All language subtitles for The.Increasingly.Poor.Decisions.of.Todd.Margaret.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 'Previously, on The Increasingly Poor Decisions Of Todd Margaret...' 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,520 Did we sell any Thunder Muscle? 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,680 No, not a single can, not a one. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,360 I have heard of this. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,280 If you're interested in the drinks, here are my deets. Todd. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,160 Please, don't speak, that's unnecessary. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 You are fucking fired! Get the fuck out! 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,720 Hello, I'm Hudson. 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,320 I'm directing the new Cribs video. 10 00:00:20,360 --> 00:00:21,800 After you. 11 00:00:21,840 --> 00:00:25,720 We think you'd be the perfect new face for Thunder Muscle. 12 00:00:25,760 --> 00:00:29,040 Todd! You said you're allergic to nuts. 13 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 Ah! Argh! 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,160 HE WAILS 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 HUDSON: He's gonna be OK. Just a massive erection. 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 Shat himself. 17 00:00:40,240 --> 00:00:41,840 These charges include: 18 00:00:41,880 --> 00:00:46,640 Insurance fraud, breaking and entering, espionage, 19 00:00:46,680 --> 00:00:49,920 forgery, embezzlement, perjury, 20 00:00:49,960 --> 00:00:55,840 bribery, rubber cheque-ing, unnecessary public nudity. 21 00:00:56,880 --> 00:00:59,280 Silence in court! 22 00:00:59,320 --> 00:01:02,080 TV: 'A 12-year-old boy in Dandong, China 23 00:01:02,120 --> 00:01:04,520 'successfully defended his two younger brothers 24 00:01:04,560 --> 00:01:07,080 'from a bear attack, using a makeshift Molotov cocktail 25 00:01:07,120 --> 00:01:09,280 'made from what turned out to be a can of lethal 26 00:01:09,320 --> 00:01:12,040 'radioactive energy drink.' Ew! 27 00:01:13,600 --> 00:01:16,840 Oh, hello, Mr Man, Where you... What-What's that smell? 28 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 SHE SNIFFS 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 Oh, that's disgusting. 30 00:01:20,960 --> 00:01:22,600 Uh, I, yeah. 31 00:01:22,640 --> 00:01:25,720 No, I-I was at dinner at a friend's, and we... 32 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 Did one of my kids come over and shit in your clothes? 33 00:01:28,080 --> 00:01:32,160 Yes, yes, they did. Malibu, Disaronno, 34 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 what have you been doing? It's all right. 35 00:01:34,240 --> 00:01:36,040 I'm sorry. Let me clean 'em up for ya. 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 No, no, no. No worries. Honestly, it's no bother. 37 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 I'll just get the dog to lick 'em clean. 38 00:01:39,760 --> 00:01:42,360 Oh, it was a false alarm about the whole giving birth thing. 39 00:01:42,400 --> 00:01:44,360 Yeah, it was just a bedsore that opened up. 40 00:01:44,400 --> 00:01:46,640 So, anytime you wanna shag, just let me know. 41 00:01:46,680 --> 00:01:48,720 OK, thank you. 42 00:01:57,920 --> 00:02:00,080 Hey, Todd, how are you? 43 00:02:00,120 --> 00:02:04,440 You feeling better? Yeah, yeah. I'm-I'm-I'm much better. Thanks. 44 00:02:04,480 --> 00:02:07,480 Uh, I just wanted to, uh, say I'm sorry about last night, 45 00:02:07,520 --> 00:02:10,800 and, uh, I'm definitely going to replace anything I broke. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,840 Yeah, I know you will. 47 00:02:12,880 --> 00:02:14,640 I figured out a payment plan, though. 48 00:02:14,680 --> 00:02:18,240 Uh, I could pay you in kisses, ten easy instalments of 20. 49 00:02:18,280 --> 00:02:20,400 No, I'll just take the cash. 50 00:02:20,440 --> 00:02:21,920 OK, um, and also, 51 00:02:21,960 --> 00:02:24,680 I will definitely replace those kitchen drapes. Sorry about that. 52 00:02:24,720 --> 00:02:26,760 I mean, I'd say "have 'em cleaned," 53 00:02:26,800 --> 00:02:29,000 but I think that shit'll stain. 54 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 Yeah, that's worked out OK, actually, 55 00:02:30,880 --> 00:02:32,520 cos I need to get them replaced anyway. 