All language subtitles for The.Power.of.Parker.S01E01.Two.Soaps.and.a.Talc.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,720 Hi. I'm Martin Parker. Welcome to Parker's Power & Electricals. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 We're not just any electrical superstore. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,680 We're YOUR electrical superstore. 5 00:00:10,680 --> 00:00:14,640 Feeling peckish? Breville toaster. Only 24.99. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,040 What an offer! 7 00:00:16,040 --> 00:00:20,160 What about a camcorder for Dad? Only 499. Top deal! 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,320 Why not treat the wife to the latest state-of-the-art vacuum cleaner, 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,600 for as little as 73 quid? No joke! 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 Cheapest prices this side of the Pennines. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,560 That's the power of Parker! 12 00:00:31,560 --> 00:00:34,000 FIRE ALARM RINGS 13 00:00:43,800 --> 00:00:45,360 Martin? 14 00:00:45,360 --> 00:00:46,680 Aw... 15 00:00:46,680 --> 00:00:50,120 I don't like it when you're stressed. Can I cheer you up? 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,880 You always cheer me up. 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,400 Mmm... 18 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 Hey, hey, hey, hey, hey. I need to get back 19 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 before Joan's perm solution burns her scalp again. 20 00:01:02,080 --> 00:01:05,000 I thought you said you wanted to cheer me up. 21 00:01:05,000 --> 00:01:10,080 Oh, come on, chicken. Five more minutes? De-stress me. 22 00:01:10,080 --> 00:01:14,120 Oh, I got a surprise for you later. What kind of surprise? Secret. 23 00:01:14,120 --> 00:01:17,120 Kath, you're shit at secrets. You can't hold your own piss. 24 00:01:17,120 --> 00:01:20,120 Um, I am very discreet, I'll have you know. 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,440 Shall I give you a hint? See? 26 00:01:23,440 --> 00:01:25,160 SHE LAUGHS 27 00:01:25,160 --> 00:01:27,280 My horse has a poorly hoof. 28 00:01:27,280 --> 00:01:31,040 However vill I make it to ze market? Can you helps me? 29 00:01:31,040 --> 00:01:34,320 What the bloody hellfire was that? It was sexy, that. 30 00:01:34,320 --> 00:01:36,720 Sexy? You sound more like you've had a mild stroke. 31 00:01:36,720 --> 00:01:40,040 Sod off. I'm working on it, all right? You're going to love it! 32 00:01:40,040 --> 00:01:42,400 You're mad. You're mad. 33 00:01:42,400 --> 00:01:44,520 THEY LAUGH 34 00:01:44,520 --> 00:01:48,040 There we go! Now you're talking! Oh! 35 00:01:48,040 --> 00:01:50,640 Now you're cooking on gas, our Kath! 36 00:01:50,640 --> 00:01:53,080 THEY SHRIEK AND LAUGH 37 00:01:59,360 --> 00:02:02,320 Oh, shit. Is that the time? I'd better go. 38 00:02:04,120 --> 00:02:05,760 Love you! 39 00:02:05,760 --> 00:02:09,280 Ooh-ooh-ooh-ooh 40 00:02:13,480 --> 00:02:15,200 Ta, Betty. 41 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 I'd stick it on a boil wash if I was you. See ya! 42 00:02:24,560 --> 00:02:28,120 Don't even think about it. I've just mopped. Jesus! 43 00:02:28,120 --> 00:02:30,480 Here. Eat it in the garage. Oh, Tom, 44 00:02:30,480 --> 00:02:33,000 please tell me you're going to at least shower before tonight? 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 I don't see what all the fuss is about. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,240 Tom, I'm on the board of governors. 47 00:02:37,240 --> 00:02:41,720 And...? And we're entertaining your sister's French exchange people. 48 00:02:41,720 --> 00:02:44,760 Me and your father, all of us, are representing Britain. 49 00:02:44,760 --> 00:02:48,280 The school are counting on me. Everything needs to be perfect. 50 00:02:48,280 --> 00:02:51,880 Any fit French birds coming? Ohh... 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,600 Oh... I don't think you've got enough cheese. 52 00:02:54,600 --> 00:02:58,360 Do you think I should put more out? How many are we expecting, again? 53 00:02:58,360 --> 00:03:00,800 SHE GASPS More chairs. 54 00:03:00,800 --> 00:03:04,520 Will they want to mingle? Do French mingle? Can you mingle in chairs? 55 00:03:04,520 --> 00:03:08,360 Less chairs? Yes, less chairs. Chuck us a yoghurt, will ya? Oh! 56 00:03:08,360 --> 00:03:12,320 Desserts! I've only done a trifle. Mum! Chill out. 57 00:03:12,320 --> 00:03:13,800 Do French people like desserts? 58 00:03:15,240 --> 00:03:18,360 Let them eat cake. Yes, I'll get a cake! 59 00:03:18,360 --> 00:03:22,080 Who doesn't like a cake? Hmm. 60 00:03:22,080 --> 00:03:23,560 Hiya, Pam. Are you all right? 