All language subtitles for The.Crossing.S01E04.The.Face.of.Oblivion.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,620 Previously on "The Crossing"... 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,830 I'm not inclined to believe in Time travel? 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,500 I think it's happened before. There was an earlier migration. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,330 You got a boss who's keeping secrets? 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,790 I told you, I didn't want him involved. 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,170 Now, do your job. 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,500 I was meant to find you. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,540 They said if I found you, I'd be okay. 9 00:00:15,540 --> 00:00:18,170 You used to be an Apex collaborator? Ah. 10 00:00:18,170 --> 00:00:21,120 While you're in here, I own you. Ow. 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,790 I just want my daughter. 12 00:00:22,790 --> 00:00:23,670 Let's go find her. 13 00:00:26,670 --> 00:00:29,500 You left out some of the more colorful genocidal admissions 14 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 from your story. 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,750 I have to weigh that! 16 00:00:31,750 --> 00:00:33,460 You're gonna suffer for this. 17 00:00:35,790 --> 00:00:37,170 You stay right here, okay? 18 00:00:37,170 --> 00:00:38,420 I won't be long. 19 00:00:41,380 --> 00:00:43,960 Oliver! Oliver! 20 00:00:50,540 --> 00:00:52,500 Come on. 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,380 Oliver. 22 00:01:05,380 --> 00:01:07,920 He's fine. 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,170 Do not touch him. 24 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 Or what? 25 00:01:10,170 --> 00:01:12,380 You'll lead me into another trap? 26 00:01:12,380 --> 00:01:14,290 You'll leave me for dead? 27 00:01:14,290 --> 00:01:16,420 That's not how it was supposed to go. 28 00:01:16,420 --> 00:01:17,830 We're past that now. 29 00:01:20,250 --> 00:01:22,960 Do exactly as I say, and you'll be fine. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,500 My daughter for your son. 31 00:01:24,500 --> 00:01:26,420 We'll make the exchange tomorrow. 32 00:01:28,210 --> 00:01:29,670 If you involve anyone else again... 33 00:01:29,670 --> 00:01:30,960 I won't. 34 00:01:30,960 --> 00:01:32,830 I want to hear his voice. 35 00:01:42,500 --> 00:01:44,420 Ollie: Hi, Dad. 36 00:01:44,420 --> 00:01:46,290 Hey, buddy. 37 00:01:46,290 --> 00:01:47,330 Are you all right? 38 00:01:47,330 --> 00:01:50,170 Yeah. Where are you? 39 00:01:50,170 --> 00:01:53,290 Uh, well, I had to deal with some work stuff. 40 00:01:53,290 --> 00:01:57,040 Remember that, uh, accident you heard at -- at Harborfest? 41 00:01:57,040 --> 00:01:59,620 That turned into a pretty big deal. 42 00:01:59,620 --> 00:02:01,540 Is everyone okay? 43 00:02:01,540 --> 00:02:04,290 Yeah, yeah. Everybody's okay, buddy. 44 00:02:04,290 --> 00:02:06,540 But I asked my friend Reece to stay with you 45 00:02:06,540 --> 00:02:08,380 until I'm finished. 46 00:02:08,380 --> 00:02:11,330 Okay. Bye, Dad. 47 00:02:15,830 --> 00:02:18,250 I'm gonna call you in four hours with a location. 48 00:02:18,250 --> 00:02:21,670 Then we'll make the switch. Do you understand? 49 00:02:21,670 --> 00:02:23,620 Before I was the sheriff of Port Canaan, 50 00:02:23,620 --> 00:02:25,120 I was a cop in Oakland. 51 00:02:25,120 --> 00:02:27,040 I was detailed for five years 52 00:02:27,040 --> 00:02:29,170 to the Fugitive Apprehension Team. 53 00:02:29,170 --> 00:02:31,250 We had a very high clearance rate. 54 00:02:31,250 --> 00:02:33,960 Anything happens to Oliver, there's nowhere you can hide, 55 00:02:33,960 --> 00:02:36,500 and I'm talking on this planet. 56 00:02:36,500 --> 00:02:39,040 Do you understand? 57 00:03:03,500 --> 00:03:05,580 Oliver! 58 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 You're very good. 59 00:03:55,500 --> 00:03:58,120 Thank you. 60 00:03:58,120 --> 00:04:00,000 How are you at faces? 61 00:04:00,000 --> 00:04:04,620 If I could describe someone, would you be able to draw them? 62 00:04:04,620 --> 00:04:06,540 I could try. 63 00:04:09,670 --> 00:04:11,250 These are nodal points. 