Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,506 --> 00:00:02,340
Me and those people at that camp,
2
00:00:02,374 --> 00:00:05,747
we came here to escape
a war in the future.
3
00:00:05,803 --> 00:00:07,286
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:07,357 --> 00:00:08,954
Why is there a fence going up?
5
00:00:08,979 --> 00:00:10,391
We have to expose this to the public.
6
00:00:10,430 --> 00:00:12,735
- We need evidence.
- What kind of evidence?
7
00:00:12,788 --> 00:00:14,021
Photos.
8
00:00:14,306 --> 00:00:16,157
How can you write in Apex?
9
00:00:16,191 --> 00:00:17,925
I didn't have a choice.
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,594
You belong to them.
11
00:00:19,628 --> 00:00:22,663
You're a cure, Reece.
You could save my life.
12
00:00:22,698 --> 00:00:24,665
I'm not here to save anyone else's life.
13
00:00:24,700 --> 00:00:25,933
I just want Leah.
14
00:00:25,968 --> 00:00:27,101
Hey, baby girl.
15
00:00:27,135 --> 00:00:29,437
Agent Ren, who
apparently has gone missing...
16
00:00:31,206 --> 00:00:33,441
...she believed that there were
other future people
17
00:00:33,475 --> 00:00:34,842
that came earlier.
18
00:00:34,877 --> 00:00:36,777
This says we need to
capture the Apex alive?
19
00:00:36,812 --> 00:00:39,280
We have to harvest her genetic
material for this plan to work.
20
00:00:41,716 --> 00:00:43,317
Mama!
21
00:00:57,199 --> 00:00:59,200
We're close.
22
00:01:32,200 --> 00:01:33,634
Mama!
23
00:01:43,545 --> 00:01:45,513
There's no pupillary response.
24
00:01:45,547 --> 00:01:47,481
We can't wake her.
25
00:02:12,274 --> 00:02:14,709
Listen.
26
00:02:14,743 --> 00:02:18,679
Listen, I know that there have
been some conflicting reports.
27
00:02:18,714 --> 00:02:20,975
No, there haven't been any
reports, that's the problem.
28
00:02:21,022 --> 00:02:23,751
True or false, Mayor, there are
survivors from Thorn Beach
29
00:02:23,785 --> 00:02:24,914
being held up in the mountains?
30
00:02:24,969 --> 00:02:26,625
There have been temporary housing set up
31
00:02:26,680 --> 00:02:28,923
for some people
at the old campgrounds, yes.
32
00:02:28,957 --> 00:02:30,958
And you didn't think
that we had a right to know?
33
00:02:30,993 --> 00:02:34,028
It was only recently
brought to my attention.
34
00:02:34,062 --> 00:02:37,264
Look, there was some confusion early on
35
00:02:37,299 --> 00:02:39,934
between the local
and federal authorities.
36
00:02:39,968 --> 00:02:41,444
But Homeland Security
37
00:02:41,469 --> 00:02:43,367
is... is on top of this.
38
00:02:43,392 --> 00:02:45,306
Is that supposed to make us feel better?
39
00:02:54,282 --> 00:02:57,151
You all know who I am.
40
00:02:57,185 --> 00:02:59,320
Oh, boy. I don't. Do you?
41
00:02:59,354 --> 00:03:03,224
There's a conspiracy going on
right under our noses,
42
00:03:03,258 --> 00:03:05,493
and here's the proof.
43
00:03:05,527 --> 00:03:07,740
Where'd he get that?
44
00:03:07,787 --> 00:03:09,964
You may ask where I got this.
45
00:03:09,998 --> 00:03:11,932
I've been in contact with them.
46
00:03:11,957 --> 00:03:16,140
They are American, and they are
being held against their will!
47
00:03:16,210 --> 00:03:18,773
Truth is, we don't know
where they're from.
48
00:03:18,807 --> 00:03:19,952
Yeah, but we know where they are.
49
00:03:20,023 --> 00:03:21,702
So why don't we all go there
and see for ourselves?
50
00:03:21,727 --> 00:03:22,701
Yeah!
51
00:03:22,726 --> 00:03:24,421
You've got American citizens up there
52
00:03:24,454 --> 00:03:26,429
- being held against their will?
- It's complicated.
53
00:03:26,476 --> 00:03:31,267
Today it is them,
tomorrow it could be you!
54
00:03:33,036 --> 00:03:35,868
Now, are we just gonna sit here
and let this happen?
55
00:03:35,893 --> 00:03:37,139
No!
56
00:03:37,173 --> 00:03:38,641
What are we gonna do?
57
00:03:44,981 --> 00:03:47,116
- Uhh...
- Uhh, this isn't good.
58
00:03:47,150 --> 00:03:49,151
- No.
- All right, come on.
59
00:04:02,232 --> 00:04:03,370
Good morning.
60
00:04:03,422 --> 00:04:05,256
Hey, Paul.
61
00:04:07,159 --> 00:04:11,295
Hey, any word on when
Emma might be coming back?
62
00:04:11,330 --> 00:04:13,164
I guess she's still out sick.
63
00:04:13,198 --> 00:04:15,099
I hope it's nothing serious.
64
00:04:15,134 --> 00:04:16,501
I'm sure she'll be back soon.
65
00:04:18,337 --> 00:04:20,271
Anything I could do for you?
66
00:04:20,305 --> 00:04:21,439
Nah.
67
00:04:25,210 --> 00:04:27,178
Wonder if they made it.
68
00:04:27,212 --> 00:04:29,313
'89 was a long time ago.
69
00:04:30,649 --> 00:04:32,183
It depends on how you look at it.
70
00:04:32,217 --> 00:04:34,118
Yeah.
71
00:04:34,153 --> 00:04:36,754
You have a wife? Husband?
72
00:04:36,789 --> 00:04:37,922
Me?
73
00:04:37,956 --> 00:04:39,157
Nah.
74
00:04:39,191 --> 00:04:40,458
Haven't found the right one.
75
00:04:40,492 --> 00:04:41,626
Hmm.
76
00:04:41,660 --> 00:04:43,094
I'll know it when I see it, I guess.
77
00:04:43,128 --> 00:04:44,462
You will.
