:19:11,840 --> 00:19:14,960 Look who it is, Di. It's your Kath! 439 00:19:14,960 --> 00:19:18,360 Hey? We haven't seen you for years. 440 00:19:18,360 --> 00:19:20,800 How long has it been now, Di? Eh? 441 00:19:20,800 --> 00:19:22,720 Wow-ooh, looking good. 442 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 Cut the crap, Martin. You shagged her Wednesday. 443 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 CUSTOMERS MURMUR 444 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 You all right? Yeah. 445 00:19:29,600 --> 00:19:31,040 What's going on? 446 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 We know everything. Everything. 447 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 The affair. The snip. 448 00:19:35,040 --> 00:19:37,080 The loans, the debts, the Slaters. 449 00:19:37,080 --> 00:19:39,920 And now you're drug-running for a gang of little children. 450 00:19:39,920 --> 00:19:41,240 I can explain it all. 451 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 I just need to speak to the manager. 452 00:19:43,440 --> 00:19:46,200 It's important business stuff. You wouldn't understand. 453 00:19:46,200 --> 00:19:49,800 Oh, we understand. And it's too late, Martin. 454 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 We're in charge now. 455 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 We've taken the business from you. 456 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 What do you mean? How? No, you can't do that. 457 00:19:57,000 --> 00:19:58,640 Turns out we're shareholders, 458 00:19:58,640 --> 00:20:02,240 and we've done what's called an aggressive takeover. 459 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 No. You two done this together? As if! 460 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 Alan told us what we needed to do, but, yeah, we did. 461 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 We did it together. 462 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 Alan... That traitor Judas bastard. I'll clobber him. 463 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 Like you did with Dad. 464 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 He came at me! 465 00:20:15,440 --> 00:20:18,400 Stop it, Martin. Just... Just stop it. 466 00:20:18,400 --> 00:20:20,520 No, it's all a big mistake! 467 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 It's over, Martin. 468 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Oh, and... 469 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 ..I want a divorce. 470 00:20:27,000 --> 00:20:28,560 And so does she. 471 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 Ish. 472 00:20:32,280 --> 00:20:35,760 Are you the "top deal" man? Oh, fuck off! 473 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 Pathetic. 474 00:20:37,560 --> 00:20:39,840 Pathetic? I wasn't pathetic 475 00:20:39,840 --> 00:20:41,680 when you were on the bones of your arse 476 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 and I saved you both. Huh? 477 00:20:43,760 --> 00:20:45,320 Gave you a better life. 478 00:20:45,320 --> 00:20:48,600 You two have been sponging off me for years, 479 00:20:48,600 --> 00:20:50,720 and have I ever complained once? No! 480 00:20:50,720 --> 00:20:53,920 I just kept giving you what you want, both of you! 481 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 So I fell in love with the wrong woman - sue me! 482 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Oh, I will. Watch me. 483 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 You've got this all wrong. 484 00:20:59,560 --> 00:21:01,160 You got to tell 'em it's a mistake. 485 00:21:01,160 --> 00:21:03,120 You don't know what you're getting into! 486 00:21:03,120 --> 00:21:05,800 You will regret this. I promise you! 487 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 All right, mate. 488 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 I know how to leave a building. 489 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 DOOR THUDS 490 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 Bastard! 491 00:21:17,440 --> 00:21:19,320 Shit... DIANE EXHALES 492 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 Oh, my God. What the frigging hell just happened? 