Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,394 --> 00:00:07,674
The series is inspired by true events.
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,074
The course of events is dramatized.
3
00:00:52,594 --> 00:00:54,594
Hi, guys. - Hi, Oded.
4
00:00:57,154 --> 00:01:00,554
After the Bahnhof incident, there was a drop, -
5
00:01:00,634 --> 00:01:05,594
but now traffic is growing rapidly, and it would be good to change things up a bit.
6
00:01:06,194 --> 00:01:08,474
Eastpoint takes care of the sales, -
7
00:01:08,554 --> 00:01:11,834
but we are setting up a new company, Random Media.
8
00:01:11,914 --> 00:01:15,074
Through that, we will send invoices to Eastpoint.
9
00:01:15,154 --> 00:01:17,554
We will transfer the money to GMG in Geneva.
10
00:01:17,634 --> 00:01:22,674
From there, the money is sent to another company in the British Virgin Islands.
11
00:01:22,754 --> 00:01:25,474
Sounds progressive. - Thank you.
12
00:01:25,834 --> 00:01:31,154
But business is going well. Yesterday we earned $1,250 online.
13
00:01:31,234 --> 00:01:36,954
With the help of AdBrit and direct marketing, we earn $54,000 a month.
14
00:01:37,354 --> 00:01:39,954
This is just the beginning.
15
00:01:40,394 --> 00:01:45,314
This was a brief status update. Please read the document and sign it.
16
00:01:45,394 --> 00:01:48,714
Thank you, Oded. - Wait. I just wanted to...
17
00:01:53,834 --> 00:01:59,914
I wanted to talk about the site’s ads.
18
00:02:00,794 --> 00:02:05,194
Sure. - They focus on adult content.
19
00:02:05,274 --> 00:02:10,194
It’s about the internet. - The ads could be chosen more diversely.
20
00:02:10,274 --> 00:02:16,154
They could be placed where there is adult-oriented content.
21
00:02:16,674 --> 00:02:19,394
It would significantly affect the revenues.
22
00:02:19,474 --> 00:02:24,114
Front pages are the most desired, while sub-pages are the cheapest.
23
00:02:24,274 --> 00:02:28,234
Advertisers see the Anti-Piracy Office as a threat.
24
00:02:28,314 --> 00:02:30,914
We have no choice.
25
00:02:30,994 --> 00:02:33,914
I think everything is fine. - Let’s stay in touch.
26
00:02:33,994 --> 00:02:36,754
One more thing. - Just let it be.
27
00:02:37,274 --> 00:02:42,954
I also want to talk about the financial side.
28
00:02:44,154 --> 00:02:48,314
When considering the time spent on developing the site, -
29
00:02:48,394 --> 00:02:50,634
server costs, maintenance, and that -
30
00:02:50,714 --> 00:02:55,794
Gottfrid coded the backend system and the user interface, -
31
00:02:56,354 --> 00:03:01,074
I think a 70 - 30 division would be more reasonable than 50 - 50.
32
00:03:02,594 --> 00:03:06,034
Have you become a representative of the site?
33
00:03:07,554 --> 00:03:09,874
In some matters, yes.
34
00:03:09,954 --> 00:03:13,434
You surely understand that my proposal is fair.
35
00:03:20,234 --> 00:03:23,634
Alright. 70 - 30. - Great.
36
00:03:23,834 --> 00:03:26,034
Talk to you later.
37
00:03:28,194 --> 00:03:32,394
Mr. businessman! - I’m not so sure.
38
00:03:33,234 --> 00:03:36,354
Is this even legal? - It is. Why do you ask?
39
00:03:40,634 --> 00:03:42,634
Rasmus: Can we meet?
40
00:03:42,714 --> 00:03:45,154
I have to go. - Who was that?
41
00:03:46,674 --> 00:03:49,274
You're not a spy, are you?
42
00:03:56,354 --> 00:03:58,594
How's it going? - Quite well.
43
00:04:06,354 --> 00:04:09,594
Has something happened? - We're waiting for Sara.
44
00:04:11,154 --> 00:04:13,154
Okay.
45
00:04:21,114 --> 00:04:23,114
Hi. - Hi.
46
00:04:23,594 --> 00:04:25,634
So... Yeah.
47
00:04:27,154 --> 00:04:30,034
We have talked a lot -
48
00:04:31,874 --> 00:04:35,114
and we came to the conclusion -
49
00:04:35,194 --> 00:04:39,034
that it's best for us to detach from The Pirate Bay.
50
00:04:46,314 --> 00:04:48,354
Why on earth?
51
00:04:48,714 --> 00:04:52,194
The site has grown larger than the Pirate Bureau, -
52
00:04:52,274 --> 00:04:55,674
and it overshadows the original purpose.