78
00:04:44,496 --> 00:04:46,297
And when you do, don't hesitate.
79
00:04:46,331 --> 00:04:49,567
You'll want that time to look back on.
80
00:05:01,213 --> 00:05:02,680
Hey.
81
00:05:12,591 --> 00:05:15,727
You know, maybe Leah's where she...
82
00:05:15,761 --> 00:05:17,528
where she needs to be.
83
00:05:17,563 --> 00:05:19,464
With an Apex.
84
00:05:19,498 --> 00:05:21,799
Whatever she is, Leah loves her.
85
00:05:21,834 --> 00:05:24,969
And I have to believe
she's gonna be okay.
86
00:05:26,405 --> 00:05:28,372
How do you do it?
87
00:05:28,407 --> 00:05:31,876
Just... let go,
88
00:05:31,910 --> 00:05:33,511
like it means nothing?
89
00:05:33,545 --> 00:05:35,580
Well, it's not nothing.
90
00:05:35,614 --> 00:05:38,049
We left our daughter.
91
00:05:38,083 --> 00:05:40,963
We didn't leave her.
She was taken from us.
92
00:05:40,988 --> 00:05:43,921
We left behind any chance
of ever seeing her again.
93
00:05:43,956 --> 00:05:46,357
And you think that was easy for me?
94
00:05:47,426 --> 00:05:49,560
I don't blame you.
95
00:05:50,429 --> 00:05:54,445
In a way, I envy you.
96
00:05:55,300 --> 00:05:58,402
Because I can't let go of it.
97
00:05:59,571 --> 00:06:03,174
Rebecca, we didn't have a choice.
98
00:06:18,290 --> 00:06:19,257
Hi.
99
00:06:19,291 --> 00:06:20,258
Hello.
100
00:06:20,292 --> 00:06:22,193
I'm Rebecca.
101
00:06:22,227 --> 00:06:23,895
Come in.
102
00:06:43,415 --> 00:06:45,783
We had a daughter,
103
00:06:45,818 --> 00:06:49,320
and she was taken by Apex,
just like you.
104
00:06:49,354 --> 00:06:52,323
I never knew what happened to her,
105
00:06:52,357 --> 00:06:54,660
or why they wanted her.
106
00:06:54,739 --> 00:06:58,775
So I was... I was hoping
you could help me understand.
107
00:06:58,997 --> 00:07:02,400
She was special. She was smart.
108
00:07:02,729 --> 00:07:05,987
Perhaps a bit different. Like me.
109
00:07:06,049 --> 00:07:08,406
Yeah. Yes.
110
00:07:08,440 --> 00:07:10,107
Rachel.
111
00:07:10,142 --> 00:07:12,343
Rachel was her name.
112
00:07:12,377 --> 00:07:15,279
She was taken because
she was neuro-diverse,
113
00:07:15,314 --> 00:07:19,817
a status dismissed in this era
with terms like "autism."
114
00:07:19,852 --> 00:07:22,753
A condition Apex engineered
out of their own germ line
115
00:07:22,788 --> 00:07:24,789
in a quest for the perfect genome.
116
00:07:25,451 --> 00:07:27,458
But they came to realize
117
00:07:27,492 --> 00:07:30,528
that these afflictions sometimes
offered savant abilities
118
00:07:30,562 --> 00:07:32,763
not even they could match...
119
00:07:32,798 --> 00:07:38,300
math, language, pattern recognition.
120
00:07:38,401 --> 00:07:41,394
Apex found these abilities useful.
121
00:07:41,506 --> 00:07:44,156
So she was made to work?
122
00:07:44,243 --> 00:07:46,777
I never met your daughter,
123
00:07:46,875 --> 00:07:49,480
so I couldn't tell you
what her task was,
124
00:07:50,000 --> 00:07:53,390
but Apex knew we functioned
better in groups.
125
00:07:53,652 --> 00:07:58,102
So I can tell you
that Rachel was never alone.
126
00:08:02,561 --> 00:08:04,996
And what was your task?
127
00:08:07,332 --> 00:08:08,933
History.
128
00:08:11,536 --> 00:08:12,937
Open your eyes.
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,095
I know you're in there.
130
00:08:19,611 --> 00:08:21,746
We haven't been able
to elicit a response.
131
00:08:21,780 --> 00:08:23,915
I can't wake her.
132
00:08:23,949 --> 00:08:26,550
"Wake her"? They barely sleep, right?
133
00:08:26,585 --> 00:08:29,754
It's not sleep. It's something else.
134
00:08:29,788 --> 00:08:31,589
A dormant state.
135
00:08:31,623 --> 00:08:33,391
A defense mechanism.
136
00:08:33,425 --> 00:08:35,693
What difference does it
make if she's awake?
137
00:08:35,727 --> 00:08:37,876
We don't need to access her dreams.
138
00:08:37,954 --> 00:08:40,665
We need her genetic code.
So slice her open and get it.
139
00:08:40,699 --> 00:08:42,360
It's not that simple.
140
00:08:42,438 --> 00:08:44,568
All metabolic processes
in her body have halted.
141
00:08:44,603 --> 00:08:47,371
Any cells we extract
from her die in seconds.
142
00:08:47,406 --> 00:08:49,607
We can't recover intact DNA.
143
00:08:49,641 --> 00:08:52,877
We can't create what we want
if we can't study the code.
144
00:08:52,911 --> 00:08:54,412
Can she hear us?
145
00:08:56,248 --> 00:08:57,581
It's possible.
146
00:08:57,616 --> 00:08:58,516
Her readings suggest
147
00:08:58,550 --> 00:09:01,185
some responsiveness to the environment.
148
00:09:01,219 --> 00:09:02,553
Well, we do have the girl.
149
00:09:02,587 --> 00:09:05,389
We bring her here,
maybe she'll wake her up.
150
00:09:05,424 --> 00:09:06,857
You want to bring a Mantle's carrier
151
00:09:06,892 --> 00:09:08,392
into a sterile lab environment?
152
00:09:08,427 --> 00:09:09,393
She's been treated.
153
00:09:09,428 --> 00:09:11,857
For now. For all we know
the stress of seeing
154
00:09:11,927 --> 00:09:13,798
her mother like this
could trigger another flare-up.
