Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,620
Previously on "The Crossing"...
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,830
I'm not inclined
to believe in
Time travel?
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,500
I think it's happened before.
There was an earlier migration.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,330
You got a boss
who's keeping secrets?
5
00:00:09,330 --> 00:00:10,790
I told you,
I didn't want him involved.
6
00:00:10,790 --> 00:00:12,170
Now, do your job.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,500
I was meant
to find you.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,540
They said if I found you,
I'd be okay.
9
00:00:15,540 --> 00:00:18,170
You used to be
an Apex collaborator?
Ah.
10
00:00:18,170 --> 00:00:21,120
While you're in here,
I own you.
Ow.
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,790
I just want my daughter.
12
00:00:22,790 --> 00:00:23,670
Let's go find her.
13
00:00:26,670 --> 00:00:29,500
You left out some of the more
colorful genocidal admissions
14
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
from your story.
15
00:00:30,500 --> 00:00:31,750
I have to weigh that!
16
00:00:31,750 --> 00:00:33,460
You're gonna
suffer for this.
17
00:00:35,790 --> 00:00:37,170
You stay right here,
okay?
18
00:00:37,170 --> 00:00:38,420
I won't be long.
19
00:00:41,380 --> 00:00:43,960
Oliver!
Oliver!
20
00:00:50,540 --> 00:00:52,500
Come on.
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,380
Oliver.
22
00:01:05,380 --> 00:01:07,920
He's fine.
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,170
Do not touch him.
24
00:01:09,170 --> 00:01:10,170
Or what?
25
00:01:10,170 --> 00:01:12,380
You'll lead me
into another trap?
26
00:01:12,380 --> 00:01:14,290
You'll leave me for dead?
27
00:01:14,290 --> 00:01:16,420
That's not how
it was supposed to go.
28
00:01:16,420 --> 00:01:17,830
We're past that now.
29
00:01:20,250 --> 00:01:22,960
Do exactly as I say,
and you'll be fine.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,500
My daughter for your son.
31
00:01:24,500 --> 00:01:26,420
We'll make the exchange
tomorrow.
32
00:01:28,210 --> 00:01:29,670
If you involve
anyone else again...
33
00:01:29,670 --> 00:01:30,960
I won't.
34
00:01:30,960 --> 00:01:32,830
I want to hear his voice.
35
00:01:42,500 --> 00:01:44,420
Ollie: Hi, Dad.
36
00:01:44,420 --> 00:01:46,290
Hey, buddy.
37
00:01:46,290 --> 00:01:47,330
Are you all right?
38
00:01:47,330 --> 00:01:50,170
Yeah.
Where are you?
39
00:01:50,170 --> 00:01:53,290
Uh, well, I had to deal
with some work stuff.
40
00:01:53,290 --> 00:01:57,040
Remember that, uh, accident
you heard at -- at Harborfest?
41
00:01:57,040 --> 00:01:59,620
That turned
into a pretty big deal.
42
00:01:59,620 --> 00:02:01,540
Is everyone okay?
43
00:02:01,540 --> 00:02:04,290
Yeah, yeah.
Everybody's okay, buddy.
44
00:02:04,290 --> 00:02:06,540
But I asked my friend Reece
to stay with you
45
00:02:06,540 --> 00:02:08,380
until I'm finished.
46
00:02:08,380 --> 00:02:11,330
Okay.
Bye, Dad.
47
00:02:15,830 --> 00:02:18,250
I'm gonna call you in four hours
with a location.
48
00:02:18,250 --> 00:02:21,670
Then we'll make the switch.
Do you understand?
49
00:02:21,670 --> 00:02:23,620
Before I was the sheriff
of Port Canaan,
50
00:02:23,620 --> 00:02:25,120
I was a cop in Oakland.
51
00:02:25,120 --> 00:02:27,040
I was detailed
for five years
52
00:02:27,040 --> 00:02:29,170
to the Fugitive
Apprehension Team.
53
00:02:29,170 --> 00:02:31,250
We had a very high
clearance rate.
54
00:02:31,250 --> 00:02:33,960
Anything happens to Oliver,
there's nowhere you can hide,
55
00:02:33,960 --> 00:02:36,500
and I'm talking
on this planet.
56
00:02:36,500 --> 00:02:39,040
Do you understand?
57
00:03:03,500 --> 00:03:05,580
Oliver!
58
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
You're very good.
59
00:03:55,500 --> 00:03:58,120
Thank you.
60
00:03:58,120 --> 00:04:00,000
How are you at faces?
61
00:04:00,000 --> 00:04:04,620
If I could describe someone,
would you be able to draw them?
62
00:04:04,620 --> 00:04:06,540
I could try.
63
00:04:09,670 --> 00:04:11,250
These are nodal points.
64
00:04:11,250 --> 00:04:13,040
I've committed them
to memory --
65
00:04:13,040 --> 00:04:15,710
point of the chin,
the corners of the mouth,
66
00:04:15,710 --> 00:04:19,120
the innermost point
of each eye.
67
00:04:19,120 --> 00:04:21,290
It has to be perfect.
68
00:04:21,290 --> 00:04:23,080
Who is this person?
69
00:04:23,080 --> 00:04:28,120
Someone...
I'd like to see again.
70
00:04:37,420 --> 00:04:41,420
So, this is where
they worshipped, huh?
71
00:04:52,960 --> 00:04:55,120
Lot of good it did 'em.
72
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Why do you cover it up?
73
00:05:07,920 --> 00:05:10,580
Your print?
74
00:05:10,580 --> 00:05:14,620
You were Alpha-Zulu.
You should show it.
75
00:05:14,620 --> 00:05:17,960
I don't need
to be reminded.
76
00:05:17,960 --> 00:05:19,380
Of what?
77
00:05:19,380 --> 00:05:22,790
Killing Apex,
breaking off collaborators?
78
00:05:22,790 --> 00:05:25,290
I wish
I had your memories.
79
00:05:26,830 --> 00:05:29,830
No.
You don't.
80
00:05:33,380 --> 00:05:35,710
I don't suppose you've seen
Hannah around, have you?
81
00:05:39,250 --> 00:05:40,670
I haven't.