53
00:04:55,754 --> 00:04:58,954
We think it's best to separate them.
54
00:05:00,074 --> 00:05:03,554
But the goal is becoming concrete on the site.
55
00:05:03,634 --> 00:05:06,674
The Bureau represents ideology, we represent activism.
56
00:05:06,754 --> 00:05:14,234
Attention has largely focused on free movies and entertainments...
57
00:05:14,314 --> 00:05:19,274
Well, most who support the Bureau are on The Pirate Bay.
58
00:05:19,634 --> 00:05:22,714
Thanks to the site, a lot of things have popped up around the world -
59
00:05:22,794 --> 00:05:26,034
many organizations like the Pirate Bureau.
60
00:05:26,114 --> 00:05:31,274
It is difficult for us to reject all criticism regarding the site.
61
00:05:31,354 --> 00:05:35,714
The site has a lot of porn. - We don't decide what people upload.
62
00:05:35,794 --> 00:05:38,154
Well, you must be deciding on the ads for -
63
00:05:38,234 --> 00:05:43,314
dick enlargement pills and mail-order ladies?
64
00:05:46,434 --> 00:05:48,434
Well, I...
65
00:05:48,514 --> 00:05:53,754
I can't help that Coop and Colgate buy advertising space.
66
00:05:53,834 --> 00:05:58,514
I seem to remember a study done by Lund University, -
67
00:05:58,594 --> 00:06:02,354
which indicated that girls are not interested in downloading from Pirate Bay.
68
00:06:02,434 --> 00:06:06,874
File sharing is considered the domain of lewd guys.
69
00:06:07,834 --> 00:06:12,034
There's a lot of talk about money in IRC and forums too.
70
00:06:12,114 --> 00:06:17,234
About how much The Pirate Bay earns and where the money goes.
71
00:06:17,314 --> 00:06:20,394
Of course, they go to expenses. - So, damn...
72
00:06:20,474 --> 00:06:24,874
We are operating the world's largest file-sharing tracker. It costs money.
73
00:06:25,514 --> 00:06:29,274
Of course, the Pirate Bureau still supports the site, -
74
00:06:29,554 --> 00:06:33,954
but we have to do it a bit more informally.
75
00:06:34,754 --> 00:06:36,554
I have to go.
76
00:07:38,274 --> 00:07:42,914
Step on it. - Markus, could you help the boys?
77
00:07:45,674 --> 00:07:47,874
Pontén. - Hey, Henrik.
78
00:07:47,954 --> 00:07:51,114
Police, good day. - What is this about?
79
00:07:51,194 --> 00:07:55,994
We need to check your and your family's security routines.
80
00:07:56,074 --> 00:07:59,754
Has something happened? - Not now, but...
81
00:07:59,834 --> 00:08:04,114
However, you have been in the media since the Bahnhof raid.
82
00:08:04,194 --> 00:08:08,314
Father. - We want to ensure the practices.
83
00:08:08,394 --> 00:08:15,674
State your name and police ID, and I will come by the station.
84
00:08:17,234 --> 00:08:19,834
Father. Look.
85
00:08:20,874 --> 00:08:22,874
PIG
86
00:08:30,754 --> 00:08:33,154
There have been enough turns.
87
00:08:33,234 --> 00:08:38,954
Bahnhof has gone into mediation, so we can forget the whole thing.
88
00:08:39,594 --> 00:08:44,594
It’s almost as if we want to avoid a trial. - We do.
89
00:08:45,314 --> 00:08:47,114
I mean...
90
00:08:47,194 --> 00:08:52,474
The media attention that has followed is not worth all of this.
91
00:08:52,554 --> 00:08:58,474
If we were to win in court, Bahnhof would no longer be seen as a victim.
92
00:08:58,754 --> 00:09:02,714
Henrik, that's enough. Let’s move on.
93
00:09:03,594 --> 00:09:05,594
We have received threats, -
94
00:09:05,674 --> 00:09:09,914
so I asked a security expert to advise us.
95
00:09:09,994 --> 00:09:13,714
I have updated the code in Subversion and it looks good.
96
00:09:13,794 --> 00:09:17,874
Could you take on another task? - Of course.
97
00:09:17,954 --> 00:09:21,034
Then send the invoice. Good deal. - Talk to you later.
98
00:09:22,074 --> 00:09:25,794
Hello. - Hi. This is Helena speaking.
99
00:09:25,874 --> 00:09:30,234
I am a producer on a film that seems to be on The Pirate Bay.
100
00:09:30,314 --> 00:09:33,234
It has affected our DVD sales, -
101
00:09:33,314 --> 00:09:37,914
so I would like to talk to you about removing the film.
102
00:09:41,274 --> 00:09:43,274
Hello?
