All language subtitles for The.Increasingly.Poor.Decisions.of.Todd.Margaret.S02E04.1080p.WEB-DL.SNK-TV_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,170 В прошлых сериях 2 00:00:02,250 --> 00:00:05,130 "Роковых ошибок Тодда Маргарета"... 3 00:00:05,140 --> 00:00:08,700 Я не слабак - я крутой, уверенный в себе мудила. 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,730 За потрясающую еду. 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,620 Боже мой! Хадсон, мне только что звонили из "Молекулы". 6 00:00:13,630 --> 00:00:15,430 - Ты нанята. - Правда? 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,420 Мне кажется, с салатом что-то не так. 8 00:00:19,430 --> 00:00:21,760 Мы хотели бы задать несколько вопросов м-ру Манфорду. 9 00:00:21,770 --> 00:00:22,650 [смех] 10 00:00:22,660 --> 00:00:23,820 Идиоты! 11 00:00:23,830 --> 00:00:25,290 А знаешь, что забавного можно поделать завтра? 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,700 Мы можем последить за ними немного. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,250 Не думаю, что это хорошая идея, ребята. 14 00:00:43,770 --> 00:00:48,270 [s02e04] "Эпизод, в котором Тодд случайно узнает секрет, а Брэнт и Даг все дальше отдаляются от правды" 15 00:00:48,280 --> 00:00:51,880 Перевод: prokuratorpp 16 00:00:53,610 --> 00:00:56,660 Опять? "Вытрите фасоль с вашего пи..." Да, да. 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,160 Хм. 18 00:01:06,250 --> 00:01:08,300 Я и не знал, что Брэнт еврей. 19 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 Оу! 20 00:01:16,760 --> 00:01:18,110 [хлопает дверь] 21 00:01:18,460 --> 00:01:20,160 Эй, мамочка дома! 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,510 Что за хуйня здесь творится? 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,260 Что за... 24 00:01:32,610 --> 00:01:36,190 Детская формула? Это что за херь? 25 00:01:36,260 --> 00:01:38,070 Так, это последний Манфорд в нашем списке. 26 00:01:38,080 --> 00:01:43,000 Должен сказать, я чувствую себя таким возбужденным, но и немного ранимым. 27 00:01:45,110 --> 00:01:46,810 Мантфорд, ты здесь? 28 00:01:46,970 --> 00:01:48,860 Заходите, дорогие мои. 29 00:01:49,180 --> 00:01:51,770 Ну ты, морщинистая стерва, где Мантфорд? 30 00:01:52,100 --> 00:01:53,980 Здесь живу только я. 31 00:01:54,050 --> 00:01:55,310 Я Мантфорд. 32 00:01:55,380 --> 00:01:57,050 Дороти Мантфорд. 33 00:01:57,110 --> 00:02:00,150 Итак, мы наконец встретились. 34 00:02:00,560 --> 00:02:04,380 Брэнт, я абсолютно уверен в том, что Д. Мантфорд, которого мы ищем - мужчина. 35 00:02:04,450 --> 00:02:09,450 Так, так, так. Похоже, у нас тут наебка в говно-стиле Миссис Даутфайр, да? 36 00:02:10,060 --> 00:02:11,970 И знаешь, что, чувак? 37 00:02:11,980 --> 00:02:15,230 Я встречал и гораздо лучше спрятанные хуи. 38 00:02:15,300 --> 00:02:18,000 Хоть бы усы сбрил. 39 00:02:18,070 --> 00:02:19,870 Я не мужчина, мой дорогой. 40 00:02:19,940 --> 00:02:21,270 Да ты что? 41 00:02:21,580 --> 00:02:24,740 Давай-ка глянем, что у нас тут внизу. 42 00:02:24,810 --> 00:02:28,740 Найду ли я там мешочек с яйцами? 43 00:02:38,410 --> 00:02:40,310 Мадам, боюсь произошло... 44 00:02:40,770 --> 00:02:42,520 ...трагическое недоразумение. 45 00:02:43,060 --> 00:02:44,060 Мой... 46 00:02:44,430 --> 00:02:46,730 ...партнер принесет извинения от моего имени. 47 00:02:49,120 --> 00:02:51,320 Вам должно быть стыдно. 48 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 Это так. 49 00:02:55,440 --> 00:02:59,290 Позвольте подарить вам зарядку для телефона, мадам. 50 00:03:07,050 --> 00:03:09,450 [стук в дверь] 51 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 Пэм. 52 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Элис? 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,660 Пригласишь меня войти? 54 00:03:13,670 --> 00:03:15,320 Я ничего не делал. 55 00:03:15,390 --> 00:03:16,890 Что я сделал? 56 00:03:17,360 --> 00:03:19,290 Где ты был? Что ты наделал? 