All language subtitles for The.Increasingly.Poor.Decisions.of.Todd.Margaret.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 NARRATOR: Previously, 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,000 on The Increasingly Poor Decisions Of Todd Margaret... 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,760 Todd Margaret, he's a temp. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,600 He has no experience in a national market... 5 00:00:07,640 --> 00:00:10,360 Bullshit. He's perfect. Two weeks ago, I made the mistake 6 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 of sleeping with you. That mistake doesn't make me your girlfriend. 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,560 What the fuck are you doing here?! 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,520 Actually, I'm here to ask you a few questions. 9 00:00:16,560 --> 00:00:19,160 You're fired! Still! Again! 10 00:00:19,200 --> 00:00:21,360 This is your boss? This is the chick you wanna bang? 11 00:00:21,400 --> 00:00:24,640 Hello, I'm Hudson. I'm from Canada. 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,520 He's down for the weekend. He's staying here. 13 00:00:26,560 --> 00:00:29,720 You grew up in Leeds? My dad lives in Leeds. 14 00:00:29,760 --> 00:00:32,800 Lived in Leeds. He's dead. My dad lived in Leeds. 15 00:00:32,840 --> 00:00:36,720 Fuck. Oh, fuck. Fuck, fuck, fuck. 16 00:00:36,760 --> 00:00:41,880 Snooker. Snooker. Snooker! Not snicker. Not snacker. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,240 You sold all the Thunder Muscle? 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,360 Yeah, the Turkish people from the newsagents, 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,080 they came in to buy all we had in stock. 20 00:00:50,120 --> 00:00:54,240 You are my best friend. Cash. 21 00:00:54,280 --> 00:00:56,400 I'm fairly confident this is a forgery. 22 00:00:56,440 --> 00:00:57,440 W-what? 23 00:01:00,680 --> 00:01:04,400 The charges include antisocial behaviour, 24 00:01:04,440 --> 00:01:09,120 disruption of national solemnity, money laundering, 25 00:01:09,160 --> 00:01:11,600 lewd sexist behaviour, failure to pay for a cranberry juice. 26 00:01:15,600 --> 00:01:18,680 JEERING Order! Silence in court! 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,360 PHONE RINGS 28 00:01:38,600 --> 00:01:39,800 Hello, Mr Wilts. 29 00:01:39,840 --> 00:01:41,920 I want my money, fuckstick! 30 00:01:41,960 --> 00:01:44,440 Yes, sir. I'm not gonna take no for an answer. 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,640 I said yes. Right. 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,680 You listen up, douchenozzle, you better get it right this time. 33 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 I want that money or I'm gonna fuck you like Mike Tyson on E! 34 00:01:54,240 --> 00:01:57,640 Yeah, OK, uh, I'll meet you at your hotel as soon as I can. 35 00:01:57,680 --> 00:02:01,360 'No, fuck this place. A bunch of stuck-up, frigid bitches. 36 00:02:01,400 --> 00:02:03,240 'Meet me at that bar down on the corner.' 37 00:02:03,280 --> 00:02:07,560 Todd, tell me that you nailed that cafe va-jay-jay last night, buddy. 38 00:02:07,600 --> 00:02:10,400 Oh, boy, did I. 39 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 I didn't, no. 40 00:02:11,480 --> 00:02:14,520 Ah, come on, stud! 'Nah, it ain't gonna happen.' 41 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 I'm clearly not her type. 42 00:02:16,120 --> 00:02:19,080 She goes for something, uh, a bit more exotic, if you catch my drift. 43 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 Listen, man, if you wanna plug that weeping hole, 44 00:02:21,160 --> 00:02:22,200 here's what you gotta do. 45 00:02:22,240 --> 00:02:25,080 Whatever her type is, be her type. 46 00:02:25,120 --> 00:02:27,480 Yeah? Yeah, dude. You just gotta look the part. 47 00:02:27,520 --> 00:02:29,360 All right, yeah. Look the part. 48 00:02:31,120 --> 00:02:33,320 Hello? Mr Wilts? 