103
00:09:45,034 --> 00:09:47,034
Hello?
104
00:09:48,314 --> 00:09:51,634
What is the name of the film? - Light at the End of the Road.
105
00:09:56,474 --> 00:09:58,754
I found the film.
106
00:09:59,354 --> 00:10:03,154
Downloaded three times and streamed six times.
107
00:10:04,474 --> 00:10:07,874
Right. - I can remove the link if you want.
108
00:10:09,074 --> 00:10:13,354
It is not Pirate Bay's responsibility what is uploaded to or downloaded from the site.
109
00:10:13,434 --> 00:10:18,514
Users decide that, so you should contact the uploader.
110
00:10:18,594 --> 00:10:20,594
Aha.
111
00:10:20,874 --> 00:10:23,034
Clear.
112
00:10:23,594 --> 00:10:26,114
But... - Good luck with the movie.
113
00:10:52,234 --> 00:10:56,674
Nature's medicine? - They haven't paid their bill.
114
00:10:56,754 --> 00:11:01,034
They have. - But they haven't.
115
00:11:04,034 --> 00:11:09,674
Oh hell, Ana! This is illegal, not in the company's name.
116
00:11:09,754 --> 00:11:15,194
No, because that combination has not been classified as a drug. Yet.
117
00:11:17,994 --> 00:11:19,994
Hello. - Hi, I'm here.
118
00:11:20,074 --> 00:11:23,474
Have you noticed anything?
119
00:11:23,914 --> 00:11:25,954
Like what?
120
00:11:26,834 --> 00:11:31,234
Something abnormal. - Define normal.
121
00:11:33,114 --> 00:11:37,074
I just spoke with the movie producer who wanted us to -
122
00:11:37,154 --> 00:11:40,794
remove their movie from the site.
123
00:11:41,234 --> 00:11:43,914
What the hell, where did they get my number?
124
00:11:44,434 --> 00:11:49,234
Also, there has been a car parked outside my apartment -
125
00:11:49,314 --> 00:11:52,714
that I haven't seen before.
126
00:11:54,114 --> 00:12:00,514
Some man has at least a couple of times been watching me.
127
00:12:00,594 --> 00:12:05,514
Do you consider the man watching you abnormal? I wouldn't have thought so.
128
00:12:05,834 --> 00:12:09,314
There's a reason for homosexuality in evolution too.
129
00:13:13,834 --> 00:13:16,714
Hey, mom. - Hey. How are you?
130
00:13:18,154 --> 00:13:20,674
Yeah, I'm doing well. Work.
131
00:13:20,754 --> 00:13:25,834
I'm telling you this because a man came asking about you.
132
00:13:27,674 --> 00:13:32,634
He asked if you live with me. Is something wrong?
133
00:13:33,514 --> 00:13:37,834
No. Mom, I have to hang up. - Does it have something to do with...
134
00:13:40,914 --> 00:13:42,954
Damn!
135
00:13:45,314 --> 00:13:48,114
Anakata: That creature was harassing my mom!
136
00:13:50,474 --> 00:13:51,954
Who!?
137
00:13:52,034 --> 00:13:54,234
What!?
138
00:14:01,994 --> 00:14:05,154
Hey, mom. How are you? Is everything okay?
139
00:14:08,474 --> 00:14:10,754
Nice to hear.
140
00:14:17,434 --> 00:14:22,114
I just wanted to call.
141
00:14:49,114 --> 00:14:51,714
Greetings. - Hi, Juan. How's it going?
142
00:14:51,794 --> 00:14:54,274
Good. And you? - Good.
143
00:14:54,354 --> 00:15:00,634
The latest season of The Sopranos. - No way! That's really great.
144
00:15:00,714 --> 00:15:06,354
Speaking of that. Could you do me a favor?
145
00:15:32,634 --> 00:15:35,154
Sure. - Thank you so much.
146
00:15:35,234 --> 00:15:37,354
It was a small thing.
147
00:15:37,914 --> 00:15:40,434
Always to victory!
148
00:15:44,234 --> 00:15:48,314
Per Gottfrid Svartholm Warg, also known as Anakata.
149
00:15:48,594 --> 00:15:53,954
He moved to Mexico a couple of years ago and worked in IT security.
150
00:15:54,034 --> 00:15:59,914
He runs PRQ with Fredrik Neij. They also own the company.
151
00:16:00,234 --> 00:16:02,394
I love you. - Yes, indeed.
152
00:16:02,474 --> 00:16:06,714
Has changed accommodation, worked as a network technician.
153
00:16:06,794 --> 00:16:09,194
The enforcement authority is collecting debts -
154
00:16:09,274 --> 00:16:13,154
for unpaid taxes and numerous parking fines.