57 00:03:19,300 --> 00:03:21,570 - Нич... Я... ничего. - Тодд! 58 00:03:21,960 --> 00:03:24,840 Хорошо, я поехал на грузовике в Лидс, 59 00:03:24,850 --> 00:03:26,340 где купил Йоркширский баттер, 60 00:03:26,350 --> 00:03:28,180 потом Дэйв помог мне попасть на матч по рэгби, но 61 00:03:28,190 --> 00:03:30,260 я не знал правил, поэтому, они избили меня, 62 00:03:30,270 --> 00:03:32,620 после чего я провел три дня в коме, а потом 63 00:03:32,630 --> 00:03:35,780 когда я очнулся, то убежал на своей инвалидной коляске, и вот я дома. 64 00:03:35,790 --> 00:03:36,790 Конец. 65 00:03:37,550 --> 00:03:41,500 Ну, а когда ты нашел время, чтобы устроить меня на работу в "Молекулу"? 66 00:03:43,310 --> 00:03:44,310 Что? 67 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 Кто? 68 00:03:45,460 --> 00:03:46,710 Куда? 69 00:03:46,720 --> 00:03:47,740 Когда? 70 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 Как? 71 00:03:49,390 --> 00:03:50,670 Нет, не "Как", не "Как". 72 00:03:50,680 --> 00:03:52,180 Тодд, я знаю, что это ты! 73 00:03:52,190 --> 00:03:54,080 То есть, сначала, я подумала, что это Хадсон, 74 00:03:54,090 --> 00:03:56,800 но потом увидела ящики "Громобоя", и подумала: "это странно". 75 00:03:56,810 --> 00:03:57,910 Хотя, ну пофиг. 76 00:03:57,920 --> 00:04:01,770 Но потом, я вспомнила, что шеф-повар сказала что человек, рекомендовавший меня на работу 77 00:04:01,780 --> 00:04:03,080 не в ее вкусе. 78 00:04:07,790 --> 00:04:09,890 Конечно же, она говорила о тебе! 79 00:04:09,900 --> 00:04:11,670 Я думала об этом только в черно-белых тонах, 80 00:04:11,680 --> 00:04:14,780 но, оказывается, все гораздо шире. 81 00:04:15,750 --> 00:04:18,180 Я, я... Она... Понимаешь... Может... 82 00:04:18,520 --> 00:04:20,150 Смотри, это как набор, на самом деле. 83 00:04:20,160 --> 00:04:25,160 То есть не набор, но, в смысле... 84 00:04:25,950 --> 00:04:27,650 Понимаешь, у тебя 85 00:04:27,730 --> 00:04:29,900 свой уникальный путь. 86 00:04:29,960 --> 00:04:31,970 Понимаешь, я хочу сказать, ты уникален. 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,030 Ты... И... 88 00:04:34,260 --> 00:04:35,960 Это комплимент, ок? 89 00:04:36,460 --> 00:04:38,710 Тодд, почему ты не сказал мне? 90 00:04:39,420 --> 00:04:41,580 Я подумал, если ты узнаешь, что я участвовал в этом, 91 00:04:41,590 --> 00:04:43,340 тогда, может... 92 00:04:43,350 --> 00:04:46,040 Но они нормально к тебе отнеслись, да? 93 00:04:46,050 --> 00:04:47,100 Да, да. 94 00:04:48,210 --> 00:04:49,920 Они отнеслись ко мне 95 00:04:49,930 --> 00:04:51,280 по-особенному. 96 00:04:52,120 --> 00:04:53,510 И все нормально, да? 97 00:04:53,520 --> 00:04:54,710 Да, конечно. 98 00:04:54,760 --> 00:04:56,010 Ок, да, здорово, здорово. 99 00:04:56,020 --> 00:04:58,680 Я хочу сказать, история с "Громобоем" зашла так далеко. 100 00:04:58,690 --> 00:05:00,850 . 101 00:05:00,860 --> 00:05:02,730 Подожди-ка секунду. Ты не... 102 00:05:02,740 --> 00:05:07,260 Когда ты сказала, "по-особенному", ты не имела в виду как к отсталой. По-особенному, как к принцессе? 103 00:05:07,800 --> 00:05:08,850 Которой... 104 00:05:09,770 --> 00:05:12,370 Как к тебе и должны относится. 105 00:05:14,670 --> 00:05:16,650 Эй, детки, ваша мама вернулась! 106 00:05:16,660 --> 00:05:17,900 Оу! 107 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 Эй! 108 00:05:19,040 --> 00:05:21,660 С какого мои дети выглядят как кучка фей, ты, гном-извращенец?! 109 00:05:21,670 --> 00:05:22,490 Я привел их в порядок. 110 00:05:22,500 --> 00:05:24,600 Смотри, здесь еще пластыри Никоретте для малышки Малибу. 111 00:05:24,610 --> 00:05:25,940 Уоу, няня МакПи! 112 00:05:25,990 --> 00:05:30,050 Спасибо за это, ты внес свою лепту, но мама вернулась. А ты съебывай. 113 00:05:30,060 --> 00:05:31,910 Зачем нам телик, если вы его не смотрите? 114 00:05:31,920 --> 00:05:34,410 Я понимаю,что я не Хадсон, но я "я" и ты... 115 00:05:34,420 --> 00:05:36,070 Хорошее начало. 116 00:05:37,660 --> 00:05:40,260 Так как, потому что ты... 117 00:05:40,590 --> 00:05:41,650 Э... 118 00:05:41,660 --> 00:05:43,300 Ну, Купидон, 119 00:05:43,730 --> 00:05:45,460 твоя магия опять сработала. 120 00:05:45,470 --> 00:05:47,040 Ок, я поняла. 