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,200 Ow! Ow! Jesus! 50 00:02:48,440 --> 00:02:51,920 Hello, Dave, it's Todd Margaret, your ex-boss. 51 00:02:51,960 --> 00:02:55,520 Um, just wanted to let you know that I'm going to be calling the cops 52 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 and having you arrested. 53 00:02:57,120 --> 00:03:00,560 I don't know how dumb you think I am, but, uh, the fact that I feel 54 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 compelled to leave a telephone warning, I think, speaks volumes. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,240 Goodbye. 56 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 RECORDING: 'Number one, I want my money 57 00:03:13,360 --> 00:03:16,840 'or I will fuck you like Mike Tyson on E!' 58 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 'Number two...' I can't do this. 59 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 '..give me my money or I will rip off your arm...' 60 00:03:21,000 --> 00:03:24,280 What am I doing? What am I doing?! '..and stuff it down your cockhole.' 61 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 Hi, Miss Plimpton. 62 00:03:26,560 --> 00:03:29,120 Brent Wilts calling you from the marketing department 63 00:03:29,160 --> 00:03:31,760 over here at Dynamic Integrated Business Solutions. 64 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 Do you mind taking a brief survey? 65 00:03:33,800 --> 00:03:36,840 We'll send you a ten dollar coupon good for nasal spray. 66 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 Would you describe your toilet in the following way? 67 00:03:39,600 --> 00:03:42,640 A, luxurious. B, functional yet savvy. 68 00:03:42,680 --> 00:03:45,760 C, Orwellian. D... Hello? 69 00:03:45,800 --> 00:03:48,240 Hello? Miss Plimpton? Oh, cheese at Christmas. 70 00:03:48,280 --> 00:03:49,640 Come on, Wilts, this is pathetic! 71 00:03:49,680 --> 00:03:51,720 You couldn't sell crack to a crackwhore! 72 00:03:51,760 --> 00:03:55,240 No, I know, I fudged that up. I'll say you fudged that up. 73 00:03:55,280 --> 00:03:57,080 You fuckin' fudged that up real good. 74 00:03:57,120 --> 00:03:59,600 You better start showing me something by the end of today 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,400 or I'm gonna reach down your throat, 76 00:04:01,440 --> 00:04:04,200 I'm gonna grab your balls, and I'm gonna pull with vigour! 77 00:04:04,240 --> 00:04:07,000 I'm gonna take your balls and throw 'em out the window. 78 00:04:07,040 --> 00:04:09,720 Then I'm gonna leave this office, get in my car, find the ball pile, 79 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 and I'm gonna run over it back and forth. 80 00:04:11,880 --> 00:04:14,560 And I'm gonna get outta my car, I'm gonna hover over the ball pile 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,760 that's now been flattened. I'm gonna defecate on it. 82 00:04:16,800 --> 00:04:19,360 Miss Turgid, there's a Mr Moundford on line one for you. 83 00:04:19,400 --> 00:04:20,640 I've gotta take a phone call. 84 00:04:20,680 --> 00:04:23,680 Why don't you get back to not selling things? OK? 85 00:04:23,720 --> 00:04:25,320 Yes. OK? 86 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Turning it around. 87 00:04:28,440 --> 00:04:29,800 Hey, dickbreath. 88 00:04:29,840 --> 00:04:33,840 As you know, the Falcons did not cover the spread. Payment, please. 89 00:04:33,880 --> 00:04:37,640 This is Turgid. Double or nothin', right? 90 00:04:37,680 --> 00:04:40,400 Come on, what do you say? Let's do it. 91 00:04:40,440 --> 00:04:43,760 Brent Wilts? He's a temp. 92 00:04:43,800 --> 00:04:45,880 He has no skills internationally. 93 00:04:45,920 --> 00:04:49,520 Bet, right? What do you say? Bet, man. 94 00:05:14,680 --> 00:05:17,000 HE GASPS Bon jour, monsieur naked. 95 00:05:17,040 --> 00:05:20,040 What was you doing last night sneaking in in your wet underpants? 