155
00:16:13,394 --> 00:16:15,794
What about him? - Peter Sunde.
156
00:16:15,874 --> 00:16:18,914
Brokep. - He has also been seen at PRQ.
157
00:16:18,994 --> 00:16:23,394
However, we haven't found a link between Peter and the company.
158
00:16:23,474 --> 00:16:26,794
He is actively working at the Pirate Bureau.
159
00:16:28,634 --> 00:16:32,314
I'll take care of these, you continue your own investigation.
160
00:16:49,274 --> 00:16:54,354
Really strange thing. The car has been parked in front of my apartment, drove past.
161
00:16:54,434 --> 00:16:58,274
The car is registered in the name of a rental company. - What’s the company's name?
162
00:16:58,874 --> 00:17:00,994
Autorental.
163
00:17:01,194 --> 00:17:05,954
I create an address that looks like it belongs to Car Service or something like that.
164
00:17:06,234 --> 00:17:09,874
You make the campaign letter and send it as a PDF.
165
00:17:10,154 --> 00:17:12,634
We'll put malware in it.
166
00:17:12,714 --> 00:17:17,234
When the PDF attachment is opened, we'll gain access to the company's registry.
167
00:17:22,194 --> 00:17:26,274
What should I do to arrange a meeting?
168
00:17:26,714 --> 00:17:29,434
I’m not going to give up.
169
00:17:31,434 --> 00:17:33,074
Special offer!
170
00:17:34,034 --> 00:17:36,034
How great.
171
00:17:36,594 --> 00:17:39,514
50 percent? - It should be believable.
172
00:17:40,074 --> 00:17:44,114
I don't think that's believable. Put it at 15 percent. - I know what I'm doing.
173
00:17:47,674 --> 00:17:50,954
I'll send this to your main email. - Thanks.
174
00:17:56,634 --> 00:18:00,794
Alright. Hopefully, some fool opens the attachment.
175
00:18:24,154 --> 00:18:26,154
Hi. - Hi.
176
00:18:26,234 --> 00:18:28,514
They were found.
177
00:18:30,154 --> 00:18:32,634
Here is all our material.
178
00:18:36,194 --> 00:18:38,234
Good deal.
179
00:18:38,834 --> 00:18:42,074
Now we just need to trace the money. - Yeah...
180
00:18:43,714 --> 00:18:49,514
You understand how big of a breakthrough this is, right? - The situation is still unclear.
181
00:18:49,994 --> 00:18:54,234
Even if someone is speeding on the road, it's not the road's fault.
182
00:18:54,594 --> 00:19:01,194
Not even the road builder's... - Mind your own business. I've already taken care of mine.
183
00:19:01,594 --> 00:19:05,314
Mago Island, the largest private island in the Pacific, -
184
00:19:05,394 --> 00:19:07,394
purchased by Mel Gibson...
185
00:19:07,474 --> 00:19:10,034
Fredrik! We found them.
186
00:19:13,234 --> 00:19:17,474
Gothia Protection? - A security industry company.
187
00:19:17,554 --> 00:19:21,234
Pathetic to call it that. - Who has used it?
188
00:19:21,314 --> 00:19:24,034
Wild guess: MPAA.
189
00:19:35,394 --> 00:19:38,954
Gothia Protection. - Hi. I'm calling from Pirate Bay.
190
00:19:41,394 --> 00:19:43,514
How... can we assist you?
191
00:19:43,594 --> 00:19:47,274
We were thinking of asking the same. Do you need help?
192
00:19:48,354 --> 00:19:51,354
I don't understand what you're talking about. - Don't you?
193
00:19:51,634 --> 00:19:55,314
Our activities seem to be of great interest to you.
194
00:19:55,394 --> 00:20:01,034
That's of course a nice thing. Call if you have any questions. Bye!
195
00:20:05,634 --> 00:20:07,634
They are incredibly foolish.
196
00:20:07,714 --> 00:20:12,274
Even if they were convicted, it would probably be fines.
197
00:20:12,634 --> 00:20:17,074
The police should not conduct a home search without evidence...
198
00:20:17,154 --> 00:20:21,634
I know, Håkan, but we need to delve into these new crimes, -
199
00:20:21,714 --> 00:20:24,554
so that we know if the fine is sufficient.
200
00:20:24,634 --> 00:20:30,954
If you... or you as Sweden's best cybercrime prosecutor -
201
00:20:31,154 --> 00:20:34,874
Don't even consider how this could be clarified?
202
00:20:34,954 --> 00:20:40,114
The people behind the site are not fools.
203
00:20:40,674 --> 00:20:44,794
They must have a good understanding of copyright law.
204
00:20:45,354 --> 00:20:47,554
We have to go. - I'll come along.