121 00:05:47,110 --> 00:05:48,640 Вот так, дедуля. 122 00:05:48,650 --> 00:05:51,600 Можешь и эти забрать. Все равно, дерьмо какое-то. 123 00:05:52,990 --> 00:05:54,810 Моя работа здесь окончена. 124 00:05:54,990 --> 00:05:58,960 Как бы то ни было, ты понимаешь, почему я сделал то, что сделал. 125 00:05:58,970 --> 00:06:00,820 Да, и, я хочу сказать, 126 00:06:00,890 --> 00:06:02,220 что я немного смущена, 127 00:06:02,230 --> 00:06:04,590 потому что, ну, 128 00:06:04,660 --> 00:06:07,860 может быть, я ошибалась в тебе. 129 00:06:09,540 --> 00:06:10,790 Может и так. 130 00:06:13,620 --> 00:06:14,720 Экстренные новости. 131 00:06:14,730 --> 00:06:15,930 В Хертфордшире, 132 00:06:15,940 --> 00:06:17,070 знаменитый ресторан, 133 00:06:17,080 --> 00:06:17,930 "Ля Молекула", 134 00:06:17,940 --> 00:06:18,880 был закрыт на карантин 135 00:06:18,890 --> 00:06:20,000 агентством по защите 136 00:06:20,010 --> 00:06:21,030 окружающей среды, в связи с расследованием 137 00:06:21,040 --> 00:06:22,620 об утечке "Мегатракса", 138 00:06:22,630 --> 00:06:23,820 наиболее смертоносного из всех 139 00:06:23,830 --> 00:06:25,980 Нет, моя работа! 140 00:06:25,990 --> 00:06:26,990 О-О! 141 00:06:27,060 --> 00:06:28,280 Что это значит, "О-О"? 142 00:06:28,290 --> 00:06:31,720 Ну то есть, "О-О" - телик упал. Случайно. 143 00:06:31,790 --> 00:06:32,910 Что ты натворил? 144 00:06:32,920 --> 00:06:34,140 Да ничего я не делал. 145 00:06:34,150 --> 00:06:36,430 Что ты наделал? 146 00:06:36,490 --> 00:06:38,460 Ок, теперь я вспоми... 147 00:06:38,530 --> 00:06:40,120 Ок, вероятно, наверное, 148 00:06:40,130 --> 00:06:41,990 что-то было в той "О-О" пробирке, 149 00:06:42,000 --> 00:06:43,560 которую я взял в лаборатории. 150 00:06:43,570 --> 00:06:45,200 это произошло, когда... 151 00:06:45,270 --> 00:06:48,370 Твой соус был просто великолепен. 152 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 Что ты творишь? 153 00:06:49,770 --> 00:06:50,830 Ты свихнулся? 154 00:06:50,840 --> 00:06:52,300 Я сказал "возможно". 155 00:06:52,310 --> 00:06:55,540 Все, к чему ты прикасаешься, превращается в дерьмо! 156 00:06:55,610 --> 00:06:57,610 Ты... Ты прокаженный! 157 00:06:57,680 --> 00:06:59,050 Я просто... 158 00:06:59,060 --> 00:07:00,370 пытаюсь сделать все правильно. 159 00:07:00,380 --> 00:07:03,310 Знаешь, твои родители прямо выиграли в лотерею, когда подобрали тебя! 160 00:07:03,320 --> 00:07:04,950 Хорошо, хватит уже. 161 00:07:05,110 --> 00:07:07,720 Что это значит "подобрали меня"? Это бессмыслица какая-то. 162 00:07:07,730 --> 00:07:09,430 Усыновление, Тодд. 163 00:07:09,440 --> 00:07:12,150 Чак заслуживает медаль за то, что не вернул тебя обратно. 164 00:07:12,160 --> 00:07:14,930 О чем ты вообще говоришь? Меня не усыновляли. 165 00:07:16,230 --> 00:07:18,670 Ты можешь не врать хотя бы минуту! 166 00:07:18,740 --> 00:07:19,900 Я не вру! 167 00:07:19,970 --> 00:07:21,340 Меня не усыновляли! 168 00:07:21,410 --> 00:07:24,610 Ты жалок. Значит, Чак солгал, да? 169 00:07:26,710 --> 00:07:28,620 Мой отец сказал, что меня усыновили? 170 00:07:28,630 --> 00:07:29,630 Д... 171 00:07:31,430 --> 00:07:32,430 Да. 172 00:07:35,520 --> 00:07:37,150 Ок, это... 173 00:07:37,220 --> 00:07:38,660 это безумие какое-то. 174 00:07:38,670 --> 00:07:39,520 Что ты... 175 00:07:39,530 --> 00:07:40,830 Меня не усыно... 176 00:07:42,260 --> 00:07:44,360 Что... Что он сказал? Что он сказал? 177 00:07:44,370 --> 00:07:45,370 Э... 178 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Я не знаю. 179 00:07:49,250 --> 00:07:50,530 Я... Ничего! 180 00:07:50,540 --> 00:07:52,240 Просто... Господи, сам его спроси! 181 00:07:52,310 --> 00:07:55,660 Элис, я клянусь, что меня не усыновляли! 182 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 Мне кажется. 183 00:07:59,600 --> 00:08:01,910 Папа, папа, выйди-ка сюда, сейчас же! 184 00:08:01,920 --> 00:08:03,040 И чего ты вопишь? 185 00:08:03,050 --> 00:08:04,140 Мне нужно поговорить со своим отцом. 