61 00:03:23,560 --> 00:03:26,920 Got my pills, Bev? I told ya. Give us a minute. 62 00:03:26,920 --> 00:03:29,400 Oh! Good night, was it, Bev? 63 00:03:29,400 --> 00:03:31,840 We were double-dropping some diazepam last night. 64 00:03:31,840 --> 00:03:34,280 Oh. Off me tits. 65 00:03:36,000 --> 00:03:39,560 Oh, don't look at me, Kath, I'm hanging out me arse. 66 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 Not for me, that, Bev. 67 00:03:41,280 --> 00:03:44,680 All I need to unwind is an Archers and lemonade and a good bop. 68 00:03:46,840 --> 00:03:49,560 You all right, Gladys? You decent? 69 00:03:50,920 --> 00:03:54,040 Oh, here she is. 70 00:03:54,040 --> 00:03:56,720 Hello, my love. 71 00:03:56,720 --> 00:03:59,800 Remember, Gladys, not a word to the others. 72 00:03:59,800 --> 00:04:02,320 Oh. Who have you swiped that from? 73 00:04:02,320 --> 00:04:03,720 Never you mind. It's a good 'un, that. 74 00:04:03,720 --> 00:04:07,360 It's unopened. Two soaps and a talc. Mm! 75 00:04:07,360 --> 00:04:11,280 Any joy with them ciggies? It's bad news, I'm afraid. 76 00:04:11,280 --> 00:04:13,160 He's been stopped at Calais again. 77 00:04:13,160 --> 00:04:15,520 500 packs of Silk Cut, ten litres of ouzo 78 00:04:15,520 --> 00:04:17,880 and 40 pairs of knock-off Gucci loafers all up the Suwannee. 79 00:04:17,880 --> 00:04:19,960 His mam's gone mad. She's had to switch to rollies. 80 00:04:19,960 --> 00:04:23,600 Oh, no. Who has the time? Well, I know. 81 00:04:23,600 --> 00:04:27,240 This is nice. Is it new? Fat Annie. 82 00:04:27,240 --> 00:04:30,160 Annie Powell, 10B, died Tuesday. 83 00:04:30,160 --> 00:04:33,560 Oh. I nabbed this and a couple of nighties. 84 00:04:33,560 --> 00:04:35,000 Nice. 85 00:04:35,000 --> 00:04:36,680 KATH HUMS TO HERSELF 86 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 Oh, you're in a good mood. 87 00:04:38,600 --> 00:04:42,600 Silver anniversary today. I'm doing us a fancy meal. 88 00:04:42,600 --> 00:04:45,200 Oh, right. What are you making him? 89 00:04:45,200 --> 00:04:47,800 Rock hard. Well, if the saucy costume I borrowed 90 00:04:47,800 --> 00:04:50,200 has anything to do with it! SHE WHISTLES 91 00:04:50,200 --> 00:04:51,320 Dirty bugger. 92 00:04:51,320 --> 00:04:54,640 Do you know, he is proper sex mad. 93 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Yeah. So I saw. 94 00:04:56,640 --> 00:05:00,720 You what? You and him rolling around like silly buggers. 95 00:05:00,720 --> 00:05:03,920 We had to stop the bingo. Twice. 96 00:05:03,920 --> 00:05:08,880 Cliff Bibby was having chest pains. Attention-seeking bastard. 97 00:05:08,880 --> 00:05:11,080 Oh, and I might have a Teasmade for you next week. 98 00:05:11,080 --> 00:05:14,360 Winnie Owens is on her last legs. 99 00:05:14,360 --> 00:05:15,680 I know. 100 00:05:18,960 --> 00:05:21,920 What is going on, guys? 101 00:05:21,920 --> 00:05:24,480 You're supposed to be my dream team. 102 00:05:26,200 --> 00:05:28,000 If you want all this... 103 00:05:28,000 --> 00:05:31,680 If you want all this, I've got news for you. 104 00:05:31,680 --> 00:05:33,400 You've got to start using this. 105 00:05:33,400 --> 00:05:37,480 Redditch branch sold 13 of these yesterday. 106 00:05:37,480 --> 00:05:39,080 13! 107 00:05:39,080 --> 00:05:42,560 13. 1-3. 108 00:05:42,560 --> 00:05:44,760 Are you hearing this? 109 00:05:46,120 --> 00:05:48,880 Oh, God. Look at the state of you. 110 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 Gary, flies. 111 00:05:52,440 --> 00:05:53,840 ZIPPING 112 00:05:53,840 --> 00:05:58,240 Do you know how many telly-videos you sold between the lot of you? 113 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 Zero. Zilch. 114 00:06:01,480 --> 00:06:04,640 Sweet FA, Alex. 115 00:06:04,640 --> 00:06:06,920 Actually, minus one. 116 00:06:06,920 --> 00:06:10,320 Gary had a return. I've been watching the lot of you 117 00:06:10,320 --> 00:06:12,560 and you're going after the wrong customers. 118 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 What would I do? 119 00:06:14,240 --> 00:06:17,360 Charm the ladies. Give the kiddies a balloon. 120 00:06:17,360 --> 00:06:20,440 And if they want a deal, we do deals. 121 00:06:20,440 --> 00:06:24,200 This telly-video comes with a free sports holdall, for fuck's sake. 122 00:06:24,200 --> 00:06:27,280 What an offer. Come on! 123 00:06:27,280 --> 00:06:30,840 I'm handing it to you on a bastard plate here. Meet me halfway. 124 00:06:30,840 --> 00:06:32,240 HE SIGHS 125 00:06:32,240 --> 00:06:36,000 All right? What are you doing stood standing around? Time's money. 