All language subtitles for The.Fire.And.The.Moth.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Saba? 4 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Yeah 5 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 There are policemen on the way 6 00:03:09,041 --> 00:03:10,125 So you know? 7 00:03:10,541 --> 00:03:11,833 They can’t get you 8 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Okay 9 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Let’s go 10 00:04:15,833 --> 00:04:17,125 Stop there! 11 00:04:28,916 --> 00:04:32,083 It will not be well with you 12 00:04:32,166 --> 00:04:33,541 Let’s go 13 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Hey! 14 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Opa! 15 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Boss! 16 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 Have you received my package? 17 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 - Those boys are dead. - Oh… 18 00:06:58,666 --> 00:07:00,750 But did you receive the package? 19 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 I have it. 20 00:07:06,375 --> 00:07:12,000 No problem, call me when you get to Parakou 21 00:07:13,041 --> 00:07:14,166 Boss, but I told you 22 00:07:16,666 --> 00:07:20,708 that there will be checkpoints today and the roads won’t be safe 23 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Come, 24 00:07:23,000 --> 00:07:24,416 aren’t you the one that needs the money 25 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 So those boys have just wasted their lives 26 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 Everybody will die, okay? 27 00:07:38,166 --> 00:07:39,458 It was Opa that killed those boys 28 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 Opa will die as well, dying comes with the job! 29 00:07:46,458 --> 00:07:48,750 Okay? Bring me my package! 30 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Walk with me 31 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 The lost city of Atlantis 32 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 That's what Leo Frobenius said when he first saw the relics at Ife. 33 00:08:58,375 --> 00:09:01,875 He was amazed at the sheer artistry of what he'd saw 34 00:09:03,375 --> 00:09:06,333 18 glorious bronze heads. 35 00:09:16,416 --> 00:09:18,541 Naturally, he took some. 36 00:09:20,125 --> 00:09:21,791 And then the Brits took some, 37 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 and then it gets all hazy. 38 00:09:26,291 --> 00:09:29,708 It's was a fight in the mud for these beautiful things. 39 00:09:30,375 --> 00:09:34,416 Blood, bones, guts, spilled onto the open. 40 00:09:36,208 --> 00:09:37,541 Why am I here? 41 00:09:43,208 --> 00:09:45,083 You know Nigeria? 42 00:10:00,250 --> 00:10:07,250 This idiot Ibrahim was paid to break into the museum and get me the head. 43 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 That was seven weeks ago 44 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 God needed only seven days to create the universe. 45 00:10:15,208 --> 00:10:19,708 This idiot is definitely up to stupid games. 46 00:10:23,125 --> 00:10:27,791 Raise hell, stir the seas, ignite the fires, I don't care! 47 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 Just get me the bronze head. 48 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 What? What is this? 49 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 I see! 50 00:13:37,791 --> 00:13:39,375 - Daddy what’s happening? - Get back inside! 51 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 - what’s happening? - I said go inside! 52 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Take it easy. Has Saba arrived? 53 00:13:51,458 --> 00:13:56,208 Hmm… Saba is not reliable. 54 00:13:56,916 --> 00:14:00,958 Don’t wait for him 55 00:14:01,041 --> 00:14:07,000 if you need to get somewhere 56 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 Okay, let me check you 57 00:14:20,041 --> 00:14:21,958 It’s okay, you can lie down sir 58 00:14:26,875 --> 00:14:28,083 Thank you. 59 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Thank you. 60 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Hello 61 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Saba where are you? 62 00:15:05,250 --> 00:15:07,708 Your father needs surgery! 63 00:15:07,791 --> 00:15:10,500 I’m coming with the money, something happened along the way. 64 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Hope it’s nothing serious 65 00:15:12,708 --> 00:15:14,666 Don’t worry about it, I’m coming with the money 66 00:15:15,875 --> 00:15:16,916 Hurry up! 67 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 I can’t keep pumping him with injections! 68 00:15:21,541 --> 00:15:24,083 And you didn’t pay for the last one I gave him 69 00:15:24,416 --> 00:15:26,458 I’ve told you not to worry, I’ll pay it all. 70 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 I’ll call you later, I’m currently working. 71 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 Who’s lurking around there? Leave! 72 00:16:49,458 --> 00:16:50,541 Arike. 73 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Arike! 74 00:17:57,500 --> 00:18:00,125 Shh! I won’t harm you 75 00:18:01,416 --> 00:18:05,125 - Please don’t kill me - Are you deaf? I said i won’t harm you 76 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 On your knees! 77 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 On your knees! 78 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 I have bandages 79 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 and antiseptic 80 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 You’re not serious 81 00:18:24,750 --> 00:18:26,083 She’s my sister 82 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 Join her! 83 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 You’re losing blood 84 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 I’m not blind 85 00:18:41,875 --> 00:18:46,416 Professor 86 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Which of you is the professor? 87 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 - Which of you is the professor? - I am 88 00:18:55,208 --> 00:18:58,625 - Go! - Please don’t hurt her 89 00:18:58,708 --> 00:19:01,666 I’m going! 90 00:19:10,166 --> 00:19:12,250 - Good evening, Sir. - Good evening. 91 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 How are you? 92 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 I’ve been knocking for a while 93 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 I hope all is well, It’s quite late. 94 00:19:21,041 --> 00:19:22,875 Just a precaution 95 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 - Have you noticed anything? - Anything like? 96 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 - Like someone running? - No 97 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 - You didn’t notice anyone move around? - No sir 98 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - You didn’t hear any sound? - Sir, I didn’t hear anything. 99 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 I did not hear anything. 100 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 Okay. Stay alert! 