56 00:02:32,560 --> 00:02:35,440 I need something flame resistant that doesn't absorb radiation 57 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 cos of this salad I wanna make. 58 00:02:37,280 --> 00:02:39,280 Well, glad to be of service. 59 00:02:39,320 --> 00:02:40,560 HE CHUCKLES 60 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 Hey, Todd. Hey, Hudson. 61 00:02:43,640 --> 00:02:46,400 Oh, also, I have a business proposition for you. 62 00:02:46,440 --> 00:02:49,360 Dave called about shooting your commercial here. That's fine. 63 00:02:49,400 --> 00:02:50,920 Cool. Good publicity for the cafe. 64 00:02:50,960 --> 00:02:53,600 You're shooting a commercial here? The Steve Davis commercial 65 00:02:53,640 --> 00:02:56,160 I was telling you about last night. He's bigger than Beckham. 66 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 Oh, who's directing? Anyone I know? Uh... 67 00:02:59,240 --> 00:03:03,160 You do have a director, right? Uh, you're looking at him. 68 00:03:03,200 --> 00:03:05,680 It's a commercial. How hard can it be? 69 00:03:05,720 --> 00:03:08,040 OK, well, I'm around, if you need any help. 70 00:03:08,080 --> 00:03:10,920 HE IMITATES HUDSON: "Well, If you need any help, I'm around. 71 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 "I'm the directing robot." 72 00:03:12,760 --> 00:03:14,840 Thanks a lot. I got it covered, Dudley Do-Right. 73 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Have fun doing your other Cribs video. 74 00:03:16,600 --> 00:03:17,720 Alice, I'll see you later. 75 00:03:17,760 --> 00:03:19,920 And, Hudson, watch out for low-lying branches. 76 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Cos I'm tall, right? 77 00:03:23,000 --> 00:03:26,720 Yeah, no shit. Jesus! 78 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 Dave? 79 00:03:44,840 --> 00:03:46,720 Dave! 80 00:04:04,680 --> 00:04:06,080 How could I have been so stupid? 81 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 When did you say you arrived? 82 00:04:10,160 --> 00:04:12,240 Uh, four days ago, but as a kid, 83 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 I spent my summers in Leeds. 84 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 My dad and I would go to the park every Saturday 85 00:04:16,440 --> 00:04:18,360 and watch The Who. No, no, here, the office. 86 00:04:18,400 --> 00:04:21,080 Oh, uh, uh, 30 minutes ago. 87 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 I called you, as soon as I got here. OK. 88 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 And how old is this Dave? 89 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 Mid-20s to late 20s. And what's his surname? 90 00:04:26,840 --> 00:04:30,760 Uh... I don't... 91 00:04:30,800 --> 00:04:33,640 You don't know the last name or age of your sole employee? 92 00:04:33,680 --> 00:04:35,400 Well, he's my director of strategy. 93 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 How did he come to be hired by you? 94 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 Oh, I didn't hire him. 95 00:04:38,640 --> 00:04:42,040 He was, uh, he was just, this is gonna seem funny now, 96 00:04:42,080 --> 00:04:45,560 but he was just here when I arrived. 97 00:04:45,600 --> 00:04:47,680 Uh-huh. And was the product insured? 98 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 So, let me get this straight. 99 00:04:51,120 --> 00:04:53,520 You were robbed of 32 crates of Thunder Muscle, 100 00:04:53,560 --> 00:04:56,720 which is "an awesome new energy drink that tastes great". 101 00:04:56,760 --> 00:04:59,480 Yeah. Attention, everyone. 102 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 Be on the lookout for a guy, mid-20s or late 20s, 103 00:05:02,520 --> 00:05:05,840 don't really know, who may or may not be named Dave, 104 00:05:05,880 --> 00:05:08,320 don't really know that either, with approximately 32 crates 105 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 of a tasty new energy drink. 106 00:05:10,480 --> 00:05:12,840 Is that about right? Come on, man. 107 00:05:12,880 --> 00:05:15,280 Look, mate. You haven't really given us much to go on here. 108 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 We've got your statements and your information, Mr Margaret. 109 00:05:17,840 --> 00:05:19,560 We'll be in touch, if we learn of anything. 110 00:05:19,600 --> 00:05:21,800 I'll hold onto this for the investigation. OK. 111 00:05:21,840 --> 00:05:24,800 It is £1 per can, officer. 112 00:05:24,840 --> 00:05:26,240 MOBILE RINGS 113 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 HE SIGHS 114 00:05:31,400 --> 00:05:32,440 Hello. 