155
00:09:13,832 --> 00:09:15,733
You have a better idea?
156
00:09:18,503 --> 00:09:20,071
I might.
157
00:09:24,609 --> 00:09:26,544
Dr. Forbin?
158
00:09:26,578 --> 00:09:28,192
Mr. Lindauer.
159
00:09:28,224 --> 00:09:31,615
I got your messages. I'm sorry.
I've been a bit, uh, busy.
160
00:09:31,650 --> 00:09:34,552
Yeah, well... me too.
161
00:09:48,000 --> 00:09:51,168
I hear your prognosis is not good.
162
00:09:51,203 --> 00:09:53,170
That's an understatement.
163
00:09:53,205 --> 00:09:55,728
If only there were some way
to surmount the limitations
164
00:09:55,801 --> 00:09:57,568
of modern medicine...
165
00:09:57,642 --> 00:09:59,643
you could be saved.
166
00:09:59,678 --> 00:10:02,513
I know about the research
you've been doing.
167
00:10:02,547 --> 00:10:05,149
And who you've been doing it with.
168
00:10:06,341 --> 00:10:08,177
Reece, you're a cure.
169
00:10:08,202 --> 00:10:10,488
You're the answer to every
human illness, every defect.
170
00:10:10,522 --> 00:10:13,758
I mean, do you have any idea
how many lives you could save?
171
00:10:13,792 --> 00:10:16,794
Not 50 years from now, not 200... today.
172
00:10:16,828 --> 00:10:19,196
I'm not here to save anyone else's life.
173
00:10:19,231 --> 00:10:20,631
I just want Leah.
174
00:10:20,665 --> 00:10:22,466
You could save my life!
175
00:10:22,501 --> 00:10:25,102
You recorded my calls?
176
00:10:25,137 --> 00:10:28,672
You aided and abetted a killer.
Let's call it a push.
177
00:10:28,707 --> 00:10:30,808
You had to wonder
who you were dealing with
178
00:10:30,842 --> 00:10:33,878
after what she did to the
rent-a-cop in that college lab.
179
00:10:33,960 --> 00:10:37,314
And trust me, that was nothing.
180
00:10:37,349 --> 00:10:39,884
She's killed good men. My men.
181
00:10:39,918 --> 00:10:41,952
You're lucky to be alive.
182
00:10:41,987 --> 00:10:44,555
Why are you here?
183
00:10:44,589 --> 00:10:47,725
To tell you it's not too late.
184
00:10:47,759 --> 00:10:49,693
Your research can continue.
185
00:10:49,728 --> 00:10:51,695
You can be saved.
186
00:10:54,566 --> 00:10:57,401
But I need something from you first.
187
00:11:06,130 --> 00:11:07,731
We got to get ahead of this.
188
00:11:07,765 --> 00:11:09,733
If these people get up there,
storm the camp?
189
00:11:09,767 --> 00:11:10,734
- It could get ugly.
- Yeah.
190
00:11:10,768 --> 00:11:12,953
Call the station, get
everybody to the mountain.
191
00:11:12,978 --> 00:11:15,867
Roadblock at the base,
no one gets past, okay?
192
00:11:15,892 --> 00:11:17,374
Roger that. What about you?
193
00:11:17,408 --> 00:11:20,777
I'm gonna talk to the federal
agent that came to the office.
194
00:11:20,811 --> 00:11:21,778
- What's his name?
- Foster.
195
00:11:21,822 --> 00:11:23,924
Right. I'm gonna go
talk to him at the camp
196
00:11:23,949 --> 00:11:25,056
and give him a heads up.
197
00:11:25,081 --> 00:11:27,346
Maybe he can make sure
his people don't overreact.
198
00:11:27,394 --> 00:11:29,796
Copy that. Excuse me.
199
00:11:33,732 --> 00:11:35,066
What's up?
200
00:11:35,122 --> 00:11:36,716
Dude, we're heading up to the camp.
201
00:11:36,747 --> 00:11:39,549
Get off your ass
and join the revolution.
202
00:11:39,583 --> 00:11:41,217
Go for it. I'm good.
203
00:11:41,251 --> 00:11:43,219
It's your girlfriend
we're trying to help.
204
00:11:43,253 --> 00:11:44,453
She's not my girlfriend.
205
00:11:44,488 --> 00:11:45,955
She's not gonna be, either.
206
00:11:45,989 --> 00:11:46,956
What?
207
00:11:46,990 --> 00:11:48,224
I mean, like...
208
00:11:48,258 --> 00:11:50,122
there's something wrong with her.
209
00:11:50,147 --> 00:11:52,147
Maybe those people are up there
for a reason, you know?
210
00:11:52,172 --> 00:11:53,072
Whatever, man.
211
00:11:53,100 --> 00:11:55,101
If you change your mind,
you know where to find me.
212
00:11:55,129 --> 00:11:56,829
Okay, listen, I g...
213
00:12:08,842 --> 00:12:10,443
What's that?
214
00:12:11,548 --> 00:12:13,015
Um...
215
00:12:13,213 --> 00:12:16,411
When I was four,
I stole my sister's bike.
216
00:12:16,517 --> 00:12:18,302
I was a natural,
217
00:12:18,363 --> 00:12:20,998
rode it right through the lanes
of our apple orchard...
218
00:12:21,076 --> 00:12:22,644
until I hit a tree.
219
00:12:22,701 --> 00:12:24,569
Broke my arm in two places.
220
00:12:24,669 --> 00:12:26,476
When I got the cast off,
221
00:12:26,576 --> 00:12:29,587
my mom used the apples
from that tree to make a pie.
222
00:12:33,859 --> 00:12:36,328
Best pie I ever had.
223
00:12:41,395 --> 00:12:43,697
Does this mean
you're not made at me anymore?
224
00:12:44,036 --> 00:12:45,937
I'm not mad at you.
225
00:12:47,906 --> 00:12:49,974
Truth is I barely know you.
226
00:12:53,602 --> 00:12:55,537
But I want to.
227
00:13:00,582 --> 00:13:02,383
Starting with this.