101 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Keep your eyes open 102 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 - Okay sir. - Okay? 103 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Goodnight sir. 104 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 Wait! 105 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Blood! 106 00:20:13,541 --> 00:20:14,583 Blood? 107 00:20:15,666 --> 00:20:16,750 Officer! 108 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 We’re the only ones at home 109 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 What is it? 110 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 - Where is he? - Who? 111 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 There’s no one else. 112 00:20:32,000 --> 00:20:34,833 There’s no one else? Then whose blood is it? 113 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 Don’t you have a daughter? 114 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 He has left. 115 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Thank you 116 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 I’ll leave before sunrise 117 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 You need help! 118 00:21:52,791 --> 00:21:53,833 It’s nothing 119 00:21:55,041 --> 00:21:56,125 It’s not a small thing. 120 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 There’s blood everywhere 121 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 Okay, give it to me 122 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 It’s okay. 123 00:22:12,625 --> 00:22:13,708 Sit down 124 00:22:26,583 --> 00:22:27,750 Your shirt. 125 00:22:30,125 --> 00:22:31,250 Your shirt. 126 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Sorry 127 00:23:08,333 --> 00:23:09,625 Sorry 128 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Who are you? 129 00:23:19,416 --> 00:23:20,916 And why is the police after you? 130 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 My name is Gideon and I’m an evangelist. 131 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 What business does the police have with an evangelist? 132 00:23:37,625 --> 00:23:39,416 That’s a question for the police 133 00:23:46,208 --> 00:23:48,416 Maybe it’s because of what’s in your sack! 134 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 They are bibles 135 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - Your turn. - I still have some moves left. 136 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 - My guy, keep your eyes open. - I'm still in the game. 137 00:25:09,166 --> 00:25:10,625 - Let me play this way. - I'll show you both... 138 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 - that I'm the best here. - We are still playing. 139 00:25:14,458 --> 00:25:16,083 Where’s Ibrahim? 140 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 Where did this man come from with his funny accent 141 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 I’m the only child, please don’t kill me sir 142 00:26:20,625 --> 00:26:22,416 You don’t look nothing like your picture Ibrahim 143 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Boss. 144 00:26:28,750 --> 00:26:30,500 I know you are from Mr. François 145 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 See, 146 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 I’ve been trying to reach him all day 147 00:26:38,041 --> 00:26:39,208 Of course you have 148 00:26:43,166 --> 00:26:48,583 My driver should be arriving at the border soon. 149 00:26:49,333 --> 00:26:53,416 Let Mr. François know that he can count on us-we will deliver without fail. 150 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 There are always unforeseen delays. 151 00:26:57,166 --> 00:26:59,708 Seven weeks? That’s not a delay. 152 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 That’s a conscious decision to be bad at your job 153 00:27:04,291 --> 00:27:07,416 He was at Saki the last time we spoke 154 00:27:08,041 --> 00:27:10,000 He will get to Parakou soon 155 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 I see you’ve been calling him. 156 00:27:12,291 --> 00:27:18,083 Yes but he doesn’t pick calls while driving… 157 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 That’s why. 158 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Maybe he found another buyer 159 00:27:23,541 --> 00:27:25,041 Huh? No! 160 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 Saba? 161 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 He’s my trusted worker, I trained him 162 00:27:30,791 --> 00:27:33,125 He’s loyal, as I am 163 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 He can’t do that 164 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 He will deliver it 165 00:27:40,500 --> 00:27:46,833 Please help me plead with Mr. François, we will deliver by this time tomorrow 166 00:27:47,291 --> 00:27:48,333 Please! 167 00:27:48,416 --> 00:27:52,666 So you say he’s in Saki, enroute to Parakou, correct? 168 00:27:53,583 --> 00:27:56,875 Yes, correct. 169 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Sir, I know you are a good man 170 00:28:04,666 --> 00:28:11,000 You and I will have a great time when this is over! 171 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Won’t you change your shirt? 172 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 Do you have another one? 173 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 I’ll wash it 174 00:28:53,791 --> 00:28:55,166 Can I see the bibles? 175 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 Why? 176 00:28:58,791 --> 00:29:00,125 Are you hiding something? 177 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 “Pastor Gideon” 178 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Go to bed 179 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 I wonder what a pastor is doing with the Ife Bronze head! 180 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 I caught a glimpse 181 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 It’s in the news 182 00:29:18,416 --> 00:29:20,208 A robbery at the Ibadan museum 183 00:29:27,375 --> 00:29:30,333 - Can I…just look at it? - No 184 00:30:13,666 --> 00:30:14,916 Boss! 185 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Hello? 186 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Where are you? 187 00:30:20,291 --> 00:30:21,708 Who is this? 188 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Ibrahim’s boss! 189 00:30:42,166 --> 00:30:43,375 Buy one bottle of palm oil 190 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Where’s your back door? 191 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Pastor Gideon… 192 00:30:50,708 --> 00:30:51,833 Pastor Gideon! 193 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Pastor Gideon! 194 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Pastor 195 00:30:57,583 --> 00:30:59,250 What about our bronze head? 196 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 I assume you want to sell 197 00:31:03,125 --> 00:31:06,541 I can help you sell, if you are looking to sell 198 00:31:08,583 --> 00:31:10,708 I mean I know those that can buy 199 00:31:10,791 --> 00:31:13,666 - Have you told people? - No! Nobody! 200 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Nobody! 