205
00:20:47,634 --> 00:20:54,394
We need to assess whether filing a lawsuit would be beneficial.
206
00:20:54,474 --> 00:20:57,594
Principle of proportionality. - Indeed.
207
00:20:57,674 --> 00:21:01,954
Håkan, do you understand how much money my client is losing?
208
00:21:02,034 --> 00:21:05,954
I understand you. I stand by my position.
209
00:21:06,234 --> 00:21:10,274
Please arrange a new meeting time, and we can continue the discussion.
210
00:21:34,194 --> 00:21:36,474
...message after the tone.
211
00:21:36,554 --> 00:21:40,394
Monique, this is John speaking. Call me when you can. Thank you.
212
00:21:46,874 --> 00:21:51,074
That's just insane. A free movie?
213
00:21:51,154 --> 00:21:55,754
Don't point at me. - What are you rambling about? There needs to be a change in this matter.
214
00:21:55,834 --> 00:22:00,034
You know I think that's wrong. - So what will you do about it?
215
00:22:00,114 --> 00:22:05,114
Can I borrow Henrik for a moment? - Of course.
216
00:22:05,194 --> 00:22:07,194
Come.
217
00:22:13,634 --> 00:22:18,674
Here you go. Let's see what we have here.
218
00:22:20,594 --> 00:22:24,754
We'll take a bit of this; the bottle is already opened.
219
00:22:26,114 --> 00:22:30,874
I thought you might need this. This is probably French...
220
00:22:30,954 --> 00:22:35,074
I'm fine with anything. - Likely French, indeed.
221
00:22:37,914 --> 00:22:40,394
Listen... Thank you.
222
00:22:41,034 --> 00:22:43,034
Cheers.
223
00:22:45,914 --> 00:22:49,354
All the crap seems to be falling on your shoulders.
224
00:22:49,874 --> 00:22:51,874
That's right.
225
00:22:54,474 --> 00:22:56,914
That's just how it is now.
226
00:22:59,114 --> 00:23:01,274
I don't know if it comforts you at all, -
227
00:23:01,354 --> 00:23:05,434
but I have also received one or two threat letters.
228
00:23:06,314 --> 00:23:08,394
It feels... - Disturbing.
229
00:23:08,474 --> 00:23:14,194
More disturbing than I could have expected.
230
00:23:16,314 --> 00:23:18,634
But listen...
231
00:23:20,034 --> 00:23:22,234
You win.
232
00:23:25,554 --> 00:23:29,514
There’s always someone who is detached from reality.
233
00:23:29,594 --> 00:23:32,754
But you found the Pirate Bay guys. - That's right.
234
00:23:32,834 --> 00:23:36,034
Now we just need to prove the intent behind the crime.
235
00:23:36,114 --> 00:23:39,434
They know that the content on the site is illegal, -
236
00:23:39,514 --> 00:23:43,154
but they still shift the blame onto the users.
237
00:23:44,794 --> 00:23:49,474
The rest of Europe actively fights obvious criminal activity, -
238
00:23:49,554 --> 00:23:53,394
but the Swedish authorities don't care much.
239
00:23:53,474 --> 00:24:00,034
I will do everything I can to get the law changed. - Wait a minute.
240
00:24:03,034 --> 00:24:07,554
You and I, like most of us in our field, experience, -
241
00:24:07,634 --> 00:24:11,074
that the Swedish government does nothing about piracy.
242
00:24:11,154 --> 00:24:17,434
Other European countries are doing this, as they have signed the WCT agreement.
243
00:24:18,634 --> 00:24:21,834
That may be true. - Sweden is involved in that.
244
00:24:22,754 --> 00:24:24,754
Is that so?
245
00:24:30,594 --> 00:24:36,714
Hi, are you still at work? Good. Could you search for all WIPO documents?
246
00:24:42,434 --> 00:24:47,914
They must be these. - Thank you, these are exactly what we needed.
247
00:24:50,074 --> 00:24:53,514
Sweden signed the WCT agreement in 1997.
248
00:24:53,594 --> 00:24:59,994
WIPO members, including Sweden, commit to actions against them, -
249
00:25:00,074 --> 00:25:04,234
who knowingly or unknowingly infringe copyright.
250
00:25:04,314 --> 00:25:08,274
Sweden is now violating the agreement. - I understand.
251
00:25:08,514 --> 00:25:12,954
Let's get back to the matter. - Hopefully as soon as possible.
252
00:25:13,514 --> 00:25:15,674
Yes. Alright then.
253
00:25:54,434 --> 00:25:57,154
Hi! What are you doing?
254
00:25:57,914 --> 00:26:00,594
What do you think you're doing? Get lost!
255
00:26:17,954 --> 00:26:20,914
Henrik? Henrik!