96 00:05:20,080 --> 00:05:22,000 Pam... I got a good look at that there, 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,960 and Pam like-y what she see-ey. 98 00:05:24,000 --> 00:05:26,520 What are you doing in my bath? How long have you been here? 99 00:05:26,560 --> 00:05:29,480 Calm down! I told you I couldn't use mine. There's a spider in it. 100 00:05:29,520 --> 00:05:32,400 Is that my toothbrush? I thought it was a bit small. 101 00:05:32,440 --> 00:05:35,120 Ain't you got no loofa? Pam, you gotta go, OK? 102 00:05:35,160 --> 00:05:37,440 I've gotta go, which means you gotta go, 103 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 all right? And now I gotta get a new toothbrush. 104 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Thanks a lot. Might need a new razor as well. 105 00:05:42,480 --> 00:05:44,040 Why? 106 00:05:46,080 --> 00:05:47,840 Ugh. 107 00:06:16,640 --> 00:06:18,040 Got it. Oh, sorry. 108 00:06:18,080 --> 00:06:20,920 Ooh! Harry. Harry. Come here. 109 00:06:20,960 --> 00:06:24,200 Sorry, sorry. Oh, God! That's OK. Simple mistake. 110 00:06:24,240 --> 00:06:27,920 He'll be all right. Won't you? Thanks. 111 00:06:27,960 --> 00:06:30,160 Oh, got it. 112 00:06:30,200 --> 00:06:31,760 Oh! What the hell! 113 00:06:31,800 --> 00:06:37,040 No! Wait, that was a mistake, too! That was a mistake! I'm from Leeds! 114 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Excuse me. What's going on? Are we at war? 115 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 No. This is Remembrance Sunday, 116 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 the day when we remember our fallen soldiers. 117 00:06:51,720 --> 00:06:55,880 Oh, Memorial Day. No, Remembrance Sunday. 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 Thank you very much. 119 00:07:00,720 --> 00:07:02,160 What are these? 120 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 They're just symbolic, just a way to show respect. 121 00:07:07,360 --> 00:07:11,440 You know what, I'd like to show some respect. 122 00:07:14,440 --> 00:07:16,080 Put this in here. 123 00:07:16,120 --> 00:07:19,160 I'll only take £5 back. You can keep the change. 124 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 Why thank you, sir. 125 00:07:23,000 --> 00:07:25,800 Um, this isn't for charity, is it? 126 00:07:25,840 --> 00:07:31,760 Yes, all the money goes to help injured soldiers, war heroes. 127 00:07:36,440 --> 00:07:43,240 I'll tell ya what. 30, 60, £90. 128 00:07:43,280 --> 00:07:45,560 God bless you, sir. 129 00:07:45,600 --> 00:07:50,600 And I'll just take a little bit back for old time's sake, huh? 130 00:07:50,640 --> 00:07:54,280 Just get rid of the fives. OK, great. You enjoy. 131 00:07:55,640 --> 00:07:59,560 Now it's time to look the part. 132 00:08:03,000 --> 00:08:06,560 What the... 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,280 Why...? 134 00:08:08,320 --> 00:08:10,360 Oh, hey, Alice. 135 00:08:10,400 --> 00:08:13,800 I was just on my way to play hockey in honour of remembering day. 136 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 Do you have any maple syrup? No. 137 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 No? Oh, shoot. Uh, mousse? Any mousse? 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 No, Todd, I have no mousse. 139 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 I really wanted some maple-covered mousse. 140 00:08:23,040 --> 00:08:25,680 All right, well, I'll be "oot and aboot". 141 00:08:25,720 --> 00:08:32,240 # Oh, Canada To me you are the best... # 142 00:08:35,160 --> 00:08:37,680 Was that Todd? Yeah. 143 00:08:37,720 --> 00:08:40,680 Is he making fun of me cos I'm a Canadian? 144 00:08:40,720 --> 00:08:42,560 I don't know. 145 00:08:42,600 --> 00:08:46,680 Is he... all right? Yeah, no, he's just... 146 00:08:46,720 --> 00:08:49,200 He's harmless. You know. Hey, I've got an idea. 147 00:08:49,240 --> 00:08:51,160 Why don't I invite some friends over tonight? 148 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 You could screen your movie. I could maybe digitise some appetisers. 