228
00:13:07,429 --> 00:13:08,762
You went back for it?
229
00:13:08,787 --> 00:13:11,522
Yeah. And I opened it.
230
00:13:14,600 --> 00:13:16,734
Why do you have a picture of him?
231
00:13:19,705 --> 00:13:21,773
What have you heard about us?
232
00:13:21,807 --> 00:13:23,841
About where we're from?
233
00:13:25,911 --> 00:13:27,745
Nothing that makes sense.
234
00:13:28,467 --> 00:13:30,615
That you're in protective custody,
235
00:13:30,649 --> 00:13:32,583
you're from some cult, or...
236
00:13:32,618 --> 00:13:33,905
Or that we're from another time?
237
00:13:33,930 --> 00:13:36,054
Yeah. Yeah, I heard that.
238
00:13:39,758 --> 00:13:42,293
Come on, Hannah.
239
00:13:42,328 --> 00:13:44,696
That's not possible.
240
00:13:44,730 --> 00:13:47,765
A lot of things will become possible.
241
00:13:51,737 --> 00:13:56,607
Where... Where I'm from,
there are no orchards.
242
00:13:57,623 --> 00:14:00,178
I broke my arm, too.
243
00:14:01,377 --> 00:14:04,546
Running from people who were hunting me.
244
00:14:05,364 --> 00:14:09,130
My dad and I were the only ones
left alive in my family,
245
00:14:09,288 --> 00:14:12,116
and I left him to come here.
246
00:14:12,825 --> 00:14:15,760
Everyone in this camp
has a story like mine.
247
00:14:23,836 --> 00:14:26,170
The person who gave me this locket
248
00:14:26,205 --> 00:14:28,639
told me the picture inside
was of someone important,
249
00:14:28,674 --> 00:14:30,274
someone who would protect me.
250
00:14:30,309 --> 00:14:32,443
Is it true? I don't know.
251
00:14:32,478 --> 00:14:34,812
But if this made its way to me then,
252
00:14:34,847 --> 00:14:37,749
and all the way back to me here today...
253
00:14:37,783 --> 00:14:40,618
I can't just ignore that.
254
00:14:43,578 --> 00:14:45,990
Hey. Is everything okay?
255
00:14:46,429 --> 00:14:48,693
I found something.
256
00:15:07,212 --> 00:15:08,813
What is it?
257
00:15:36,708 --> 00:15:38,075
Well, look who's back.
258
00:15:38,110 --> 00:15:39,811
I have a situation.
259
00:15:39,845 --> 00:15:43,047
There's a mob in town, and
they're headed right here.
260
00:15:43,081 --> 00:15:45,650
I need to talk to Agent Foster.
261
00:15:45,684 --> 00:15:47,752
All right, hold here.
262
00:15:57,729 --> 00:16:00,364
All of this is history?
263
00:16:00,399 --> 00:16:02,504
Yes.
264
00:16:02,601 --> 00:16:05,570
They let you learn?
265
00:16:05,604 --> 00:16:08,074
In the entirety of human civilization,
266
00:16:08,144 --> 00:16:11,346
100% of empires eventually fell.
267
00:16:11,380 --> 00:16:15,335
Apex was essentially an empire.
268
00:16:16,051 --> 00:16:19,452
They used people like me
to analyze the patterns,
269
00:16:19,733 --> 00:16:22,924
find a way for them
to sustain their structure.
270
00:16:23,491 --> 00:16:27,761
But I got away, then I came here...
271
00:16:28,111 --> 00:16:30,236
and, in the water...
272
00:16:33,035 --> 00:16:34,969
...I died.
273
00:16:36,772 --> 00:16:38,773
But then I rose.
274
00:16:41,205 --> 00:16:46,958
In our time, I was a slave,
but here I am a prophet.
275
00:16:52,087 --> 00:16:54,289
Can I trust you?
276
00:16:57,426 --> 00:17:00,028
The things I need to do
I can't do in here.
277
00:17:00,062 --> 00:17:02,330
I'm going to leave.
278
00:17:02,364 --> 00:17:05,233
And I need people with me...
279
00:17:05,267 --> 00:17:07,335
people like you.
280
00:17:19,968 --> 00:17:20,949
Hey.
281
00:17:20,983 --> 00:17:23,351
I'm glad you're here.
You saved me a call.
282
00:17:24,015 --> 00:17:26,221
I need to show you something.
283
00:17:27,051 --> 00:17:28,750
Wait, you want me to come in?
284
00:17:28,991 --> 00:17:30,860
Yeah.
285
00:17:31,901 --> 00:17:35,805
No one is heading out here!
Please disperse!
286
00:17:35,898 --> 00:17:38,692
Please disperse now!
287
00:17:38,801 --> 00:17:40,599
Hold this.
288
00:17:45,841 --> 00:17:47,542
- Hey.
- Hey.
289
00:17:47,576 --> 00:17:49,077
Yeah, how's it going down there?
290
00:17:49,411 --> 00:17:51,557
Uh, it's under control. For now.
291
00:17:51,582 --> 00:17:53,281
Okay, good. Um...
292
00:17:53,315 --> 00:17:55,713
I'm at the gate with Foster.
I'm going up to the camp.
293
00:17:55,738 --> 00:17:57,652
So keep me apprised.
294
00:17:57,936 --> 00:17:59,070
Roger that.
295
00:18:01,857 --> 00:18:03,892
All right, let's go.
296
00:18:15,938 --> 00:18:17,737
Hey, hey, hey, hey!
Get this guy in cuffs!
297
00:18:17,776 --> 00:18:18,973
Cuff this guy! Cuff him!
298
00:18:19,007 --> 00:18:22,143
Stand back! Stay back! People, back!
299
00:18:22,177 --> 00:18:24,300
- Ma'am, hands behind your back.
- No!
300
00:18:24,325 --> 00:18:25,692
- Hands behind your...
- What are you doing?!
301
00:18:25,731 --> 00:18:27,532
You are under arrest.
302
00:18:29,384 --> 00:18:33,554
Last time I was here, I barreled
headfirst through your gate.
303
00:18:34,077 --> 00:18:36,131
Jacked up my push bar.
304
00:18:36,210 --> 00:18:38,025
Now I'm getting a personal tour.
