Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,400
Six grand. Friday.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,440
This programme contains some strong
language
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,200
Drugs?! No! Needs
dropping off by tomorrow.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,440
You slept with him, didn't you?
I can see it in your eyes.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,360
I didn't. I wouldn't do that
to you. I wouldn't.
6
00:00:12,360 --> 00:00:15,640
You've both been named
as shareholders.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,480
You could force him out.
8
00:00:17,480 --> 00:00:20,240
You'd own Parker's outright.
9
00:00:20,240 --> 00:00:23,440
Tonight's all about us getting
you that treasurer's gig,
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,920
you winning over Vinnie.
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,680
Let me tell you about Martin.
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,480
Good morning, Mrs Treasurer.
13
00:00:45,480 --> 00:00:47,320
I bet you're delicate.
14
00:00:47,320 --> 00:00:50,080
You were dynamite last night.
15
00:00:50,080 --> 00:00:51,960
Vinnie loves you.
16
00:00:53,720 --> 00:00:56,080
Everything is going to be OK.
17
00:01:21,640 --> 00:01:24,200
Ah. Vitamin C - good for you.
18
00:01:24,200 --> 00:01:25,440
Morning.
19
00:01:28,280 --> 00:01:29,600
Morning!
20
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
Morning, Julie.
21
00:01:34,800 --> 00:01:37,040
Last night was a triumph.
22
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
Amazing. What was?
23
00:01:38,960 --> 00:01:43,040
You are looking at the new
treasurer of our Rotary Club.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,760
Oh, right. I thought you were
going to tell me summat exciting.
25
00:01:46,760 --> 00:01:47,880
Yeah, but keep it on the QT.
26
00:01:47,880 --> 00:01:49,840
It hasn't been
officially announced yet.
27
00:01:49,840 --> 00:01:52,240
Yeah. Don't you worry.
I won't be telling anyone.
28
00:01:52,240 --> 00:01:54,520
Oh, Sandy Cooper will probably
be popping round later
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
with the float
and a chequebook,
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
so keep an eye out for him, eh?
Here...
31
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
Treat yourself
to some new teabags.
32
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
All right. Thank you.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,840
Lads, lads, lads...
34
00:02:08,840 --> 00:02:10,280
What are you doing?
35
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
I don't pay you to stand around
looking gormless.
36
00:02:12,240 --> 00:02:14,040
Gary.
37
00:02:14,040 --> 00:02:15,840
Huh?
38
00:02:15,840 --> 00:02:17,320
Oh, she doesn't want anything.
39
00:02:17,320 --> 00:02:19,240
We are not running
a drop-in centre,
40
00:02:19,240 --> 00:02:21,840
for Christ's sake, Gary.
Everyone's a buyer.
41
00:02:21,840 --> 00:02:23,520
I've told you -
look for the signals.
42
00:02:23,520 --> 00:02:25,240
What are the signals?
43
00:02:28,320 --> 00:02:29,360
Don't know.
44
00:02:29,360 --> 00:02:30,680
HE GROANS
If you want a job doing...
45
00:02:30,680 --> 00:02:32,200
Hi.
46
00:02:32,200 --> 00:02:34,440
Martin. Martin Parker.
47
00:02:35,600 --> 00:02:37,840
This little beauty
is our best-seller.
48
00:02:37,840 --> 00:02:40,160
A classy bit of kit
for a classy lady.
49
00:02:40,160 --> 00:02:44,720
Now, it comes with a remote,
twin decks, graphic equaliser.
50
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
But bugger all that.
51
00:02:46,360 --> 00:02:49,720
You're the type of lady
who wants to charm a gentleman
52
00:02:49,720 --> 00:02:51,120
by candlelight,
53
00:02:51,120 --> 00:02:53,080
a bottle of Mateus Rose
chilling in the fridge
54
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
and some soft music gently
playing in the background.
55
00:02:55,440 --> 00:02:56,560
Am I right?
56
00:02:56,560 --> 00:02:58,040
HE CHUCKLES
57
00:02:58,040 --> 00:02:59,440
Gary...
58
00:02:59,440 --> 00:03:02,280
Nip upstairs to the office
and get the Sade.
59
00:03:02,280 --> 00:03:05,440
This young lady
wants to seduce someone.
60
00:03:05,440 --> 00:03:07,640
HE CHUCKLES
61
00:03:10,240 --> 00:03:12,600
Diane's going to be here
in a minute.
62
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
Am I doing the right thing,
Glad?
63
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
Of course you are, love.
64
00:03:16,600 --> 00:03:18,960
You can't go to the bank
in your tabard.
65
00:03:18,960 --> 00:03:21,720
I don't know who to trust
any more. Well, you can trust me.
66
00:03:21,720 --> 00:03:24,200
I've always had an eye
for fashion.
67
00:03:24,200 --> 00:03:26,160
I saw her kissing Martin
last night.
68
00:03:26,160 --> 00:03:27,200
Who was?
69
00:03:28,360 --> 00:03:29,440
Diane.
70
00:03:29,440 --> 00:03:31,320
Oh, well, he is her husband.
71
00:03:31,320 --> 00:03:33,600
So? She swore blind to me
that she hated him.
72
00:03:33,600 --> 00:03:35,640
Oh, fuck 'em both.
73
00:03:35,640 --> 00:03:37,960
You need to start looking out
for Kath Pennington...
74
00:03:37,960 --> 00:03:39,200
DOOR OPENS
..my darling.
75
00:03:39,200 --> 00:03:41,760
You don't owe that couple
anything...
76
00:03:41,760 --> 00:03:44,880
I'm incognito.
I wish you bloody were.
77
00:03:48,600 --> 00:03:49,760
Wow.
78
00:03:49,760 --> 00:03:51,080
So, how was your night?
79
00:03:51,080 --> 00:03:53,520
Oh, you know...
Very uneventful.
80
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
Right.
81
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
How was Martin?
82
00:03:57,880 --> 00:04:00,040
Why would you ask me that?
I hardly saw him.
83
00:04:00,040 --> 00:04:01,840
I didn't speak to him.