149 00:08:54,640 --> 00:08:57,480 That would be very nice. OK. 150 00:08:57,520 --> 00:09:00,680 But not Todd, right? Oh, God, no! No. 151 00:09:09,480 --> 00:09:12,680 TV: 'Oh, that is a lot of sperm, but it's all for a good cause.' 152 00:09:12,720 --> 00:09:14,080 Uh, cranberry juice. 153 00:09:14,120 --> 00:09:16,600 'And finally, you think your flat stinks. 154 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 'Well, here's a story from Portland, Oregon in America. 155 00:09:19,360 --> 00:09:22,320 '112 people found themselves homeless 156 00:09:22,360 --> 00:09:25,000 'when their entire building was condemned after one tenant 157 00:09:25,040 --> 00:09:30,240 'left over 30 cans of tuna open in 30-degree heat for over six days. 158 00:09:30,280 --> 00:09:32,560 'Now apparently this attracted various animals 159 00:09:32,600 --> 00:09:34,560 'which then attacked and killed each other.' 160 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 'Really? That's amazing.' 'Yeah. 161 00:09:36,560 --> 00:09:38,720 'Apparently the smell was visible from outer space. 162 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 'Police are looking for this man, 163 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 'the tenant responsible, for questioning.' 164 00:09:42,520 --> 00:09:45,680 'Well, he's certainly caused quite a stink.' 165 00:09:45,720 --> 00:09:46,960 CHUCKLING 166 00:09:47,000 --> 00:09:51,160 'And now we return to our coverage of the Remembrance Sunday ceremony.' 167 00:09:51,200 --> 00:09:54,040 There you go, mate. That's £1.20, please. 168 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 I can't go home. Um, is everything OK? 169 00:09:56,520 --> 00:10:00,320 I... Oh, my Fanny. 170 00:10:00,360 --> 00:10:01,880 What? 171 00:10:01,920 --> 00:10:05,000 My building's been condemned. The police found Fanny rotting in it. 172 00:10:05,040 --> 00:10:08,040 Can you turn this from the news? Put it on anything else, please. 173 00:10:08,080 --> 00:10:10,320 Oh, well, this is gonna be on every channel, I'm afraid. 174 00:10:10,360 --> 00:10:13,480 It's the Remembrance Sunday ceremony. It's live, so... 175 00:10:13,520 --> 00:10:16,520 This is live on every channel? Yeah. 176 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 Huh. WILTS: Hey, nutbreath. 177 00:10:20,640 --> 00:10:25,080 Hey there, Mr Wilts. What the fuck are you wearing? 178 00:10:25,120 --> 00:10:28,240 Oh, I took your advice about being Alice's type. 179 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 This has happened to me before. 180 00:10:30,000 --> 00:10:32,280 The girl I was seeing in Portland had a thing for Texans. 181 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 Why the fuck did I ask? 182 00:10:35,240 --> 00:10:37,000 What the hell is going on on your face? 183 00:10:37,040 --> 00:10:41,240 Oh, um, I was in the park and there was this little boy and, uh, 184 00:10:41,280 --> 00:10:45,400 oh, man, I saw his balls comin' at me, and, uh, 185 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 it has been a long time, and I don't have the best control, 186 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 and I ended up just splatting him right in the face, 187 00:10:51,160 --> 00:10:53,080 and his dad didn't take too kindly to that. 188 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Been there, done that. No judgment here. 189 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 Do you have my wallet? 190 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 Yes, you got that Thunder Muscle money for me? 191 00:10:59,880 --> 00:11:01,840 Not exactly. Are you fucking kidding me? 192 00:11:01,880 --> 00:11:05,040 I will rip your fucking arms off and shove 'em up your cockhole, 193 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 you stupid fuck! 194 00:11:06,440 --> 00:11:09,880 Oh, no! Oh, no! I've got the money. I've got the money right here. 195 00:11:09,920 --> 00:11:14,200 I've got £30,000 in this briefcase. 