115 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 Hey, fuck face, it's Wilts. Hi. 116 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 I was thinking about swinging by the office. 117 00:05:36,320 --> 00:05:39,200 Check in on the wonder boy. What? You're in London already? 118 00:05:39,240 --> 00:05:40,400 Yeah. I'm at the Piccadilly. 119 00:05:40,440 --> 00:05:42,320 There's some pretty sweet talent in here, too. 120 00:05:42,360 --> 00:05:45,200 I think that little Brent Wilts is gonna be one happy guy. 121 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 You brought your son? No, my cock, you idiot! 122 00:05:47,920 --> 00:05:49,120 I just gotta figure out 123 00:05:49,160 --> 00:05:51,840 which ones are whores and which ones are normies. 124 00:05:51,880 --> 00:05:54,000 Anyway, why don't you give me the address over there? 125 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 No-no-no, uh, the-the office is closed today. 126 00:05:56,080 --> 00:05:59,240 There was a sewage leak, a poo bomb terror. 127 00:05:59,280 --> 00:06:01,800 I'm gonna come over to your hotel, OK? 128 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Fine, whatever. 129 00:06:02,880 --> 00:06:04,440 Hi. I'd like to check out, please. 130 00:06:04,480 --> 00:06:06,960 Room 204. Hi, there, I'm American. 131 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 Do you speak English? 132 00:06:08,400 --> 00:06:10,760 Cos I speak French and Greek, if you know what I'm sayin'. 133 00:06:10,800 --> 00:06:12,920 Oh, get lost, you pig. Oh, I'm a pig? 134 00:06:12,960 --> 00:06:17,000 I bet your bush smells like Chinatown during a heat wave. Boom. 135 00:06:17,040 --> 00:06:19,600 That's the hammer comin' down. 136 00:06:24,520 --> 00:06:26,040 ..dilly Hotel. 137 00:06:27,240 --> 00:06:29,840 Is Piccadilly one word or three? 138 00:06:31,360 --> 00:06:34,360 Look, pal. I had a misunderstanding with this bitch, 139 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 but everything has been taken care of. 140 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 I-I paid her off, so we're cool. 141 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 Yes, but, sir, we-we expect certain standards from our guests. 142 00:06:40,880 --> 00:06:42,600 Tell me about it. I'm out 300 bucks. 143 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 In that case, there's established protocol you can follow. 144 00:06:45,240 --> 00:06:47,360 Fuck protocol. What do you want me to do? 145 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 Call the ambassador over to the king? 146 00:06:49,040 --> 00:06:51,680 Hey, there he is! Hey, Mr Wilts. How's it goin'? 147 00:06:51,720 --> 00:06:54,120 Dry is how it's goin'. It's like a fuckin' nunnery in here. 148 00:06:54,160 --> 00:06:57,560 Gotta get my dick wet! God, where you gettin' your pussy from, Todd? 149 00:06:57,600 --> 00:07:00,560 Oh, well, there's this girl here I like, Alice. 150 00:07:00,600 --> 00:07:02,760 You know, we've been out on a couple of dates, sort of. 151 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 You tap that shit yet? 152 00:07:04,080 --> 00:07:05,720 Uh, well, we talk a lot, you know, and, uh, 153 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 yeah, she's pretty neat. 154 00:07:07,480 --> 00:07:09,560 I want her to get to know me a little bit better, 155 00:07:09,600 --> 00:07:12,120 you know, get comfortable with me before her shit gets tapped. 156 00:07:12,160 --> 00:07:15,040 Yeah, listen. I'm not really here to play matchmaker.com, all right? 157 00:07:15,080 --> 00:07:16,840 How much money are you making me? 158 00:07:16,880 --> 00:07:22,440 Uh, well, sir, the, uh, all the Thunder Muscle is, uh, gone. 159 00:07:22,480 --> 00:07:25,880 What? Are you serious? It's all gone? 160 00:07:25,920 --> 00:07:28,680 Yeah, uh... Oh, fuck, yes! 161 00:07:28,720 --> 00:07:30,920 Oh, my God! Thank God! 162 00:07:30,960 --> 00:07:34,480 Oh, man, that's... Oh, God! I knew I could count on you! 163 00:07:34,520 --> 00:07:37,720 Oh, God! No, well, all right. It's all gone. 164 00:07:37,760 --> 00:07:41,200 You sold all of it, huh? Ah, so, uh, where's the money? 165 00:07:41,240 --> 00:07:45,440 Um, I, well... Give it to me, you piece of shit! 166 00:07:48,440 --> 00:07:50,640 THEY LAUGH 167 00:07:50,680 --> 00:07:52,720 Just kidding. I know. 168 00:07:52,760 --> 00:07:56,640 Oh, but seriously, when can I get the money? Today? 