493 00:21:23,880 --> 00:21:25,640 We did it. 494 00:21:25,640 --> 00:21:27,520 I am shaking like a shitting duck. 495 00:21:27,520 --> 00:21:28,600 What a rush! 496 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 BOTH LAUGH 497 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 You forgot your paperwork, Miss Pennington. Cheers, Trav. 498 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Look at us, eh? 499 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 A couple of high-flying businesswomen. 500 00:21:38,120 --> 00:21:39,320 Well, you are. 501 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 Business is all yours, Diane. 502 00:21:42,760 --> 00:21:44,840 Signed all the paperwork over to you. 503 00:21:44,840 --> 00:21:47,200 What? Why? 504 00:21:47,200 --> 00:21:50,360 Told you. It's never been about money for me. 505 00:21:50,360 --> 00:21:53,200 I don't want to run Parker's. That won't make me happy. 506 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 I love my little job. 507 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Oh! 508 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 Get off... 509 00:22:04,520 --> 00:22:07,000 You'll get blusher all over me leather bolero. 510 00:22:08,080 --> 00:22:09,840 Bloody hell, Di. Trowelled it on! 511 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 You look fab. 512 00:22:14,440 --> 00:22:16,640 Oh, hang on. 513 00:22:18,040 --> 00:22:19,760 Here you are. 514 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 Me lucky pebble. 515 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 It's been good to me, that. 516 00:22:24,800 --> 00:22:27,720 Has it, Kath? Yeah. I'll be fine. 517 00:22:27,720 --> 00:22:29,760 I'm a strong, independent woman. 518 00:22:29,760 --> 00:22:32,440 Oh, and Bev's going to sell that bag of pills. 519 00:22:32,440 --> 00:22:34,480 Worth a bomb. So, you know... 520 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 Promised me she'd go halfsies. 521 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 Go on. Pop it in your bra. 522 00:22:43,480 --> 00:22:46,960 This isn't a youth club. Just go home. 523 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 Come on, everybody out. 524 00:22:49,120 --> 00:22:50,760 We're closing. 525 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Get out quick. 526 00:22:51,800 --> 00:22:55,040 Quick, quick, quick, quick. What am I supposed to do? 527 00:22:55,040 --> 00:22:57,120 Because my Darren's not picking me up till half past. 528 00:22:57,120 --> 00:22:59,440 Just get out, Julie. He's got the work van tonight. 529 00:22:59,440 --> 00:23:00,920 He's doing a bit of moonlighting. 530 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 Just bleeding Gary's nan's radiator for her. 531 00:23:03,000 --> 00:23:05,800 Julie, I don't care. Just get out and lock the door. 532 00:23:18,800 --> 00:23:21,920 Parker! You Tory bastard. 533 00:23:23,480 --> 00:23:27,000 Oh, not now, Dougie. Piss off. We're closed. 534 00:23:27,000 --> 00:23:30,320 A bread knife? What are you going to do? Make me sandwiches? 535 00:23:30,320 --> 00:23:31,560 Might. 536 00:23:31,560 --> 00:23:33,280 Go on, then. Put me out of me misery. 537 00:23:33,280 --> 00:23:36,560 I've just traipsed up from the bus station. 538 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 I'm jiggered. Dougie, you can't stay here. 539 00:23:40,080 --> 00:23:42,480 You'd best be gone. Otherwise they'll have you, too. 540 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Who? A nasty group of people. 541 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 They've got me by the bollocks. 542 00:23:47,120 --> 00:23:49,880 I owe them money. I can't pay it. 543 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 And they're going to kill me. 544 00:23:51,120 --> 00:23:54,320 Smashing! Couldn't happen to a nicer fella. 545 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Kath and Diane have taken over the business. 546 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 My girls? You're joking? 547 00:23:59,600 --> 00:24:02,640 Little do they know there's fuck-all to take. 548 00:24:02,640 --> 00:24:04,280 I'm worth more dead. 549 00:24:04,280 --> 00:24:05,560 We live in hope! 550 00:24:05,560 --> 00:24:07,920 You've no control over who you fall in love with. 551 00:24:07,920 --> 00:24:09,840 Oh, bollocks. I love a bit of gammon, me, 552 00:24:09,840 --> 00:24:12,400 but I can't have it, because it gives me terrible heartburn. 