196 00:11:16,240 --> 00:11:17,920 All right, close enough. 197 00:11:17,960 --> 00:11:20,920 No, no, wait, wait, wait, wait! No, you can't... you can't have it yet. 198 00:11:20,960 --> 00:11:23,520 Fuck that. I gotta get back to my hotel and send this out today, 199 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 get that fucker off my back. No, no, you can't. 200 00:11:25,760 --> 00:11:29,600 Why not? Because... it's fake. 201 00:11:29,640 --> 00:11:32,120 How's that? It's counterfeit. 202 00:11:32,160 --> 00:11:33,560 I messed up. I got ripped off. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,480 You stupid motherfucker! 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,760 You worthless piece of shit! 205 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 Pack your shit up and go back to Portland right now. 206 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 You are so fucking fired. No, no, no! I can't! 207 00:11:49,560 --> 00:11:51,120 I can't go home! You give me a briefcase 208 00:11:51,160 --> 00:11:53,400 full of counterfeit money, you expect to keep your job? 209 00:11:53,440 --> 00:11:56,200 Oh, no! No, sir! I'm sorry. You thought the money is fake. 210 00:11:56,240 --> 00:11:59,280 I meant the briefcase is fake. Yeah, the briefcase. 211 00:11:59,320 --> 00:12:01,640 I'm so sorry. It's fake leather. 212 00:12:01,680 --> 00:12:04,440 It's, uh, uh, leatherine, a counterfeit, leather-like substance. 213 00:12:04,480 --> 00:12:07,000 The fucking briefcase! Yes, I'm so sorry. 214 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 Todd, I don't give a shit about that! 215 00:12:08,800 --> 00:12:11,280 Oh, OK! I didn't know. I thought maybe... 216 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 LAUGHS 217 00:12:12,880 --> 00:12:15,640 So you're telling me that there's £30,000 in here, right? 218 00:12:15,680 --> 00:12:18,480 You know, minus a handful of £30 notes. 219 00:12:18,520 --> 00:12:22,080 That is so fucking great. Now, wait, wait, wait, Frank. 220 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 This whole briefcase scenario has got me thinking. 221 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 Um, we should really have a lawyer on retainer. 222 00:12:28,400 --> 00:12:31,520 Great. Yeah. Great idea. OK. Uh, yesterday I was googling 223 00:12:31,560 --> 00:12:33,920 Young And Not legal and they look quite attractive. 224 00:12:33,960 --> 00:12:36,440 Well, you oughta try "tight, willing, and fresh". 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 Where are they based out of? I dunno, Bangkok. 226 00:12:38,520 --> 00:12:39,600 Listen, it's crunch time. 227 00:12:39,640 --> 00:12:42,440 16,000 more crates of Thunder Muscle are being unloaded 228 00:12:42,480 --> 00:12:45,120 right now. I know, OK! 229 00:12:45,160 --> 00:12:48,240 OK. Sorry. I... 230 00:12:48,280 --> 00:12:50,400 am very excited about it. 231 00:12:50,440 --> 00:12:53,680 I was trying to say you're doing a good job up till now, Margaret. 232 00:12:53,720 --> 00:12:57,840 But you need to step it up now. What else you got? 233 00:12:57,880 --> 00:13:01,040 I think I figured out a way to get the word out 234 00:13:01,080 --> 00:13:04,320 about Thunder Muscle to all of Britain for free. 235 00:13:04,360 --> 00:13:06,000 How's that? 236 00:13:09,320 --> 00:13:11,600 Uh, yes, is this the Human Resources Department 237 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 at Dynamic Integrated Business Solutions? 238 00:13:14,280 --> 00:13:17,280 I'd like to lodge a formal complaint against Brent Wilts. 239 00:13:17,320 --> 00:13:21,320 Wilts, W-I... No, not the telemarketer. 240 00:13:21,360 --> 00:13:23,800 He's the President of Global National. 241 00:13:23,840 --> 00:13:27,400 The company that owns Dynamic Solutions . W-I-L-T... 242 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 ..S. And, um... 243 00:13:33,040 --> 00:13:34,800 Wait, are you telling me that Brent Wilts 244 00:13:34,840 --> 00:13:37,120 is not the President of Global National? 