169 00:07:56,680 --> 00:07:59,720 Today is not good because I've got this big marketing campaign planned, 170 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 and, uh, we're actually shooting our very first commercial today, 171 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 and I was thinkin' we could head over to the set. 172 00:08:06,600 --> 00:08:08,680 Yeah, I got Steve Davis. 173 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Are you fucking kidding me? 174 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 No, I did a little wheelin' and dealin'. 175 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 What the fuck are you doing here? 176 00:08:13,440 --> 00:08:14,760 Oh, hi, Mr Wilts. 177 00:08:14,800 --> 00:08:16,680 Actually, I'm here to ask you a few questions 178 00:08:16,720 --> 00:08:17,880 that have been bothering me. 179 00:08:17,920 --> 00:08:20,400 There's a few pieces to your story that don't seem to add up. 180 00:08:20,440 --> 00:08:22,000 I fucking fired you. 181 00:08:22,040 --> 00:08:24,200 Actually, I never received any official paperwork 182 00:08:24,240 --> 00:08:27,200 nor my contractually obligated 28-day notice. 183 00:08:27,240 --> 00:08:30,000 I'm duty bound, as an employee, to ensure that I'm fired 184 00:08:30,040 --> 00:08:32,640 through the appropriate channels. I called Human Resources, 185 00:08:32,680 --> 00:08:34,440 but I haven't heard back from them, but I... 186 00:08:34,480 --> 00:08:35,800 Are you out of your fucking mind? 187 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 I will fuck you in your appropriate channel. 188 00:08:37,720 --> 00:08:39,440 You're fired, still, 189 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 again, fucking to the millionth power! 190 00:08:42,520 --> 00:08:45,120 If you would just let me finish one sentence, 191 00:08:45,160 --> 00:08:48,560 in our last meeting in Portland, you didn't let me finish one sentence, 192 00:08:48,600 --> 00:08:51,120 and that's not the appropriate way to talk to me in a workplace. 193 00:08:51,160 --> 00:08:52,480 This isn't a fucking workplace! 194 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 It's a shitty British cunt desert! 195 00:08:54,400 --> 00:08:55,880 I don't even know what that means! 196 00:08:55,920 --> 00:08:58,400 But I'm a human being, and as a human being, 197 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 as a member of the family of man, 198 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 I ask that you please... As a human being, 199 00:09:02,760 --> 00:09:05,760 I will literally rip your fucking balls off 200 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 and feed them to you through your fucking ass. 201 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 You got that? Shut your mouth, Whitney! 202 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Come on, Todd. Let's go sniff out some beav. 203 00:09:16,960 --> 00:09:19,280 Todd. Hi, Mr Whitney. 204 00:09:21,720 --> 00:09:23,480 To the bat cave. 205 00:09:25,880 --> 00:09:27,560 Like they did on the Super Bowl. 206 00:09:27,600 --> 00:09:29,240 All right. So, what's the deal here? 207 00:09:29,280 --> 00:09:31,880 Hot models, chicks with dicks, that kinda thing? 208 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 Uh, no. This is, uh, Steve Davis. He's bigger than Beckham. 209 00:09:34,640 --> 00:09:37,480 Hey, Steve, my man. How ya doing? 210 00:09:37,520 --> 00:09:39,480 You psyched? MONOTONE: Yes. 211 00:09:39,520 --> 00:09:41,040 All right, good. 212 00:09:41,080 --> 00:09:43,560 Todd. Hey! It's all very exciting for me. 213 00:09:43,600 --> 00:09:46,640 Steve Davis! I figured you could use the extra coin. 214 00:09:46,680 --> 00:09:48,160 Always. Hi. 215 00:09:48,200 --> 00:09:50,840 Uh, Todd, I don't mean to tell you your business, 216 00:09:50,880 --> 00:09:53,400 but are you serious? What? 217 00:09:53,440 --> 00:09:56,240 When I see an ad with a chick in it, she'd better be a ten. 218 00:09:56,280 --> 00:09:57,920 I wanna be like, "I wanna fuck you so hard, 219 00:09:57,960 --> 00:09:59,840 "your gynaecologist is gonna need therapy." 220 00:09:59,880 --> 00:10:02,840 But, I mean, this-this is... Get out of my cafe. 221 00:10:02,880 --> 00:10:05,640 Uh, Mr Wilts, this is Alice, the owner of the cafe 222 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 we're shooting in right now. 223 00:10:07,160 --> 00:10:09,400 Alice, this is Brent Wilts, my boss. 224 00:10:09,440 --> 00:10:12,720 This is your boss? Wait, this is the chick you wanna bang? 225 00:10:12,760 --> 00:10:17,040 No, what? No! He's, uh, jetlagged. 226 00:10:17,080 --> 00:10:19,480 He's jetlagged and, uh, been drinking. 