126 00:06:37,240 --> 00:06:41,000 I'm sorry, Mr Parker. I've been over and over the numbers, 127 00:06:41,000 --> 00:06:44,520 but with so many anomalies, I just can't seem to get things right. 128 00:06:44,520 --> 00:06:46,880 Well, you're my accountant. Isn't that what I pay you for? 129 00:06:46,880 --> 00:06:50,720 Yeah, well, about that, actually... How bad is it? Oh, it's bad. 130 00:06:50,720 --> 00:06:55,120 Really bad. It's never been this bad, actually. It's badder than bad. 131 00:06:55,120 --> 00:06:59,280 The bank want their money. The rent's overdue. 132 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 We really need to talk about staff wages. 133 00:07:01,520 --> 00:07:04,680 Where is Julie with them brews? Julie! 134 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 Julie! 135 00:07:06,520 --> 00:07:10,000 This poor fella's gasping 'ere! Is that kettle on? 136 00:07:10,000 --> 00:07:12,480 We spoke about you tightening your belt. 137 00:07:12,480 --> 00:07:16,560 Have you given any thought to selling the car? No way. 138 00:07:16,560 --> 00:07:19,560 It's all about image in my game. 139 00:07:19,560 --> 00:07:23,400 Martin Parker can't be driving round town in a Fiat Panda, can he? 140 00:07:23,400 --> 00:07:26,560 For Christ's sake! It's a hairdresser's car. 141 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 Well, it's different for you. No-one gives a shit. 142 00:07:30,200 --> 00:07:34,840 What about the "storage space" above the old butcher's shop? 143 00:07:34,840 --> 00:07:37,080 I've told you, it's complicated. 144 00:07:37,080 --> 00:07:41,720 We need to serve notice ASAP before the lease rolls over again. 145 00:07:41,720 --> 00:07:45,080 Where is Julie with them brews? 146 00:07:45,080 --> 00:07:46,920 It's not my fault. 147 00:07:46,920 --> 00:07:50,280 Some shithouses from Rumbelows driving people like me out of town. 148 00:07:50,280 --> 00:07:53,320 Is everything all right? Yes, I'm on it. Stop stressing. 149 00:07:53,320 --> 00:07:57,560 I'm not stressed. It's not me who'll go to jail. 150 00:07:57,560 --> 00:08:00,760 Nobody's going to jail. 151 00:08:00,760 --> 00:08:02,720 They'll probably kill me first. 152 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 Who's going to kill you? The Slater brothers. 153 00:08:05,720 --> 00:08:09,440 Sh-sh-sh! I don't believe this. Alan, have you got dogs? 154 00:08:09,440 --> 00:08:13,040 Our Kylie's getting her tubes tied today. I'm on pins. 155 00:08:13,040 --> 00:08:15,200 That's the last of the teabags. 156 00:08:17,080 --> 00:08:21,080 Mr Parker! The Slater brothers. 157 00:08:21,080 --> 00:08:24,320 What possessed you to go to them? I had no choice, had I? 158 00:08:24,320 --> 00:08:26,920 How much? Five grand. 159 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 OK... But it's six now. Look, I only went to them 160 00:08:31,360 --> 00:08:34,160 because you said the bank wouldn't play dice. 161 00:08:34,160 --> 00:08:36,960 Technically, this is your fault. My fault? 162 00:08:36,960 --> 00:08:39,600 Sorry, Alan, don't drink that one. It's got three sugars in it. 163 00:08:41,720 --> 00:08:45,000 How is the diabetes? It's not bad. 164 00:08:45,000 --> 00:08:48,840 And you still can't have KitKats? No. 165 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 Thank you, Julie. Thank you. 166 00:08:54,880 --> 00:08:58,120 You should have told me. I didn't know it had sugar in it. 167 00:08:58,120 --> 00:09:02,320 About the Slaters! Oh. If we are going to solve this, 168 00:09:02,320 --> 00:09:06,240 you are going to really need to cut back on your outgoings. 169 00:09:06,240 --> 00:09:09,880 And the old butcher's shop. I'll sort it. 170 00:09:09,880 --> 00:09:12,480 And I'll look into selling the car. 171 00:09:35,120 --> 00:09:37,840 Oh... 172 00:09:44,080 --> 00:09:46,520 Merci. 173 00:09:46,520 --> 00:09:48,280 Au revoir! 174 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 Get in the car. 175 00:10:01,880 --> 00:10:04,240 All right, Diane, love? What are you doing here? 176 00:10:04,240 --> 00:10:05,600 Cheesecake and whatnot. 177 00:10:07,000 --> 00:10:10,720 A cheesecake. For the French. 178 00:10:10,720 --> 00:10:12,520 I'm on the board of governors. 179 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 Come on, get in before someone sees us. 180 00:10:15,040 --> 00:10:18,160 And put that back. It's filthy. What are you on about? 181 00:10:18,160 --> 00:10:21,760 It's in bloody good nick, is that. It'll shine up really nice. 182 00:10:23,080 --> 00:10:25,440 Come on. Haven't you got enough junk at home? 183 00:10:25,440 --> 00:10:29,120 One man's shit is another man's treasure. 