I hardly saw him.
84
00:04:01,840 --> 00:04:05,040
So, did you get hold
of the paperwork? Yeah.
85
00:04:05,040 --> 00:04:06,240
In and out.
86
00:04:06,240 --> 00:04:07,520
What about you?
87
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Same. Really?
88
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
What's in that? Power suit.
89
00:04:12,960 --> 00:04:15,760
We need to look the part.
And you can't go like that.
90
00:04:15,760 --> 00:04:16,920
Like what?
91
00:04:16,920 --> 00:04:19,560
Like that. You look like
you're touting for business,
92
00:04:19,560 --> 00:04:20,880
not taking one over.
93
00:04:20,880 --> 00:04:23,320
Huh!
Even with the leather bolero?
94
00:04:23,320 --> 00:04:25,560
Especially
with the leather bolero, Kath.
95
00:04:25,560 --> 00:04:27,040
Well, I like the leather.
96
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
All right, all right,
that's me.
97
00:04:28,880 --> 00:04:29,960
Right, you ready?
98
00:04:29,960 --> 00:04:32,360
Just stick Martin's signature
on there.
99
00:04:41,120 --> 00:04:43,440
It's amazing. Spot on.
100
00:04:43,440 --> 00:04:44,680
Look.
101
00:04:44,680 --> 00:04:47,600
Mm. Oh, you have got a talent
there, lady.
102
00:04:47,600 --> 00:04:49,640
Done it loads of times.
And yours.
103
00:04:49,640 --> 00:04:52,320
Have you?
I'm not wearing that!
104
00:04:52,320 --> 00:04:55,320
What do you mean?
It's Jaeger, that. Wool twill.
105
00:04:55,320 --> 00:04:57,600
You're forgetting...
You're older than me, Diane.
106
00:04:57,600 --> 00:05:00,640
Oh, grow up.
You're not the boss of me!
107
00:05:00,640 --> 00:05:02,680
Get it on.
108
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
Right.
109
00:05:04,280 --> 00:05:07,000
So, Nicky, that is the golden
package for your warranty.
110
00:05:07,000 --> 00:05:09,560
And I've thrown a couple
of blank tapes in, too,
111
00:05:09,560 --> 00:05:11,720
so you can record
the top 40.
112
00:05:13,040 --> 00:05:15,840
Gary, can you help the lady
to the bus stop with this?
113
00:05:15,840 --> 00:05:18,840
All right, Sandy,
let's go up to the office.
114
00:05:18,840 --> 00:05:20,480
You know where it is.
115
00:05:20,480 --> 00:05:23,200
How are you doing?
Not too bad, thank you.
116
00:05:23,200 --> 00:05:24,640
You won't regret this.
117
00:05:24,640 --> 00:05:26,960
Oh, I've got so many big ideas.
I've been up all night.
118
00:05:26,960 --> 00:05:29,080
Oh, you can take that with you.
Give it to Vinnie.
119
00:05:29,080 --> 00:05:31,960
Think it'll take more than a fax
machine to bring Vinnie round.
120
00:05:31,960 --> 00:05:34,240
You what? Oh, listen, have you
got the float with you?
121
00:05:34,240 --> 00:05:35,560
Can't wait
to get my hands dirty.
122
00:05:35,560 --> 00:05:37,920
No. No, I haven't.
123
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
This is awkward. Um...
124
00:05:40,320 --> 00:05:43,040
The thing is,
we're retracting the offer.
125
00:05:43,040 --> 00:05:46,000
I'm afraid you're not going
to be our new treasurer.
126
00:05:46,000 --> 00:05:48,720
What's that, now?
It's going to Des Clarkson.
127
00:05:49,680 --> 00:05:51,960
Des Clarkson, the pie man?
128
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
Your brother-in-law?
That Des Clarkson?
129
00:05:53,920 --> 00:05:56,680
Well, that's a bloody swizz.
How's that happened?
130
00:05:56,680 --> 00:05:57,880
He's as bent as they come.
131
00:05:57,880 --> 00:06:00,120
Look, to be honest with you,
Martin...
132
00:06:00,120 --> 00:06:02,600
And his pies aren't anything
to write home about either.
133
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
We know about
your money problems,
134
00:06:04,200 --> 00:06:07,480
and we can't have it reflecting
badly on the Rotary.
135
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
Whose money problems?
136
00:06:09,200 --> 00:06:11,440
I haven't got
any money problems.
137
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
What are you talking about?
138
00:06:13,120 --> 00:06:14,520
Diane's told Vinnie everything.
139
00:06:14,520 --> 00:06:16,720
No. Diane had four bottles
of wine.
140
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
She was three sheets
to the wind.
141
00:06:18,040 --> 00:06:20,000
She was doing the lambada
with a standard lamp,
142
00:06:20,000 --> 00:06:22,040
for Christ's sake!
She doesn't know anything.
143
00:06:22,040 --> 00:06:23,920
What have I told you
about knocking?!
144
00:06:23,920 --> 00:06:25,800
Oh, um,
there's a bloke downstairs.
145
00:06:25,800 --> 00:06:27,840
Says you promised him
two SodaStreams on t'bus.
146
00:06:27,840 --> 00:06:30,200
Get out! Hey, come on, now.
147
00:06:30,200 --> 00:06:32,520
That's no way to speak
to a lady.
148
00:06:32,520 --> 00:06:34,240
Oh, I don't believe this.
149
00:06:34,240 --> 00:06:36,040
I think you need help, Martin.
150
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
Oh, why?
Have you got a spare 1,200?
151
00:06:37,880 --> 00:06:39,920
No, I didn't think so.
152
00:06:40,880 --> 00:06:43,000
You promised me that gig.
153
00:06:43,000 --> 00:06:45,240
You are full of shit.
154
00:06:45,240 --> 00:06:47,480
My dad warned me
your family were full of it.
155
00:06:49,320 --> 00:06:50,960
I think it's best if I go.
156
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
Hmm. And nobody likes
your conservatory either!
157
00:06:55,360 --> 00:06:58,400
No, it's just a greenhouse
with chairs!