227 00:10:19,520 --> 00:10:22,760 Uh, you know, gave a lot of blood. 228 00:10:22,800 --> 00:10:24,440 Madam, I'm sorry. 229 00:10:24,480 --> 00:10:26,920 I didn't realise that you were the owner of this place. 230 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 I'm so-so sorry. 231 00:10:28,680 --> 00:10:33,800 I mistook you for some off-the-street, scraggety cooze. 232 00:10:33,840 --> 00:10:39,920 So, if you'll permit me, I would love to take a dump. 233 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 Uh, it's over there. Great. 234 00:10:42,360 --> 00:10:45,080 Looking forward to it. 235 00:10:45,120 --> 00:10:46,680 I, you know, he's one of those things. 236 00:10:46,720 --> 00:10:49,240 I think he's nervous to meet you. Yeah. I don't think that's it. 237 00:10:49,280 --> 00:10:56,040 Well, it, uh... So, um, so... you're thinking about banging me? 238 00:10:56,080 --> 00:10:58,920 No, Alice, no. God, no-no-no. 239 00:10:58,960 --> 00:11:03,400 Well, what's wrong with me? Nothing! Oh, my God, 240 00:11:03,440 --> 00:11:05,680 Alice, nothing's wrong. No, no. 241 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 You're, I-I would happily bang you, if that's what, 242 00:11:08,280 --> 00:11:11,120 I mean, if that was what you... Todd, it's OK. 243 00:11:11,160 --> 00:11:14,000 SHE LAUGHS I'm just messing with you. 244 00:11:14,040 --> 00:11:16,040 Oh, what fun you are. 245 00:11:16,080 --> 00:11:19,400 No, I don't, it's all right. 246 00:11:19,440 --> 00:11:21,400 I don't, uh, think of you in that way. 247 00:11:21,440 --> 00:11:25,920 Why? I'm not desirable to you? No, I mean, yes. 248 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 I mean, yes, you are desirable. 249 00:11:28,280 --> 00:11:30,080 I-I mean, if I... I'm sorry, Todd. 250 00:11:30,120 --> 00:11:33,640 This is just too easy. I'm just gonna go over here. 251 00:11:33,680 --> 00:11:35,640 Can we get going here? 252 00:11:35,680 --> 00:11:38,280 There's an interesting programme on telly I wanna watch at six. 253 00:11:38,320 --> 00:11:40,400 It's an in-depth look at the history of doors. 254 00:11:40,440 --> 00:11:42,520 Yeah, sure, uh, OK. 255 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 You got a script, right? No, I wasn't given one. 256 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 Uh... It's all right. 257 00:11:46,960 --> 00:11:50,160 I'm brilliant at improv. OK, all right, good. 258 00:11:50,200 --> 00:11:52,400 Well, uh, all you gotta do is take a seat here. 259 00:11:52,440 --> 00:11:54,080 We're just gonna turn the camera on. 260 00:11:54,120 --> 00:11:56,000 You take a drink of the Thunder Muscle. 261 00:11:56,040 --> 00:11:58,840 "I'm Steve Davis. I drink Thunder Muscle when I play snucker." 262 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 Yeah, mate, it's "snooker". 263 00:12:00,320 --> 00:12:02,360 Yeah, that's what I said, "When I play snucker." 264 00:12:02,400 --> 00:12:05,840 No, it's pronounced "snooker". Yeah, OK, are you good? 265 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 Why am in a cafe? Shouldn't I be at a snooker table? 266 00:12:08,240 --> 00:12:12,880 Uh, yeah, sure. Alice, do you have a snucker table? 267 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 No. No, I'm sorry. We don't have one. 268 00:12:14,960 --> 00:12:17,840 You'll have to make do with that table. What is snucker, anyway? 269 00:12:17,880 --> 00:12:20,280 And why do you have a pool cue? Don't worry about it. 270 00:12:20,320 --> 00:12:25,560 Let's jib down, zoom in and we'll do a pan push. And action. 271 00:12:29,280 --> 00:12:30,320 Oh, God! 272 00:12:30,360 --> 00:12:32,640 No-No-No-No, Steve. Cut, cut, Steve, no. 273 00:12:32,680 --> 00:12:35,760 Uh, you love it. No, I hate it. It's bloody awful. 274 00:12:35,800 --> 00:12:38,200 OK, well, uh, but act like you love it. 275 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 Take two, Steve Davis commercial. 276 00:12:41,360 --> 00:12:43,280 He shouldn't be, you probably shouldn't 277 00:12:43,320 --> 00:12:46,520 drink too much of that, maybe because of... Alice, please? 278 00:12:46,560 --> 00:12:49,440 Don't tell an actor how to do his job. 279 00:12:49,480 --> 00:12:51,440 Oh. Yeah, OK. 280 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Sorry about that, Steve. Go ahead. 281 00:12:53,320 --> 00:12:56,640 I'm Steve Davis, and I love Thunder Muscle. 282 00:12:57,680 --> 00:12:58,880 Oh, yeah. 283 00:12:58,920 --> 00:13:02,400 "When I play..." When I play... 284 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 "..snucker." ..snooker. 