201 00:31:19,791 --> 00:31:21,125 You don’t want to hear how much? 202 00:31:30,208 --> 00:31:34,958 The police took down the museum thieves at Saki - Lajeki to be precise 203 00:31:35,416 --> 00:31:36,833 The Joint Task Force sir? 204 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 The police acted alone 205 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 They didn’t find the bronze head sir? 206 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 The police want us to believe that. 207 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 - Teriba? - Sir! 208 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Teriba, do you know how much the bronze head is worth? 209 00:31:58,208 --> 00:32:00,541 - I think it is very valuable. - Valuable? 210 00:32:02,625 --> 00:32:07,083 Your salary is valuable. My salary is valuable. 211 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 A million dollars?! 212 00:32:11,500 --> 00:32:15,000 That can buy out to a small country or probably feed a whole village 213 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Are you sure the police kept it? 214 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Look, 215 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 that is why I want you to to take a look 216 00:32:26,000 --> 00:32:28,666 You’re an investigator and you’re very good! 217 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 See… 218 00:33:16,625 --> 00:33:18,000 Turn it off. 219 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Where are you going to? 220 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Hello Yusuf, It’s Saba 221 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 What is it? 222 00:33:38,166 --> 00:33:39,208 Please I need a car. 223 00:33:40,833 --> 00:33:43,750 I’m stuck in Lajeki and I need to deliver a package 224 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 You’re a fool! 225 00:33:47,791 --> 00:33:49,833 When last did you speak to your boss? 226 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 - I spoke to him this morning, but… - But what? 227 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 Say what’s on your mind! 228 00:33:57,833 --> 00:34:01,208 Foolish man! You haven’t heard? 229 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 - Hear what? - Dude, 230 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 Your boss is dead! 231 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 He got toasted like bread. 232 00:34:10,291 --> 00:34:17,291 All the boys in the workshop are all dead! 233 00:34:18,541 --> 00:34:22,000 It’s like you have something tainted. 234 00:34:23,208 --> 00:34:24,541 You’re a wanted man! 235 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 How do you know? 236 00:34:28,166 --> 00:34:30,291 You are asking a me foolish question… 237 00:34:30,750 --> 00:34:36,000 after your boss's death, go hide-you’re being hunted! 238 00:34:36,083 --> 00:34:38,416 Foolish man. 239 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 You said you can sell it? 240 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 You said you can get a buyer? 241 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 For the bibles? 242 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 Sure! 243 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 I know many people 244 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 Like who? 245 00:36:06,625 --> 00:36:07,708 Lisa Brennan 246 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 She’s into antiques. 247 00:36:10,916 --> 00:36:11,958 Things like this 248 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 She knows people 249 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 A white woman? 250 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 She’s my lecturer 251 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 Are you a student? 252 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 Phd candidate 253 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Professor. 254 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 - We can go visit her tomorrow morning - No! 255 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 Let’s go now! 256 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Just like that? 257 00:36:34,375 --> 00:36:36,000 Without informing her first. 258 00:36:36,833 --> 00:36:38,708 Besides, if we go now, we won’t be back until late, 259 00:36:38,791 --> 00:36:40,458 and I don’t want any trouble with the police. 260 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - I mean, we can’t leave now. - I went to school too. 261 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Don’t be angry 262 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 “Pastor Gideon” 263 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 I want 25% by the way 264 00:36:56,416 --> 00:36:57,916 - You’re funny - I’m not 265 00:36:58,291 --> 00:36:59,541 25% is nothing 266 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 Let me see your buyer first 267 00:37:05,333 --> 00:37:06,750 I’ll still want 25% 268 00:37:07,500 --> 00:37:08,916 and I want to see the bronze head! 269 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 You can manage here 270 00:37:28,125 --> 00:37:29,333 I will get you bedsheet 271 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Do you have Saba? 272 00:39:23,041 --> 00:39:24,125 So, you’re the one looking for Saba? 273 00:39:24,750 --> 00:39:25,791 - Yeah! - Huh. 274 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Where is he? 275 00:39:29,833 --> 00:39:31,333 Are you a police or journalist 276 00:39:32,541 --> 00:39:34,041 - I’m neither. - Huh. 277 00:39:34,791 --> 00:39:35,833 Take me to Saba 278 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 Where’s the money? 279 00:39:42,708 --> 00:39:44,125 I want to see Saba first 280 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 You want to see Saba first? 281 00:39:47,666 --> 00:39:50,041 - Hmm. - Okay that’s fair 282 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 See, forget about Saba, Okay? 283 00:39:53,916 --> 00:39:55,416 Forget about Saba and show me the money 284 00:40:11,666 --> 00:40:15,291 Boss, I don’t know where Saba is, I won’t lie to you 285 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 Please I don’t know where he is. Where are we going 286 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 Is there a route we can follow to avoid poilcemen? 287 00:40:53,458 --> 00:40:54,541 Ak? 288 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 Ha! Policemen! 289 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 That’s true 290 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 I think I know a road 291 00:41:07,625 --> 00:41:08,833 But it’s a longer route 292 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 No problem 293 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 - Let’s go. - I’m coming. 294 00:41:29,708 --> 00:41:32,208 You can use this bag instead of that cheap sack. 295 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 Or would you rather Miss Brennan think we’re not serious? 296 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 - “Pastor Gideon” - Hey… 297 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 - Stop calling me that! - Then tell me your real name 298 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Saba! 299 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Saba! 300 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 I’m Abike 301 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 Yes? 302 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 Excuse me? Hello? What’s going on? 303 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 What’s going on? 304 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 Good day! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,875 - Good day! - Good day, what’s going on? 306 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 - Teriba Bello from special investigations - Okay? 307 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 We came to ask you questions on your encounter with the robbers. 308 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 Okay? 309 00:42:24,333 --> 00:42:25,958 - First of all I want to say… - Hold on! 310 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Yes, hello? 311 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 Have you found the thieves? 312 00:42:32,666 --> 00:42:35,083 You have them now? Search around, they should be there somewhere. 313 00:42:35,166 --> 00:42:38,375 I’ll be there in 30 minutes. 314 00:42:39,833 --> 00:42:42,250 - Sorry, you were saying? - Yes I wanted to say… 315 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 First of all, I salute you. 316 00:42:44,791 --> 00:42:46,458 That must have been a very dangerous encounter. 317 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 Dangerous? No! 318 00:42:47,875 --> 00:42:49,583 It was just a routine stop-and-search, 319 00:42:49,666 --> 00:42:51,958 but those bastards decided to be unfortunate. 320 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 Do you think the robbers are the same ones who hit the museum? 321 00:43:02,583 --> 00:43:03,958 This is the road you claimed was free of policemen? 322 00:43:04,458 --> 00:43:05,625 Sorry, I… 323 00:43:07,250 --> 00:43:09,041 - Should we turn back? - Took you long enough 324 00:43:09,583 --> 00:43:11,333 Normally, they aren’t… 325 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 Please, just tell them I’m your uncle and you’re taking me to Ibadan for surgery. 326 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Go! 327 00:43:20,375 --> 00:43:22,041 You didn’t find anything in the car? 328 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 No, we searched the car and found nothing! 329 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 Or maybe they’ve handed it over to smugglers around 330 00:43:32,875 --> 00:43:34,458 Do you know any smugglers around? 331 00:43:35,375 --> 00:43:38,250 All the smugglers I know are either dead or in prison 332 00:43:38,708 --> 00:43:39,791 - Hmm… - Yes! 333 00:43:41,250 --> 00:43:43,166 I’m sure you know one that we can talk to 334 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 No I don’t 335 00:43:58,291 --> 00:43:59,916 - Good afternoon, officer. - Good afternoon. 336 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Who is this? I have not seen this face before 337 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 He’s my uncle 338 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 Gideon! 339 00:44:07,208 --> 00:44:08,500 Don’t you remember me? 340 00:44:09,833 --> 00:44:11,166 I remember you very well. 341 00:44:11,583 --> 00:44:14,583 Very well. That’s why I’m asking you to give me your ID card. 342 00:44:17,375 --> 00:44:21,291 Uncle, it has started again? Your stomach? 343 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Sorry, sir. We are actually going to 344 00:44:25,041 --> 00:44:28,125 the teaching hospital in Ibadan for his surgery 345 00:44:30,583 --> 00:44:32,208 Madam, open your boot 346 00:44:33,125 --> 00:44:34,666 I said open your boot 347 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Sorry uncle. 348 00:44:38,875 --> 00:44:39,916 Listen… 349 00:44:40,000 --> 00:44:43,333 Look, officer, I’m a very busy man, okay? 350 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 I already told you, I debriefed. 351 00:44:47,041 --> 00:44:48,750 Can we speak to some of your witnesses then? 352 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 No witnesses 353 00:44:52,166 --> 00:44:53,458 Can we talk to your team? 354 00:44:54,125 --> 00:44:55,958 Okay, happy to help. 355 00:44:56,916 --> 00:44:59,041 - When can we talk to them? - When they are off duty 356 00:45:00,708 --> 00:45:02,583 - Hello… - Can you please don’t do that? 357 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 When can we take a look at your report? 358 00:45:13,333 --> 00:45:14,875 You don’t listen, do you? 359 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 - Madam. - Officer? 360 00:45:22,916 --> 00:45:25,291 Would you allow me to do my job? In fact, step out of the car! 361 00:45:25,666 --> 00:45:26,875 Come down! 362 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 - I told you he wasn’t feeling fine. - Go! 363 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Didn't I tell you he's not feeling well? Yet you were still saying... 364 00:45:48,541 --> 00:45:50,291 I want us to work together on this case 365 00:45:51,500 --> 00:45:55,750 It’s a national treasure, and I heard it’s worth a million dollars. 366 00:45:56,541 --> 00:45:58,875 I really like it-teamwork! Okay 367 00:45:58,958 --> 00:46:01,166 So, we’ll go to the scene of the shootout 368 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - and work our way back from there. - Okay! 369 00:46:03,791 --> 00:46:07,000 Sir, is it possible that your officers took the bronze head during the mayhem? 370 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 - Have you gone mad, Akinloye? - What?! 371 00:46:09,333 --> 00:46:12,208 What are you trying to say? Are you trying to implicate me and my officers? 372 00:46:12,291 --> 00:46:14,000 - What kind of …. - Sir, I’m… 373 00:46:14,083 --> 00:46:16,166 Will you shut your mouth and apologize immediately! 374 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 No, no, no! I don’t need your apology- 375 00:46:18,625 --> 00:46:20,041 I’ve already gotten what I wanted. 376 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 What kind of insubordination is this?! 377 00:46:23,541 --> 00:46:25,083 No I can’t take this. 378 00:46:30,458 --> 00:46:32,041 Now he knows we're onto him! 379 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 I planned to break him 380 00:46:37,041 --> 00:46:38,125 then… 381 00:46:40,208 --> 00:46:43,000 You opened your mouth and put your foot in it! 382 00:46:59,500 --> 00:47:02,625 This artifact belonged to a king in the 14th century. 383 00:47:03,916 --> 00:47:05,541 King Obalufon Alayemore 384 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 I know why you’re my favorite student 385 00:47:12,625 --> 00:47:14,583 You know, when the Europeans came to steal this, 386 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 they saw them as rare ornaments. 387 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 But the Yorubas saw them as sacred symbols of worship 388 00:47:20,166 --> 00:47:22,291 for kings they regarded as gods. 389 00:47:23,083 --> 00:47:24,708 The head was the Ori, 390 00:47:25,541 --> 00:47:30,791 the home of man’s destiny, the seat of the soul, where man’s fate is determined 391 00:47:33,541 --> 00:47:35,750 You mess with the head, you mess with destiny. 392 00:47:36,375 --> 00:47:38,541 You mess with the soul. You mess with fate. 393 00:47:46,291 --> 00:47:47,833 Checks out! 394 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 200 million 395 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Greetings 396 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 Greetings! How are you today? 