82
00:06:14,330 --> 00:06:15,960
Do I need to remind you
what happened
83
00:06:15,960 --> 00:06:17,540
the last time you hooked up
with a tourist?
84
00:06:17,540 --> 00:06:19,000
Hurricane Claire.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,250
Whatever.
86
00:06:20,250 --> 00:06:22,080
Claire and I
aren't even a thing.
87
00:06:22,080 --> 00:06:23,960
Yeah, well,
someone should tell her that.
88
00:06:23,960 --> 00:06:26,420
We're having drinks tonight.
Maybe I will.
89
00:06:26,420 --> 00:06:28,330
Look, anyway,
90
00:06:28,330 --> 00:06:30,380
I don't think this girl, Hannah,
was a tourist.
91
00:06:30,380 --> 00:06:33,380
I-I think she's one of those
people from Thorn Beach.
92
00:06:33,380 --> 00:06:35,040
One of the survivors?
93
00:06:36,580 --> 00:06:38,790
You know, I heard
some chatter online about that.
94
00:06:38,790 --> 00:06:40,670
Yeah, some DHS grunt
95
00:06:40,670 --> 00:06:42,670
dragged her away
at the end of the day.
96
00:06:42,670 --> 00:06:44,580
I mean, they must
be keeping them nearby.
97
00:06:44,580 --> 00:06:47,500
Where?
In the mountains?
98
00:06:47,500 --> 00:06:49,250
She was talking
about where she was staying.
99
00:06:49,250 --> 00:06:51,460
Something about cabins,
a lake.
100
00:06:51,460 --> 00:06:52,830
Steve Lorusso told me
101
00:06:52,830 --> 00:06:54,210
that he got re-routed
on his deer hunt yesterday,
102
00:06:54,210 --> 00:06:55,920
out by Longview Ridge.
103
00:06:55,920 --> 00:06:58,920
The road was blocked
by feds.
104
00:06:58,920 --> 00:07:00,290
Now, that's curious.
105
00:07:00,290 --> 00:07:01,500
Remember when we were kids,
106
00:07:01,500 --> 00:07:02,880
and my folks sent me
to that lodge
107
00:07:02,880 --> 00:07:04,830
to have my behavior fixed?
108
00:07:04,830 --> 00:07:07,000
Camp Tamanowas.
109
00:07:10,830 --> 00:07:12,540
That could be it.
110
00:07:14,420 --> 00:07:16,210
What is it
about this girl?
111
00:07:19,620 --> 00:07:21,170
I don't know.
112
00:07:27,330 --> 00:07:28,920
You've reached Emma Ren.
Please leave a message.
113
00:07:30,210 --> 00:07:31,540
Agent Ren's not available.
114
00:07:31,540 --> 00:07:33,500
Unh-unh. No.
I need to see her.
115
00:07:33,500 --> 00:07:35,620
You need to turn your car around
is what you need to do.
116
00:07:35,620 --> 00:07:38,500
I'm the sheriff
of Port Canaan.
117
00:07:38,500 --> 00:07:40,960
Well, then, I guess
you've got somewhere to be.
118
00:07:40,960 --> 00:07:42,460
Now turn your car around.
119
00:07:42,460 --> 00:07:44,880
Unreal.
120
00:07:58,920 --> 00:08:01,040
You believe this guy?
121
00:08:03,250 --> 00:08:04,920
Hey! Hey! Hey!
122
00:08:07,420 --> 00:08:09,420
We have a breach
at the front gate!
123
00:08:09,420 --> 00:08:11,000
I repeat,
we have a breach!
124
00:08:28,080 --> 00:08:29,250
Hands where
we can see them!
125
00:08:29,250 --> 00:08:31,210
I need to see Agent Emma Ren.
126
00:08:31,210 --> 00:08:33,580
Don't move.
127
00:08:38,620 --> 00:08:40,000
We're good.
128
00:08:43,580 --> 00:08:45,290
All right.
129
00:08:48,670 --> 00:08:50,920
I need your help.
130
00:08:50,920 --> 00:08:52,250
Like I asked for yesterday
131
00:08:52,250 --> 00:08:54,580
right before you had me
escorted out of the station.
132
00:08:54,580 --> 00:08:56,330
She took my son.
133
00:08:56,330 --> 00:08:58,540
Who?
134
00:08:58,540 --> 00:09:00,000
Reece.
135
00:09:01,460 --> 00:09:03,040
Your Apex.
136
00:09:03,040 --> 00:09:05,330
She's alive?
137
00:09:05,330 --> 00:09:07,040
Yeah.
138
00:09:07,040 --> 00:09:08,500
I'm gonna get
a team together.
No. No.
139
00:09:08,500 --> 00:09:11,540
This is real easy.
140
00:09:11,540 --> 00:09:14,670
I get my son back
in exchange for her daughter.
141
00:09:14,670 --> 00:09:16,460
Her daughter?
142
00:09:16,460 --> 00:09:18,120
She's Leah's mother.
143
00:09:21,080 --> 00:09:23,380
I can't let her leave,
Jude.
144
00:09:23,380 --> 00:09:26,290
Look, I bring Leah
to her mother.
145
00:09:26,290 --> 00:09:27,960
Her mom
gives me Oliver back.
146
00:09:27,960 --> 00:09:30,210
After that, you can take it up
the chain of command!
147
00:09:30,210 --> 00:09:32,710
You can blame me
for everything!
148
00:09:32,710 --> 00:09:36,040
Leah's not going anywhere,
Jude.
149
00:09:38,040 --> 00:09:41,710
She's dying
and highly contagious.
150
00:09:41,710 --> 00:09:43,960
If she takes one step
out of this tent,
151
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
she'll contaminate
the entire camp.
152
00:10:12,580 --> 00:10:14,080
You like fishing,
right?
153
00:10:15,420 --> 00:10:16,790
I saw the pictures
at your dad's house.
154
00:10:18,710 --> 00:10:19,960
Where's our poles?
155
00:10:21,960 --> 00:10:23,250
Our fishing poles?
156
00:10:32,710 --> 00:10:34,250
I need
one of your rods.
157
00:10:34,250 --> 00:10:36,000
Yeah?
158
00:10:36,000 --> 00:10:37,710
Well, I need a massage,
159
00:10:37,710 --> 00:10:39,880
so why don't you start rubbing
and we'll see where it goes?