305
00:18:38,337 --> 00:18:40,128
Order came from the top.
306
00:18:41,697 --> 00:18:42,997
Lindauer?
307
00:18:45,868 --> 00:18:47,401
Hey, where is everybody?
308
00:18:47,436 --> 00:18:49,737
Camp's on lockdown on the other side.
309
00:18:49,772 --> 00:18:51,506
Lockdown?
310
00:19:00,725 --> 00:19:01,874
We found her car
311
00:19:01,913 --> 00:19:04,014
yesterday near the back entrance.
312
00:19:08,190 --> 00:19:09,824
Emma.
313
00:19:22,206 --> 00:19:23,607
I'm fine.
314
00:19:34,000 --> 00:19:35,751
I did say it would be difficult.
315
00:19:36,355 --> 00:19:37,999
This seems...
316
00:19:39,649 --> 00:19:40,699
extreme.
317
00:19:40,950 --> 00:19:42,674
No, we need to take precautions.
318
00:19:42,699 --> 00:19:45,018
As I said, she's dangerous.
319
00:19:45,097 --> 00:19:48,132
But if we can study the curative
properties of her genetic code,
320
00:19:48,166 --> 00:19:51,068
it's like you said...
we can save millions of lives.
321
00:19:52,137 --> 00:19:54,939
Yeah, but I didn't need
a cage to do my work.
322
00:19:54,973 --> 00:19:56,754
She cooperated willingly.
323
00:19:56,779 --> 00:19:59,443
And our hope is that,
with your help, she will again.
324
00:19:59,478 --> 00:20:01,112
What do you mean?
325
00:20:01,146 --> 00:20:03,614
She's entered a dormant state.
326
00:20:03,648 --> 00:20:06,181
We need to get her out of it
and keep her engaged
327
00:20:06,212 --> 00:20:09,727
long enough to extract viable
cells and other materials.
328
00:20:12,224 --> 00:20:14,840
If I "engage" her, you'll...
329
00:20:15,160 --> 00:20:17,411
let me continue with my research?
330
00:20:17,510 --> 00:20:18,610
Yes.
331
00:20:30,067 --> 00:20:32,469
Mama!
332
00:20:36,014 --> 00:20:37,114
Reece...
333
00:20:41,219 --> 00:20:43,187
Reece, it's Sophie...
334
00:20:45,891 --> 00:20:48,325
Reece, wake up.
335
00:20:53,231 --> 00:20:54,765
Are you okay?
336
00:20:56,234 --> 00:20:58,502
Where is Leah?
337
00:21:04,176 --> 00:21:07,544
What if the doctor
figures out what we're doing?
338
00:21:08,208 --> 00:21:10,754
She's dying. She won't last the week.
339
00:21:10,882 --> 00:21:12,149
And if she does?
340
00:21:12,583 --> 00:21:14,322
She won't.
341
00:21:19,068 --> 00:21:21,560
I just don't know why
anyone here would do this.
342
00:21:21,860 --> 00:21:24,161
Maybe it wasn't somebody up here.
343
00:21:24,912 --> 00:21:27,481
She's been missing for 10 days.
344
00:21:27,615 --> 00:21:29,567
Don't you find it a little strange
345
00:21:29,601 --> 00:21:31,235
it took so long to find her?
346
00:21:31,269 --> 00:21:32,955
It's a big camp.
347
00:21:33,047 --> 00:21:34,548
I guess so...
348
00:21:35,207 --> 00:21:37,642
seeing that no one heard the gunshot.
349
00:21:40,221 --> 00:21:42,213
Her gun is missing.
350
00:21:42,396 --> 00:21:44,747
9mm Sig Sauer.
351
00:21:44,826 --> 00:21:46,669
If we find it on
the grounds, we'll know.
352
00:21:46,722 --> 00:21:48,322
Excuse me. Agent Foster?
353
00:21:54,492 --> 00:21:56,297
Just received confirmation.
354
00:21:56,336 --> 00:21:58,262
We're all accounted for
in the mess hall.
355
00:21:58,296 --> 00:21:59,570
Start a cabin search.
356
00:21:59,672 --> 00:22:01,932
If you find anything,
report back directly to me.
357
00:22:01,967 --> 00:22:03,517
Understood.
358
00:22:17,206 --> 00:22:18,732
Give me a hand!
359
00:22:43,875 --> 00:22:46,810
They found a body.
That's what this is about.
360
00:22:46,845 --> 00:22:49,146
- A body? What body?
- I don't know.
361
00:23:10,402 --> 00:23:11,769
Hey.
362
00:23:15,201 --> 00:23:17,716
9mm Sig Sauer.
363
00:23:17,846 --> 00:23:19,113
Let's go.
364
00:23:30,403 --> 00:23:32,335
You need to come with us.
365
00:23:32,691 --> 00:23:34,158
Me?
366
00:23:35,615 --> 00:23:37,049
- Why?
- Come on, let's go.
367
00:23:37,107 --> 00:23:39,196
Hey... hey, the man
can stand on his own.
368
00:23:39,230 --> 00:23:41,231
Back off.
369
00:23:41,266 --> 00:23:42,666
Caleb.
370
00:23:49,174 --> 00:23:51,781
- You're making a big mistake here.
- Move it.
371
00:23:51,806 --> 00:23:52,993
Ow. You're making a terrible mistake.
372
00:23:53,040 --> 00:23:55,079
- I don't get it.
- What's that?
373
00:23:55,113 --> 00:23:56,714
He was looking for her this morning.
374
00:23:56,748 --> 00:23:58,508
- Nice and easy.
- Agent Ren.
375
00:23:58,547 --> 00:23:59,522
You're making a mistake, all right?
376
00:23:59,547 --> 00:24:01,418
- Paul, you got to calm down.
- I have nothing...
377
00:24:01,453 --> 00:24:02,519
I have nothing to do with this.
378
00:24:02,554 --> 00:24:03,987
Get him out of here. Calm down.
379
00:24:04,022 --> 00:24:06,314
Just stop and listen, okay?!
380
00:24:06,361 --> 00:24:08,424
I had nothing to do with this!
You got to believe me!