397 00:48:29,666 --> 00:48:32,416 Well done baba 398 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 My apologies, sir. 399 00:48:37,666 --> 00:48:43,041 My question is about a recent incident that happened here involving the police. 400 00:48:43,708 --> 00:48:44,750 Did you hear about it? 401 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 You said what? 402 00:48:49,291 --> 00:48:55,500 I asked about the incident that happened recently involving the police. 403 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 Huh… 404 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 That’s what they said. 405 00:48:59,708 --> 00:49:05,208 They said it was the smugglers 406 00:49:06,375 --> 00:49:12,750 and the police again. 407 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 I don’t know much about it. 408 00:49:17,583 --> 00:49:19,333 You must know a little more than that! 409 00:49:20,250 --> 00:49:27,208 I heard the gunfire 410 00:49:27,958 --> 00:49:34,291 when the police confronted those boys, 411 00:49:34,375 --> 00:49:40,416 and that’s all. 412 00:49:41,416 --> 00:49:45,333 Was it the police named Opa Stephen? 413 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 I don’t know any Opa 414 00:49:48,666 --> 00:49:51,708 They chased one of the smugglers to that place and they shot him 415 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 - Where? - Hey! 416 00:49:53,416 --> 00:49:57,541 - Better shut your mouth! - Baba, please let her talk 417 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Hey… 418 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 What place? 419 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 - Over there. - Oh… 420 00:50:04,958 --> 00:50:06,875 What happened to the smuggler they were chasing? 421 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 They drove his car away. 422 00:50:08,333 --> 00:50:09,666 They drove his car away? 423 00:50:14,291 --> 00:50:16,083 Do you remember what the car looked like? 424 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 Blue! 425 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Blue 426 00:50:26,375 --> 00:50:27,416 Blue 427 00:50:32,583 --> 00:50:35,125 I just got off the phone with an old friend in Nigeria. 428 00:50:37,708 --> 00:50:41,416 She’s trying to sell me a bronze head-my bronze head! 429 00:50:42,416 --> 00:50:44,041 I just sent you her address. 430 00:50:45,625 --> 00:50:47,041 You know what to do. 431 00:50:54,083 --> 00:50:56,416 This person knows you're about to sell? 432 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 You will disappear once you get the money 433 00:51:11,041 --> 00:51:12,916 Someone very important needs me 434 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 The person? 435 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Your father! 436 00:51:58,625 --> 00:51:59,958 He’s sick. 437 00:52:06,916 --> 00:52:09,208 And now you can get him the help he needs. 438 00:52:16,625 --> 00:52:19,541 Arike and I are moving, once we get our share 439 00:52:21,666 --> 00:52:24,000 To America or Canada 440 00:52:25,208 --> 00:52:28,250 Everyone is running, both the rich and the poor 441 00:52:30,916 --> 00:52:33,166 I won’t apologise for chasing a better life for us 442 00:52:42,166 --> 00:52:43,750 Thank you, Saba. 443 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 What for? 444 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 I want to make a call 445 00:52:58,708 --> 00:53:00,583 Oh, sorry! 446 00:53:04,708 --> 00:53:05,708 Goodnight! 447 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Hello? 448 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 Is he dead? 449 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 He is going to die soon 450 00:53:18,500 --> 00:53:21,875 This man is in pain, and I can’t keep pumping him with injections. 451 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 I have the money. You will see first thing tomorrow morning. 452 00:53:25,375 --> 00:53:26,750 I want to talk to my father. 453 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 Yes? 454 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Dad, take it easy 455 00:53:45,208 --> 00:53:47,250 I’ve made arrangements for the doctor and your surgery. 456 00:53:47,333 --> 00:53:50,375 I’m not asking you for money. 457 00:53:51,500 --> 00:53:55,833 If God says it’s time, I’m ready. 458 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Dad, I’m not asking you to take me back. 459 00:54:01,041 --> 00:54:02,500 I just want you to be fine 460 00:54:02,916 --> 00:54:07,041 Saba, I want you to know that 461 00:54:08,250 --> 00:54:14,958 whatever you sow, you will reap. 462 00:54:15,916 --> 00:54:19,375 Dad, you have started again. I’ve accepted my fate. 463 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 You believe these witnesses? 464 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 They have no reason to lie, sir. 465 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Opa Stephen? 466 00:55:03,416 --> 00:55:05,833 I had a bad feeling the moment I met with him. 467 00:55:09,000 --> 00:55:11,166 And the witnesses confirmed my fears. 468 00:55:12,416 --> 00:55:14,041 Opa is feared over there. 469 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Once you have his money you’re good. 470 00:55:17,583 --> 00:55:20,958 The smugglers know this, so they come prepared with tributes. 471 00:55:22,708 --> 00:55:25,458 He is quite bold and reckless. 472 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 It seems like he has some backing from some powerful people. 473 00:55:31,250 --> 00:55:36,000 So, have you found the last person the police chased into the forest? 474 00:55:36,500 --> 00:55:38,708 No, but Opa will. 475 00:55:39,958 --> 00:55:42,166 I saw the glint in his eyes the moment I told him 476 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 about the value of the bronze head. 477 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 The glint in his eyes! 478 00:55:49,708 --> 00:55:50,916 You have done well. 479 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 I just think we should move on. 480 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 What about the bronze head? 481 00:55:56,666 --> 00:55:58,875 No, the Joint Task Force is on it, 482 00:55:59,458 --> 00:56:01,541 and they should be ending the case anytime now. 483 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 It’s over! 484 00:56:04,000 --> 00:56:05,583 - They found it? - No 485 00:56:06,083 --> 00:56:07,500 So, we’re just going to let go of it like that? 486 00:56:11,541 --> 00:56:14,583 Teriba, people have moved on. 487 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 I’m getting calls from people I never get calls from 488 00:56:20,041 --> 00:56:22,333 I’ve been told to stay away from Opa Stephen 489 00:56:24,375 --> 00:56:26,500 You will get your promotion letter next week. 490 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 It’s over! 491 00:56:32,708 --> 00:56:34,750 Case closed. 492 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Where’s the white woman? 493 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Who’s that? 494 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Answer the question. 