186 00:08:04,150 --> 00:08:05,660 Он ушел, разве нет? 187 00:08:05,910 --> 00:08:07,580 - Куда? - Я не знаю. 188 00:08:07,590 --> 00:08:09,150 Твой папаша чудила еще тот, да? 189 00:08:09,160 --> 00:08:12,870 Любит болтаться с чужими детьми, как будто они его. 190 00:08:14,310 --> 00:08:15,330 ...Национальный... 191 00:08:15,360 --> 00:08:17,890 Розыск Маргарета. 192 00:08:26,850 --> 00:08:28,320 Мама, это Тодд. 193 00:08:28,860 --> 00:08:31,120 Можешь перезвонить мне, когда проснешься? 194 00:08:31,130 --> 00:08:33,310 Кстати, меня усыновили? 195 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Пока 196 00:08:44,070 --> 00:08:46,320 Кто же я? 197 00:08:55,140 --> 00:08:57,230 Кто ты такой? 198 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 Папочка? 199 00:09:12,670 --> 00:09:16,440 [звук сирены] 200 00:09:23,470 --> 00:09:26,000 Похоже, мы исчерпали наш список Мантфордов. 201 00:09:26,010 --> 00:09:27,260 Дороти была последней. 202 00:09:27,270 --> 00:09:28,920 Да кто же этот парень? 203 00:09:29,450 --> 00:09:30,650 Он так шифруется! 204 00:09:31,920 --> 00:09:33,640 Он может быть где угодно. 205 00:09:33,650 --> 00:09:35,250 [звонит мобильный] 206 00:09:36,370 --> 00:09:38,320 Это он. Это Мантфорд! 207 00:09:38,330 --> 00:09:40,190 - Отвечай. - Чего? 208 00:09:40,200 --> 00:09:41,950 Не будь девкой. 209 00:09:44,040 --> 00:09:45,790 Да, здрасьте, м-р Мантфорд, сэр. 210 00:09:45,800 --> 00:09:47,290 Уилтс [неразборчиво]. 211 00:09:47,300 --> 00:09:49,630 Я достану ваши деньги через четыре дня, сэр. 212 00:09:49,640 --> 00:09:52,230 Звони Дэйву и пусть он отследит звонок. 213 00:09:52,240 --> 00:09:53,570 Извините... Что такое, сэр? 214 00:09:53,580 --> 00:09:54,430 Четыре дня? 215 00:09:54,440 --> 00:09:55,680 Мне нужно через три, 216 00:09:55,690 --> 00:09:57,900 или мне лучше получить их на твоих похоронах? 217 00:09:57,910 --> 00:10:00,070 Если ты не отдашь мне деньги через три дня, 218 00:10:00,080 --> 00:10:01,950 ебаный головожоп, 219 00:10:02,020 --> 00:10:03,480 Я нахер отрежу тебе яйца, 220 00:10:03,490 --> 00:10:05,350 потом вырву твой хуй, 221 00:10:05,360 --> 00:10:06,420 и сыграю ими в снукер. 222 00:10:06,430 --> 00:10:10,690 И Уилтс, что бы ты не думал, это будет маленький стол для снукера. 223 00:10:10,760 --> 00:10:12,480 Конечно, сэр. Спасибо вам. 224 00:10:12,490 --> 00:10:14,190 Стоп, погоди минуту. 225 00:10:15,900 --> 00:10:17,520 Здрасьте, ассистент Тодда, Дэйв, слушает. 226 00:10:17,530 --> 00:10:19,020 Привет, Дэйв, это Даг Уитни. 227 00:10:19,030 --> 00:10:20,930 Привет, м-р Уитни, чем могу помочь? 228 00:10:20,940 --> 00:10:22,880 Ты недавно говорил об отслеживании телефонных звонков. 229 00:10:22,890 --> 00:10:26,510 Да, я прямо сейчас держу в руках мобильный следопыт 3000. 230 00:10:26,520 --> 00:10:27,570 Подождите секунду. 231 00:10:27,580 --> 00:10:29,910 Уилтс, жеманный полудурок, ты еще здесь? 232 00:10:29,920 --> 00:10:31,180 Здесь, сэр. 233 00:10:31,250 --> 00:10:32,650 Продолжай говорить. 234 00:10:32,660 --> 00:10:34,530 Сэр, м-р Мантфорд. 235 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 Как семья? 236 00:10:36,210 --> 00:10:37,190 Неплохо, да? 237 00:10:37,200 --> 00:10:38,280 Дэйв? 238 00:10:38,290 --> 00:10:39,210 Ага? 239 00:10:39,220 --> 00:10:40,750 Можешь отследить звонок прямо сейчас? 240 00:10:40,760 --> 00:10:42,300 Да, конечно. Вы в пределах 20 метров? 241 00:10:42,310 --> 00:10:43,540 Да, я в пределах 20 метров. 242 00:10:43,550 --> 00:10:46,550 Можете как-то приблизится к источнику, чтобы усилить сигнал? 243 00:10:46,560 --> 00:10:47,610 Да, да. 244 00:10:49,410 --> 00:10:50,450 Чего ты творишь? 245 00:10:50,460 --> 00:10:51,960 Усиливаю сигнал. 246 00:10:52,540 --> 00:10:54,100 - Это усилитель... - Не надо! 247 00:10:54,110 --> 00:10:55,500 - Уилтс! - Да, сэр? 248 00:10:55,510 --> 00:10:58,990 Нет, я просто интересуюсь вашими драгоценными малышами. 249 00:10:59,000 --> 00:11:00,690 Что ты там несешь, пиздюк? 250 00:11:00,700 --> 00:11:02,230 Не смей даже упоминать моих детей! 251 00:11:02,240 --> 00:11:03,180 - М-р Уитни? - Да? 252 00:11:03,190 --> 00:11:05,230 Я заложил координаты в [помехи] 253 00:11:05,240 --> 00:11:06,510 и результаты должны скоро придти. 