285 00:13:04,680 --> 00:13:06,400 Right, "When I play snucker..." 286 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 Snooker! Right, "When I play snucker..." 287 00:13:09,120 --> 00:13:12,000 Snooker! Um, Todd, maybe, um, I don't know. 288 00:13:12,040 --> 00:13:13,320 I could give Hudson a ring. 289 00:13:13,360 --> 00:13:16,480 Maybe get him down. No, I don't need Hudson to-to-to do this. 290 00:13:16,520 --> 00:13:20,040 This is... it's shooting a commercial. I know how to do this. 291 00:13:20,080 --> 00:13:22,720 It's easy, OK. All right, here we go. 292 00:13:22,760 --> 00:13:26,880 OK. Steve, I want you to think of this can of Thunder Muscle 293 00:13:26,920 --> 00:13:29,720 as your long lost lover, OK? 294 00:13:29,760 --> 00:13:32,160 You haven't seen her, or him, whatever, 295 00:13:32,200 --> 00:13:36,880 in nine, maybe ten years, going on ten years, OK, 296 00:13:36,920 --> 00:13:38,520 cos there's a war on. 297 00:13:38,560 --> 00:13:40,800 And you find it after years, 298 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 and you embrace, and you open it up, 299 00:13:43,240 --> 00:13:45,520 and you chug her down, OK? 300 00:13:45,560 --> 00:13:49,400 And you love it, and ready, and action. 301 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 And eye-fuck that can, Davis! 302 00:13:51,280 --> 00:13:53,720 Think of your eyes as two big dicks. 303 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 Ex-excellent note. 304 00:13:56,440 --> 00:13:59,200 Good note, but also shh, because, OK. 305 00:13:59,240 --> 00:14:00,320 Action! 306 00:14:00,360 --> 00:14:02,520 I'm Steve Davis. 307 00:14:06,280 --> 00:14:08,360 OK. "And I drink Thunder Muscle." 308 00:14:08,400 --> 00:14:10,520 Yeah, I know, I was pausing for dramatic effect. 309 00:14:10,560 --> 00:14:15,000 Oh, OK, sorry. And... action! 310 00:14:15,040 --> 00:14:17,480 I'm Steve Davis, international snooker player 311 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 and Thunder Muscle drinker. 312 00:14:19,240 --> 00:14:21,520 No, OK, cut. Cut, all right. 313 00:14:21,560 --> 00:14:22,680 You're doing great, buddy. 314 00:14:22,720 --> 00:14:28,480 Here it is. Steve, you're dying, OK? 315 00:14:28,520 --> 00:14:30,240 Of ass AIDS. 316 00:14:31,440 --> 00:14:36,240 Of ass AIDS. And the only thing that can cure you 317 00:14:36,280 --> 00:14:38,640 is Thunder Muscle, OK? And you know where it is. 318 00:14:38,680 --> 00:14:41,880 There's a can remaining, but the Prince of Eldar 319 00:14:41,920 --> 00:14:44,320 has locked it up, the evil Prince of Eldar, 320 00:14:44,360 --> 00:14:48,160 and put it at the top of a tower made of-of... Sand! 321 00:14:48,200 --> 00:14:49,680 ..sand. Like The Mummy! 322 00:14:49,720 --> 00:14:51,600 OK. The Mummy Two! 323 00:14:51,640 --> 00:14:52,760 The... The Returns! 324 00:14:52,800 --> 00:14:55,320 So, you get up to the tower, and you're like, 325 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 "Finally, I'm gonna live! I'm gonna live, damn it! 326 00:14:58,640 --> 00:15:01,000 "I'm Steve Davis, and I got somethin' to..." 327 00:15:01,040 --> 00:15:02,360 They snatch the can away. 328 00:15:02,400 --> 00:15:03,920 Oh! 329 00:15:03,960 --> 00:15:07,440 But from upon high is a twinkling twinkle 330 00:15:07,480 --> 00:15:11,200 that comes and flits and lands right here, 331 00:15:11,240 --> 00:15:14,360 and it whispers into your ear, "Steve Davis. Steve Davis, 332 00:15:14,400 --> 00:15:20,520 "for the first time, Thunder Muscle is available in stores." 333 00:15:20,560 --> 00:15:22,640 Holy shit! And action! 334 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 MOBILE RINGS 335 00:15:23,720 --> 00:15:26,080 Oh, no, this is Mountford. You gotta tell me how this ends. 336 00:15:26,120 --> 00:15:28,800 I'm Steve Davis, and I love Thunder Muscle, 337 00:15:28,840 --> 00:15:30,720 which I drink... 338 00:15:30,760 --> 00:15:33,000 "When I play..." ..when I play... 339 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 "..snucker." 340 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 Look, mate. The word is "snooker." 341 00:15:36,160 --> 00:15:38,160 I keep saying... Snooker! Snooker! 342 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 Snooker! 343 00:15:40,600 --> 00:15:42,760 Snucker. Snooker! 344 00:15:42,800 --> 00:15:44,400 Get it right! It's not snicker! Ow! 345 00:15:44,440 --> 00:15:45,960 Not snacker! Ow! 346 00:15:46,000 --> 00:15:47,520 Snooker! Ow! 347 00:15:47,560 --> 00:15:48,880 Snooker! Snooker! 