160
00:10:50,380 --> 00:10:51,710
Here.
161
00:10:57,540 --> 00:10:58,620
I want to talk
to my dad.
162
00:10:58,620 --> 00:11:00,120
Your phone's broken.
163
00:11:00,120 --> 00:11:02,420
Then I'll use yours.
164
00:11:03,880 --> 00:11:06,420
Your dad's trying to find
someone very important.
165
00:11:06,420 --> 00:11:08,170
So, right now, he needs us
to let him do his job
166
00:11:08,170 --> 00:11:10,620
because if he doesn't find
that person,
167
00:11:10,620 --> 00:11:12,080
it could be very dangerous.
168
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
He'll find them.
169
00:11:21,080 --> 00:11:23,040
Excuse me.
Excuse me.
170
00:11:24,710 --> 00:11:28,040
Um...I was wondering
171
00:11:28,040 --> 00:11:32,290
if I could ask you
to do something for me.
172
00:11:32,290 --> 00:11:33,750
A favor.
173
00:11:33,750 --> 00:11:35,080
What do you want?
174
00:11:39,880 --> 00:11:41,670
To find someone.
175
00:11:46,710 --> 00:11:52,000
I assume you have some sort
of facial coding database.
176
00:11:54,750 --> 00:11:56,580
I-I can pay you.
177
00:11:56,580 --> 00:11:59,620
With what?
You got no money.
178
00:11:59,620 --> 00:12:04,170
Well, she -- she does.
179
00:12:04,170 --> 00:12:07,080
And if you will
help me find her,
180
00:12:07,080 --> 00:12:10,960
she will pay you...
handsomely.
181
00:12:14,500 --> 00:12:16,380
Sheriff Ellis.
182
00:12:16,380 --> 00:12:19,000
This is Dr. Forbin.
She's been treating Leah.
183
00:12:19,000 --> 00:12:20,920
Is she as bad as she says?
184
00:12:20,920 --> 00:12:23,210
What she's suffering from,
it has no precedent.
185
00:12:23,210 --> 00:12:25,040
There's nothing
I can currently do for her.
186
00:12:25,040 --> 00:12:26,710
How long?
187
00:12:26,710 --> 00:12:28,620
Honestly,
I'd be surprised
188
00:12:28,620 --> 00:12:30,750
if she lasts
the next 48 hours.
189
00:12:33,830 --> 00:12:35,420
Reece is never
going to believe this.
190
00:12:35,420 --> 00:12:37,750
Who?
Her mom.
191
00:12:38,960 --> 00:12:41,420
Jude,
can we take this outside?
192
00:12:41,420 --> 00:12:43,420
Why?
193
00:12:43,420 --> 00:12:45,500
What, she doesn't know?
194
00:12:45,500 --> 00:12:47,620
Okay.
Here's a quick primer.
195
00:12:47,620 --> 00:12:49,960
All these people here
are from the future.
196
00:12:49,960 --> 00:12:51,500
Emma's boss sucks,
197
00:12:51,500 --> 00:12:54,080
and her biggest concern
is keeping secrets.
198
00:12:54,080 --> 00:12:56,960
Like Apex.
199
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
And apparently, she's not doing
a very good job of it.
200
00:12:59,960 --> 00:13:02,380
Look, my concern
is the well-being of your son.
201
00:13:02,380 --> 00:13:03,580
That's my concern.
202
00:13:03,580 --> 00:13:05,880
So I suggest that we put out
an Amber Alert first.
203
00:13:05,880 --> 00:13:07,170
No. No, no.
No.
204
00:13:07,170 --> 00:13:08,620
No one else
can be involved,
205
00:13:08,620 --> 00:13:10,210
not after what happened
at the shipyard.
206
00:13:10,210 --> 00:13:14,000
Look, she calls me in --
in one hour.
207
00:13:14,000 --> 00:13:16,710
I just --
I need to think.
208
00:13:16,710 --> 00:13:18,040
Agent Ren?
209
00:13:25,750 --> 00:13:30,120
One of the detainees -- Paul --
gave this to me.
210
00:13:30,120 --> 00:13:33,080
He asked me to run it
through facial recognition.
211
00:13:33,080 --> 00:13:35,380
He promised me
untold riches.
212
00:13:37,960 --> 00:13:39,380
You tell anybody else
about this?
213
00:13:39,380 --> 00:13:40,580
No, ma'am.
Brought it straight to you.
214
00:13:40,580 --> 00:13:42,250
Good.
215
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
No, no, no, no, no.
Not today, Marshall.
216
00:13:49,920 --> 00:13:51,540
I got information.
217
00:13:51,540 --> 00:13:53,290
Is it about the guy
who pulled the triple lindy
218
00:13:53,290 --> 00:13:54,960
off the top of the bank building
last night?
No.
219
00:13:54,960 --> 00:13:56,620
Then you have
nothing that I want.
220
00:13:56,620 --> 00:13:58,790
Jude.
I need Jude.
221
00:13:58,790 --> 00:13:59,830
I've left
three messages.
222
00:13:59,830 --> 00:14:01,500
Well, then,
leave a fourth.
223
00:14:01,500 --> 00:14:03,460
You're still here.
224
00:14:03,460 --> 00:14:05,000
Look, I know
where they're keeping
225
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
those people from the beach.
226
00:14:08,250 --> 00:14:09,790
You don't know
what you're talking about.
227
00:14:09,790 --> 00:14:11,540
I'll show you
where they are.
228
00:14:11,540 --> 00:14:13,920
A-And, in exchange,
you get one of them out.
229
00:14:13,920 --> 00:14:16,500
A girl.
Her name's Hannah.
230
00:14:16,500 --> 00:14:17,750
A girl?
231
00:14:17,750 --> 00:14:19,080
Not any girl, she's --
232
00:14:19,080 --> 00:14:21,170
Leave.
Now.
233
00:14:22,710 --> 00:14:24,580
Before I tase you!
234
00:14:48,580 --> 00:14:52,040
If this little girl
is gonna die...
235
00:14:55,290 --> 00:14:58,830
...she should --
she should be with her mom.
236
00:15:04,420 --> 00:15:08,790
That's what I would want
if it were my kid.