256
00:26:35,714 --> 00:26:40,354
Based on the results, you have diabetes. - What?
257
00:26:41,314 --> 00:26:46,674
Type LADA diabetes. It is a chronic condition.
258
00:26:46,914 --> 00:26:51,034
The most common symptoms are weakness, fatigue...
259
00:26:51,114 --> 00:26:55,874
I don't understand. I eat healthily and exercise regularly.
260
00:26:55,954 --> 00:27:00,754
Lifestyle also affects this type of diabetes, -
261
00:27:01,314 --> 00:27:06,914
but other factors, such as stress, can also have an impact.
262
00:27:11,594 --> 00:27:15,434
Monique Wadsted. - Johan Fors from the Ministry of Justice.
263
00:27:15,874 --> 00:27:22,834
Hi. - Dan Eliasson would have time to meet you next Thursday.
264
00:27:23,554 --> 00:27:25,794
Would that work?
265
00:27:29,354 --> 00:27:33,914
Hi, John. It would be good for you to come to Stockholm on Thursday...
266
00:27:45,354 --> 00:27:47,354
Hi, John.
267
00:27:53,554 --> 00:27:57,914
Sweden is violating international agreements.
268
00:27:57,994 --> 00:28:04,354
The U.S. film industry is losing 250 million a month due to piracy.
269
00:28:04,434 --> 00:28:06,434
Because of piracy.
270
00:28:06,514 --> 00:28:10,554
Under the WCT agreement, Sweden should put an end to it.
271
00:28:12,154 --> 00:28:16,154
We will delve into these matters.
272
00:28:17,514 --> 00:28:23,034
A new law recently came into effect, -
273
00:28:23,674 --> 00:28:27,154
which criminalizes illegal downloading.
274
00:28:27,234 --> 00:28:29,634
We take the matter seriously.
275
00:28:30,594 --> 00:28:36,714
Still, Sweden is already known as a country where copyright can be trampled.
276
00:28:38,234 --> 00:28:40,554
Hardly any country wants that.
277
00:28:40,834 --> 00:28:44,514
A significant part of our country's economy -
278
00:28:44,594 --> 00:28:49,314
consists of the trade in various intellectual property rights.
279
00:28:49,954 --> 00:28:53,994
I know. - Such crime knows no borders.
280
00:28:54,674 --> 00:28:58,754
The passivity of one country has an impact on other countries.
281
00:28:58,834 --> 00:29:03,114
We have been examining copyright laws... - Wait a moment.
282
00:29:06,154 --> 00:29:10,994
Use your influence with the Swedish legal authorities, -
283
00:29:11,074 --> 00:29:15,194
so that serious actions are taken against The Pirate Bay.
284
00:29:20,914 --> 00:29:22,914
I cannot, -
285
00:29:22,994 --> 00:29:30,514
or rather the Minister of Justice cannot intervene in individual cases.
286
00:29:31,154 --> 00:29:35,234
Such steering by the Minister would be illegal. - Dan.
287
00:29:35,794 --> 00:29:41,634
That is not what we mean. We are not suggesting that.
288
00:29:41,874 --> 00:29:45,994
We just ask you to understand the magnitude of the issue.
289
00:29:46,074 --> 00:29:49,594
This is not just our problem, but also yours.
290
00:29:50,594 --> 00:29:53,474
The problem has spread everywhere.
291
00:29:54,154 --> 00:29:58,234
It is incomprehensible that the situation has gotten this far.
292
00:29:58,914 --> 00:30:04,754
Your lax attitude may lead to the destruction of the film industry -
293
00:30:04,834 --> 00:30:08,634
in the United States and Sweden, everywhere in the world.
294
00:30:17,914 --> 00:30:20,954
Things cannot be changed overnight.
295
00:30:22,034 --> 00:30:27,434
Would a short break be in order? Coffee? Tea?
296
00:30:37,394 --> 00:30:40,034
I understand that this matter is important to you.
297
00:30:40,114 --> 00:30:44,274
And it is important, but this issue does not fit the office’s profile.
298
00:30:44,354 --> 00:30:46,354
Just a moment.
299
00:30:47,754 --> 00:30:50,314
Nice to finally meet.
300
00:30:54,754 --> 00:30:59,794
Hi, Thomas! Long time no see.
301
00:30:59,874 --> 00:31:04,634
The legal queen of the internet. - That could be said. Cheers.
302
00:31:04,714 --> 00:31:09,594
Cheers. How are you and the Americans doing?
303
00:31:09,674 --> 00:31:12,674
Thank you. The culture is different.
304
00:31:14,114 --> 00:31:16,314
There is plenty to do. - I believe that.
305
00:31:16,394 --> 00:31:22,594
But this suits me perfectly. The matter is interesting and important. - Certainly.