254 00:11:06,520 --> 00:11:07,900 Ты ебанутый извращенец. 255 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 С какого хуя тебе знать что-то о моих детях? 256 00:11:09,520 --> 00:11:12,130 Я подумываю, отправить Билла с теркой для сыра 257 00:11:12,140 --> 00:11:13,270 нанести тебе небольшой визит. 258 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 Да, сэр! 259 00:11:14,290 --> 00:11:17,280 М-р Уитни, вам нужно поднести микрофон поближе. 260 00:11:17,290 --> 00:11:20,020 Ок, приблизь микрофон ко мне. 261 00:11:20,030 --> 00:11:22,240 Издавай звуки, как компьютер 70-х. 262 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 Сэр? 263 00:11:23,870 --> 00:11:25,270 Как дебильный робот. 264 00:11:27,190 --> 00:11:30,570 [робо-звуки] 265 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 Я не просил подводные звуки. 266 00:11:32,610 --> 00:11:35,880 Я могу как модем 90-х. 267 00:11:36,330 --> 00:11:39,680 Нет! Надо было нанять Майкла Уинслоу. 268 00:11:39,690 --> 00:11:40,940 Э... 269 00:11:40,980 --> 00:11:42,230 Э... 270 00:11:42,490 --> 00:11:46,120 [робо-звуки] 271 00:11:46,190 --> 00:11:47,990 Ладно, сойдет. 272 00:11:48,960 --> 00:11:50,570 М-р Уитни, работаю над этим. 273 00:11:50,580 --> 00:11:51,290 Хорошо. 274 00:11:51,300 --> 00:11:54,660 Когда отслеживатель стабилизируется, вы услышите разговоры Мантфорда. 275 00:11:55,360 --> 00:11:57,610 Набери Тодда Маргарета с этого мобильника. 276 00:12:01,840 --> 00:12:04,100 [вибрирует мобильник] 277 00:12:04,170 --> 00:12:05,630 Здрасьте, это Тодд Маргарет. 278 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Приветствую, м-р Маргарет. 279 00:12:07,110 --> 00:12:08,900 Говорит Иоланда из головного офиса. 280 00:12:08,910 --> 00:12:12,020 Мы тут пытаемся подтвердить ваши выплаты. 281 00:12:12,080 --> 00:12:14,270 От м-ра Манфорда через Брэнта Уилтса, 282 00:12:14,280 --> 00:12:16,330 но мы никак не можем найти м-ра Манфорда в нашей системе. 283 00:12:16,340 --> 00:12:17,720 Наконец-то, да. 284 00:12:17,780 --> 00:12:18,880 Э, нет. 285 00:12:18,890 --> 00:12:19,880 Брэнт Уилтс это мой босс. 286 00:12:19,890 --> 00:12:22,180 А имя парня на чеке - Мантфорд. 287 00:12:22,190 --> 00:12:26,490 Как я уже сказала, мы пытаемся утвердить эти выплаты, но м-ра Манфорда нет в нашей системе. 288 00:12:26,500 --> 00:12:28,260 Ага, нет, правильно Мантфорд. 289 00:12:28,270 --> 00:12:29,430 Не Манфорд? 290 00:12:29,500 --> 00:12:31,730 Это ошибка. Он Мантфорд. 291 00:12:31,740 --> 00:12:32,860 Маланфорд? 292 00:12:32,870 --> 00:12:33,810 Мантфорд! 293 00:12:33,820 --> 00:12:35,010 Мантфорд! 294 00:12:35,020 --> 00:12:35,790 Мантфорд! 295 00:12:35,800 --> 00:12:37,700 Боже, просто дайте мне деньги! 296 00:12:40,280 --> 00:12:42,490 Мантфорд работает на Тодда Маргарета? 297 00:12:42,500 --> 00:12:44,300 Что за хуйня происходит? 298 00:12:47,740 --> 00:12:49,630 М-р Уитни, я узнал адрес. 299 00:12:49,640 --> 00:12:52,190 Так, Чипстоу Пассаж 13. 300 00:12:52,260 --> 00:12:55,230 Чипстоу Пассаж 13. Спасибо, Дэйв, отличная работа. 301 00:12:55,890 --> 00:12:56,890 Погоди. 302 00:12:57,220 --> 00:12:59,020 Чипстоу Пассаж 13. 303 00:13:00,640 --> 00:13:02,090 Что-то знакомое. 304 00:13:03,420 --> 00:13:05,700 Я работаю с какими-то дебилами. 305 00:13:05,770 --> 00:13:07,530 Диет-колу, пожалуйста. 306 00:13:07,540 --> 00:13:08,410 Привет. 307 00:13:08,420 --> 00:13:09,940 Привет, привет, привет. 308 00:13:10,240 --> 00:13:12,440 Вы выглядите, словно на похоронах. 309 00:13:13,050 --> 00:13:15,620 Ну, я и правда потерял кое-кого сегодня. 310 00:13:15,770 --> 00:13:17,270 Дорогой, сочувствую. 311 00:13:17,430 --> 00:13:19,130 Да, все нормально. 312 00:13:19,140 --> 00:13:20,820 Он был неплохим парнем. 313 00:13:20,830 --> 00:13:22,780 Никогда не хотел никому вредить. 314 00:13:23,270 --> 00:13:24,370 Хорошо целовался. 315 00:13:26,050 --> 00:13:27,440 Я Шэрил. 316 00:13:27,450 --> 00:13:28,760 Привет, извините. 317 00:13:28,830 --> 00:13:30,220 Да, Тодд, извините. 318 00:13:30,230 --> 00:13:31,570 Могу я купить вам что-нитбудь выпить? 