348 00:15:48,920 --> 00:15:50,200 Snooker! Ow! 349 00:15:50,240 --> 00:15:51,520 Get off him! 350 00:15:51,560 --> 00:15:53,320 You're not getting paid for that. 351 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 You've already paid me! 352 00:15:55,040 --> 00:15:56,840 Just get out, out! 353 00:15:56,880 --> 00:16:00,560 You've really let yourself down today, Steve Davis. 354 00:16:00,600 --> 00:16:04,280 I said that you'll get it. Just give me one more day. Goddamn it! 355 00:16:06,040 --> 00:16:08,080 Margaret, I need that money. Just leave him alone. 356 00:16:08,120 --> 00:16:10,400 He's been beaten up by an elderly snooker player. 357 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 What are you doing? I gotta borrow your wallet. 358 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 OK, I don't need that. 359 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 So, I gotta go take care of some business, 360 00:16:17,680 --> 00:16:19,800 but I will see you tomorrow with that money. 361 00:16:19,840 --> 00:16:22,200 Hey, good luck with the shoot, you guys. 362 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 It looks great. 363 00:16:27,120 --> 00:16:28,920 DOOR OPENS, THEN CLOSES 364 00:16:32,320 --> 00:16:33,960 How was the shoot? 365 00:16:34,000 --> 00:16:35,520 What the hell? 366 00:16:35,560 --> 00:16:37,040 What are you doing here? 367 00:16:37,080 --> 00:16:40,800 Uh, selling Thunder Muscle. Where's all the Thunder Muscle you stole? 368 00:16:40,840 --> 00:16:44,240 Excuse me? Don't get smart with me, OK? 369 00:16:44,280 --> 00:16:46,120 I saw the security tape. I called the cops. 370 00:16:46,160 --> 00:16:48,760 Whoa, whoa! No, you saw me on the security tape 371 00:16:48,800 --> 00:16:50,880 selling all the Thunder Muscle we had. 372 00:16:50,920 --> 00:16:52,240 I would've thought a "thank you" 373 00:16:52,280 --> 00:16:54,320 and "congratulations" might be more appropriate 374 00:16:54,360 --> 00:16:55,640 than your hurtful accusations. 375 00:16:55,680 --> 00:16:58,240 You sold all the Thunder Muscle? 376 00:16:58,280 --> 00:17:00,000 The Turkish people from the newsagents, 377 00:17:00,040 --> 00:17:02,320 they came in to buy all the Thunder Muscle we had in stock. 378 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 They called up. 379 00:17:03,480 --> 00:17:06,200 And if I wasn't here, if I was, say, I don't know, on a date, 380 00:17:06,240 --> 00:17:08,160 we'd have lost the sale. You're welcome. 381 00:17:08,200 --> 00:17:10,040 What happened to you, anyway? 382 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 Oh, I-I don't know how to pronounce "snooker". 383 00:17:12,360 --> 00:17:15,480 Uh, all right, if you sold all the Thunder Muscle, 384 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 then you have all the money, right? 385 00:17:17,480 --> 00:17:19,840 Well, not right now. They said they'd have it for me today. 386 00:17:19,880 --> 00:17:21,640 I was about to go down there and collect it. 387 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 Dave, how dumb do you think I am? Hmm... 388 00:17:23,720 --> 00:17:26,160 You wait here. I'll get the money. 389 00:17:26,200 --> 00:17:27,240 Suit yourself. 390 00:17:27,280 --> 00:17:29,800 Oh, and, Dave? Yes? 391 00:17:29,840 --> 00:17:31,480 If you're messing with me, 392 00:17:31,520 --> 00:17:35,040 I'm going straight to written warning. 393 00:17:43,280 --> 00:17:47,560 Here, here. Security cameras here, and we end here. 394 00:17:48,920 --> 00:17:50,640 Uh, I'm-I'm here for my money. 395 00:17:50,680 --> 00:17:54,760 Todd Margaret, what a pleasant surprise. 396 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 Please, come, come sit. 397 00:17:56,440 --> 00:17:59,160 Have some tea, we were expecting your co-worker. 398 00:17:59,200 --> 00:18:02,360 Yeah, well, I think he might be a little out of his depth on this one. 399 00:18:02,400 --> 00:18:04,840 We much prefer working with you. 400 00:18:04,880 --> 00:18:06,400 Well, I am the boss. 401 00:18:06,440 --> 00:18:07,800 I should give you your cheque. 402 00:18:07,840 --> 00:18:10,160 Osmon, where is the cheque for Todd Margaret 403 00:18:10,200 --> 00:18:12,400 that I happily wrote out earlier? 404 00:18:12,440 --> 00:18:13,640 Yes, Ahmed. 405 00:18:13,680 --> 00:18:15,920 You asked me to send it to the victims of Haiti, 406 00:18:15,960 --> 00:18:17,400 and you would write another one. 407 00:18:17,440 --> 00:18:19,800 You're... You're still giving money to Haiti? 408 00:18:19,840 --> 00:18:23,240 Every day. It's a Turkish custom. 409 00:18:23,280 --> 00:18:26,720 Hey. Hey, Mehtap. 