495 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 She’s not coming 496 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Why? 497 00:57:54,458 --> 00:57:55,500 Don’t you have a phone? 498 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Are you here for small talk, or make a deal? 499 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Drop that money and step back! 500 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Do I look like a fool? 501 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 Where’s the package? 502 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 Are you blind? 503 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Bring it here 504 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 I’ll count the money first 505 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Alright 506 00:58:39,125 --> 00:58:40,916 Keep moving until you get that bush 507 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 - Are you joking? - Move! 508 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Guy... 509 00:59:11,958 --> 00:59:14,875 Don’t try that with me, I’ll shoot your brains out. 510 00:59:25,208 --> 00:59:27,166 If you take a step, I’ll kill you! 511 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 It is destiny, is it not? 512 01:00:09,208 --> 01:00:11,208 The white man and the black man’s gold 513 01:00:12,666 --> 01:00:13,708 Who are you? 514 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 I'm from François. 515 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 I'm here for the package. 516 01:00:20,291 --> 01:00:22,833 I can't reach my associate right now, but he’s on his way. 517 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Did you bring the cash? 518 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 You can’t reach your associate, but you want the cash. 519 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 You are pleasantly greedy. 520 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Hello, 521 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Did you get it? 522 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 No. Your friend wasn’t very friendly. 523 01:00:39,375 --> 01:00:40,541 What happens now? 524 01:00:42,333 --> 01:00:43,708 I have one more stop to make. 525 01:01:16,583 --> 01:01:18,583 Stop there! Don’t move! 526 01:01:20,833 --> 01:01:21,916 This is the guy! 527 01:01:22,208 --> 01:01:23,291 Move! 528 01:01:25,250 --> 01:01:26,291 Move! 529 01:01:26,375 --> 01:01:28,083 I’ll deal with you! 530 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 What is it? 531 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 Can’t you talk? What is it? 532 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - The Police. - What? 533 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 They took him away 534 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 Who? 535 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Saba? 536 01:02:30,250 --> 01:02:32,958 They came looking for something. 537 01:02:33,041 --> 01:02:38,375 They found him at the back while searching and took him away 538 01:02:38,458 --> 01:02:40,750 - Did they take anything from him? - I don’t know. 539 01:02:47,375 --> 01:02:48,750 - Sister… - Yes? 540 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 Talk! 541 01:02:51,583 --> 01:02:52,750 Queen 542 01:02:56,083 --> 01:02:57,250 I’m sorry. 543 01:02:58,041 --> 01:02:59,291 Arike 544 01:03:41,833 --> 01:03:42,916 You… 545 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 We know your work, and we’re not here to disturb your work 546 01:03:49,041 --> 01:03:52,500 All I am saying is pay your tribute. 547 01:03:55,083 --> 01:03:56,125 I don’t have anything. 548 01:03:59,125 --> 01:04:00,250 Where is it? 549 01:04:00,708 --> 01:04:01,875 What? 550 01:04:02,583 --> 01:04:03,875 I know you came to my house 551 01:04:05,916 --> 01:04:08,166 I know you’ve been staying at Abike’s house 552 01:04:10,625 --> 01:04:13,583 I know you have what I’m looking for. 553 01:04:14,916 --> 01:04:16,250 I know everything 554 01:04:17,666 --> 01:04:18,750 Where is it? 555 01:04:20,208 --> 01:04:21,916 I don’t know what you are talking about 556 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Okay! 557 01:04:26,208 --> 01:04:28,041 We will share the profit 70-30 558 01:04:30,083 --> 01:04:33,500 I will also give you some extra on your share. 559 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 Agreed? 560 01:04:40,833 --> 01:04:46,791 I’m trying to negotiate with you but you are unresponsive. 561 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 If I start my own… 562 01:04:49,833 --> 01:04:52,250 you will suffer 563 01:04:52,666 --> 01:04:53,875 What a coincidence. 564 01:04:57,916 --> 01:04:59,166 What are you doing here? 565 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 I should ask you the same question. 566 01:05:02,875 --> 01:05:05,541 As you can see, we are working 567 01:05:07,750 --> 01:05:09,416 - In the forest? - Yes, this is my town. 568 01:05:09,500 --> 01:05:14,166 I can choose to be anywhere at anytime. But you, what are you doing here? 569 01:05:16,500 --> 01:05:18,208 I can see you eventually found 570 01:05:18,291 --> 01:05:21,541 a smuggler who is neither dead nor in prison 571 01:05:21,958 --> 01:05:23,791 Who told you he is a smuggler? 572 01:05:25,291 --> 01:05:26,458 Then what is he? 573 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Custom officers should interogate a smuggler 574 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - Let us go! - Look here Teriba! 575 01:05:37,708 --> 01:05:40,666 I’m warning you, 576 01:05:40,750 --> 01:05:44,500 you are getting on my nerves! 577 01:05:51,541 --> 01:05:55,333 I know the blue car you and your boys drove away from there. 578 01:05:55,666 --> 01:05:56,916 I don’t know what you’re talking about. 579 01:06:02,416 --> 01:06:05,166 We already have a video of you and your boys here 580 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Beating up a smuggler in the forest 581 01:06:11,333 --> 01:06:17,291 Imagine I hand this over to the Force Disciplinary Committee or maybe… 582 01:06:18,375 --> 01:06:20,791 - leak it out there on social media! - Do your worst! 583 01:06:24,333 --> 01:06:25,625 Opa Stephen 584 01:06:28,916 --> 01:06:32,333 I know you think you have powerful connections that will wipe away this stain 585 01:06:33,083 --> 01:06:35,083 …and make everything go back to normal 586 01:06:37,125 --> 01:06:41,541 But there some stains that are too big and too wide to cover 587 01:06:42,791 --> 01:06:43,833 This people, 588 01:06:45,000 --> 01:06:49,791 they will dump you before you stain them and go for hungrier police officers 589 01:06:51,958 --> 01:06:53,666 Who will do their dirty laundry. 590 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 Opa Stephen! 591 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 You are replaceable. 592 01:07:05,791 --> 01:07:06,875 You are not special 593 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 God punish you. 594 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Let’s go 595 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 Teriba! 