158
00:07:01,600 --> 00:07:03,720
Shit, shit, shit, shit, shit.
159
00:07:04,800 --> 00:07:07,280
Julie! Julie! What?
160
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
Get me Alan on the phone.
161
00:07:10,040 --> 00:07:12,000
Jesus! The accountant!
162
00:07:12,000 --> 00:07:14,480
Tell him I need to speak to him
urgently.
163
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
KATH SIGHS
164
00:07:20,160 --> 00:07:22,880
Oh, now, that is fabulous.
165
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
It's not you, that. Awful.
166
00:07:24,600 --> 00:07:26,680
It's not me at all.
167
00:07:26,680 --> 00:07:29,840
I'm going to have to
zhoosh it up a little bit.
168
00:07:29,840 --> 00:07:32,720
Add a little bit of Kath.
169
00:07:32,720 --> 00:07:34,880
But I'm not really sure
who Kath is any more.
170
00:07:34,880 --> 00:07:37,240
Have you told her you
found out who the Slaters are?
171
00:07:37,240 --> 00:07:38,360
Oh, guess what?
172
00:07:38,360 --> 00:07:41,280
You found out who the Slaters are.
You're not going to believe this.
173
00:07:41,280 --> 00:07:43,040
They're just a gang of kids.
Actual kids.
174
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
Kids? How old?
175
00:07:44,960 --> 00:07:47,000
Little lad. About ten.
176
00:07:47,000 --> 00:07:48,400
Martin shitting his pants
177
00:07:48,400 --> 00:07:50,480
about a bunch
of little Bugsy Malones.
178
00:07:50,480 --> 00:07:53,360
That doesn't make any sense. Why
would he be frightened of a bunch of
kids?
179
00:07:53,360 --> 00:07:55,760
They're scallies. They've got
him selling drugs. Obvious.
180
00:07:55,760 --> 00:07:57,080
Is it obvious?
181
00:07:57,080 --> 00:07:58,680
It's obvious to me. Dad reckons...
182
00:07:58,680 --> 00:08:00,800
Dad? I took him last night.
183
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
I thought you knew.
184
00:08:02,000 --> 00:08:04,480
No, I did not know.
Why the hell did you take Dad?
185
00:08:04,480 --> 00:08:07,200
Cos you told me
to pick him up. It's fine.
186
00:08:07,200 --> 00:08:08,960
He stayed outside anyway.
187
00:08:10,000 --> 00:08:12,520
Oh, I am not feeling this.
188
00:08:12,520 --> 00:08:13,960
Very frumpy.
189
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
I look like Meat Loaf.
190
00:08:15,520 --> 00:08:18,040
I've never been to
a business meeting. Have you?
191
00:08:18,040 --> 00:08:19,400
Oh, yeah.
192
00:08:19,400 --> 00:08:22,040
They used to let me do the teas
for the committee meeting
193
00:08:22,040 --> 00:08:23,560
at the Labour Club.
194
00:08:23,560 --> 00:08:26,520
Oh, I was too old
for Women's Lib.
195
00:08:26,520 --> 00:08:29,880
I was in my 50s
when they started burning bras.
196
00:08:29,880 --> 00:08:33,320
By then, I needed
all the support I could get.
197
00:08:34,840 --> 00:08:36,320
I'm telling you now, Kath,
198
00:08:36,320 --> 00:08:39,480
you go in that meeting
and take no prisoners.
199
00:08:39,480 --> 00:08:43,440
Think more like
Billy Big Bollocks.
200
00:08:43,440 --> 00:08:45,680
Be more...Martin.
201
00:08:45,680 --> 00:08:48,720
You've got to
look after yourself now.
202
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
COINS SLIDE AND RATTLE
203
00:08:58,840 --> 00:09:00,280
What are you doing that for?
204
00:09:00,280 --> 00:09:02,280
Doesn't t'charity
count that up?
205
00:09:02,280 --> 00:09:04,400
Well, I'm saving them a job.
Did you get hold of Alan?
206
00:09:04,400 --> 00:09:05,640
No, won't connect.
207
00:09:05,640 --> 00:09:08,560
Did you leave a message?
How? Won't connect.
208
00:09:11,640 --> 00:09:12,920
What?
209
00:09:12,920 --> 00:09:14,120
Go on, then. How much?
210
00:09:14,120 --> 00:09:15,560
So far...
211
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
ยฃ11...
212
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
...54 and a half p,
213
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
two fruit pastels
and a used plaster.
214
00:09:19,760 --> 00:09:22,560
Ugh!
Them poor little blind dogs.
215
00:09:24,480 --> 00:09:27,960
Well, thank you, Julie!
I've lost my bastard place now!
216
00:09:27,960 --> 00:09:29,480
Blind dogs...!
217
00:09:29,480 --> 00:09:30,920
One, two...
218
00:09:30,920 --> 00:09:32,760
COINS SLIDE AND RATTLE
219
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
What's all this about?
220
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
I'm all out of laxatives.
221
00:09:46,120 --> 00:09:48,640
Malcolm bunged up again? No.
222
00:09:48,640 --> 00:09:51,200
I've switched the laxatives
for Kath's bag of pills.
223
00:09:51,200 --> 00:09:52,920
The ones from Martin's kettle.
224
00:09:52,920 --> 00:09:54,360
What have you done that for?
225
00:09:54,360 --> 00:09:56,000
Cos there's big money
in this, Gladys.
226
00:09:56,000 --> 00:09:58,080
Oh. Huge.
227
00:10:00,200 --> 00:10:02,120
Shit has proper hit the fan, lads.
228
00:10:02,120 --> 00:10:04,960
We had a lot of unhappy
customers last night.
229
00:10:04,960 --> 00:10:06,600
What was in that kettle?
230
00:10:06,600 --> 00:10:08,280
Shift over!
231
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
URGENT PLOPPING
232
00:10:09,840 --> 00:10:12,800
What we gave 'em
was not ecstasy.
233
00:10:12,800 --> 00:10:15,280
Yeah.