184 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 You take that. 185 00:10:30,600 --> 00:10:32,120 SHE SIGHS 186 00:10:44,160 --> 00:10:48,160 You don't mind if I take this, do you, Martin? People are looking. 187 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 Please put that down. KNIFE WHIRS 188 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 I thought this is how you did business now. 189 00:10:52,720 --> 00:10:55,680 Taking things off people, not paying them. 190 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 Put them down, please. 191 00:11:00,200 --> 00:11:02,080 Excuse me... Sorry, my love. 192 00:11:02,080 --> 00:11:05,160 If you could just go over to Gary there. He'll help you. Gary! 193 00:11:05,160 --> 00:11:06,760 HE CLEARS HIS THROAT 194 00:11:06,760 --> 00:11:10,760 Which ones have got teletext? Huh? Look, I'm sorting your money out. 195 00:11:10,760 --> 00:11:13,520 Now, please leave the shop. Nice one. 196 00:11:13,520 --> 00:11:16,160 Get someone to carry this to my van, will you? 197 00:11:17,520 --> 00:11:20,400 Six grand. Friday. 198 00:11:21,960 --> 00:11:25,920 And if you're late again, it goes up again. 199 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 Simple as. 200 00:11:27,560 --> 00:11:29,040 HE SNAPS HIS FINGERS 201 00:11:34,680 --> 00:11:36,360 Mr Parker. Hmm? 202 00:11:36,360 --> 00:11:40,000 Lady wants a refund. Says this iron broke her shell suit. 203 00:11:48,200 --> 00:11:52,880 Oh, Dad. What are you going to do with a dirty old mattress? 204 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 It's nearly new, that. Somebody was chucking it out. 205 00:11:55,560 --> 00:11:57,880 Couple of lads from the Legion gave me a hand bringing it back. 206 00:11:57,880 --> 00:12:01,480 But What on earth are you going to do with it? Oh! 207 00:12:01,480 --> 00:12:06,360 Mum would lose her mind. Yeah, well...she can't, 208 00:12:06,360 --> 00:12:07,600 can she? 209 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 BANG ON CAR Fuck off! 210 00:12:10,800 --> 00:12:13,240 BOYS LAUGH Little shits. 211 00:12:15,080 --> 00:12:20,200 Brew? No, you're all right. I don't like to leave the car here. 212 00:12:20,200 --> 00:12:21,320 Besides, I need to get back. 213 00:12:21,320 --> 00:12:23,080 The French are very prompt, by all accounts. 214 00:12:23,080 --> 00:12:25,320 They were bastard well prompt when they surrendered. 215 00:12:25,320 --> 00:12:28,640 Well, what time do you want me? Pardon? 216 00:12:28,640 --> 00:12:32,920 Free night tonight. Got knocked out of the darts on Wednesday. What? 217 00:12:32,920 --> 00:12:35,360 I know! Bloody good team at The Nelson. 218 00:12:35,360 --> 00:12:39,200 No, I meant the party. No, it's all PTA people, Dad. 219 00:12:39,200 --> 00:12:42,120 It's professionals. Boring. You know? You won't fit in. 220 00:12:42,120 --> 00:12:44,680 I love a buffet. Well, I can't pick you up, Dad. 221 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 I've got a tray of chicken drumsticks defrosting 222 00:12:46,600 --> 00:12:48,840 and I've not even touched the skirting boards. 223 00:12:48,840 --> 00:12:51,480 I could get the bus, bring me own cans. 224 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 No, Dad, you can't... 225 00:12:57,720 --> 00:12:59,080 Not tonight! 226 00:13:00,800 --> 00:13:04,040 ..television is your subject and your time starts now. 227 00:13:04,040 --> 00:13:06,480 Which cartoon character was referred to by Yosemite Sam 228 00:13:06,480 --> 00:13:08,680 as that "darned wabbit"? Bugs Bunny. 229 00:13:08,680 --> 00:13:10,400 Bugs Bunny. DOOR CLOSES 230 00:13:16,840 --> 00:13:20,480 Bloody hell, Kath. You like? 231 00:13:20,480 --> 00:13:23,320 Vould you like to play vith me? Hmm? 232 00:13:25,680 --> 00:13:30,480 Super sexy, ja? No, no, not... Not sexy. 233 00:13:30,480 --> 00:13:32,000 Not sexy tonight, love. 234 00:13:34,200 --> 00:13:36,120 Happy anniversary! 235 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 I'm a sexy milkmaid, Martin. 236 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 Yes. Yes, you are. 237 00:13:41,720 --> 00:13:43,400 Don't you like it? 238 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 No, it's fine. It's just... I have to say something, Kath. 239 00:13:45,960 --> 00:13:48,560 OK. Go on. OK. 240 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Thick as shit, this one. Even I knew that was Tenko. 241 00:13:53,360 --> 00:13:56,520 Oh, bloody hell. I could murder a drink. 242 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 MUSIC AND CHATTER 243 00:14:01,800 --> 00:14:05,960 Oh, hello, Nigel. Hey. Ashtray's just behind you. Thank you. 244 00:14:05,960 --> 00:14:09,840 Tell her I've never been to France. We're more Spain, aren't we, Alison? 