237
00:15:12,040 --> 00:15:14,120
I want to help you.
I do.
238
00:15:14,120 --> 00:15:18,250
It's just
I'm playing catch-up here.
239
00:15:18,250 --> 00:15:20,080
Maybe if you told me
more about Reece --
240
00:15:20,080 --> 00:15:21,920
No, you can help me, okay?
241
00:15:21,920 --> 00:15:24,790
Just get her out of here.
242
00:15:24,790 --> 00:15:26,710
Put -- Put her in a hazmat suit,
something.
243
00:15:26,710 --> 00:15:28,960
I need this.
244
00:15:28,960 --> 00:15:31,420
I can't.
245
00:15:31,420 --> 00:15:35,080
I can get a report
on her condition
246
00:15:35,080 --> 00:15:37,330
or a picture.
247
00:15:37,330 --> 00:15:41,000
Something to show her mother
how serious this is.
248
00:15:41,000 --> 00:15:44,460
Maybe you can
tell her yourself.
249
00:15:44,460 --> 00:15:48,000
I don't think Agent Ren
would appreciate me leaving.
250
00:15:48,000 --> 00:15:49,790
Is that your final answer?
251
00:15:50,960 --> 00:15:53,080
Then I'm exposing us both.
252
00:15:54,790 --> 00:15:56,120
Oh, w-wait.
253
00:16:04,620 --> 00:16:05,420
Hey, Paul.
254
00:16:07,250 --> 00:16:09,500
Mm.
Hello.
255
00:16:10,920 --> 00:16:12,790
Can you tell me
about this?
256
00:16:22,380 --> 00:16:24,380
I have a guard saying
that you approached him
257
00:16:24,380 --> 00:16:28,170
and offered him a bribe to look
into this person for you.
258
00:16:29,830 --> 00:16:32,790
If you stay silent,
259
00:16:32,790 --> 00:16:35,710
I'm gonna have to make up
the rest of the story,
260
00:16:35,710 --> 00:16:39,380
and I'm afraid my version
lands you in an isolation wing.
261
00:16:39,380 --> 00:16:41,580
I've done nothing wrong.
262
00:16:41,580 --> 00:16:42,960
Then tell me who she is.
263
00:16:42,960 --> 00:16:45,000
What do you want with her?
264
00:16:45,000 --> 00:16:48,670
She's just someone
I know.
265
00:16:48,670 --> 00:16:50,880
Someone you know?
266
00:16:50,880 --> 00:16:53,120
Out there in the world?
How is that possible?
267
00:16:56,580 --> 00:16:59,500
Okay.
Let's play it your way.
268
00:16:59,500 --> 00:17:00,920
But for all I know,
you could be a danger
269
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
to the rest of the people
in the camp,
270
00:17:02,120 --> 00:17:03,170
and I can't have that.
271
00:17:07,250 --> 00:17:08,670
She's my wife.
272
00:17:14,000 --> 00:17:15,620
Your wife?
273
00:17:18,290 --> 00:17:22,420
I've heard rumors
about an earlier migration.
274
00:17:22,420 --> 00:17:24,040
Does this have anything
to do with that?
275
00:17:25,460 --> 00:17:27,250
Tell me the rest
of the story, Paul.
276
00:17:27,250 --> 00:17:29,790
When did she come here?
277
00:17:29,790 --> 00:17:31,830
You wouldn't believe me.
278
00:17:31,830 --> 00:17:33,250
You haven't believed
any of us.
279
00:17:33,250 --> 00:17:36,000
That's why we're all
still stuck here.
280
00:17:42,500 --> 00:17:44,290
Yes, she left earlier.
281
00:17:47,580 --> 00:17:49,290
For all I know, she could
be at the bottom of the ocean.
282
00:17:49,290 --> 00:17:53,830
She could be...
a hundred years from here.
283
00:17:55,210 --> 00:17:58,830
But I've come
all this way.
284
00:17:58,830 --> 00:18:00,920
I have to know.
285
00:18:04,580 --> 00:18:06,830
Please.
Help me.
286
00:18:27,420 --> 00:18:28,710
Hello?
287
00:18:28,710 --> 00:18:29,830
What are you doing, Jude?
288
00:18:29,830 --> 00:18:31,000
Where's my doctor?
289
00:18:31,000 --> 00:18:32,540
Everything's
gonna be fine.
290
00:18:32,540 --> 00:18:33,750
I'll have her back
when I'm done.
291
00:18:33,750 --> 00:18:35,500
I want you
to turn the car around
292
00:18:35,500 --> 00:18:37,710
and get back here
before somebody gets hurt.
293
00:18:37,710 --> 00:18:40,920
If I come back and miss this
meeting, Oliver gets hurt.
294
00:18:42,500 --> 00:18:44,920
After everything that's
happened, don't you owe me?
295
00:18:47,620 --> 00:18:50,040
Agent Ren, Leah's mother could
be the key to her survival,
296
00:18:50,040 --> 00:18:51,380
not to mention
stopping this thing
297
00:18:51,380 --> 00:18:52,920
from getting out
into the world.
298
00:18:52,920 --> 00:18:54,670
She said that she helped
treat her before,
299
00:18:54,670 --> 00:18:57,380
and I found trace amounts
of foreign antibodies
300
00:18:57,380 --> 00:19:00,460
trying to attack the virus.
301
00:19:00,460 --> 00:19:03,750
If there's any truth
to this Apex phenomenon,
302
00:19:03,750 --> 00:19:06,580
I'm going to assume those
antibodies came from Leah's mom
303
00:19:06,580 --> 00:19:08,380
and that treating this disease
is only a small part
304
00:19:08,380 --> 00:19:11,420
of what she can do.
305
00:19:11,420 --> 00:19:13,580
So I'm going
with the sheriff willingly.
306
00:19:15,960 --> 00:19:17,380
Did you get all that?
307
00:19:17,380 --> 00:19:20,460
I want an update
every half-hour.
308
00:19:20,460 --> 00:19:21,540
Yep.
309
00:19:35,290 --> 00:19:37,670
Do you have any kids?
310
00:19:37,670 --> 00:19:41,330
A daughter.
She's 8.
311
00:19:41,330 --> 00:19:43,000
How come she's not here?
312
00:19:43,000 --> 00:19:46,540
She's...