He set us up, the helmet.
234
00:10:15,280 --> 00:10:17,160
You what? Martin?
235
00:10:17,160 --> 00:10:19,800
Some oldie.
I think he works for him.
236
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
Proper snide.
237
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
And some old bird.
238
00:10:22,440 --> 00:10:24,000
Calls herself "the cleaner".
239
00:10:24,000 --> 00:10:27,440
I think Parker is more
dangerous than we thought.
240
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
Yeah. Old fella cornered me,
held a blade to me throat.
241
00:10:30,520 --> 00:10:34,360
Then he said me and my brothers
are gonna get it.
242
00:10:34,360 --> 00:10:35,680
You what?
243
00:10:35,680 --> 00:10:37,320
Yeah. Cheeky bastard.
244
00:10:37,320 --> 00:10:39,080
Did he hurt you?
245
00:10:39,080 --> 00:10:40,680
I roundhoused him -
in the goolies.
246
00:10:40,680 --> 00:10:42,560
I had to. He were trying
to nick my wheels.
247
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
What's Parker playing at?
248
00:10:46,720 --> 00:10:49,200
He's got till six tomorrow
to get us the money.
249
00:10:49,200 --> 00:10:51,960
Come on. He needs to know
that we're not messing.
250
00:10:59,200 --> 00:11:00,840
Don't trust banks, me.
251
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
I've never even had
a bank account.
252
00:11:02,840 --> 00:11:04,000
Why not?
253
00:11:04,000 --> 00:11:06,320
Never had any money. Fair enough.
254
00:11:06,320 --> 00:11:07,960
BOTH LAUGH
255
00:11:10,560 --> 00:11:13,120
I don't know why I'm laughing.
I think it's nerves.
256
00:11:13,120 --> 00:11:15,680
I hear you. My arse has been
flapping all morning.
257
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
Kath! It has!
258
00:11:21,920 --> 00:11:23,800
Who are we fooling, Di?
259
00:11:23,800 --> 00:11:27,160
What are we doing?
No-one ever takes me seriously.
260
00:11:27,160 --> 00:11:29,440
Seriously, they're going
to laugh us out of there.
261
00:11:29,440 --> 00:11:31,480
Oh, come on.
What else are we going to do?
262
00:11:31,480 --> 00:11:34,520
Let him walk all over us
and leave us with nothing?
263
00:11:34,520 --> 00:11:36,760
Well, me with nothing.
You've already got nothing.
264
00:11:36,760 --> 00:11:38,840
But you know what I mean.
Oh, cheers.
265
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
Come on. This is it.
266
00:11:40,200 --> 00:11:43,160
The only way we can get
our own back on that man
267
00:11:43,160 --> 00:11:45,440
is to take away
the thing he loves most.
268
00:11:45,440 --> 00:11:48,360
And I'm sorry,
but that is not you or me.
269
00:11:48,360 --> 00:11:50,000
It's his business.
270
00:11:50,000 --> 00:11:52,520
So come on, let's do this.
Let's take that away from him.
271
00:11:52,520 --> 00:11:54,320
Come on, Kath. Come on.
272
00:11:54,320 --> 00:11:55,520
All right.
273
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
How do you walk so fast
in heels?
274
00:11:59,320 --> 00:12:00,520
I'm a determined woman, Kath.
275
00:12:00,520 --> 00:12:01,960
You're a machine. Thank you.
276
00:12:01,960 --> 00:12:03,440
Have we got time
for a quick ciggie?
277
00:12:05,040 --> 00:12:07,560
DOORBELL RINGS REPEATEDLY
278
00:12:10,360 --> 00:12:13,200
What's going on, Alan?
You can't come in.
279
00:12:13,200 --> 00:12:15,480
Hey? I'm leaving shortly.
I've got an appointment.
280
00:12:15,480 --> 00:12:17,000
Who with?
281
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
None of your business.
282
00:12:18,360 --> 00:12:20,520
You fired me.
283
00:12:20,520 --> 00:12:23,280
Yeah, well, I'm un-firing you.
You're un-fired.
284
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
I didn't mean it, Alan.
I need you.
285
00:12:25,360 --> 00:12:26,680
It's not my problem.
286
00:12:26,680 --> 00:12:29,080
You'll need to sort out
your own mess.
287
00:12:29,080 --> 00:12:31,720
Oh, come on, mate!
Help us out, will you?
288
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
The Slaters are moving in
on me family.
289
00:12:33,720 --> 00:12:36,960
And now Sandy bastard Cooper
has screwed me over,
290
00:12:36,960 --> 00:12:38,360
thanks to Diane.
291
00:12:38,360 --> 00:12:41,480
You've got to help me, mate.
I'm a dead man walking here...
292
00:12:41,480 --> 00:12:44,120
..unless I can come up
with the remaining 1,200 quid.
293
00:12:44,120 --> 00:12:45,360
Did you speak to the bank?
294
00:12:45,360 --> 00:12:48,520
You need to go to the bank
and speak to them for yourself.
295
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Hey.
296
00:12:50,000 --> 00:12:53,320
I do not work for Parker's
any more.
297
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
And to be honest,
298
00:12:54,960 --> 00:12:57,160
I'm surprised you still do.
299
00:13:02,240 --> 00:13:04,560
Alan, are you
getting in this bath or what?
300
00:13:05,600 --> 00:13:07,920
I know this might sound
a bit weird, but...
301
00:13:07,920 --> 00:13:10,520
..these last few days,
I've never felt so alive.
302
00:13:10,520 --> 00:13:11,960
I always thought I was content
303
00:13:11,960 --> 00:13:14,080
with the life I had with Martin.
304
00:13:15,440 --> 00:13:17,360
Actually...
305
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
..there's something
I need to tell you.
306
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
I think it's really important
307
00:13:21,600 --> 00:13:24,640
that we're honest with
each other, you know? Yeah, course.
308
00:13:24,640 --> 00:13:26,600
SHE WHIMPERS
309
00:13:27,560 --> 00:13:29,120
I slept with Martin
in the office.