319 00:13:31,580 --> 00:13:34,120 Не надо, спасибо. Мне только диет-колу. 320 00:13:34,130 --> 00:13:35,220 Мне нельзя много пить. 321 00:13:35,230 --> 00:13:36,430 Предстоит долгая ночь. 322 00:13:36,440 --> 00:13:38,290 Не стоит нагружаться. 323 00:13:40,360 --> 00:13:42,320 Ну ладно. Равзе что за знакомство. 324 00:13:42,330 --> 00:13:43,820 Рой, можешь добавить 325 00:13:43,830 --> 00:13:45,730 сюда немного рома? Буквально каплю. 326 00:13:45,740 --> 00:13:47,350 [пердит] 327 00:13:48,590 --> 00:13:49,840 Э... 328 00:13:50,120 --> 00:13:51,910 Э... 329 00:13:51,980 --> 00:13:53,660 Извините. Просто у меня меня такой рингтон стоит. 330 00:13:53,670 --> 00:13:55,890 У меня пердо-рингтон на мобильнике. 331 00:13:56,490 --> 00:13:58,460 Мне нравится! 332 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 Но... 333 00:14:00,750 --> 00:14:02,090 Да, и с запахом 334 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 тоже. 335 00:14:03,600 --> 00:14:05,880 Для полного правдоподобия. 336 00:14:05,890 --> 00:14:07,040 Японский. 337 00:14:07,050 --> 00:14:08,750 Здорово! 338 00:14:08,760 --> 00:14:11,040 Ошиблись номером, все равно. 339 00:14:11,420 --> 00:14:13,520 Итак, Шэрил, чем ты занимаешься? 340 00:14:14,640 --> 00:14:16,390 У моей лучше подруги свадьба в эти выходные. 341 00:14:16,400 --> 00:14:18,470 И, мы решили 342 00:14:18,540 --> 00:14:20,110 немного оторваться ночью. 343 00:14:20,180 --> 00:14:22,340 Я и Лэсли, моя лучшая подруга, 344 00:14:22,410 --> 00:14:25,830 мы и несколько девчонок, просто позажигаем. 345 00:14:27,080 --> 00:14:28,700 Как раньше, мы с Лэсли. 346 00:14:28,710 --> 00:14:30,040 Она отличная девчонка. 347 00:14:32,520 --> 00:14:34,850 Может сделать что угодно для кого угодно. 348 00:14:34,860 --> 00:14:36,730 Ага, она мужик. 349 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Да. 350 00:14:38,520 --> 00:14:39,570 Грязная размазня. 351 00:14:40,080 --> 00:14:42,810 Ага, думает, она королева пчел. 352 00:14:42,820 --> 00:14:44,030 Сука! 353 00:14:44,040 --> 00:14:46,400 Ходит везде со своми буферами и в мини-юбке. 354 00:14:46,410 --> 00:14:48,500 Ага, и с жирной жопой. 355 00:14:48,570 --> 00:14:49,670 [смеется] 356 00:14:51,140 --> 00:14:53,650 Я бы могла быть мужиком, настоящим мужиком. 357 00:14:53,660 --> 00:14:56,060 А не тем вялым хуем, за которого она выходит замуж. 358 00:14:59,610 --> 00:15:01,130 Но она моя лучшая подруга. 359 00:15:01,140 --> 00:15:03,770 И я счастлива за нее. Я ее так сильно люблю. 360 00:15:04,460 --> 00:15:06,350 Звучит прекрасно. 361 00:15:06,360 --> 00:15:07,080 Сука! 362 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Ужасно. 363 00:15:15,440 --> 00:15:17,780 На связи Дельта-один, завершаем прочесывание Восточного Лондона. 364 00:15:17,790 --> 00:15:20,290 Никаких следов Тодда Маргарета. Направляемся на Запад. 365 00:15:21,010 --> 00:15:23,790 Итак, я говорю [бормочет] 366 00:15:25,410 --> 00:15:27,610 Слушай, и слушай внимательно. 367 00:15:27,680 --> 00:15:30,250 Потому что, ты не узнаешь настоящий класс даже если 368 00:15:30,320 --> 00:15:33,680 даже если он встанет перед тобой, и, и, 369 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 заказать французское вино в ресторане, 370 00:15:41,090 --> 00:15:44,320 и фарфоровые тарелки, и официанты и всякое. 371 00:15:46,800 --> 00:15:47,790 Да? 372 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Ага, и Рождество, тоже. 373 00:15:49,640 --> 00:15:50,080 Ну, мне пора. 374 00:15:50,280 --> 00:15:52,150 Было приятно с тобой познакомиться. 375 00:15:52,160 --> 00:15:54,270 - Удачи в твоей... - Нет, я заказала тебе 376 00:15:54,280 --> 00:15:55,750 пинту Шэнди. 377 00:15:55,760 --> 00:15:56,670 Не, не, мне хватит. 378 00:15:56,680 --> 00:15:57,910 Да ладно, садись. 379 00:15:57,920 --> 00:15:59,110 Ну, ок. 380 00:15:59,120 --> 00:15:59,440 Садись. 381 00:15:59,560 --> 00:16:00,930 Но потом я ухожу. 382 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 - Сядь... - Да, хорошо. 383 00:16:01,950 --> 00:16:03,360 Сегодня ты со мной. 384 00:16:03,370 --> 00:16:04,300 Да, да? 385 00:16:04,310 --> 00:16:04,980 Ну, хорошо. 