313
00:19:46,540 --> 00:19:49,540
We're meeting her later.
314
00:19:49,540 --> 00:19:51,880
What's her name?
315
00:19:51,880 --> 00:19:53,290
Leah.
316
00:19:53,290 --> 00:19:55,080
That's a pretty name.
317
00:19:57,250 --> 00:19:59,210
You remind me of your dad.
318
00:19:59,210 --> 00:20:01,080
Yeah?
Yeah.
319
00:20:03,710 --> 00:20:05,960
Here.
You try.
320
00:20:05,960 --> 00:20:08,210
I don't know how.
321
00:20:08,210 --> 00:20:11,460
You just cast it out.
You've seen me do it.
322
00:20:27,960 --> 00:20:31,380
You've never
fished before?
323
00:20:31,380 --> 00:20:33,500
First time.
324
00:20:33,500 --> 00:20:36,460
Wow.
325
00:20:45,710 --> 00:20:47,210
Hello?
326
00:20:47,210 --> 00:20:48,620
How's Leah?
327
00:20:48,620 --> 00:20:50,540
I'll know in five minutes
when I pick her up.
328
00:20:50,540 --> 00:20:51,790
Good.
329
00:20:51,790 --> 00:20:52,830
The faster you get her to me,
330
00:20:52,830 --> 00:20:54,330
the faster
I'll be out of your life.
331
00:20:54,330 --> 00:20:55,670
How's Oliver?
332
00:20:55,670 --> 00:20:57,040
Fine.
333
00:20:57,040 --> 00:20:58,330
Let me talk to him.
334
00:20:58,330 --> 00:21:00,330
At 5:00,
when we make the exchange.
335
00:21:00,330 --> 00:21:02,120
No, I want to hear
his voice.
336
00:21:02,120 --> 00:21:04,500
Just -- Just have him
say something.
337
00:21:04,500 --> 00:21:06,170
Head towards Redfish Lake.
338
00:21:06,170 --> 00:21:07,880
I'll send you the exact address
at 4:30.
339
00:21:07,880 --> 00:21:10,460
Yeah.
All right.
340
00:21:12,830 --> 00:21:14,500
He's a good boy.
341
00:21:14,500 --> 00:21:15,830
But if you betray me again...
342
00:21:15,830 --> 00:21:17,080
Hey,
I don't want to hear it.
343
00:21:17,080 --> 00:21:18,830
I'll come through
on my end.
344
00:21:18,830 --> 00:21:20,960
You just come through on yours.
Got it?
345
00:21:27,080 --> 00:21:29,040
Why didn't you tell her
Leah's sick?
346
00:21:32,080 --> 00:21:34,620
Because I don't know
what she'll do.
347
00:22:08,540 --> 00:22:10,710
I don't think so.
348
00:22:25,670 --> 00:22:28,790
What's going on
between you and Luke?
349
00:22:28,790 --> 00:22:30,960
That's my business.
350
00:22:30,960 --> 00:22:33,670
When your business draws
351
00:22:33,670 --> 00:22:36,040
unnecessary attention
to the rest of us,
352
00:22:36,040 --> 00:22:38,170
it becomes my business,
too.
353
00:22:38,170 --> 00:22:40,210
Because if we're gonna
get out of here,
354
00:22:40,210 --> 00:22:43,040
we need to act civilized.
355
00:22:43,040 --> 00:22:45,380
We had a disagreement.
356
00:22:45,380 --> 00:22:47,250
This looks like more
than a disagreement.
357
00:22:49,000 --> 00:22:50,670
He's been
threatening me.
358
00:22:52,420 --> 00:22:53,710
Well, you should have
asked someone for help.
359
00:22:53,710 --> 00:22:55,540
It's not that simple.
You could have come to me.
360
00:22:55,540 --> 00:22:56,710
I couldn't.
You could have.
361
00:22:56,710 --> 00:22:58,210
I couldn't!
362
00:22:59,830 --> 00:23:01,830
I worked with Apex.
363
00:23:04,380 --> 00:23:07,710
It was just
a couple times.
364
00:23:07,710 --> 00:23:10,040
I gave them information.
365
00:23:11,960 --> 00:23:14,290
You're a collaborator?
366
00:23:16,000 --> 00:23:19,040
They caught my dad
on a salvage run.
367
00:23:19,040 --> 00:23:22,120
Brought him to the house.
368
00:23:22,120 --> 00:23:26,120
They cut his hand off
in front of me
and made me watch.
369
00:23:26,120 --> 00:23:28,380
They said his head was next.
What was I supposed to do?
370
00:23:30,670 --> 00:23:33,040
I've seen your arm.
371
00:23:33,040 --> 00:23:35,710
I know what you did
to people like me.
372
00:23:35,710 --> 00:23:38,790
So go ahead.
373
00:23:38,790 --> 00:23:41,170
Do it.
374
00:23:42,620 --> 00:23:46,920
I'm tired
of running and lying
375
00:23:46,920 --> 00:23:51,210
and don't even know
why I have to anymore.
376
00:23:53,210 --> 00:23:56,880
Because I did what I had to
to survive.
377
00:24:02,790 --> 00:24:03,750
We all did.
378
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
Luke know about this?
379
00:24:14,880 --> 00:24:18,210
He put his hands on you?
380
00:24:18,210 --> 00:24:21,670
I wasn't gonna
let it get that far.
381
00:24:47,960 --> 00:24:49,750
-He trusted me.
-I dealt with the situation.
382
00:24:49,750 --> 00:24:51,710
I made the call.
383
00:25:07,920 --> 00:25:12,620
Hey.
Can you do me a favor?
384
00:25:12,620 --> 00:25:14,960
I need
a facial recognition query.
385
00:25:14,960 --> 00:25:16,540
It has to be off-network.
386
00:25:16,540 --> 00:25:17,920
Can't go through Homeland.
387
00:25:20,710 --> 00:25:23,960
Never mind why.
Can you just do it?
388
00:25:30,380 --> 00:25:33,080
How much time have you spent
with her mother?
389
00:25:33,080 --> 00:25:35,420
More than I'd like.
390
00:25:37,210 --> 00:25:42,380
And have you noticed
anything unusual about her?