310
00:13:29,120 --> 00:13:31,440
Kettle day. I knew you had.
311
00:13:31,440 --> 00:13:33,160
I said you had.
Your nostrils were flaring.
312
00:13:33,160 --> 00:13:36,240
Didn't I say you had? After
everything we've been through!
313
00:13:36,240 --> 00:13:37,520
I was doing it for us.
314
00:13:37,520 --> 00:13:39,560
Hark at Mother Teresa here!
315
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
You'd do the same for me.
Wouldn't you?
316
00:13:43,680 --> 00:13:45,400
Diane? Would... Would you?
317
00:13:45,400 --> 00:13:46,840
Would you?
318
00:13:46,840 --> 00:13:48,720
Would you?
319
00:13:48,720 --> 00:13:50,560
Would you?
320
00:13:50,560 --> 00:13:52,240
Yes. All right.
I did do the same.
321
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
I knew I couldn't trust you.
Trust me?
322
00:13:55,040 --> 00:13:56,440
What are you getting at me for?
323
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
It's him
that's putting it about!
324
00:13:58,000 --> 00:14:00,360
He's a prick, and you know it!
325
00:14:01,640 --> 00:14:03,280
And what about
what he did to Dad?
326
00:14:03,280 --> 00:14:04,440
He put our dad in hospital.
327
00:14:04,440 --> 00:14:07,880
Hmm. I still feel a bit guilty
about that, actually.
328
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
Been lying through his arse,
329
00:14:09,240 --> 00:14:10,960
promising you children
all these years.
330
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
And now it's too late
for you and your ovaries.
331
00:14:12,920 --> 00:14:15,360
You should be livid.
I'm livid.
332
00:14:15,360 --> 00:14:16,920
Are you not livid with him?
333
00:14:16,920 --> 00:14:18,360
Yes, I'm a little bit livid.
334
00:14:18,360 --> 00:14:19,560
A little bit livid?
335
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
How dare he!
Sod him. Sod him!
336
00:14:21,880 --> 00:14:24,480
We don't need him
gaslamping us any more.
337
00:14:24,480 --> 00:14:27,400
We don't need him.
Well, maybe I do need him.
338
00:14:28,520 --> 00:14:31,640
Maybe I don't like being
single. It's all right for you.
339
00:14:31,640 --> 00:14:33,840
You've got your kids to look
after you. Who have I got?
340
00:14:33,840 --> 00:14:35,680
Who's going to look after me?
341
00:14:35,680 --> 00:14:36,960
Me.
342
00:14:39,320 --> 00:14:40,840
You don't even like me.
343
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
I don't...mind you.
344
00:14:46,080 --> 00:14:47,800
In fact, you're growing on me.
345
00:14:50,400 --> 00:14:52,280
That's the nicest thing
you've ever said to me.
346
00:14:52,280 --> 00:14:55,720
Come on. We're in charge now.
We can do what we want.
347
00:14:55,720 --> 00:14:58,640
What do you want, Kath?
What would make you happy?
348
00:14:58,640 --> 00:15:00,680
I suppose...
349
00:15:00,680 --> 00:15:02,800
...maybe get out of Gladys's,
350
00:15:02,800 --> 00:15:05,440
get me own place, pay me
own rent, get a bank account.
351
00:15:06,920 --> 00:15:08,880
Learn how to cook
a chilli con carne.
352
00:15:08,880 --> 00:15:11,640
What's a chilli con carne
got to do with anything?
353
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
Everything, Diane.
354
00:15:16,120 --> 00:15:18,280
Are you ready? Yeah.
355
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
Yeah!
356
00:15:19,600 --> 00:15:21,840
Let's kick these
bastard doors down.
357
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
Not in these shoes, I won't.
They're Italian leather.
358
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
Oh, hi, Lee. Hiya.
359
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
Did you ever get to Paris?
360
00:15:43,600 --> 00:15:45,120
For Pudsey? On your bike?
361
00:15:45,120 --> 00:15:47,760
Oh, probably. I don't give
a shit, to be honest.
362
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
Hmm.
363
00:15:49,280 --> 00:15:52,160
You being seen to? Yes. Yes, we've
got an appointment.
364
00:15:52,160 --> 00:15:54,320
Parker's Electricals.
Four o'clock.
365
00:15:54,320 --> 00:15:56,600
Yeah. Good luck with it. Thanks.
366
00:15:59,080 --> 00:16:00,720
What the hell was that?
367
00:16:00,720 --> 00:16:03,080
What? I was trying to think
what Martin would do,
368
00:16:03,080 --> 00:16:05,040
like Gladys said.
I am telling you now
369
00:16:05,040 --> 00:16:07,400
that Martin would not be
slapping a man's arse.
370
00:16:11,120 --> 00:16:13,880
PHONE RINGS
Oh, what now?
371
00:16:16,320 --> 00:16:18,640
Hello.
-All right, Martin?
372
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
How are you getting on
getting hold of my money?
373
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
I am literally outside the bank
now.
374
00:16:23,600 --> 00:16:26,200
Oh, we wondered where you were.
You're not at home.
375
00:16:26,200 --> 00:16:29,840
We've checked every room.
What? You're in my house?
376
00:16:29,840 --> 00:16:32,840
Get out. Get out now!
I'm warning you.
377
00:16:32,840 --> 00:16:35,960
I've got to tell you, Parker,
this is the poshest room
378
00:16:35,960 --> 00:16:38,760
I've ever had the pleasure
of curling one out in,
379
00:16:38,760 --> 00:16:40,400
I'll give you that.
380
00:16:40,400 --> 00:16:43,440
Our Neil's downstairs
eating your cheese.
381
00:16:43,440 --> 00:16:45,560
I said you wouldn't mind.
382
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
He's never seen so much cheese.
383
00:16:47,560 --> 00:16:50,920
You need to get out
of my house now!
384
00:16:50,920 --> 00:16:53,440
I got you all wrong, didn't I?
385
00:16:53,440 --> 00:16:57,320
Here's me thinking you were
just a desperate old man.
386
00:16:57,320 --> 00:17:00,840
Turns out you're a bit of
a shady bastard, aren't you?