553 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 So I give it a wide berth. 554 00:24:14,200 --> 00:24:16,400 You've no self-control, man. 555 00:24:18,120 --> 00:24:20,320 If my dad were here, he'd be ashamed of me. 556 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 I tried to fill his shoes and I've failed. 557 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 I'm no good to anyone. 558 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Everybody would be better off without me. 559 00:24:28,080 --> 00:24:30,880 Shut up a minute, will you? How do you turn this up? 560 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 ..Make her last public speech as Prime Minister. 561 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 Not Maggie as well. 562 00:24:36,480 --> 00:24:40,000 Halle-bloody-lujah! 563 00:24:40,000 --> 00:24:41,680 End of an era, eh, Martin? 564 00:24:41,680 --> 00:24:44,520 Do you know, I came up here with a blunt bread knife 565 00:24:44,520 --> 00:24:47,880 to ruin you tonight! But...ha, you beat me to it! 566 00:24:47,880 --> 00:24:51,200 You shot yourself in the foot, Martin. 567 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 Ta-ra! 568 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 A great night! Great night! 569 00:24:55,040 --> 00:24:58,960 Maggie, Maggie, Maggie! Out, out, out! 570 00:25:00,360 --> 00:25:03,440 Maggie, Maggie, Maggie! Out, out, out! 571 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 KEYS CLATTER 572 00:25:04,680 --> 00:25:06,400 ..And all the flowers. 573 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Now it's time for a new chapter to open. 574 00:25:26,680 --> 00:25:30,520 He said he'd be here. Yeah. I told you he was sly. 575 00:25:30,520 --> 00:25:33,720 You two, check round the back. I'm going to kill him. 576 00:25:47,040 --> 00:25:48,080 BANGING 577 00:25:51,080 --> 00:25:52,680 BANGING CONTINUES 578 00:25:59,440 --> 00:26:01,120 CLANG, ALARM RINGS 579 00:26:01,120 --> 00:26:02,520 MUFFLED SHOUTING 580 00:26:04,240 --> 00:26:08,960 sell your soul 581 00:26:13,400 --> 00:26:15,080 Don't look at me, Dad. 582 00:26:15,080 --> 00:26:18,920 to know 583 00:26:26,360 --> 00:26:28,840 Right, upstairs now! 584 00:26:30,000 --> 00:26:33,120 Tom, Alison, get in here. I've got something to tell you. 585 00:26:38,120 --> 00:26:39,560 ALARM CONTINUES 586 00:26:41,120 --> 00:26:44,080 Parker, you shady bastard! Get out here now! 587 00:26:44,080 --> 00:26:45,800 Come on, Parker! 588 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 My dad wants his money! 589 00:26:50,360 --> 00:26:52,240 Fuck... 590 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 Lads! Fire! 591 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Fire! Run! 592 00:26:59,920 --> 00:27:04,720 without 593 00:27:10,960 --> 00:27:13,840 Hi. I'm Diane Parker, 594 00:27:13,840 --> 00:27:17,680 and welcome to Parker's Power and Electrical. 595 00:27:17,680 --> 00:27:20,440 We're not just any electrical superstore. 596 00:27:20,440 --> 00:27:23,120 We're YOUR electrical superstore. 597 00:27:23,120 --> 00:27:26,720 Feeling peckish? Breville toasters - just 24.99. 598 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 What an offer! 599 00:27:28,000 --> 00:27:29,480 And how about a camcorder 600 00:27:29,480 --> 00:27:32,280 to capture all those happy family memories? 601 00:27:32,280 --> 00:27:34,720 Just ยฃ499. 602 00:27:34,720 --> 00:27:35,960 Top deal! 603 00:27:35,960 --> 00:27:37,440 And why not treat yourself 604 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 to a state-of-the-art vacuum cleaner? 605 00:27:39,680 --> 00:27:41,360 So easy to handle, 606 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 even he could use it! 607 00:27:43,080 --> 00:27:46,320 From as little as 73 quid. No joke! 608 00:27:46,320 --> 00:27:50,320 Cheapest prices this side of the Pennines. 609 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 That's the power of Parker. 610 00:27:55,920 --> 00:27:57,320 DOORBELL RINGS 611 00:28:03,120 --> 00:28:05,640 Lucky Panda. Banquet for two? 612 00:28:05,640 --> 00:28:10,120 Love Will Tear Us Apart by Joy Division 613 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 I've missed you. 44451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.