391
00:25:42,380 --> 00:25:44,920
That person
I spoke to at the camp
392
00:25:44,920 --> 00:25:49,880
they mentioned enhancements --
strength, healing properties,
393
00:25:49,880 --> 00:25:51,380
sensory capabilities.
394
00:25:51,380 --> 00:25:53,960
Yep.
395
00:25:55,460 --> 00:25:58,170
You're telling me
this is real.
396
00:26:01,620 --> 00:26:03,750
If it is...
397
00:26:03,750 --> 00:26:06,250
I mean, it would be like
398
00:26:06,250 --> 00:26:08,960
getting a glimpse
of our own evolution.
399
00:26:08,960 --> 00:26:11,790
She isn't our evolution.
400
00:26:11,790 --> 00:26:14,120
She was made to fight,
and she wants her kid back.
401
00:26:14,120 --> 00:26:17,330
She's dangerous.
402
00:26:19,710 --> 00:26:21,040
Is that the location?
403
00:26:26,920 --> 00:26:28,670
What if she needs help?
404
00:26:28,670 --> 00:26:31,540
That is the number-one reason
to not be in a relationship.
405
00:26:31,540 --> 00:26:33,460
Every expert
will tell you that.
406
00:26:33,460 --> 00:26:35,710
Never mind the fact that you're
already in a relationship.
407
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
You want to mope
about this girl,
be my guest.
408
00:26:41,040 --> 00:26:43,580
I've got business.
409
00:26:49,670 --> 00:26:51,210
You spent two hours
with this girl.
410
00:26:51,210 --> 00:26:53,460
I can't explain it.
411
00:26:53,460 --> 00:26:55,080
All I know is, I can't stop
thinking about her.
412
00:26:55,080 --> 00:26:56,250
So what do you want to do?
413
00:26:56,250 --> 00:26:58,250
Because we're not
getting in that camp.
414
00:26:59,920 --> 00:27:01,670
Maybe we don't need
to get in.
415
00:27:01,670 --> 00:27:02,880
What?
416
00:27:16,750 --> 00:27:18,250
All right.
Here we go.
417
00:27:39,960 --> 00:27:42,210
Wait, how's she gonna know
it's you?
418
00:27:42,210 --> 00:27:44,080
Mine's the only number
stored on it.
419
00:27:44,080 --> 00:27:46,540
She opens it up,
she calls,
420
00:27:46,540 --> 00:27:49,420
and we figure out what's
really going on up there.
421
00:27:57,540 --> 00:28:00,710
The camp should
be right over...here.
422
00:28:03,250 --> 00:28:04,790
There it is.
423
00:28:06,920 --> 00:28:10,080
Main lodge
should be right up ahead.
424
00:28:11,880 --> 00:28:15,170
Uh, dude.
Bogey, 6:00.
425
00:28:15,170 --> 00:28:16,420
Say what?
426
00:28:16,420 --> 00:28:18,670
Get out of there!
Yeah, I'm trying.
427
00:28:23,420 --> 00:28:25,750
Damn it!
428
00:28:28,460 --> 00:28:30,420
Nature's cruel, bro.
429
00:28:49,330 --> 00:28:51,170
Hey.
430
00:28:53,620 --> 00:28:55,080
How's it going?
431
00:28:57,670 --> 00:29:01,500
Listen, I'm going to need you
to leave Hannah alone.
432
00:29:05,080 --> 00:29:07,460
Hannah?
433
00:29:08,750 --> 00:29:10,960
Okay, look.
Um...
434
00:29:10,960 --> 00:29:13,080
I don't know
what she's told you,
435
00:29:13,080 --> 00:29:15,460
but you can't trust her.
436
00:29:15,460 --> 00:29:18,500
She worked for Apex.
She sold out her own people.
437
00:29:18,500 --> 00:29:21,750
We all did
things we thought we had to do.
438
00:29:21,750 --> 00:29:24,540
They killed my brothers!
My uncle!
439
00:29:24,540 --> 00:29:26,210
I never even met
my own parents,
440
00:29:26,210 --> 00:29:27,620
and she just gets
to walk around?!
441
00:29:27,620 --> 00:29:32,120
As long as I'm here,
she gets to walk around.
442
00:29:35,880 --> 00:29:38,040
And if you ever
step to her again,
443
00:29:38,040 --> 00:29:39,790
there won't be
a second conversation
444
00:29:39,790 --> 00:29:41,830
between you and me.
445
00:29:41,830 --> 00:29:44,170
I got a question.
446
00:29:47,170 --> 00:29:48,830
Who made you
king of the camp?
447
00:29:48,830 --> 00:29:51,080
I did.
448
00:29:55,380 --> 00:29:59,330
I can end this right here.
Believe me.
449
00:29:59,330 --> 00:30:03,380
I've done it so many times
that I've lost count.
450
00:30:03,380 --> 00:30:05,080
Okay.
451
00:30:36,960 --> 00:30:39,500
Hello?
452
00:30:39,500 --> 00:30:41,080
Reece?
453
00:30:41,080 --> 00:30:43,210
Where's Leah?
454
00:30:44,920 --> 00:30:48,330
I couldn't bring her.
They wouldn't let me.
455
00:30:48,330 --> 00:30:50,580
Then we have no deal.
456
00:30:50,580 --> 00:30:53,880
She's sick, Reece.
She's really sick.
457
00:30:53,880 --> 00:30:57,000
If I -- if I took her
out of camp...
458
00:31:03,790 --> 00:31:07,710
...she'd infect other people,
and they'd die.
459
00:31:10,540 --> 00:31:13,420
Tell her.
460
00:31:13,420 --> 00:31:15,540
I'm Dr. Sophie Forbin.
I'm a virologist.
461
00:31:15,540 --> 00:31:17,210
I've been caring
for your daughter.
462
00:31:17,210 --> 00:31:22,250
She has what the others at
the camp call Mantle's Disease,
463
00:31:22,250 --> 00:31:24,120
but I think
you already knew that.
464
00:31:27,210 --> 00:31:30,120
You need to take me to her.
Now.
465
00:31:30,120 --> 00:31:31,750
I can't get you
into the camp.
466
00:31:31,750 --> 00:31:33,120
That's why I brought
her doctor.
467
00:31:33,120 --> 00:31:34,880
This woman can't help me.