387
00:17:02,760 --> 00:17:05,200
Clock's ticking, Parker. Yes!
388
00:17:05,200 --> 00:17:07,040
I know it's bloody ticking!
389
00:17:07,040 --> 00:17:08,800
Just piss off, will you?
390
00:17:08,800 --> 00:17:10,640
Just get out of my house
391
00:17:10,640 --> 00:17:13,240
and piss the piss off,
the lot of you!
392
00:17:14,760 --> 00:17:17,720
Don't you dare
fucking hang up on me!
393
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
So, as you can see,
it's all been a bit of a pickle.
394
00:17:22,960 --> 00:17:25,840
Pickle? It's been an absolute
shitstorm, Travis.
395
00:17:25,840 --> 00:17:28,920
I know where I'm going.
It certainly sounds like it.
396
00:17:28,920 --> 00:17:32,240
You will not believe what I
have been put through, Travis.
397
00:17:32,240 --> 00:17:33,960
We've. We've.
398
00:17:33,960 --> 00:17:36,880
Get Travis here now!
Is that Martin?
399
00:17:36,880 --> 00:17:38,640
My God, that's him.
What's he doing here?
400
00:17:38,640 --> 00:17:41,680
You go. You go. No, no, no, no.
I'll go. I'll go. You stay here
401
00:17:41,680 --> 00:17:44,280
and sort this out and you can...
..do me.
402
00:17:44,280 --> 00:17:46,760
Chop chop, Travis.
KATH WHIMPERS
403
00:17:46,760 --> 00:17:50,720
No, no, no. I will not move
until I speak to the manager.
404
00:17:50,720 --> 00:17:53,480
He's been talking
to my accountant,
405
00:17:53,480 --> 00:17:56,840
Alan "Turncoat" Hitchley, and I
need to know what's been said,
406
00:17:56,840 --> 00:18:00,600
so I'll ask you again.
You bring me Travis or...
407
00:18:00,600 --> 00:18:04,080
Sorry about that, Travis.
It's quite simple!
408
00:18:04,080 --> 00:18:05,400
I thought I saw a mouse,
409
00:18:05,400 --> 00:18:07,440
but it's just your brogue.
410
00:18:07,440 --> 00:18:10,800
Get on, love! Get a move on!
411
00:18:10,800 --> 00:18:12,680
Mind me fingers.
412
00:18:12,680 --> 00:18:14,600
Tell Travis it's a matter
of life and death.
413
00:18:14,600 --> 00:18:16,400
Death probably.
414
00:18:17,920 --> 00:18:19,760
What the hell
are you doing here?
415
00:18:19,760 --> 00:18:22,640
What are you doing?
Making a show of yourself,
416
00:18:22,640 --> 00:18:24,160
shouting the odds like a fishwife?
417
00:18:24,160 --> 00:18:26,520
I wasn't shouting.
I just need to see the manager.
418
00:18:26,520 --> 00:18:29,240
Martin Parker.
Parker's Electricals.
419
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
I've banked here
nigh on 30 years,
420
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
put a lot of money
through those doors,
421
00:18:33,800 --> 00:18:35,360
and now I need
a bit of support
422
00:18:35,360 --> 00:18:36,880
there's no bugger here.
423
00:18:36,880 --> 00:18:40,480
Shower of shits, the lot of you!
Martin, stop this right now!
424
00:18:40,480 --> 00:18:41,960
I wish I bloody could, Di!
425
00:18:41,960 --> 00:18:44,120
Everything's ready to sign. Sh!
426
00:18:44,120 --> 00:18:46,120
You still haven't told me
what you're doing here.
427
00:18:46,120 --> 00:18:47,240
Checking up on me, are you?
428
00:18:47,240 --> 00:18:49,000
Oh, don't fucking flatter yourself.
429
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
Oh, here she is.
430
00:18:50,400 --> 00:18:53,520
The real Diane coming out
now with her potty mouth.
431
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
What did you tell Vinnie?
432
00:18:54,640 --> 00:18:57,360
You've been acting weird
for the last few days,
433
00:18:57,360 --> 00:19:01,400
and don't blag me with all
that pissing "change" nonsense.
434
00:19:01,400 --> 00:19:04,320
It's all in your head.
You're just nuts!
435
00:19:04,320 --> 00:19:06,120
Martin, please.
Just mental in the head!
436
00:19:06,120 --> 00:19:09,480
Like father, like daughter!
Leave her alone.
437
00:19:09,480 --> 00:19:10,640
Kath...
438
00:19:11,840 --> 00:19:14,960
Look who it is, Di.
It's your Kath!
439
00:19:14,960 --> 00:19:18,360
Hey? We haven't seen you
for years.
440
00:19:18,360 --> 00:19:20,800
How long has it been now, Di?
Eh?
441
00:19:20,800 --> 00:19:22,720
Wow-ooh, looking good.
442
00:19:22,720 --> 00:19:25,720
Cut the crap, Martin.
You shagged her Wednesday.
443
00:19:25,720 --> 00:19:27,400
CUSTOMERS MURMUR
444
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
You all right? Yeah.
445
00:19:29,600 --> 00:19:31,040
What's going on?
446
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
We know everything. Everything.
447
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
The affair. The snip.
448
00:19:35,040 --> 00:19:37,080
The loans, the debts,
the Slaters.
449
00:19:37,080 --> 00:19:39,920
And now you're drug-running
for a gang of little children.
450
00:19:39,920 --> 00:19:41,240
I can explain it all.
451
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
I just need to speak
to the manager.
452
00:19:43,440 --> 00:19:46,200
It's important business stuff.
You wouldn't understand.
453
00:19:46,200 --> 00:19:49,800
Oh, we understand.
And it's too late, Martin.
454
00:19:49,800 --> 00:19:51,880
We're in charge now.
455
00:19:51,880 --> 00:19:54,000
We've taken the business from you.
456
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
What do you mean? How?
No, you can't do that.