245 00:13:37,160 --> 00:13:40,480 Global National. Look it... Look it up. Keep looking! 246 00:13:42,040 --> 00:13:45,200 Excuse me. Please don't use that tone of voice with me. 247 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 You know what, um, what's your name? 248 00:13:46,880 --> 00:13:49,240 I'm gonna add your name to the complaint list also. 249 00:13:49,280 --> 00:13:51,760 Excuse me, sir. 250 00:13:51,800 --> 00:13:53,880 Excuse me. Please don't speak to me that way. 251 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Kindness would be appreciated right now, sir. 252 00:13:56,200 --> 00:13:58,440 Excuse me. Please. That's-that's inappropriate. 253 00:14:05,080 --> 00:14:08,840 Great call on the outfits. It's all about fitting in. 254 00:14:08,880 --> 00:14:10,800 Now we gotta get some of those tomato pins, 255 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 those show double respect. 256 00:14:12,440 --> 00:14:14,960 Yeah, what the fuck is Remembrance Day? 257 00:14:15,000 --> 00:14:18,480 It's just the day that all of us Englanders get together and... 258 00:14:18,520 --> 00:14:22,200 remember how awesome war can be, and this is our parade. 259 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Are there gonna be floats? Er... Yeah. 260 00:14:25,080 --> 00:14:27,280 Are they gonna have Spider-Man? 261 00:14:27,320 --> 00:14:30,080 Uh, yeah, but the English Spider-Man. 262 00:14:30,120 --> 00:14:33,520 A little different. Oh, there's some tomato pins. Excuse me. 263 00:14:33,560 --> 00:14:36,600 Gonna get some tomato pins. Sorry, mate! 264 00:14:38,440 --> 00:14:42,440 OK, so, yeah, Andre, you can get changed in there if you want. 265 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 She should be here soon. You know the basic plot, right? 266 00:14:44,800 --> 00:14:46,480 I fuck her on the desk? 267 00:14:46,520 --> 00:14:48,800 Pretty much, yeah. OK, cool. 268 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 You know what we should do, 269 00:14:57,880 --> 00:15:00,320 find one of these old fuckers with a bunch of war medals on 270 00:15:00,360 --> 00:15:02,400 and get him to drink this shit on camera. 271 00:15:02,440 --> 00:15:07,600 Hey, guy, what war did you fight in, the war on Big Fat? Cos you lost. 272 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Kidding, relax. He's Todd Margaret. 273 00:15:10,680 --> 00:15:14,200 Uh, hi, um, I'd like to tell you about a great new energy drink 274 00:15:14,240 --> 00:15:17,320 called Thunder Muscle. Now's not the time. 275 00:15:17,360 --> 00:15:19,840 It's always a good time for Thunder Muscle. 276 00:15:19,880 --> 00:15:22,760 Oh, piss off! Fuck this douche. 277 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 Let's find a cripple. 278 00:15:26,640 --> 00:15:30,040 Oh, this is a frickin' layup. 279 00:15:33,560 --> 00:15:36,640 What are you, a nurse? Hopefully of the wet variety. 280 00:15:37,720 --> 00:15:40,360 Hey, you look like you could use a little get up and go, 281 00:15:40,400 --> 00:15:42,520 or-or probably just go. 282 00:15:42,560 --> 00:15:45,080 This one I got for mass bravery. 283 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 And this one I got for bringing over 1,000 women 284 00:15:47,520 --> 00:15:49,680 to a very satisfying climax. 285 00:15:49,720 --> 00:15:51,320 Uh, how about a can of Thunder Muscle? 286 00:15:51,360 --> 00:15:55,000 Is it free? Is it free? 287 00:15:55,040 --> 00:15:57,000 Is it free? What? No. 288 00:15:57,040 --> 00:15:59,560 Not this kid. What, he's a war hero. 289 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 He's not a war hero. It's just some kid with AIDS. 290 00:16:01,640 --> 00:16:05,360 I don't have AIDS. Or cancer. God! 291 00:16:05,400 --> 00:16:06,440 Whatever the fuck it is, 292 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 I don't want it associated with Thunder Muscle. 