468
00:31:34,880 --> 00:31:36,330
Oh, you might be surprised.
469
00:31:36,330 --> 00:31:38,580
So you came all this way
470
00:31:38,580 --> 00:31:40,210
just to tell me
that my daughter's dying?
471
00:31:40,210 --> 00:31:45,250
I came all this way to tell you
that we did everything we could.
472
00:31:46,960 --> 00:31:51,960
And that hurting my son...
is not gonna save Leah.
473
00:31:56,750 --> 00:31:59,710
Take a look...
474
00:31:59,710 --> 00:32:01,380
at this.
475
00:32:04,460 --> 00:32:06,290
She told me
you can treat her.
476
00:32:06,290 --> 00:32:08,250
You've done it before,
haven't you?
477
00:32:12,000 --> 00:32:13,750
Yes, I have.
478
00:32:13,750 --> 00:32:15,790
All right, well,
I assume you need
479
00:32:15,790 --> 00:32:18,210
certain equipment,
materials.
480
00:32:18,210 --> 00:32:19,880
Let me help you
to create the treatment,
481
00:32:19,880 --> 00:32:22,670
and then I can
take it back to Leah.
482
00:32:26,380 --> 00:32:29,460
Give Jude his son,
and take me in his place.
483
00:32:31,120 --> 00:32:33,420
I can't
let you do that.
484
00:32:33,420 --> 00:32:36,880
If I don't go,
two kids die.
485
00:32:36,880 --> 00:32:38,670
There may be five other people
in the country
486
00:32:38,670 --> 00:32:40,330
more equipped to help treat
your daughter than me,
487
00:32:40,330 --> 00:32:43,620
so we really shouldn't
waste any more time.
488
00:32:49,960 --> 00:32:52,580
Where's his son?
489
00:32:57,040 --> 00:32:58,830
Oliver!
490
00:33:00,500 --> 00:33:02,960
Oliver!
491
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Hey, Dad.
492
00:33:04,960 --> 00:33:08,420
Hey. Hey!
493
00:33:08,420 --> 00:33:11,420
Ooh!
494
00:33:11,420 --> 00:33:15,330
I missed you.
495
00:33:15,330 --> 00:33:18,080
Dad.
496
00:33:18,080 --> 00:33:21,330
Are you okay?
497
00:33:21,330 --> 00:33:23,580
You all right?
Yeah. I'm fine.
498
00:33:23,580 --> 00:33:25,460
You're fine.
499
00:33:25,460 --> 00:33:27,620
Fine.
500
00:33:32,830 --> 00:33:34,120
How did it go with Reece?
501
00:33:34,120 --> 00:33:37,500
You mean your girlfriend?
502
00:33:37,500 --> 00:33:38,960
What?
503
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
That's why you had her
babysit me, right?
504
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
So I'd get to know her.
505
00:33:43,120 --> 00:33:44,830
Ah.
506
00:33:44,830 --> 00:33:46,670
Yeah.
507
00:33:46,670 --> 00:33:48,170
You got me.
508
00:33:48,170 --> 00:33:49,120
I knew it.
509
00:33:51,960 --> 00:33:55,380
Ohh.
510
00:33:55,380 --> 00:33:57,710
Phew.
511
00:33:57,710 --> 00:33:59,170
And then, out of nowhere,
she books this movie.
512
00:33:59,170 --> 00:34:00,210
I mean,
of course she does,
513
00:34:00,210 --> 00:34:01,620
she's super-talented
and crazy hot.
514
00:34:01,620 --> 00:34:02,960
Anyway,
it shoots in London,
515
00:34:02,960 --> 00:34:04,830
and her apartment
is just gonna be sitting there,
516
00:34:04,830 --> 00:34:07,210
so she told me that she would
sublet it to me for dirt cheap.
517
00:34:08,790 --> 00:34:09,960
That's great, Claire,
because --
518
00:34:09,960 --> 00:34:11,210
Come with me.
519
00:34:13,790 --> 00:34:16,000
What?
We've always talked about it.
520
00:34:16,000 --> 00:34:18,170
Yeah. Yeah, I know.
It's just that...
521
00:34:18,170 --> 00:34:19,540
I don't know if I'm ready.
522
00:34:19,540 --> 00:34:21,380
You know, like,
right now.
523
00:34:21,380 --> 00:34:24,420
Come on. I know you're dying
to leave this place.
524
00:34:24,420 --> 00:34:27,290
What are you waiting for?
Let's go.
525
00:34:37,210 --> 00:34:40,670
Sit tight.
526
00:34:43,580 --> 00:34:45,580
Hannah?
527
00:34:45,580 --> 00:34:48,250
Who is this?
528
00:35:00,750 --> 00:35:02,170
Hey.
529
00:35:02,170 --> 00:35:04,960
Hey, uh,
I got Oliver back.
530
00:35:04,960 --> 00:35:07,210
Good.
That's a relief.
531
00:35:07,210 --> 00:35:09,080
Look -- slight wrinkle.
532
00:35:09,080 --> 00:35:10,540
Your doctor and Reece went off
533
00:35:10,540 --> 00:35:12,790
to, uh, work on a treatment.
Okay, stop.
534
00:35:12,790 --> 00:35:15,380
Uh, we shouldn't be talking
about this over the phone.
535
00:35:15,380 --> 00:35:17,380
Okay.
536
00:35:17,380 --> 00:35:19,330
Is she safe?
537
00:35:19,330 --> 00:35:21,500
Yeah, I think so.
538
00:35:21,500 --> 00:35:23,420
Um, I'll come by the station
tomorrow morning.
539
00:35:23,420 --> 00:35:24,960
We'll talk then?
540
00:35:24,960 --> 00:35:26,330
Okay.
541
00:35:29,710 --> 00:35:31,170
Hey, buddy.
542
00:35:32,460 --> 00:35:34,120
High-low time.
543
00:35:36,290 --> 00:35:38,670
All right.
544
00:35:38,670 --> 00:35:40,330
You want to go first,
or should I?
545
00:35:40,330 --> 00:35:43,170
I'll go first.
Okay.
546
00:35:43,170 --> 00:35:44,920
My high
was going fishing.
547
00:35:44,920 --> 00:35:48,170
Oh, yeah?