306
00:31:22,674 --> 00:31:29,034
Are you familiar with the illegal activities of The Pirate Bay?
307
00:31:29,114 --> 00:31:31,194
An interesting case.
308
00:31:31,274 --> 00:31:35,954
The Minister of Justice cannot comment on individual cases.
309
00:31:36,034 --> 00:31:41,554
I know that, but I just thought... - Our table seems to be ready.
310
00:31:41,634 --> 00:31:45,354
Shall we go to lunch sometime? - Absolutely, let's go.
311
00:31:45,434 --> 00:31:48,434
Get in touch. - I'll give you a call.
312
00:32:01,274 --> 00:32:03,514
Hi. A beer, please.
313
00:32:14,914 --> 00:32:16,914
Excuse me. Hi. - Hi.
314
00:32:16,994 --> 00:32:22,074
There is an unauthorized logo on your shirt, which is a protected trademark.
315
00:32:22,154 --> 00:32:24,554
Take off your shirt, I will confiscate it.
316
00:32:24,634 --> 00:32:29,354
I represent the Anti-Piracy Office. - Really nice. Great job.
317
00:32:32,394 --> 00:32:35,954
That was a joke. - I do not represent the Anti-Piracy Office.
318
00:32:36,034 --> 00:32:40,194
Really? - I'm developing the site.
319
00:32:41,154 --> 00:32:46,034
Are you Anakata? - Not really. He is our coder.
320
00:32:46,114 --> 00:32:48,954
The hardware is my field.
321
00:32:49,434 --> 00:32:52,954
So you’re connecting cans and wires?
322
00:32:53,394 --> 00:32:55,794
Not exactly like that.
323
00:32:55,874 --> 00:33:00,994
I am responsible for ensuring that the world's largest site operates smoothly.
324
00:33:01,074 --> 00:33:04,674
I am like a pilot who keeps the plane in the air.
325
00:33:05,954 --> 00:33:09,554
That wasn't my intention... I was thinking of offering a beer.
326
00:33:09,634 --> 00:33:15,034
Thank you, but I already have one. Join us.
327
00:33:15,274 --> 00:33:18,354
Okay, I’d be happy to. - We’ll sit here.
328
00:33:28,394 --> 00:33:31,554
Aren't you going to respond? - No.
329
00:33:32,474 --> 00:33:34,474
Well then.
330
00:33:47,274 --> 00:33:49,354
Hi.
331
00:33:50,554 --> 00:33:52,874
Calm down now, I'm coming.
332
00:33:53,234 --> 00:33:58,394
Without Pirate Bay, I wouldn't have thought of starting a party. - Nice to hear.
333
00:33:58,474 --> 00:34:02,274
Here, take this T-shirt. Our membership is constantly growing.
334
00:34:02,354 --> 00:34:05,514
Yesterday we surpassed the Green Party. - I noticed.
335
00:34:05,594 --> 00:34:10,434
Dropping a few grains of sand can suddenly cause a landslide.
336
00:34:11,194 --> 00:34:15,794
People are starting to realize that their privacy is at risk.
337
00:34:16,594 --> 00:34:21,834
Raids only serve as an incentive. The authorities have only themselves to blame.
338
00:34:21,914 --> 00:34:23,954
Indeed.
339
00:34:24,034 --> 00:34:25,914
Cheers to everyone.
340
00:34:25,994 --> 00:34:29,434
Here’s to the upcoming paradigm shift.
341
00:34:29,714 --> 00:34:31,834
And to Pirate Bay. - Yeah. Cheers.
342
00:35:01,554 --> 00:35:03,594
John!
343
00:35:10,954 --> 00:35:12,954
Hi.
344
00:35:16,914 --> 00:35:21,754
We still have options. - What kind? Nothing has worked.
345
00:35:21,834 --> 00:35:25,074
We are getting Sweden's best copyright lawyer, -
346
00:35:25,154 --> 00:35:28,034
we made advertisements and even a campaign video.
347
00:35:28,114 --> 00:35:33,394
We are constantly losing money. - Monique is doing a great job.
348
00:35:33,474 --> 00:35:37,274
Is she really? She should already be toppling governments.
349
00:35:37,354 --> 00:35:41,354
Rob, she has even dug up the WCT documents to support our case, -
350
00:35:41,434 --> 00:35:45,194
but Sweden hasn’t lifted a finger.
351
00:35:45,514 --> 00:35:51,514
I’ve been in meetings with them and it frustrates me too.
352
00:35:51,594 --> 00:35:56,874
We are in a political deadlock. - One fun thing! Shut down Pirate Bay!
353
00:35:56,954 --> 00:36:01,234
Do you think I haven’t tried? - Try harder!