457
00:19:57,000 --> 00:19:58,640
Turns out we're shareholders,
458
00:19:58,640 --> 00:20:02,240
and we've done what's called
an aggressive takeover.
459
00:20:02,240 --> 00:20:05,040
No. You two done this together?
As if!
460
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
Alan told us what we needed
to do, but, yeah, we did.
461
00:20:07,160 --> 00:20:08,760
We did it together.
462
00:20:08,760 --> 00:20:12,000
Alan... That traitor Judas bastard.
I'll clobber him.
463
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
Like you did with Dad.
464
00:20:13,600 --> 00:20:15,440
He came at me!
465
00:20:15,440 --> 00:20:18,400
Stop it, Martin.
Just... Just stop it.
466
00:20:18,400 --> 00:20:20,520
No, it's all a big mistake!
467
00:20:20,520 --> 00:20:21,880
It's over, Martin.
468
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
Oh, and...
469
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
..I want a divorce.
470
00:20:27,000 --> 00:20:28,560
And so does she.
471
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
Ish.
472
00:20:32,280 --> 00:20:35,760
Are you the "top deal" man?
Oh, fuck off!
473
00:20:35,760 --> 00:20:37,560
Pathetic.
474
00:20:37,560 --> 00:20:39,840
Pathetic? I wasn't pathetic
475
00:20:39,840 --> 00:20:41,680
when you were on the bones
of your arse
476
00:20:41,680 --> 00:20:43,760
and I saved you both. Huh?
477
00:20:43,760 --> 00:20:45,320
Gave you a better life.
478
00:20:45,320 --> 00:20:48,600
You two have been
sponging off me for years,
479
00:20:48,600 --> 00:20:50,720
and have I ever
complained once? No!
480
00:20:50,720 --> 00:20:53,920
I just kept giving you
what you want, both of you!
481
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
So I fell in love with the
wrong woman - sue me!
482
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
Oh, I will. Watch me.
483
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
You've got this all wrong.
484
00:20:59,560 --> 00:21:01,160
You got to tell 'em
it's a mistake.
485
00:21:01,160 --> 00:21:03,120
You don't know
what you're getting into!
486
00:21:03,120 --> 00:21:05,800
You will regret this.
I promise you!
487
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
All right, mate.
488
00:21:06,880 --> 00:21:09,200
I know how to leave a building.
489
00:21:09,200 --> 00:21:10,760
DOOR THUDS
490
00:21:10,760 --> 00:21:12,000
Bastard!
491
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Shit...
DIANE EXHALES
492
00:21:21,280 --> 00:21:23,880
Oh, my God. What the frigging
hell just happened?
493
00:21:23,880 --> 00:21:25,640
We did it.
494
00:21:25,640 --> 00:21:27,520
I am shaking
like a shitting duck.
495
00:21:27,520 --> 00:21:28,600
What a rush!
496
00:21:28,600 --> 00:21:30,400
BOTH LAUGH
497
00:21:30,400 --> 00:21:33,160
You forgot your paperwork,
Miss Pennington. Cheers, Trav.
498
00:21:35,040 --> 00:21:36,120
Look at us, eh?
499
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
A couple of
high-flying businesswomen.
500
00:21:38,120 --> 00:21:39,320
Well, you are.
501
00:21:41,480 --> 00:21:42,760
Business is all yours, Diane.
502
00:21:42,760 --> 00:21:44,840
Signed all the paperwork
over to you.
503
00:21:44,840 --> 00:21:47,200
What? Why?
504
00:21:47,200 --> 00:21:50,360
Told you. It's never been
about money for me.
505
00:21:50,360 --> 00:21:53,200
I don't want to run Parker's.
That won't make me happy.
506
00:21:53,200 --> 00:21:54,960
I love my little job.
507
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
Oh!
508
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
Get off...
509
00:22:04,520 --> 00:22:07,000
You'll get blusher
all over me leather bolero.
510
00:22:08,080 --> 00:22:09,840
Bloody hell, Di. Trowelled it on!
511
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
You look fab.
512
00:22:14,440 --> 00:22:16,640
Oh, hang on.
513
00:22:18,040 --> 00:22:19,760
Here you are.
514
00:22:19,760 --> 00:22:21,440
Me lucky pebble.
515
00:22:21,440 --> 00:22:22,920
It's been good to me, that.
516
00:22:24,800 --> 00:22:27,720
Has it, Kath?
Yeah. I'll be fine.
517
00:22:27,720 --> 00:22:29,760
I'm a strong,
independent woman.
518
00:22:29,760 --> 00:22:32,440
Oh, and Bev's going
to sell that bag of pills.
519
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Worth a bomb.
So, you know...
520
00:22:34,480 --> 00:22:37,000
Promised me she'd go halfsies.
521
00:22:38,240 --> 00:22:40,720
Go on. Pop it in your bra.
522
00:22:43,480 --> 00:22:46,960
This isn't a youth club.
Just go home.
523
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
Come on, everybody out.
524
00:22:49,120 --> 00:22:50,760
We're closing.
525
00:22:50,760 --> 00:22:51,800
Get out quick.
526
00:22:51,800 --> 00:22:55,040
Quick, quick, quick, quick.
What am I supposed to do?
527
00:22:55,040 --> 00:22:57,120
Because my Darren's not
picking me up till half past.
528
00:22:57,120 --> 00:22:59,440
Just get out, Julie.
He's got the work van tonight.
529
00:22:59,440 --> 00:23:00,920
He's doing
a bit of moonlighting.
530
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
Just bleeding Gary's nan's
radiator for her.
531
00:23:03,000 --> 00:23:05,800
Julie, I don't care.
Just get out and lock the door.
532
00:23:18,800 --> 00:23:21,920
Parker! You Tory bastard.
533
00:23:23,480 --> 00:23:27,000
Oh, not now, Dougie.
Piss off. We're closed.
534
00:23:27,000 --> 00:23:30,320
A bread knife? What are you going to
do? Make me sandwiches?
535
00:23:30,320 --> 00:23:31,560
Might.
536
00:23:31,560 --> 00:23:33,280
Go on, then.
Put me out of me misery.