Huh.
548
00:35:48,170 --> 00:35:51,250
The next time,
just you and me, okay?
549
00:35:51,250 --> 00:35:53,420
But I'm a little rusty.
550
00:35:53,420 --> 00:35:56,250
That's okay.
I'll help you when we go.
551
00:35:56,250 --> 00:35:58,880
Promise?
I promise.
552
00:35:58,880 --> 00:36:01,540
And my low
553
00:36:01,540 --> 00:36:04,710
was not getting to spend
any time with you today.
554
00:36:04,710 --> 00:36:08,620
Yeah.
I'm sorry about that.
555
00:36:08,620 --> 00:36:10,290
That was my low, too.
556
00:36:15,250 --> 00:36:16,460
Dad?
557
00:36:16,460 --> 00:36:17,710
Hm?
558
00:36:17,710 --> 00:36:20,380
Can I say something
and not get in trouble?
559
00:36:22,420 --> 00:36:27,250
Ollie, you can always
tell me anything.
560
00:36:27,250 --> 00:36:31,250
I think you can meet
someone better than Reece.
561
00:36:31,250 --> 00:36:34,290
You know,
as a girlfriend.
562
00:36:34,290 --> 00:36:38,080
She didn't even know
we needed fishing poles.
563
00:36:38,080 --> 00:36:41,250
She didn't?
564
00:36:41,250 --> 00:36:44,750
Well, then, I definitely need
to find someone better.
565
00:36:46,670 --> 00:36:48,960
Will you help me?
566
00:36:48,960 --> 00:36:50,420
You know,
maybe you know somebody.
567
00:36:50,420 --> 00:36:51,540
Dad.
568
00:36:56,250 --> 00:36:59,960
This is my high.
Right now.
569
00:37:21,620 --> 00:37:23,920
6630.
570
00:37:31,750 --> 00:37:32,750
Can I help you?
571
00:37:32,750 --> 00:37:35,790
I'm Agent Ren
with Homeland Security.
572
00:37:38,120 --> 00:37:41,460
Okay.
What's this about?
573
00:37:41,460 --> 00:37:43,790
I've come into contact with
someone who's searching for you.
574
00:37:45,460 --> 00:37:49,000
Do you know this man?
575
00:37:49,000 --> 00:37:50,790
Oh, my God.
576
00:37:50,790 --> 00:37:53,040
Paul.
577
00:37:55,120 --> 00:37:58,080
He's my husband.
578
00:38:01,580 --> 00:38:04,170
Do you mind if I come in
and ask you some questions?
579
00:38:12,580 --> 00:38:16,460
We were married
for nine years. No problems.
580
00:38:16,460 --> 00:38:18,210
Then one afternoon,
he comes home from work
581
00:38:18,210 --> 00:38:22,000
and says he hasn't been happy,
that he's leaving.
582
00:38:22,000 --> 00:38:24,380
Did he have a reason?
583
00:38:24,380 --> 00:38:28,210
He kept talking about
these people that he'd met,
584
00:38:28,210 --> 00:38:30,250
how they made him feel.
585
00:38:30,250 --> 00:38:32,460
The way they looked
at the world...
586
00:38:32,460 --> 00:38:35,670
Kept saying that we weren't
living our best life.
587
00:38:35,670 --> 00:38:40,120
He even tried to get me to go
to one of the meetings with him.
588
00:38:40,120 --> 00:38:41,670
Did you go?
589
00:38:41,670 --> 00:38:43,460
No.
590
00:38:45,880 --> 00:38:47,960
I tried to explain to him
they were just love-bombing him.
591
00:38:47,960 --> 00:38:49,620
He didn't want to listen.
592
00:38:49,620 --> 00:38:51,330
Love bombing?
593
00:38:51,330 --> 00:38:54,330
It's something [Sighs]
that these cults do
594
00:38:54,330 --> 00:38:56,290
to create a positive
association in your mind
595
00:38:56,290 --> 00:38:57,960
with these events
they're throwing
596
00:38:57,960 --> 00:38:59,920
and your positive feelings.
597
00:38:59,920 --> 00:39:03,880
I read everything I could
on the subject,
598
00:39:03,880 --> 00:39:07,000
tried to get him
out of there.
599
00:39:07,000 --> 00:39:10,210
So Paul is in a cult?
600
00:39:10,210 --> 00:39:13,830
Yes.
601
00:39:13,830 --> 00:39:14,790
Isn't that why you're here?
602
00:39:19,920 --> 00:39:23,040
He and the people
he's with --
603
00:39:23,040 --> 00:39:25,580
Claim to be
from the future?
604
00:39:28,540 --> 00:39:30,790
Yeah.
605
00:39:30,790 --> 00:39:33,250
I met him at Hofstra.
606
00:39:35,460 --> 00:39:37,920
Friend set us up.
607
00:39:37,920 --> 00:39:41,420
He got a job on Wall Street,
608
00:39:41,420 --> 00:39:44,880
opened his own
financial advisory business.
609
00:39:44,880 --> 00:39:46,790
I used to think
the strangest thing about him
610
00:39:46,790 --> 00:39:48,540
was he -- he would write
his initials
611
00:39:48,540 --> 00:39:50,250
in the labels
of all his shirts
612
00:39:50,250 --> 00:39:53,420
in case they were
misplaced.
613
00:39:53,420 --> 00:39:55,790
In a million years,
I never would have predicted
614
00:39:55,790 --> 00:39:59,250
that this is where
he would end up.
615
00:39:59,250 --> 00:40:01,500
Not in a million years.
616
00:40:01,500 --> 00:40:02,920
I'm sorry.
617
00:40:02,920 --> 00:40:06,460
Do you have any more information
about this group?
618
00:40:09,750 --> 00:40:12,750
I have some old pamphlets
619
00:40:12,750 --> 00:40:14,120
from when they were just
620
00:40:14,120 --> 00:40:16,620
a storefront
self-awareness group
621
00:40:16,620 --> 00:40:19,040
and Paul's letters,
622
00:40:19,040 --> 00:40:23,380
disassociating from me,
his family, our friends.
623
00:40:23,380 --> 00:40:24,880
Could I see them?
624
00:40:24,880 --> 00:40:27,250
Absolutely.42694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.