410 00:18:26,760 --> 00:18:28,480 Thank you. OK. 411 00:18:29,760 --> 00:18:34,680 Ow! Now I will remember you forever. 412 00:18:36,880 --> 00:18:39,320 Where is the chequebook? Where, Osmon? 413 00:18:39,360 --> 00:18:41,960 Where is the chequebook, so that I may write another cheque 414 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 for Todd Margaret here? 415 00:18:43,440 --> 00:18:45,400 You only have one cheque left, sir, 416 00:18:45,440 --> 00:18:47,960 and you wanted to use it to pay for your wife's operation. 417 00:18:48,000 --> 00:18:49,760 Nonsense, bring it here. 418 00:18:49,800 --> 00:18:54,440 It is more important that Todd Margaret get paid, right away. 419 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 Can I have some more tea? 420 00:19:17,560 --> 00:19:22,080 Yes, yes, of course. Mehtap, more tea, more tea. 421 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 OK, here we are. 422 00:19:27,480 --> 00:19:32,920 A cheque, sir, for £30,000. 423 00:19:32,960 --> 00:19:34,840 Here. Great, I'm so... 424 00:19:34,880 --> 00:19:37,120 No, I cannot do this to a friend. No-No-No. 425 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 Where are my manners? What are you doing? 426 00:19:39,200 --> 00:19:40,240 I am ashamed of myself! 427 00:19:40,280 --> 00:19:41,800 Shh! What? 428 00:19:41,840 --> 00:19:43,560 Who am I to write you a cheque? 429 00:19:43,600 --> 00:19:46,440 I should be kissing your feet and bathing your buttocks. 430 00:19:46,480 --> 00:19:49,800 No, only the best for you. Only the best. 431 00:19:49,840 --> 00:19:53,840 Here, cash. 432 00:19:53,880 --> 00:19:57,600 Oh, no... I should probably take a cheque. 433 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 Absolutely not. You are my best friend. 434 00:20:00,200 --> 00:20:03,080 Take the cash. It is better for all of us. 435 00:20:03,120 --> 00:20:04,240 No paper trail. 436 00:20:04,280 --> 00:20:07,560 Yeah, no, I don't think my boss is really gonna approve. 437 00:20:07,600 --> 00:20:10,640 Oh, but who is this boss? 438 00:20:10,680 --> 00:20:15,280 Nobody tells Todd Margaret what to do. 439 00:20:15,320 --> 00:20:17,080 Take the cash. 440 00:20:17,120 --> 00:20:20,160 I'll take, I'll take the cash. Good. 441 00:20:27,400 --> 00:20:29,640 Hi. 32 Avington Court, please. 442 00:20:29,680 --> 00:20:33,200 Yes, it's £68.44p. 443 00:20:33,240 --> 00:20:38,040 I only need another £72,000 more, give or take. 444 00:20:38,080 --> 00:20:39,760 KNOCK AT DOOR Room service. 445 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 £7.20, please, mate. Here you go. 446 00:20:44,600 --> 00:20:46,240 Keep the change. 447 00:20:46,280 --> 00:20:48,640 I can't accept this. Oh, come on. 448 00:20:48,680 --> 00:20:51,040 You drove wonderfully, and I just made a big sale. 449 00:20:51,080 --> 00:20:53,840 No, it's not that. Now, I'm fairly confident this is a forgery. 450 00:20:53,880 --> 00:20:55,120 What-What? 451 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 See, as far as I remember, there's no "y" 452 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 in "Bank of England". 453 00:20:58,720 --> 00:21:01,320 And even if there was, that's Helen Mirren. 454 00:21:06,600 --> 00:21:07,880 Oh, God... 455 00:21:07,920 --> 00:21:09,720 Uh, uh, uh, d-drive back 456 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 to the place where you picked me up from, please, the newsagent's. 457 00:21:12,680 --> 00:21:14,280 Go back there, please, hurry! 458 00:21:14,320 --> 00:21:17,360 I'll pay you double in real, in real English money. 459 00:21:17,400 --> 00:21:18,680 There you go. 460 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 Come on, come on, come on, come on. 461 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 Oh, fuck! Fuck! 462 00:21:26,160 --> 00:21:27,440 LAPTOPS BLEEP 463 00:21:27,480 --> 00:21:30,680 Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck! 464 00:21:40,280 --> 00:21:42,000 Um... 465 00:21:51,920 --> 00:21:53,640 THUNDER RUMBLES 466 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 MUSIC: 'Life Is Sweet' by Johnny Marr 467 00:22:02,680 --> 00:22:05,520 # Life is short and the days Are long 468 00:22:05,560 --> 00:22:09,280 # Gotta get right back But I don't belong 469 00:22:09,320 --> 00:22:15,320 # Life's still sweet It's a good thing it's gone 470 00:22:15,360 --> 00:22:19,520 # Things are gonna get worse. # 471 00:22:19,560 --> 00:22:21,960 HEAVY BREATHING 472 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 MUFFLED CHAT OVER RADIO, DISTANT SIRENS 36595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.