596 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Teriba, I’m warning you! 597 01:07:18,583 --> 01:07:21,833 Hey... Teri the mad man. 598 01:07:22,125 --> 01:07:25,583 Teriba! I’m warning… Okay then! 599 01:07:38,416 --> 01:07:42,083 - Hello sir, - Opa. Yes? 600 01:07:42,500 --> 01:07:46,625 Teriba, the custom officer, is meddling in our operations 601 01:07:47,166 --> 01:07:48,333 - Yes, sir. - Why are you shouting? 602 01:07:48,416 --> 01:07:49,916 I apologise for shouting 603 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 He’s getting on my nerves 604 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 I’ll get angry with you 605 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 - I’m sorry, sir - Take it easy 606 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 I’m frustrated 607 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 - And why are you still on that case? - Sir? 608 01:07:58,583 --> 01:08:01,125 You have obtained the car and the rice, what else? 609 01:08:02,333 --> 01:08:04,958 - Sir? Hello? - What are you not telling me Opa? 610 01:08:05,875 --> 01:08:07,791 - Hello sir - Hello, I can hear you 611 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 The nework is bad. 612 01:08:08,958 --> 01:08:11,083 - I’ll call you back sir. - Opa? 613 01:08:11,166 --> 01:08:12,625 Foolish man. 614 01:08:13,583 --> 01:08:14,666 Who is this mad person? 615 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hello Queen, - Hello daddy 616 01:08:18,125 --> 01:08:22,458 What is it? You are distrubing my work. I am busy 617 01:08:22,875 --> 01:08:24,833 Daddy, there’s a man here to see you. 618 01:08:27,083 --> 01:08:28,708 He say’s he’s from Belgium 619 01:08:32,125 --> 01:08:34,041 - From Belgium? - Yes daddy. 620 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - And they are at home? - Yes daddy 621 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 Okay, I’ll be there as soon as possible. Make them feel at home. 622 01:08:44,500 --> 01:08:47,916 - Get them drinks. I’m on my way. - Okay dad. 623 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 Where are you going? Will you go back to base! Idiot! 624 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Rolake, how are you? 625 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 Don’t be scared 626 01:09:03,000 --> 01:09:06,708 Look at his face, don’t mind the blood on his face. 627 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Was this the man you saw? 628 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 No he’s not. 629 01:09:14,375 --> 01:09:15,750 Rolake, don’t be scared. 630 01:09:16,791 --> 01:09:20,625 Look at him well Is he the one? 631 01:09:24,791 --> 01:09:26,958 - He’s not. - Rolake! 632 01:09:27,375 --> 01:09:28,916 She said he’s not. Leave her alone! 633 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Let’s go! 634 01:09:31,208 --> 01:09:32,250 Please, come back. 635 01:09:50,333 --> 01:09:51,791 How do you know Opa? 636 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 I don’t know him 637 01:09:59,583 --> 01:10:03,208 I know that the robbers gave you the bronze head before they got killed. 638 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 And I know that Opa chased you from there to the other side 639 01:10:12,125 --> 01:10:15,458 I know he tried to shoot you and he took your car away 640 01:10:18,875 --> 01:10:19,916 Not me 641 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 Not you? 642 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 Opa will come back for you 643 01:10:34,000 --> 01:10:37,916 But I can guarantee you safety if you cooperate with me 644 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 I don’t know Opa 645 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 You don’t know him 646 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 You can go 647 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 But whatever happens from now… 648 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 is on you. 649 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 Saba! My God! 650 01:11:45,125 --> 01:11:49,208 I went to the police station, I couldn’t find you anywhere. 651 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 They beat you? 652 01:11:54,166 --> 01:11:55,416 Why did you come back? 653 01:11:56,708 --> 01:11:58,041 What happened at the exchange? 654 01:11:58,875 --> 01:12:00,333 - Did you get your share? - No! 655 01:12:02,500 --> 01:12:03,541 What happened? 656 01:12:03,833 --> 01:12:04,875 She sent a killer 657 01:12:06,166 --> 01:12:08,750 I don’t under.. who sent a killer? 658 01:12:09,125 --> 01:12:10,541 Your white woman, sent a killer. 659 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 Killer? 660 01:12:13,208 --> 01:12:14,250 Huh? 661 01:12:16,666 --> 01:12:17,708 That’s why you came back? 662 01:12:19,333 --> 01:12:20,666 The killer is still somewhere around 663 01:12:24,041 --> 01:12:25,291 Professor Brennan? 664 01:12:25,833 --> 01:12:29,166 I don’t… wait, does this have anything to do with the police coming here? 665 01:12:29,666 --> 01:12:30,916 I should ask you that 666 01:12:31,583 --> 01:12:32,791 I don’t understand. 667 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 You think I called the police? 668 01:12:38,583 --> 01:12:39,875 Only you know I am here 669 01:12:41,083 --> 01:12:42,625 I didn’t call the police 670 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 I’ve heard. 671 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 After everything? 672 01:12:50,958 --> 01:12:52,541 No, Saba, look at me 673 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 After everything? 674 01:12:56,791 --> 01:12:59,333 I didn’t even know you were coming back, how will i have called the police on you? 675 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 So how did they know? 676 01:13:04,125 --> 01:13:05,958 You spent 2 nights in my house 677 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 2 nights! 678 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 I gave you food, I gave you medicine, 679 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 I had plenty of chances to play you, why now? 680 01:13:16,833 --> 01:13:18,125 Your professor tried to kill me 681 01:13:20,208 --> 01:13:23,291 Saba, I don’t know anything about that 682 01:13:24,458 --> 01:13:26,791 But I need this money, just like you. 683 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Why will I destroy the only chance of me getting it? 684 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Hello 685 01:14:12,916 --> 01:14:14,625 Thank you for coming back to inform us 686 01:14:16,958 --> 01:14:19,625 You still have the bronze head? 687 01:14:22,916 --> 01:14:24,083 So, what happens now? 688 01:14:25,541 --> 01:14:26,583 I’m leaving 689 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 But you still have to sell it 690 01:14:29,416 --> 01:14:30,666 I’ll find another way 691 01:14:31,083 --> 01:14:32,250 I know other people 692 01:14:35,416 --> 01:14:36,500 We can leave together 693 01:14:39,458 --> 01:14:40,458 No. 694 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 You’re bleeding again 695 01:14:46,666 --> 01:14:48,041 It’s probably infected 696 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 And it’s late 697 01:14:51,041 --> 01:14:52,833 You’re just going to call attention to yourself. 