245 00:14:09,840 --> 00:14:12,840 But it's such a beautiful language. 246 00:14:12,840 --> 00:14:15,280 Oui! Sexy. 247 00:14:15,280 --> 00:14:16,720 For God's sake, Mum. 248 00:14:16,720 --> 00:14:19,880 Je suis desole, ma mere est tellement embarrassante. 249 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 What's that? 250 00:14:21,440 --> 00:14:24,560 Non, mais c'est pas grave parce que ma mere c'est exactement pareille. 251 00:14:24,560 --> 00:14:25,640 SHE CHUCKLES 252 00:14:25,640 --> 00:14:28,560 Ask her if she's settled in. En-suite guest room OK? 253 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 Does she have everything she needs? What about towels? 254 00:14:30,560 --> 00:14:33,600 Does she need more towels? Everything is perfect, Mrs Parker. 255 00:14:33,600 --> 00:14:36,280 See? Stop going on about it. God! 256 00:14:36,280 --> 00:14:38,840 Tom! Shirt! 257 00:14:38,840 --> 00:14:42,040 You're not on Top Of The Pops now. Oh, good, a cheesecake. 258 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 To go with the cheese. HE SNIFFS 259 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 This has got to stop. 260 00:14:48,320 --> 00:14:50,760 It's just an outfit. 261 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 You can take it off, if you like. 262 00:14:53,440 --> 00:14:56,320 It's a bit tight, really. It's not about the outfit, love. 263 00:14:56,320 --> 00:14:58,400 Well, tell your face! 264 00:14:58,400 --> 00:15:01,520 I thought you'd be all over this. You love milk. 265 00:15:01,520 --> 00:15:03,680 Things have changed, Kath. It's just... 266 00:15:03,680 --> 00:15:07,520 It's just not right for me at this time. It's not working. 267 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 What's not working? Us! 268 00:15:12,920 --> 00:15:16,040 What? I'm sorry. And you can't stay here any more. 269 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 You're going to have to move out and find somewhere else. 270 00:15:18,000 --> 00:15:21,680 Are you taking the piss? No. 271 00:15:21,680 --> 00:15:24,000 The lease is up and they're raising the rent. 272 00:15:24,000 --> 00:15:27,840 And...? What's that got to do wi' me? Look, I know it's not ideal. 273 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 Oh, not ideal! Oh, bloody hell, Kath! 274 00:15:29,840 --> 00:15:32,840 Don't make this any harder for me! Oh, harder for you? 275 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 You're finishing wi' me and chucking me out me own home. 276 00:15:36,240 --> 00:15:39,600 I've just regrouted that bathroom. 277 00:15:39,600 --> 00:15:41,520 Well, I've always said money can't buy taste. 278 00:15:41,520 --> 00:15:44,720 Just take a drive down Wellfield Avenue! Vino? 279 00:15:44,720 --> 00:15:48,240 Oh, no... No? Oh, come on, everyone. Don't be shy. Tuck in. 280 00:15:48,240 --> 00:15:51,560 There's plenty here. Help yourself to le buffet. 281 00:15:56,280 --> 00:15:58,880 What? They're hardly eating. 282 00:15:58,880 --> 00:16:02,080 Surely they like French food? It's fine, Mum. Leave it. 283 00:16:02,080 --> 00:16:03,760 I'll have some wine. No, you won't. 284 00:16:03,760 --> 00:16:06,360 You're so boring. Zara's having a drink. 285 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 Zara's 18. So...? 286 00:16:08,360 --> 00:16:10,760 Her mum let her drink in the house when she was 12. 287 00:16:10,760 --> 00:16:13,160 And French women don't shave their armpits, Alison. 288 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 Is that the road you want to go down? Didn't think so. 289 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 KNOCK ON WINDOW Shit. 290 00:16:20,840 --> 00:16:24,960 Bonjour, love. What the hell are you doing here? I told you not to come. 291 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 No. You said you couldn't pick me up. 292 00:16:27,880 --> 00:16:29,360 Can? 293 00:16:29,360 --> 00:16:30,840 SHE SIGHS 294 00:16:30,840 --> 00:16:32,720 Don't talk to anyone. 295 00:16:32,720 --> 00:16:36,160 Oh, I love that blouse on you, Elaine. Marksies? 296 00:16:36,160 --> 00:16:38,920 Yeah. Colour really suits you. Have you had your colour done? 297 00:16:38,920 --> 00:16:43,280 Oh, well, it changed my life and my wardrobe. I'm Hazy Summer. 298 00:16:43,280 --> 00:16:47,000 It's not you, it's me. Is this my anniversary surprise? Is it? 299 00:16:47,000 --> 00:16:50,040 I give you access all areas to this and a big bottle of Kouros, 300 00:16:50,040 --> 00:16:52,760 and what do I get? Dumped! How romantic. 301 00:16:52,760 --> 00:16:56,400 Kath... I'm not going anywhere. No, you can't make me. 302 00:16:56,400 --> 00:16:57,920 I'm staying here. Squatter's rights. 