381
00:24:08,484 --> 00:24:10,096
You got to believe me!
382
00:24:18,910 --> 00:24:20,277
Listen up!
383
00:24:26,884 --> 00:24:29,019
I have a report from the camp.
384
00:24:30,588 --> 00:24:33,015
They found human remains
385
00:24:33,070 --> 00:24:35,892
they believe to be the body
of a federal agent.
386
00:24:35,927 --> 00:24:37,140
What?!
387
00:24:37,210 --> 00:24:38,999
The agents up there,
along with the Sheriff,
388
00:24:39,038 --> 00:24:40,481
need to conduct an investigation.
389
00:24:40,509 --> 00:24:42,868
There are gonna be vehicles
coming up and down this road.
390
00:24:42,971 --> 00:24:48,142
So I really need you to disperse... now.
391
00:24:48,317 --> 00:24:52,231
Or if you still want to go
to jail for those people,
392
00:24:52,354 --> 00:24:54,388
that can be arranged.
393
00:25:13,342 --> 00:25:16,029
Hey. I'm Jude Ellis. I'm the sheriff.
394
00:25:16,054 --> 00:25:17,678
I believe you.
395
00:25:17,713 --> 00:25:20,014
I-I don't know what's happening.
396
00:25:20,048 --> 00:25:22,555
- Can you help me?
- I don't know, but I'm gonna try.
397
00:25:22,633 --> 00:25:26,587
Look, if they give you a call
or if you can get to a phone,
398
00:25:26,622 --> 00:25:28,351
you call me, okay?
399
00:25:28,398 --> 00:25:30,733
Yes, sir, we have a suspect.
400
00:25:31,393 --> 00:25:32,493
It's Paul.
401
00:25:32,527 --> 00:25:34,295
We found the gun in his cabin.
402
00:25:34,329 --> 00:25:35,596
Good work.
403
00:25:35,631 --> 00:25:37,198
Thank the Sheriff for his assistance
404
00:25:37,223 --> 00:25:38,924
and escort him off the site.
405
00:25:41,403 --> 00:25:43,488
Is that a problem?
406
00:25:44,373 --> 00:25:47,008
The Sheriff said there was
almost a riot in town today.
407
00:25:47,042 --> 00:25:48,457
If we want to be transparent,
408
00:25:48,520 --> 00:25:50,172
it might be a good idea
to keep him involved.
409
00:25:50,220 --> 00:25:52,071
It's a federal matter now.
410
00:25:52,133 --> 00:25:53,557
Get him off the site.
411
00:25:53,582 --> 00:25:55,216
Yes, sir.
412
00:26:02,774 --> 00:26:05,118
- Sheriff.
- Yeah?
413
00:26:05,446 --> 00:26:07,328
I'm supposed to show you
off the property.
414
00:26:07,548 --> 00:26:10,117
Let me guess... orders from the top.
415
00:26:16,872 --> 00:26:19,314
Don't believe them.
416
00:26:19,875 --> 00:26:22,275
Whatever they're telling you
that they'd doing here,
417
00:26:22,344 --> 00:26:23,678
it's a lie.
418
00:26:26,338 --> 00:26:28,726
We've all seen what your body can do.
419
00:26:28,827 --> 00:26:30,921
They say they're...
420
00:26:31,492 --> 00:26:34,227
"mining its curative properties."
421
00:26:34,316 --> 00:26:38,052
No, that's what you're
doing... isn't it?
422
00:26:38,562 --> 00:26:40,294
Repairing your heart.
423
00:26:41,310 --> 00:26:43,345
I can hear it.
424
00:26:43,465 --> 00:26:45,232
You're dying.
425
00:26:45,349 --> 00:26:47,435
My heart's just a symptom.
426
00:26:47,469 --> 00:26:50,788
If I fix it today, tomorrow it's cancer.
427
00:26:50,850 --> 00:26:53,967
Or Alzheimer's.
Or any other number of diseases.
428
00:26:55,138 --> 00:26:58,124
We're vulnerable to so much
that you aren't.
429
00:26:59,925 --> 00:27:02,950
What exactly is it that you
think you can accomplish?
430
00:27:03,237 --> 00:27:05,386
Analysis of your DNA
should make it possible
431
00:27:05,420 --> 00:27:07,894
to initiate a cellular upgrade.
432
00:27:08,390 --> 00:27:10,524
You can't make yourself like me.
433
00:27:10,609 --> 00:27:15,262
No... but I should be able to
transfer specific features.
434
00:27:15,297 --> 00:27:17,343
You don't understand.
435
00:27:17,399 --> 00:27:19,800
Only 7% of your population
436
00:27:19,835 --> 00:27:23,704
has a genetic marker
that will make Apex possible.
437
00:27:24,837 --> 00:27:27,413
If you don't have it and you try this,
438
00:27:27,438 --> 00:27:29,477
you will die.
439
00:27:30,718 --> 00:27:32,930
Don't do it.
440
00:27:42,491 --> 00:27:44,899
I'm not gonna leave you here.
441
00:27:45,462 --> 00:27:48,102
I'll come back for you. I promise.
442
00:28:12,554 --> 00:28:14,380
Hello, Paul.
443
00:28:16,725 --> 00:28:18,359
Eve...
444
00:28:27,302 --> 00:28:29,336
Pl...
445
00:28:29,371 --> 00:28:32,840
P... But I don't understand.
446
00:28:32,874 --> 00:28:35,376
It's okay. I'll explain it all to you.
447
00:28:35,410 --> 00:28:38,179
Everything's gonna be okay now.
448
00:28:54,677 --> 00:28:56,466
I can't believe it.
449
00:28:58,694 --> 00:29:00,295
You look...
450
00:29:00,349 --> 00:29:01,863
Older.
451
00:29:01,936 --> 00:29:04,237
It's been a long time.
452
00:29:04,305 --> 00:29:06,373
I saw you two months ago.
453
00:29:06,445 --> 00:29:08,709
Paul, no.
454
00:29:10,979 --> 00:29:12,698
I've been here for 10 years.
455
00:29:13,394 --> 00:29:15,582
We came back to different times.
456
00:29:16,955 --> 00:29:20,331
When you crossed,
something must've gone wrong.