698 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 I’ll be fine. 699 01:14:56,625 --> 01:14:58,708 Policemen, custom , and vigilantes are out there 700 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 And there’s you, looking like this 701 01:15:02,250 --> 01:15:05,666 At least, come and clean up first. 702 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 I’ve heard 703 01:15:10,958 --> 01:15:12,041 Let’s go 704 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 I’m coming 705 01:15:27,458 --> 01:15:28,708 - Arike - Yes? 706 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 There’s a bag under the bed in my room, bring it to me 707 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 - What’s happening? - Are you deaf? 708 01:15:36,000 --> 01:15:37,041 Get going! 709 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 Pick your call Akinloye. 710 01:16:28,041 --> 01:16:29,083 Hello sir, 711 01:16:30,458 --> 01:16:31,458 Is it true? 712 01:16:33,625 --> 01:16:37,458 Yes sir, I’m very close to getting the bronze head. 713 01:16:39,625 --> 01:16:43,000 But I gave you clear instructions to stand down 714 01:16:44,458 --> 01:16:47,166 Teriba, you seem to think I’m just that nice boss 715 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 with suggestions and ideas on how things should be done. 716 01:16:50,541 --> 01:16:53,041 That you have some agency to do things 717 01:16:53,125 --> 01:16:55,583 how you think they should be done. No, Teriba! 718 01:16:56,250 --> 01:16:57,875 My orders were clear. 719 01:16:57,958 --> 01:17:00,208 When I ask you to go left, you go left 720 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 and ask how far left you should go. 721 01:17:04,291 --> 01:17:07,416 But sir, It is not in my training to abandon a clear lead. 722 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 Don’t you dare talk to me about your training 723 01:17:10,666 --> 01:17:13,375 Your training is to listen to your commanding officer. 724 01:17:13,833 --> 01:17:16,041 or you kiss that promotion goodbye. 725 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 Where’s this girl? Queen. 726 01:17:56,416 --> 01:17:58,458 What, what is this? 727 01:17:59,416 --> 01:18:00,916 You kept us waiting! 728 01:18:01,958 --> 01:18:03,083 Huh? 729 01:18:03,416 --> 01:18:04,458 Where’s the bronze head? 730 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Who are you? 731 01:18:10,000 --> 01:18:11,083 I’m in trouble! 732 01:18:11,833 --> 01:18:13,416 Please, have mercy on me! 733 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 Where is the bronze head? 734 01:18:18,458 --> 01:18:22,875 I have been looking for the bronze head myself. Please. 735 01:18:22,958 --> 01:18:25,500 So you’re gonna waste the only chance you have to save your daughter? 736 01:18:25,583 --> 01:18:26,791 Wait! 737 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 Wait! 738 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Wait… 739 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 Good evening, sir. 740 01:18:49,041 --> 01:18:50,833 Do you need first aid for that? 741 01:19:01,833 --> 01:19:04,625 Aunty Arike said to ask you if you need paracetamol. 742 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 No. 743 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 - What about hot water? - I’m good! 744 01:19:16,291 --> 01:19:19,958 - What about tea? I can make tea for you - Don’t get me angry 745 01:19:21,541 --> 01:19:24,083 Are you a doctor? Leave the way 746 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 Professor, open the door! 747 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 Where’s Saba? 748 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 He’s inside. 749 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Open it. 750 01:21:10,916 --> 01:21:12,083 Oh! 751 01:21:12,625 --> 01:21:16,208 Ha! Sir, it’s not over yet. 752 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 I can still get him 753 01:21:22,541 --> 01:21:23,583 Where is it? 754 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 Come here! 755 01:22:53,541 --> 01:22:54,625 Where is it? 756 01:22:56,750 --> 01:22:57,833 Sir, please. 757 01:22:58,750 --> 01:23:00,500 We don’t know what you’re talking about 758 01:23:00,583 --> 01:23:01,916 You know what I’m talking about! 759 01:23:04,125 --> 01:23:05,250 Where is it? 760 01:23:06,375 --> 01:23:07,625 I don’t know 761 01:23:07,958 --> 01:23:09,083 Okay. 762 01:23:10,583 --> 01:23:14,375 I’m giving you two a moment to think about life without your sister. 763 01:23:17,083 --> 01:23:19,666 To think about the warmth of gushing blood. 764 01:23:21,541 --> 01:23:22,791 The taste of copper. 765 01:23:24,125 --> 01:23:27,916 The rough sand in your hands as you stand over your sister’s body. 766 01:23:31,125 --> 01:23:32,250 So, where is it? 767 01:23:35,041 --> 01:23:36,500 Where the fuck is it? 768 01:23:36,583 --> 01:23:37,708 I give you 5 seconds 769 01:23:37,791 --> 01:23:40,666 He left! I swear, he left! 770 01:23:40,958 --> 01:23:42,625 We just let him spend the night. 771 01:23:50,833 --> 01:23:52,166 What’s the rush here 772 01:23:54,583 --> 01:23:55,916 Open this one here. 773 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 It’s in the car 774 01:24:32,666 --> 01:24:33,833 Open it. 775 01:24:55,125 --> 01:24:56,208 Nothing there! 776 01:24:56,291 --> 01:24:59,250 - No, no! It was there. - You’re wasting my time. 777 01:24:59,625 --> 01:25:00,708 Time I don’t have 778 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 Come here. 779 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 Go! 780 01:25:18,583 --> 01:25:19,791 Go! 781 01:25:22,041 --> 01:25:23,291 Stay here. 782 01:25:24,916 --> 01:25:31,000 Aunty Abike? Aunty Abike? 783 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Aunty Abike please stand up, please wake up! 784 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Wait… wait. No, no, no! 785 01:25:48,875 --> 01:25:51,083 Aunty Abike… 786 01:32:00,541 --> 01:32:01,666 Are you Saba’s father? 787 01:32:02,416 --> 01:32:03,416 Who is this? 788 01:32:05,375 --> 01:32:06,958 Who are you? 789 01:32:07,541 --> 01:32:08,875 The man who is going to kill him. 790 01:32:18,166 --> 01:32:20,208 Your son was paid to bring something of value. 791 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 And he didn’t. 792 01:32:27,708 --> 01:32:31,833 I’ve warned him 793 01:32:33,416 --> 01:32:35,000 I’m sorry, it’s too late for that, sir. 794 01:32:36,166 --> 01:32:39,750 Please, I’m not begging for my life 795 01:32:41,583 --> 01:32:45,625 I’m begging that you take me and spare him 796 01:32:46,916 --> 01:32:49,541 Your life has no value to me, it has to him. 797 01:32:51,208 --> 01:32:53,750 Sons should always listen to their fathers. 798 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 Hello, 799 01:34:09,875 --> 01:34:10,916 Do you have it? 800 01:34:11,166 --> 01:34:12,250 I’m working on it. 801 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 What exactly will you be working on? 802 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Igniting the flames like you asked. Waiting for the moth. 803 01:34:18,416 --> 01:34:20,833 Can you speak like a sane person for once? 804 01:34:22,041 --> 01:34:24,875 Hello? Are you there? 805 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Speak you imbecile. Hello? Hello? 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.