303 00:16:57,920 --> 00:17:00,320 Look, I know you're upset. I'm upset, too, 304 00:17:00,320 --> 00:17:03,720 but now you're being unreasonable. I'll show you unreasonable, Martin. 305 00:17:03,720 --> 00:17:06,640 Listen, Kath, I'm sorry, I'm honestly sorry, 306 00:17:06,640 --> 00:17:09,360 but that is it. It's over. No. 307 00:17:09,360 --> 00:17:14,160 No, no, it's not. This is mental. 308 00:17:14,160 --> 00:17:17,400 I will not let the last 25 years... 309 00:17:17,400 --> 00:17:22,080 25 years! I'll not let that go up the Suwannee, Martin. 310 00:17:22,080 --> 00:17:24,720 It's down the Suwannee, not up. What? 311 00:17:24,720 --> 00:17:26,520 Down the Suwannee. You said up. 312 00:17:26,520 --> 00:17:30,400 I couldn't give a shiny shit about swans, Martin! Look... 313 00:17:31,840 --> 00:17:34,120 I'll see you right. I'm not a complete bastard. 314 00:17:34,120 --> 00:17:37,040 See me right? There is no right without you. 315 00:17:37,040 --> 00:17:41,000 I want you. I've always wanted you. 316 00:17:41,000 --> 00:17:42,880 I've ordered us a Chinese banquet. 317 00:17:42,880 --> 00:17:46,240 Lucky Panda. Oh, look, it's been fun, 318 00:17:46,240 --> 00:17:47,560 but it's over. 319 00:17:48,960 --> 00:17:51,520 Fun? Fucking fun? 320 00:17:51,520 --> 00:17:53,640 If you leave now, that's it. You're never coming back. 321 00:17:53,640 --> 00:17:57,640 Kath, it's just I cannot... I ca... 322 00:17:57,640 --> 00:18:00,560 I cannot be responsible for you any more! 323 00:18:04,440 --> 00:18:07,720 If you climb down those stairs, don't you come back here begging! 324 00:18:07,720 --> 00:18:09,440 Martin... 325 00:18:12,120 --> 00:18:14,640 If you get in that car, I mean it, Martin... 326 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 If you start that engine... 327 00:18:19,680 --> 00:18:22,000 ENGINE STARTS 328 00:18:22,000 --> 00:18:24,680 What's she doing? Martin, don't leave me. 329 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 SHE GASPS 330 00:18:27,720 --> 00:18:30,120 ONLOOKERS LAUGH 331 00:18:32,680 --> 00:18:35,320 Lucky Panda. Banquet for two? 332 00:18:42,160 --> 00:18:46,520 CAR RADIO PLAYS UPBEAT TUNE 333 00:18:51,480 --> 00:18:54,120 Jesus wept! 334 00:18:54,120 --> 00:18:56,640 MUSIC AND CHATTER 335 00:19:00,760 --> 00:19:03,480 Dad, am I all right to have a bit of wine? Of course, kitten. 336 00:19:03,480 --> 00:19:04,840 Just don't go daft. 337 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Hey! 338 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 Oh, here he is. Hello, darling. 339 00:19:17,040 --> 00:19:21,480 Sorry I'm late. A bit of urgent business to deal with. Sorted now. 340 00:19:21,480 --> 00:19:24,840 No rest for the wicked. Oh, Christ. What's he doing here? 341 00:19:24,840 --> 00:19:26,920 It's fine. I've told people he's our handyman. 342 00:19:26,920 --> 00:19:28,960 What time do you call this? 343 00:19:28,960 --> 00:19:31,200 All that money and you haven't got a watch that works! 344 00:19:31,200 --> 00:19:33,560 Don't. Surprised to see you here, Dougie. 345 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Thought you couldn't stand the French. 346 00:19:35,560 --> 00:19:38,440 There's a lot of people here I can't stand, Martin. 347 00:19:38,440 --> 00:19:43,000 Yeah, you and me both, pal. No. I'm not your pal. 348 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 Drink? Oh, I see you've brought your own. 349 00:19:45,040 --> 00:19:48,520 Did you come straight from your park bench? I like a Riesling. 350 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 Queen of the white wines. 351 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 DOUGIE LAUGHS 352 00:19:52,440 --> 00:19:55,280 The trouble with you, Martin, is you're just a bloody yuppie snob. 353 00:19:55,280 --> 00:19:59,320 Never satisfied. Always wanting more. Just remember this. 354 00:19:59,320 --> 00:20:02,880 Your shit stinks the same as mine. 355 00:20:02,880 --> 00:20:05,280 Ohh! Think about it. 356 00:20:06,480 --> 00:20:08,160 Please. For me. 357 00:20:09,840 --> 00:20:11,520 Think about it. 358 00:20:14,200 --> 00:20:18,400 By the way, great job with the guttering. Oh. Merci. 359 00:20:23,520 --> 00:20:28,280 I just can't get my head around it. I thought we were happy. 360 00:20:28,280 --> 00:20:31,960 How did I not see it coming? I could have sorted it. 361 00:20:31,960 --> 00:20:34,120 Made me look stupid. 362 00:20:36,960 --> 00:20:39,200 Sorry to turn up like this. 363 00:20:39,200 --> 00:20:43,200 Oh, don't you worry, love. I'm here for you. You know that. 364 00:20:43,200 --> 00:20:47,080 Besides, nice to eat something with a bit of a kick. 365 00:20:47,080 --> 00:20:51,880 What am I going to do now, Gladys? I've never been on my own. Sod him. 366 00:20:51,880 --> 00:20:54,120 He's an arsehole. You don't need him. 367 00:20:54,120 --> 00:20:56,320 Yeah, but he's a beautiful arsehole. 