354
00:36:01,314 --> 00:36:06,354
You have international treaties on your side.
355
00:36:06,554 --> 00:36:10,554
That country protects criminals.
356
00:36:17,194 --> 00:36:21,314
Get in touch with your former colleagues at the Ministry of Justice.
357
00:36:22,274 --> 00:36:25,034
Call Washington, John.
358
00:36:30,274 --> 00:36:32,634
You should call now.
359
00:37:10,954 --> 00:37:12,794
Alright.
360
00:37:13,634 --> 00:37:15,754
Thank you. Bye.
361
00:37:29,114 --> 00:37:31,594
The White House called -
362
00:37:31,674 --> 00:37:35,674
representatives from the ministry and police authorities -
363
00:37:35,754 --> 00:37:39,354
to discuss illegal file sharing.
364
00:37:41,394 --> 00:37:43,554
Alright. Thank you.
365
00:38:14,554 --> 00:38:21,594
We understand your concerns, but Swedish legislation cannot... - Dan.
366
00:38:25,074 --> 00:38:30,834
Sweden is violating WTO agreements. There is no doubt about that.
367
00:38:33,154 --> 00:38:37,074
If Sweden does not start taking this seriously, -
368
00:38:37,154 --> 00:38:42,594
the U.S. government must take legal action against Sweden.
369
00:38:45,914 --> 00:38:48,034
I...
370
00:38:52,394 --> 00:38:54,714
Bodström. Hi.
371
00:38:56,634 --> 00:38:58,834
Yes.
372
00:38:59,634 --> 00:39:01,674
Isn't it?
373
00:39:06,194 --> 00:39:10,634
What do you mean by economic sanctions? What else did they say?
374
00:39:14,314 --> 00:39:19,394
Roswall. - Fredrik Wersäll from the Office of the Prosecutor General.
375
00:39:19,474 --> 00:39:25,674
My case concerns the Police Authority's mandate regarding intellectual property crimes.
376
00:39:26,074 --> 00:39:29,194
Sanctions may have been mentioned. - I see.
377
00:39:29,714 --> 00:39:32,754
The main issue, however, is that -
378
00:39:33,274 --> 00:39:37,954
we need to fight copyright crimes more effectively.
379
00:39:38,594 --> 00:39:44,074
We emphasize that this should not be seen as pressure. - I understand.
380
00:39:44,354 --> 00:39:48,034
Are you currently conducting some kind of investigation?
381
00:39:50,634 --> 00:39:53,274
Yes, indeed. - Alright. Good.
382
00:39:53,354 --> 00:39:57,154
In that case, leave all other work on hold.
383
00:39:57,914 --> 00:40:00,234
Good. - Thank you. Bye.
384
00:40:02,674 --> 00:40:07,954
Fredrik Reinfeldt from the Moderate Party commented on the events.
385
00:40:08,034 --> 00:40:12,074
We cannot pursue the entire youth over basic actions.
386
00:40:12,154 --> 00:40:15,754
Our resources are not sufficient for that.
387
00:40:15,834 --> 00:40:21,914
Your party has repeated that often. Why haven't you...
388
00:40:22,714 --> 00:40:27,074
Hey. Did you see Reinfeldt on TV? - They're raiding PRQ!
389
00:40:27,434 --> 00:40:30,634
Did you hear? They're raiding PRQ!
390
00:40:30,714 --> 00:40:33,754
Damn! Can you catch Fredrik?
391
00:40:46,914 --> 00:40:48,954
Open up! Police!
392
00:40:49,514 --> 00:40:51,554
Search warrant!
393
00:40:59,194 --> 00:41:01,594
Police! Search warrant!
394
00:41:07,914 --> 00:41:11,634
Hello. - Raid at PRQ and at Gottfrid's home.
395
00:41:12,194 --> 00:41:16,434
Go to PRQ. Delay them. - I'll make a backup of the site.
396
00:41:17,074 --> 00:41:20,794
What do you mean... - Just go! If they get the servers...
397
00:41:20,874 --> 00:41:22,874
Go!
398
00:41:23,794 --> 00:41:25,874
Hey, the payment was forgotten!
399
00:41:26,594 --> 00:41:29,554
Let go, jerk!
400
00:41:35,594 --> 00:41:38,034
Hey! Hey!
401
00:42:06,634 --> 00:42:09,634
They are my belongings. - Get out of the way.
402
00:42:44,794 --> 00:42:47,354
Hey! What are you doing?
403
00:42:48,794 --> 00:42:51,274
No! Keep your hands off them!
404
00:43:16,154 --> 00:43:18,394
Police!
405
00:43:19,434 --> 00:43:21,474
Police. Open the door.
406
00:43:38,594 --> 00:43:41,074
Translation: Anna Alho - Yle
33639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.