386 00:16:04,990 --> 00:16:06,720 Но, после этого закончим. Договорились? 387 00:16:06,730 --> 00:16:08,390 Мне нужно будет уйти. 388 00:16:08,400 --> 00:16:09,540 Мне нужно. 389 00:16:09,610 --> 00:16:11,150 Я просто говорила о моей... 390 00:16:11,160 --> 00:16:12,800 [бормотание] 391 00:16:13,480 --> 00:16:15,750 Шэрил уже начала без нас! 392 00:16:15,940 --> 00:16:17,670 [все визжат] 393 00:16:17,740 --> 00:16:19,810 Давайте сюда! 394 00:16:20,890 --> 00:16:21,970 Кто это? 395 00:16:22,400 --> 00:16:24,660 Тодд, у него друг сегодня умер. 396 00:16:24,670 --> 00:16:26,180 . 397 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 О! 398 00:16:28,660 --> 00:16:30,790 [вибрирует телефон] 399 00:16:30,860 --> 00:16:33,490 Эй, а вот это ржака! 400 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Э... 401 00:16:38,280 --> 00:16:39,560 [пердит] 402 00:16:39,630 --> 00:16:41,130 [все смеются] 403 00:16:41,170 --> 00:16:42,650 Его рингтон это пердеж! 404 00:16:42,660 --> 00:16:44,760 . 405 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Дэйв? 406 00:16:46,650 --> 00:16:48,050 Тодд, ты в пабе? 407 00:16:48,060 --> 00:16:49,430 Не слышу тебя. Ты пропадаешь. 408 00:16:51,040 --> 00:16:52,080 Да, Дэйв, я... 409 00:16:52,140 --> 00:16:53,380 Хорошо, я буду, э. 410 00:16:53,390 --> 00:16:54,550 Можно еще парочку. 411 00:16:54,560 --> 00:16:57,830 Пей! Пей! Пей! Пей! 412 00:16:59,760 --> 00:17:00,860 Блять. 413 00:17:05,530 --> 00:17:09,100 Сэр, еще раз огромное 414 00:17:09,110 --> 00:17:11,170 спасибо за возможность 415 00:17:11,230 --> 00:17:12,460 поработать с вами. 416 00:17:12,470 --> 00:17:15,240 Это было громной честью, 417 00:17:15,250 --> 00:17:17,710 но мне нужно вернуться 418 00:17:17,770 --> 00:17:20,010 на съемки "Безумцев". 419 00:17:20,080 --> 00:17:22,480 Они начинают снимать в понедельник. 420 00:17:22,550 --> 00:17:24,140 Опять эта хуйня, Хэмм. 421 00:17:24,150 --> 00:17:25,200 Мне очень жаль, сэр. 422 00:17:25,210 --> 00:17:26,740 Я сделал все, что вы просили. 423 00:17:26,750 --> 00:17:28,640 Просто, они и так выкинули меня из первых четырех эпизодов. 424 00:17:28,650 --> 00:17:30,430 Джон, хватит ныть! 425 00:17:30,440 --> 00:17:33,450 Простите, сэр! 426 00:17:33,760 --> 00:17:37,190 Боже, прямо фонтан. 427 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Слушай... 428 00:17:40,890 --> 00:17:45,890 У меня есть для тебя последнее задание, и мы закончим. Я обещаю. 429 00:17:57,270 --> 00:17:59,750 Ну, кто что заказывал? 430 00:17:59,760 --> 00:18:00,640 Э, "Секс на пляже". 431 00:18:00,680 --> 00:18:02,270 Это точно для Нади. 432 00:18:02,280 --> 00:18:04,750 Она получает секс везде, где может! 433 00:18:04,770 --> 00:18:06,010 Включая ее жопу! 434 00:18:06,020 --> 00:18:08,950 [все смеются] 435 00:18:09,020 --> 00:18:11,620 А-а-а-а-а-а-а! 436 00:18:11,690 --> 00:18:13,390 Ты должен назвать его. 437 00:18:13,460 --> 00:18:15,130 Да ладно, у него нет названия. 438 00:18:15,140 --> 00:18:18,360 Есть. Произнеси его. 439 00:18:18,430 --> 00:18:21,630 Можно мне десятидюймовый черный член в задницу? 440 00:18:21,700 --> 00:18:24,270 [все смеются] 441 00:18:25,970 --> 00:18:28,350 - Вот оно. Чипстоу Пассаж 13. - Здорово. 442 00:18:28,360 --> 00:18:30,770 Погоди, это отсюда Манефорд звонил? 443 00:18:30,780 --> 00:18:32,940 Здесь живет Тодд. 444 00:18:34,480 --> 00:18:38,350 [все смеются] 445 00:18:38,830 --> 00:18:41,820 Ладно, ладно. Мне и правда пора идти работать. 446 00:18:41,890 --> 00:18:44,320 Нет, эй! 447 00:18:44,390 --> 00:18:46,760 Нет, нет, нет, мне нужно. 448 00:18:59,410 --> 00:19:02,740 [все смеются] 449 00:19:02,810 --> 00:19:04,640 Как мне вообще разгрести это дерьмо, 450 00:19:04,710 --> 00:19:05,900 понимаете? 451 00:19:05,910 --> 00:19:08,780 Как понять, кто я на самом деле. 452 00:19:08,850 --> 00:19:10,040 Выпей, сладкий! 453 00:19:10,050 --> 00:19:11,850 Он как радио! 454 00:19:11,920 --> 00:19:13,350 . 455 00:19:13,420 --> 00:19:15,320 Я бы вышла за это радио! 456 00:19:15,390 --> 00:19:16,760 Эй, эй, эй, эй! 457 00:19:16,830 --> 00:19:18,890 Это пердо-мобильник! 