537
00:23:33,280 --> 00:23:36,560
I've just traipsed up
from the bus station.
538
00:23:36,560 --> 00:23:40,080
I'm jiggered.
Dougie, you can't stay here.
539
00:23:40,080 --> 00:23:42,480
You'd best be gone. Otherwise
they'll have you, too.
540
00:23:42,480 --> 00:23:45,000
Who? A nasty group of people.
541
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
They've got me by the bollocks.
542
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
I owe them money.
I can't pay it.
543
00:23:49,880 --> 00:23:51,120
And they're going to kill me.
544
00:23:51,120 --> 00:23:54,320
Smashing! Couldn't happen
to a nicer fella.
545
00:23:55,680 --> 00:23:57,800
Kath and Diane
have taken over the business.
546
00:23:57,800 --> 00:23:59,600
My girls? You're joking?
547
00:23:59,600 --> 00:24:02,640
Little do they know
there's fuck-all to take.
548
00:24:02,640 --> 00:24:04,280
I'm worth more dead.
549
00:24:04,280 --> 00:24:05,560
We live in hope!
550
00:24:05,560 --> 00:24:07,920
You've no control
over who you fall in love with.
551
00:24:07,920 --> 00:24:09,840
Oh, bollocks.
I love a bit of gammon, me,
552
00:24:09,840 --> 00:24:12,400
but I can't have it, because
it gives me terrible heartburn.
553
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
So I give it a wide berth.
554
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
You've no self-control, man.
555
00:24:18,120 --> 00:24:20,320
If my dad were here,
he'd be ashamed of me.
556
00:24:20,320 --> 00:24:23,320
I tried to fill his shoes
and I've failed.
557
00:24:23,320 --> 00:24:24,960
I'm no good to anyone.
558
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
Everybody would be
better off without me.
559
00:24:28,080 --> 00:24:30,880
Shut up a minute, will you?
How do you turn this up?
560
00:24:30,880 --> 00:24:33,800
..Make her last public speech
as Prime Minister.
561
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
Not Maggie as well.
562
00:24:36,480 --> 00:24:40,000
Halle-bloody-lujah!
563
00:24:40,000 --> 00:24:41,680
End of an era, eh, Martin?
564
00:24:41,680 --> 00:24:44,520
Do you know, I came up here
with a blunt bread knife
565
00:24:44,520 --> 00:24:47,880
to ruin you tonight!
But...ha, you beat me to it!
566
00:24:47,880 --> 00:24:51,200
You shot yourself in the foot,
Martin.
567
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
Ta-ra!
568
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
A great night! Great night!
569
00:24:55,040 --> 00:24:58,960
Maggie, Maggie, Maggie!
Out, out, out!
570
00:25:00,360 --> 00:25:03,440
Maggie, Maggie, Maggie!
Out, out, out!
571
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
KEYS CLATTER
572
00:25:04,680 --> 00:25:06,400
..And all the flowers.
573
00:25:06,400 --> 00:25:09,760
Now it's time
for a new chapter to open.
574
00:25:26,680 --> 00:25:30,520
He said he'd be here.
Yeah. I told you he was sly.
575
00:25:30,520 --> 00:25:33,720
You two, check round the back.
I'm going to kill him.
576
00:25:47,040 --> 00:25:48,080
BANGING
577
00:25:51,080 --> 00:25:52,680
BANGING CONTINUES
578
00:25:59,440 --> 00:26:01,120
CLANG, ALARM RINGS
579
00:26:01,120 --> 00:26:02,520
MUFFLED SHOUTING
580
00:26:04,240 --> 00:26:08,960
sell your soul
581
00:26:13,400 --> 00:26:15,080
Don't look at me, Dad.
582
00:26:15,080 --> 00:26:18,920
to know
583
00:26:26,360 --> 00:26:28,840
Right, upstairs now!
584
00:26:30,000 --> 00:26:33,120
Tom, Alison, get in here.
I've got something to tell you.
585
00:26:38,120 --> 00:26:39,560
ALARM CONTINUES
586
00:26:41,120 --> 00:26:44,080
Parker, you shady bastard!
Get out here now!
587
00:26:44,080 --> 00:26:45,800
Come on, Parker!
588
00:26:45,800 --> 00:26:47,920
My dad wants his money!
589
00:26:50,360 --> 00:26:52,240
Fuck...
590
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
Lads! Fire!
591
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Fire! Run!
592
00:26:59,920 --> 00:27:04,720
without
593
00:27:10,960 --> 00:27:13,840
Hi. I'm Diane Parker,
594
00:27:13,840 --> 00:27:17,680
and welcome to
Parker's Power and Electrical.
595
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
We're not just
any electrical superstore.
596
00:27:20,440 --> 00:27:23,120
We're YOUR electrical
superstore.
597
00:27:23,120 --> 00:27:26,720
Feeling peckish? Breville toasters -
just 24.99.
598
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
What an offer!
599
00:27:28,000 --> 00:27:29,480
And how about a camcorder
600
00:27:29,480 --> 00:27:32,280
to capture all those
happy family memories?
601
00:27:32,280 --> 00:27:34,720
Just ยฃ499.
602
00:27:34,720 --> 00:27:35,960
Top deal!
603
00:27:35,960 --> 00:27:37,440
And why not treat yourself
604
00:27:37,440 --> 00:27:39,680
to a state-of-the-art
vacuum cleaner?
605
00:27:39,680 --> 00:27:41,360
So easy to handle,
606
00:27:41,360 --> 00:27:43,080
even he could use it!
607
00:27:43,080 --> 00:27:46,320
From as little as 73 quid.
No joke!
608
00:27:46,320 --> 00:27:50,320
Cheapest prices
this side of the Pennines.
609
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
That's the power of Parker.
610
00:27:55,920 --> 00:27:57,320
DOORBELL RINGS
611
00:28:03,120 --> 00:28:05,640
Lucky Panda. Banquet for two?
612
00:28:05,640 --> 00:28:10,120
Love Will Tear Us Apart
by Joy Division
613
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
I've missed you.
44451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.