457
00:29:21,100 --> 00:29:23,401
Yeah. But...
458
00:29:24,659 --> 00:29:26,627
It was a rush when we left.
459
00:29:26,661 --> 00:29:30,205
It was... It was... chaos.
460
00:29:30,626 --> 00:29:33,111
I'm surprised any of us made it at all.
461
00:29:41,392 --> 00:29:43,010
10 years.
462
00:29:43,044 --> 00:29:44,529
Yeah.
463
00:29:48,883 --> 00:29:51,051
You'd never know.
464
00:29:54,913 --> 00:29:58,011
You look more beautiful
than I've ever seen you.
465
00:29:59,374 --> 00:30:01,265
They have cosmetics here.
466
00:30:01,296 --> 00:30:02,874
They work wonders.
467
00:30:07,502 --> 00:30:10,715
I'm so sorry, Paul.
468
00:30:12,485 --> 00:30:15,253
I'm sorry I didn't tell you
I was leaving.
469
00:30:16,822 --> 00:30:19,624
I knew if I looked you in
the eyes that I couldn't go.
470
00:30:20,006 --> 00:30:22,060
And that'd I'd feel just how I feel now,
471
00:30:22,094 --> 00:30:24,418
and I'd never want to be
apart from you again.
472
00:30:24,801 --> 00:30:26,698
But I had to go.
473
00:30:28,540 --> 00:30:30,308
For the cause.
474
00:30:30,436 --> 00:30:32,804
Stopping Apex.
475
00:30:33,199 --> 00:30:35,160
But it didn't work.
476
00:30:35,641 --> 00:30:38,743
And we realized that the moment
you and the others showed up.
477
00:30:46,652 --> 00:30:48,887
Can you ever forgive me?
478
00:30:51,157 --> 00:30:52,490
Of course.
479
00:30:56,629 --> 00:30:58,599
That's good.
480
00:30:58,831 --> 00:31:01,232
Because now we have a new mission.
481
00:31:02,169 --> 00:31:04,436
And I'm gonna need your help.
482
00:31:12,011 --> 00:31:13,712
Water?
483
00:31:16,615 --> 00:31:17,692
Let's try this one more time.
484
00:31:17,717 --> 00:31:19,584
Are you sure there's no one
you want to call?
485
00:31:19,618 --> 00:31:21,619
- Just let me out of here.
- I can't do that.
486
00:31:21,654 --> 00:31:24,689
Not till I know you have
a place to go. Or a valid ID.
487
00:31:24,724 --> 00:31:26,362
You got to help me out here.
488
00:31:28,728 --> 00:31:30,128
Okay.
489
00:31:30,162 --> 00:31:32,364
You enjoy your water.
490
00:31:32,398 --> 00:31:34,299
We'll try this again in a bit.
491
00:31:37,606 --> 00:31:39,604
Do you think you could
turn that around for me
492
00:31:39,638 --> 00:31:41,614
in the next couple hours?
493
00:31:42,141 --> 00:31:43,541
All right.
494
00:31:43,809 --> 00:31:45,669
All right. Thanks, Martin.
495
00:31:45,745 --> 00:31:47,212
Yeah, I owe you one, man.
496
00:31:47,927 --> 00:31:51,282
Well, looks like we got
a guest for the night.
497
00:31:51,317 --> 00:31:52,684
I thought you cut them all loose.
498
00:31:52,718 --> 00:31:54,997
I did. But this one's got no ID.
499
00:31:55,044 --> 00:31:56,833
Won't talk.
I think she might be homeless.
500
00:31:56,888 --> 00:31:58,056
Ah.
501
00:31:58,543 --> 00:32:00,144
What's wrong?
502
00:32:00,726 --> 00:32:03,695
Lindauer? He wanted me to see it.
503
00:32:03,729 --> 00:32:05,663
I see Emma's body.
504
00:32:05,698 --> 00:32:08,333
I witness the recovery
the "murder weapon".
505
00:32:08,367 --> 00:32:10,412
That doesn't give me much to go off of
506
00:32:10,452 --> 00:32:11,809
if I keep investigating him.
507
00:32:11,834 --> 00:32:13,491
So you still think that
we got the wrong guy?
508
00:32:13,522 --> 00:32:14,467
That this Paul guy is nothing?
509
00:32:14,492 --> 00:32:17,186
Oh, I know what a body looks
like 10 days in the ground.
510
00:32:17,253 --> 00:32:18,720
That wasn't it.
511
00:32:18,778 --> 00:32:19,978
But...
512
00:32:20,770 --> 00:32:22,680
look what I found on Emma's body.
513
00:32:22,715 --> 00:32:24,887
- Key fob.
- Yeah.
514
00:32:25,023 --> 00:32:26,557
Could have some information on it.
515
00:32:26,646 --> 00:32:28,681
Yeah, like where and when she drove.
516
00:32:28,754 --> 00:32:30,755
The new ones? They record everything.
517
00:32:30,790 --> 00:32:32,372
This may tell us what happened to her
518
00:32:32,427 --> 00:32:34,270
the night she disappeared.
519
00:32:34,727 --> 00:32:36,809
They found a body buried up there.
520
00:32:36,880 --> 00:32:38,563
Been there like a week.
521
00:32:39,341 --> 00:32:41,099
Do they know who did it?
522
00:32:41,189 --> 00:32:42,790
One of the survivors, I guess.
523
00:32:42,994 --> 00:32:45,283
I don't know, man, maybe you're right.
524
00:32:45,486 --> 00:32:47,826
Maybe they deserve to be locked up.
525
00:32:49,188 --> 00:32:51,122
Okay, man, I got to go.
526
00:32:57,830 --> 00:32:59,231
You lost?
527
00:33:02,802 --> 00:33:04,736
You believe in destiny?
528
00:33:04,979 --> 00:33:06,805
No.
529
00:33:13,553 --> 00:33:15,754
You might want to start.
530
00:33:45,094 --> 00:33:47,595
High-frequency sonic discharge.
531
00:33:47,657 --> 00:33:48,969
It'll keep her alert.
532
00:33:49,040 --> 00:33:51,063
We can't have her shutting down again.