458 00:19:18,960 --> 00:19:20,060 . 459 00:19:20,130 --> 00:19:21,960 . 460 00:19:22,030 --> 00:19:23,300 Привет, мама. 461 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 Шшшш. 462 00:19:24,330 --> 00:19:25,560 Эй, нет, нет, нет, нет. 463 00:19:25,570 --> 00:19:27,630 Я в.. Я в лимузине. 464 00:19:27,640 --> 00:19:28,740 Нет, это не важно. 465 00:19:28,750 --> 00:19:29,600 Послушай. 466 00:19:29,610 --> 00:19:32,060 Мне нужно задать тебе важный вопрос. 467 00:19:32,110 --> 00:19:33,300 Меня усыно... Нет! 468 00:19:33,310 --> 00:19:35,310 Не жулить. 469 00:19:35,380 --> 00:19:37,880 Ок, набери этот номер, ладно? 470 00:19:37,950 --> 00:19:40,610 И тогда телефон начнет пердеть! 471 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Нет, нет, нет, нет! 472 00:19:41,690 --> 00:19:42,540 Нет, нет, нет, нет, нет! 473 00:19:42,550 --> 00:19:44,880 Не надо, не надо. 474 00:19:44,950 --> 00:19:47,120 Ну хорошо. 475 00:19:47,190 --> 00:19:48,520 . 476 00:19:48,590 --> 00:19:49,950 . 477 00:19:49,960 --> 00:19:51,120 Теперь я, я, я, я! 478 00:19:51,130 --> 00:19:52,380 Нет, нет, хватит. 479 00:19:52,390 --> 00:19:54,790 Да ладно, это... 480 00:19:54,860 --> 00:19:56,930 . 481 00:19:57,000 --> 00:20:01,570 . 482 00:20:04,040 --> 00:20:06,310 Грязный, больной извращенец! 483 00:20:06,370 --> 00:20:07,370 Да я не... 484 00:20:07,410 --> 00:20:10,040 И пердо-мобильник свой забери, дебил! 485 00:20:10,110 --> 00:20:12,380 Моя одежда! 486 00:20:22,510 --> 00:20:23,760 Он ушел. 487 00:20:23,770 --> 00:20:25,870 Этот парень прям как Джейсон Борн. 488 00:20:25,880 --> 00:20:27,410 Хорошо, что я разорился на этот 489 00:20:27,420 --> 00:20:29,970 "набор для расследований в стиле Холмса", да? 490 00:20:29,980 --> 00:20:32,730 Теперь мы наконец сможем узнать, кем Тодд Маргарет является на самом деле. 491 00:20:32,740 --> 00:20:35,550 Пентаграммы нет. Сработало! 492 00:20:35,620 --> 00:20:40,620 Знаешь, если Иисус и научил меня чему-то, так это тому, что призраки боятся пентаграмм. 493 00:20:41,690 --> 00:20:42,690 Брэнт... 494 00:20:44,790 --> 00:20:46,800 Он дразнит нас. 495 00:20:47,120 --> 00:20:49,760 Чего, чего он от нас хочет? 496 00:20:51,050 --> 00:20:54,180 С каким дьявольским гением мы связались? 497 00:20:55,030 --> 00:20:58,410 Тодд Фрэнсис Маргарет. 498 00:21:00,740 --> 00:21:05,690 ♪ Шепот ли я человека ♪ 499 00:21:05,700 --> 00:21:10,130 ♪ Имени которого не знаю ♪ 500 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 ♪ Пришло время закопать ♪ 501 00:21:13,710 --> 00:21:15,590 ♪ Старого друга ♪ 502 00:21:24,000 --> 00:21:26,700 Прощай, Тодд Маргарет. 503 00:21:33,540 --> 00:21:35,740 Эй! Что ты там делаешь? 504 00:21:35,750 --> 00:21:37,440 Живо поднял руки вверх! 505 00:21:37,450 --> 00:21:39,590 О, Боже. Это Тодд Маргарет! 506 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 Ублюдок! Раскапываешь могилу леди Ди! 507 00:21:45,990 --> 00:21:46,990 Я... 508 00:21:49,660 --> 00:21:50,940 ♪ ]Life is short ♪ 509 00:21:50,960 --> 00:21:52,660 ♪ and the days are long ♪ 510 00:21:52,730 --> 00:21:54,190 ♪ gotta get right back ♪ 511 00:21:54,200 --> 00:21:56,530 ♪ where I don't belong ♪ 512 00:21:56,600 --> 00:21:58,030 ♪ Life's too sweet ♪ 513 00:21:58,100 --> 00:22:03,100 ♪ so good thing it's gone ♪ 514 00:22:03,640 --> 00:22:05,440 ♪ I know what I need ♪ 515 00:22:05,510 --> 00:22:07,150 ♪ without reservation ♪ 516 00:22:07,210 --> 00:22:09,110 ♪ Can't control myself ♪ 517 00:22:09,180 --> 00:22:10,920 ♪ Anticipation ♪ 518 00:22:10,980 --> 00:22:14,290 ♪ Things are gonna get worse ♪ 519 00:22:15,060 --> 00:22:17,920 Эй, пухляш, ты вообще понимаешь, что такое меню, да? 520 00:22:17,930 --> 00:22:21,170 Это просто список вариантов. Тебе не обязательно все это есть. 521 00:22:21,770 --> 00:22:24,260 Попробуй еще, Хэмм. Это хуйня какая-то! 522 00:22:24,270 --> 00:22:26,760 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.com/book/34851/122946 523 00:22:26,770 --> 00:22:27,760 Переводчики: prokuratorpp 44255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.