293 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 Come on, Margaret, what the hell is it with you? 294 00:16:10,960 --> 00:16:12,720 You haven't impressed me at all today. 295 00:16:12,760 --> 00:16:16,360 I-I-I'm sorry. I'm just... This is all reminding of my dad. 296 00:16:16,400 --> 00:16:18,120 He used to love Remembrance Day. 297 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 He looked forward to marching in it every year. 298 00:16:20,760 --> 00:16:26,280 He's kind of like a mascot for them. 299 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 SOBBING 300 00:16:28,320 --> 00:16:30,640 WAILING 301 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 Sorry about yelling at you before. 302 00:16:37,080 --> 00:16:39,480 Hey, check it out. It's your dad's old company! 303 00:16:39,520 --> 00:16:41,440 Huh? Leeds, right? 304 00:16:41,480 --> 00:16:43,320 Yeah. Oh, great. 305 00:16:43,360 --> 00:16:49,400 Hey! Hey, Uncle Ernie! Uncle Ernie! 306 00:16:49,440 --> 00:16:51,800 That's not my real uncle. It's just a nickname. 307 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 You know what you gotta do, sell 'em some Thunder Muscle. 308 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 I don't know if that's really... What are you talkin' about! 309 00:16:56,720 --> 00:16:58,120 Get the fuck in there! But I... 310 00:16:58,160 --> 00:17:00,840 Sell 'em the God damn Thunder Muscle! Come on! 311 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 Don't be a pussy, Margaret. Right. 312 00:17:05,840 --> 00:17:09,040 Hello, gents. Don't worry. I'm from Leeds meself. 313 00:17:09,080 --> 00:17:11,240 You must be thirsty with all this marching, huh? 314 00:17:11,280 --> 00:17:14,600 Piss off! Well, try this great new energy drink, Thunder Muscle. 315 00:17:14,640 --> 00:17:18,040 Oh, piss off, you American twat. Well, it's all right. Oh, hey! 316 00:17:18,080 --> 00:17:22,400 No need to shove! 317 00:17:22,440 --> 00:17:25,160 THUMPING 318 00:17:25,200 --> 00:17:28,720 MOANING: Yes! Yes! Oh! Oh, yeah. 319 00:17:28,760 --> 00:17:31,360 Oh, yes! Yes! 320 00:17:31,400 --> 00:17:34,560 And cut! OK, brilliant work, guys. 321 00:17:34,600 --> 00:17:38,000 That's another episode of There's A Negro In My Wife in the can. 322 00:17:38,040 --> 00:17:39,440 Uh, please, help yourself 323 00:17:39,480 --> 00:17:41,640 to a complimentary case of Thunder Muscle. 324 00:17:41,680 --> 00:17:44,000 You guys have earned it. Oh, great job, Svetlana. 325 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Can you tell me when this will be airing? 326 00:17:46,360 --> 00:17:47,720 Um... Tonight. 327 00:17:47,760 --> 00:17:50,400 May I come to the edit? Oh, no. 328 00:17:50,440 --> 00:17:54,120 What does SAS stand for, shitty and mean? 329 00:17:54,160 --> 00:17:57,680 Hey, what the hell, Margaret? We've been here two solid hours. 330 00:17:57,720 --> 00:17:58,880 You haven't sold shit! 331 00:17:58,920 --> 00:18:01,960 I think I'm beginning to see what you're all about. 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,960 I got it figured out. Don't worry, I'm not angry. 333 00:18:06,720 --> 00:18:12,000 I'm in the same situation. I think it's time that we fess up. 334 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 All right, look, I mean, you-you can't blame me. 335 00:18:14,800 --> 00:18:16,520 I mean, you know, I was... I was a temp. 336 00:18:16,560 --> 00:18:20,200 We need to get you laid, right? Little boy, am I right? 337 00:18:20,240 --> 00:18:23,520 No! Two little boys? Two little brown ones? 338 00:18:23,560 --> 00:18:26,720 A little brown and a little yellow one? Like fuckin' a bag of M&M's. 339 00:18:26,760 --> 00:18:29,440 No, no, no, it's not boys at all. Oh, girls. 340 00:18:29,480 --> 00:18:31,880 It's that... It's that Alice chick, right? 341 00:18:31,920 --> 00:18:34,280 All right, here's what we do. I got a sack of rufies... 