533
00:33:51,894 --> 00:33:53,628
So you don't need me anymore.
534
00:33:53,663 --> 00:33:55,453
I was under the impression
535
00:33:55,514 --> 00:33:58,483
that I'd be able to come back
and study her.
536
00:33:58,564 --> 00:33:59,764
Of course.
537
00:33:59,869 --> 00:34:02,170
That was our agreement,
and I'll honor it.
538
00:34:02,204 --> 00:34:05,006
I'm going to need to
search your bag, though.
539
00:34:06,003 --> 00:34:08,271
You're welcome to conduct
your research here,
540
00:34:08,297 --> 00:34:10,759
but I can't have you
taking it out of the lab.
541
00:34:21,724 --> 00:34:23,558
Thank you.
542
00:34:23,592 --> 00:34:25,493
I'll see you tomorrow.
543
00:35:13,576 --> 00:35:15,983
Why do I need to say all this?
544
00:35:16,366 --> 00:35:18,413
Why not just tell them the truth?
545
00:35:18,559 --> 00:35:20,794
Because the truth is dangerous.
546
00:35:25,955 --> 00:35:29,788
Last year I traveled to Africa.
547
00:35:30,210 --> 00:35:33,054
I went on safari in Tanzania.
548
00:35:33,327 --> 00:35:35,530
Paul, you should've seen it.
549
00:35:35,564 --> 00:35:38,858
There were elephants, actual elephants.
550
00:35:38,934 --> 00:35:45,072
But, um, I also saw some things
that alarmed me.
551
00:35:46,081 --> 00:35:49,778
There are people there
who don't believe in science.
552
00:35:49,812 --> 00:35:52,881
They believe in superstition.
Witchcraft.
553
00:35:54,183 --> 00:35:58,219
For instance, they believe
that albino people are magical,
554
00:35:58,254 --> 00:35:59,954
so they hunt them.
555
00:35:59,989 --> 00:36:02,426
They dismember them.
Strip their bodies for parts.
556
00:36:02,473 --> 00:36:04,426
Sell their bones on the street.
557
00:36:04,801 --> 00:36:07,934
The albinos have become
like a commodity.
558
00:36:08,030 --> 00:36:09,309
Hm.
559
00:36:09,365 --> 00:36:10,944
If you...
560
00:36:11,367 --> 00:36:14,269
If you tell the truth
about where we're from,
561
00:36:14,709 --> 00:36:16,871
we will become a commodity.
562
00:36:18,407 --> 00:36:20,782
Now, there... there are many
wonderful things
563
00:36:20,849 --> 00:36:23,305
about this time,
but it isn't without dangers.
564
00:36:23,359 --> 00:36:25,868
And we have to be very careful.
565
00:36:26,849 --> 00:36:29,384
No one can know the truth.
566
00:37:26,008 --> 00:37:28,209
Welcome, Rebecca.
567
00:37:43,526 --> 00:37:45,226
- Martin.
- Hey, Jude,
568
00:37:45,261 --> 00:37:47,938
so I ran the serial
for the key fob you sent me.
569
00:37:48,030 --> 00:37:50,064
I got the geodata.
Just e-mailed it to you.
570
00:37:50,099 --> 00:37:52,333
Great. Thanks for the rush, man.
571
00:37:52,368 --> 00:37:53,334
You got it.
572
00:37:53,369 --> 00:37:55,470
This have to do with your missing agent?
573
00:37:56,812 --> 00:37:58,979
She's not missing anymore, Martin.
574
00:37:59,374 --> 00:38:01,600
- Thanks.
- No problem.
575
00:38:11,858 --> 00:38:14,759
Where did you go, Emma?
576
00:38:22,500 --> 00:38:24,365
I can't believe we're here.
577
00:38:24,516 --> 00:38:26,765
And this is only the beginning.
578
00:38:30,873 --> 00:38:33,107
When will I meet the others?
579
00:38:33,142 --> 00:38:35,076
Soon.
580
00:38:35,110 --> 00:38:36,818
I just, um...
581
00:38:36,979 --> 00:38:39,560
I just want this time for us.
582
00:38:39,815 --> 00:38:41,888
Just us.
583
00:38:49,291 --> 00:38:52,427
God, you know, there's...
there's so much to see here,
584
00:38:52,540 --> 00:38:56,631
and yet they always seem
to be looking at their phones.
585
00:39:00,102 --> 00:39:02,730
The Long Peace, it's a...
586
00:39:04,253 --> 00:39:06,708
it's a strange time.
587
00:39:08,410 --> 00:39:10,945
If they only knew that the future held.
588
00:39:12,414 --> 00:39:15,316
The future is in our hands, Paul.
589
00:39:25,669 --> 00:39:29,241
We believe that this life is a test.
590
00:39:29,298 --> 00:39:30,999
And, as frightening as it may be,
591
00:39:31,033 --> 00:39:34,425
we are living in a time
where we must face our fears.
592
00:39:35,408 --> 00:39:38,511
That's all we were doing
that night in the water.
593
00:39:40,401 --> 00:39:42,771
No boat, no life jackets...
594
00:39:43,372 --> 00:39:45,646
We wanted to drown.
595
00:39:46,544 --> 00:39:48,983
You can't be ready for Judgment Day
596
00:39:49,018 --> 00:39:51,019
if you're afraid of death.
597
00:39:52,558 --> 00:39:56,972
450 heroes crossed that finish line.
598
00:39:57,871 --> 00:40:02,096
And those of us who survived...
599
00:40:03,754 --> 00:40:06,450
...we're still trying to find
a way to join them.
600
00:40:06,544 --> 00:40:09,203
And we will.
601
00:40:12,174 --> 00:40:14,008
We will.
602
00:40:21,350 --> 00:40:23,217
Is there any other way?
603
00:40:24,932 --> 00:40:26,873
I wish there was.
604
00:40:28,615 --> 00:40:31,756
When the survivors in the camp
take their own lives
605
00:40:31,827 --> 00:40:34,733
in what appears to be a ritual suicide,
606
00:40:35,193 --> 00:40:37,494
this will explain why.
607
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
ReSynced by Carlos996
www.facebook.com/MightySubs42499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.