368 00:20:56,320 --> 00:20:59,120 You've seen him. He's bloody gorgeous. 369 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 He's my ideal man... Well, he's my only man. 370 00:21:01,320 --> 00:21:04,320 I've never, ever been with anyone else. Christ. 371 00:21:04,320 --> 00:21:07,240 And now I've got no-one. 372 00:21:07,240 --> 00:21:09,600 You've got me. 373 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 Such a dick. 374 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 Hey, lady. Now, you listen here. 375 00:21:13,440 --> 00:21:17,320 You are not the dick here, and he does not deserve you. 376 00:21:17,320 --> 00:21:19,360 I told you. 377 00:21:19,360 --> 00:21:23,760 Didn't I tell you this would end in tears? How dare he?! 378 00:21:23,760 --> 00:21:26,960 I could bloody swing for him. 379 00:21:26,960 --> 00:21:29,680 I know people, you know. 380 00:21:29,680 --> 00:21:33,360 You just give me the nod, and I'll sort it. 381 00:21:33,360 --> 00:21:35,800 Oh, I'm fuming. 382 00:21:35,800 --> 00:21:38,960 You, my love, have the kindest heart, 383 00:21:38,960 --> 00:21:42,840 and if he can't see that, then bugger him. 384 00:21:42,840 --> 00:21:48,040 You are a strong, sexy woman. Now, come on, say it with me. 385 00:21:48,040 --> 00:21:51,640 I'm a strong, sexy woman. 386 00:21:52,880 --> 00:21:54,440 I can't... 387 00:21:54,440 --> 00:21:56,920 Come on, say it. 388 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 Oh... 389 00:22:03,320 --> 00:22:06,000 Oh, that nightie stinks, Gladys! 390 00:22:08,440 --> 00:22:12,000 Yeah, you're right. I'll be fine. 391 00:22:12,000 --> 00:22:14,680 I'm a strong, sexy woman. 392 00:22:14,680 --> 00:22:16,320 Can I borrow your cardi? 393 00:22:16,320 --> 00:22:19,800 Course you can. Now, then, you get yourself off home... 394 00:22:19,800 --> 00:22:23,840 Yeah. ..have a good night's rest. You'll feel better in the morning. 395 00:22:23,840 --> 00:22:28,600 And if you leave now, Saleem can run you back. Yeah. 396 00:22:28,600 --> 00:22:30,160 I'm going to go home. 397 00:22:30,160 --> 00:22:32,160 I'm not going to walk away from love, Saleem. 398 00:22:32,160 --> 00:22:34,160 He should have married me, not her. 399 00:22:34,160 --> 00:22:37,080 And I'm going to tell her. She needs to know. 400 00:22:37,080 --> 00:22:41,880 She needs to know a few home truths. Her marriage, right? Fake! 401 00:22:41,880 --> 00:22:43,960 Just like them shit pillars. 402 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 I mean, how would you feel? 403 00:22:48,120 --> 00:22:50,600 I've been married a long time. I don't know. 404 00:22:50,600 --> 00:22:53,920 Bet you've never shagged around, have you, eh? 405 00:22:53,920 --> 00:22:55,600 Oh, Saleem... 406 00:22:55,600 --> 00:22:57,760 You got kids? 407 00:22:57,760 --> 00:23:00,040 How many? Three girls. 408 00:23:00,040 --> 00:23:05,440 All married now, and a teenage boy. What would he do? About what? 409 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 Your boy. If he was me, what would he do? 410 00:23:08,480 --> 00:23:12,520 He's doing his GCSEs. I don't know. Yeah, if he was in my shoes. 411 00:23:12,520 --> 00:23:16,600 I don't know. A mix tape. A mix tape? I'm not 12! 412 00:23:16,600 --> 00:23:20,360 Are you getting out, or what? Betty, will you give me a minute? 413 00:23:20,360 --> 00:23:23,280 No! No, we haven't got a minute. 414 00:23:23,280 --> 00:23:25,920 Challenge Anneka is on tonight. 415 00:23:25,920 --> 00:23:28,920 She's rewiring a Romanian orphanage. 416 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 I couldn't give a shit, Betty. 417 00:23:31,360 --> 00:23:34,440 MUSIC PLAYS SOFTLY 418 00:23:34,440 --> 00:23:37,560 It's all a bit OTT, innit? I mean, bloody hell, Di. 419 00:23:37,560 --> 00:23:40,640 You just can't help yourself, can you? Please don't spoil my night. 420 00:23:40,640 --> 00:23:43,720 And how long is this French girl staying? Who's paying for that? 421 00:23:43,720 --> 00:23:46,880 Her name's Zara. Oh. 422 00:23:46,880 --> 00:23:49,680 I hope she likes cheese, whatever her name is. 423 00:23:55,440 --> 00:23:59,880 Right, wait here. I'll be five minutes, tops. 424 00:23:59,880 --> 00:24:02,720 All right, Betty! Hold me crackers. 425 00:24:04,040 --> 00:24:05,360 SHE EXHALES 426 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Ca va? 427 00:24:20,120 --> 00:24:21,520 Thank you. 428 00:24:26,160 --> 00:24:29,720 Oh, yeah! You're a music fan. 429 00:24:29,720 --> 00:24:32,640 All them modern bands are a bit depressing, though. 