342 00:18:34,320 --> 00:18:38,320 No, no, Mr Wilts. It's not that. What the fuck is it, then? 343 00:18:38,360 --> 00:18:40,640 Cos all of a sudden you can't sell shit. 344 00:18:40,680 --> 00:18:42,160 I brought you all the way over here. 345 00:18:42,200 --> 00:18:43,920 Do you want me to send you back, is that it? 346 00:18:43,960 --> 00:18:46,360 No, no, no, sir. No, sir. Get out there and sell this shit. 347 00:18:46,400 --> 00:18:48,360 OK. All right? 348 00:18:48,400 --> 00:18:49,960 Yup. Sell it, and I'll have 349 00:18:50,000 --> 00:18:52,320 the goddamn camera on you. OK. 350 00:18:56,480 --> 00:18:58,240 FEEDBACK SCREECH 351 00:18:59,760 --> 00:19:02,680 Oh, man, that killed. Don't worry, take five. I got it. 352 00:19:04,320 --> 00:19:06,800 Hey, everybody, check it out. 353 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 I wanna introduce you to a brand-new energy drink 354 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 that you are gonna love. 355 00:19:10,760 --> 00:19:13,800 It's called Thunder Muscle and it's totally awesome! 356 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 BAND PLAY LOUDER 357 00:19:15,400 --> 00:19:19,480 Seriously, I just wanna... Trying to tell you about a-a... 358 00:19:19,520 --> 00:19:22,520 a great, new energy drink. Please, if I could just get... 359 00:19:22,560 --> 00:19:25,440 You guys wanna take five, please. 360 00:19:25,480 --> 00:19:30,560 Uh, OK. Thunder Muscle, oh, it's so good and good for you. 361 00:19:30,600 --> 00:19:37,040 Please. Just... Can I just get two goddamn minutes of silence, please! 362 00:19:37,080 --> 00:19:40,320 SILENCE Thank you. OK. 363 00:19:40,360 --> 00:19:41,680 BIG BEN TOLLS 364 00:19:41,720 --> 00:19:44,640 Like I was saying, Thunder Muscle, it tastes great, 365 00:19:44,680 --> 00:19:48,160 chock full of energy and vitamins, and science... 366 00:19:48,200 --> 00:19:49,520 Can we lose the bells! 367 00:19:49,560 --> 00:19:52,520 Be quiet! Show some respect! 368 00:19:52,560 --> 00:19:54,360 Hey, shut the fuck up, Grandpa! 369 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 Listen to what he's saying! Jesus Christ! 370 00:19:56,320 --> 00:19:59,680 If you pussies would've had some Thunder Muscle during the war, 371 00:19:59,720 --> 00:20:03,080 we wouldn't have had to come out and bail your faggot asses out! 372 00:20:03,120 --> 00:20:06,560 Am I right? No? Holy shit! 373 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 SHOUTING 374 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 INDISTINCT 375 00:20:24,320 --> 00:20:27,040 No, hey! No, wait, wait, wait, wait! 376 00:20:27,080 --> 00:20:29,400 This is a misunderstanding! Wait, no, I'm American! 377 00:20:29,440 --> 00:20:31,080 I mean, I grew up in Leeds. Church Avenue. 378 00:20:31,120 --> 00:20:36,680 But, uh, drink Thunder Muscle! Brent, Mr Wilts, help! Anyone! 379 00:20:38,240 --> 00:20:41,240 'This morning's Remembrance Sunday parade was interrupted 380 00:20:41,280 --> 00:20:43,000 'by a mentally-ill American 381 00:20:43,040 --> 00:20:45,640 'protesting against Britain's alleged cowardice 382 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 'in all wars, ever.' 383 00:20:46,720 --> 00:20:49,440 Unbelievable. LAUGHING 384 00:20:49,480 --> 00:20:52,800 Um... Hudson, I'm just gonna pop out for a bit. 385 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Oh, don't tell me you're gonna leave because of this guy. 386 00:20:55,320 --> 00:20:58,280 Well, somebody's gotta help him. Oh, Alice. 387 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 We've only got a couple of hours left. 388 00:21:00,360 --> 00:21:02,560 Sorry, everybody, enjoy your Vietnamese, 389 00:21:02,600 --> 00:21:04,520 Kefir lime-infused torch beams. 390 00:21:04,560 --> 00:21:08,400 And, Rachel, don't-don't eat the batteries. They're not Kosher. 391 00:21:08,440 --> 00:21:11,400 Alice. TV: 'Drink Thunder Muscle!' 392 00:21:11,440 --> 00:21:14,880 LAUGHTER 393 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 THE LAST POST PLAYS 394 00:21:53,600 --> 00:21:57,320 Oh, no. Honey! 31829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.