430 00:24:32,640 --> 00:24:37,440 We like a bit of Phil Collins, don't we? Or ELO. 431 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Well, they must be big over there. 432 00:24:40,800 --> 00:24:44,040 Electric Light Orchestra? 433 00:24:48,400 --> 00:24:51,600 Bez's mum once bought a twin-tub off me. 434 00:24:52,800 --> 00:24:56,520 Happy Mondays? I even threw in free delivery. 435 00:24:58,480 --> 00:25:00,600 His dad's in the police. 436 00:25:00,600 --> 00:25:04,360 Not the band. Leave her, Martin. Are you enjoying the party, Zara? 437 00:25:08,120 --> 00:25:09,520 It's tacky. 438 00:25:10,840 --> 00:25:13,880 You're our guest. My casa, you casa. 439 00:25:13,880 --> 00:25:16,240 Martin, can you do another circuit with the wine? 440 00:25:16,240 --> 00:25:18,840 Oh, who's that now? 441 00:25:18,840 --> 00:25:21,560 Jesus, Di! Who else have you invited? 442 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Well, hurry up! They'll be gone. 443 00:25:23,000 --> 00:25:24,920 I've only got one pair of hands, Martin! 444 00:25:24,920 --> 00:25:28,280 I'm a strong, sexy woman. 445 00:25:28,280 --> 00:25:30,680 Diane, I think your toilet's blocked. 446 00:25:30,680 --> 00:25:33,400 It's either that or your flush is frigged. 447 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 DOORBELL CHIMES There's water going everywhere. 448 00:25:38,000 --> 00:25:40,080 Martin! Door! 449 00:25:40,080 --> 00:25:44,160 I'm a strong, sexy woman. I'm a strong, sexy woman. 450 00:25:44,160 --> 00:25:46,400 I'm a strong, sexy... 451 00:25:48,600 --> 00:25:49,680 Oh. 452 00:25:52,840 --> 00:25:54,640 Mrs Parker! 453 00:25:54,640 --> 00:25:57,080 There's a milking maid at your door. 454 00:26:00,720 --> 00:26:04,120 Uh, you're all right, thingy, I've got this. 455 00:26:05,520 --> 00:26:07,400 What the hell are you playing at, coming here? 456 00:26:07,400 --> 00:26:08,920 I told you never to come here. 457 00:26:08,920 --> 00:26:10,880 I needed to see you. Keep your voice down. 458 00:26:10,880 --> 00:26:15,440 I know you don't mean anything you said tonight. You can't. 459 00:26:15,440 --> 00:26:19,040 She needs to know. And then we can be together forever. 460 00:26:19,040 --> 00:26:23,040 Look, will you get it into your thick head, woman? We are finished. 461 00:26:24,480 --> 00:26:28,520 Stay away from me and stay away from my family. 462 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 You stay away from my family! 463 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 You're mental. 464 00:26:50,680 --> 00:26:55,240 Who was it? Oh, just some French lads pissing about. 465 00:26:55,240 --> 00:26:57,440 You think they'd never seen a bloody doorbell before! 466 00:26:57,440 --> 00:26:59,760 Shall I do another circuit with the wine, love? 467 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Oh. Yes, please, Martin. 468 00:27:03,960 --> 00:27:05,360 Hmm. 469 00:27:08,800 --> 00:27:10,120 You ready? 470 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 No. 471 00:27:13,160 --> 00:27:15,720 Oh, for goodness's sake! Oh, bloody hell! 472 00:27:15,720 --> 00:27:17,880 He's not getting away with this. 473 00:27:20,600 --> 00:27:23,560 I'll give him mental! Two minutes. 474 00:27:29,000 --> 00:27:32,960 She's in no fit state to be cutting hair. 475 00:27:40,720 --> 00:27:46,240 you drive into the heart of me 476 00:27:50,320 --> 00:27:53,000 Show you mental! 477 00:27:53,000 --> 00:27:56,440 Your big, beautiful, bouncy silver hair. 478 00:27:58,960 --> 00:28:01,040 Your sparkly eyes. 479 00:28:01,040 --> 00:28:03,080 DRUNKEN SINGING 480 00:28:07,720 --> 00:28:11,880 I see the handyman's had a skinful. 481 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 Diane, on the back! Hey! 482 00:28:14,880 --> 00:28:18,000 Your gorgeous golden skin. 483 00:28:18,000 --> 00:28:21,120 Big strong thighs... 484 00:28:25,080 --> 00:28:26,560 Oh, yeah. 485 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 We might get done for this. 486 00:28:31,400 --> 00:28:34,480 ALARM BLARES 487 00:28:34,480 --> 00:28:36,600 Little shit! 488 00:28:36,600 --> 00:28:39,040 Screw you! Oh, she's coming back. 489 00:28:42,480 --> 00:28:45,520 I swear to God, if that's the French boys again... 490 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Who's this now? 491 00:28:56,680 --> 00:29:01,160 I'll tell you who she is. She's me sister. 492 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 Drive! 493 00:29:04,560 --> 00:29:09,600 inside out 494 00:29:09,600 --> 00:29:14,520 upside down 495 00:29:14,520 --> 00:29:19,120 scream and shout 496 00:29:19,120 --> 00:29:23,960 alleyways, being very loud 38525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.