64 00:04:11,250 --> 00:04:13,040 I've committed them to memory -- 65 00:04:13,040 --> 00:04:15,710 point of the chin, the corners of the mouth, 66 00:04:15,710 --> 00:04:19,120 the innermost point of each eye. 67 00:04:19,120 --> 00:04:21,290 It has to be perfect. 68 00:04:21,290 --> 00:04:23,080 Who is this person? 69 00:04:23,080 --> 00:04:28,120 Someone... I'd like to see again. 70 00:04:37,420 --> 00:04:41,420 So, this is where they worshipped, huh? 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,120 Lot of good it did 'em. 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 Why do you cover it up? 73 00:05:07,920 --> 00:05:10,580 Your print? 74 00:05:10,580 --> 00:05:14,620 You were Alpha-Zulu. You should show it. 75 00:05:14,620 --> 00:05:17,960 I don't need to be reminded. 76 00:05:17,960 --> 00:05:19,380 Of what? 77 00:05:19,380 --> 00:05:22,790 Killing Apex, breaking off collaborators? 78 00:05:22,790 --> 00:05:25,290 I wish I had your memories. 79 00:05:26,830 --> 00:05:29,830 No. You don't. 80 00:05:33,380 --> 00:05:35,710 I don't suppose you've seen Hannah around, have you? 81 00:05:39,250 --> 00:05:40,670 I haven't. 82 00:06:14,330 --> 00:06:15,960 Do I need to remind you what happened 83 00:06:15,960 --> 00:06:17,540 the last time you hooked up with a tourist? 84 00:06:17,540 --> 00:06:19,000 Hurricane Claire. 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,250 Whatever. 86 00:06:20,250 --> 00:06:22,080 Claire and I aren't even a thing. 87 00:06:22,080 --> 00:06:23,960 Yeah, well, someone should tell her that. 88 00:06:23,960 --> 00:06:26,420 We're having drinks tonight. Maybe I will. 89 00:06:26,420 --> 00:06:28,330 Look, anyway, 90 00:06:28,330 --> 00:06:30,380 I don't think this girl, Hannah, was a tourist. 91 00:06:30,380 --> 00:06:33,380 I-I think she's one of those people from Thorn Beach. 92 00:06:33,380 --> 00:06:35,040 One of the survivors? 93 00:06:36,580 --> 00:06:38,790 You know, I heard some chatter online about that. 94 00:06:38,790 --> 00:06:40,670 Yeah, some DHS grunt 95 00:06:40,670 --> 00:06:42,670 dragged her away at the end of the day. 96 00:06:42,670 --> 00:06:44,580 I mean, they must be keeping them nearby. 97 00:06:44,580 --> 00:06:47,500 Where? In the mountains? 98 00:06:47,500 --> 00:06:49,250 She was talking about where she was staying. 99 00:06:49,250 --> 00:06:51,460 Something about cabins, a lake. 100 00:06:51,460 --> 00:06:52,830 Steve Lorusso told me 101 00:06:52,830 --> 00:06:54,210 that he got re-routed on his deer hunt yesterday, 102 00:06:54,210 --> 00:06:55,920 out by Longview Ridge. 103 00:06:55,920 --> 00:06:58,920 The road was blocked by feds. 104 00:06:58,920 --> 00:07:00,290 Now, that's curious. 105 00:07:00,290 --> 00:07:01,500 Remember when we were kids, 106 00:07:01,500 --> 00:07:02,880 and my folks sent me to that lodge 107 00:07:02,880 --> 00:07:04,830 to have my behavior fixed? 108 00:07:04,830 --> 00:07:07,000 Camp Tamanowas. 109 00:07:10,830 --> 00:07:12,540 That could be it. 110 00:07:14,420 --> 00:07:16,210 What is it about this girl? 111 00:07:19,620 --> 00:07:21,170 I don't know. 112 00:07:27,330 --> 00:07:28,920 You've reached Emma Ren. Please leave a message. 113 00:07:30,210 --> 00:07:31,540 Agent Ren's not available. 114 00:07:31,540 --> 00:07:33,500 Unh-unh. No. I need to see her. 115 00:07:33,500 --> 00:07:35,620 You need to turn your car around is what you need to do. 116 00:07:35,620 --> 00:07:38,500 I'm the sheriff of Port Canaan. 117 00:07:38,500 --> 00:07:40,960 Well, then, I guess you've got somewhere to be. 118 00:07:40,960 --> 00:07:42,460 Now turn your car around. 119 00:07:42,460 --> 00:07:44,880 Unreal. 120 00:07:58,920 --> 00:08:01,040 You believe this guy? 121 00:08:03,250 --> 00:08:04,920 Hey! Hey! Hey! 122 00:08:07,420 --> 00:08:09,420 We have a breach at the front gate! 123 00:08:09,420 --> 00:08:11,000 I repeat, we have a breach! 124 00:08:28,080 --> 00:08:29,250 Hands where we can see them! 125 00:08:29,250 --> 00:08:31,210 I need to see Agent Emma Ren. 126 00:08:31,210 --> 00:08:33,580 Don't move. 127 00:08:38,620 --> 00:08:40,000 We're good. 128 00:08:43,580 --> 00:08:45,290 All right. 129 00:08:48,670 --> 00:08:50,920 I need your help. 130 00:08:50,920 --> 00:08:52,250 Like I asked for yesterday 131 00:08:52,250 --> 00:08:54,580 right before you had me escorted out of the station. 132 00:08:54,580 --> 00:08:56,330 She took my son. 133 00:08:56,330 --> 00:08:58,540 Who? 134 00:08:58,540 --> 00:09:00,000 Reece. 135 00:09:01,460 --> 00:09:03,040 Your Apex. 136 00:09:03,040 --> 00:09:05,330 She's alive? 137 00:09:05,330 --> 00:09:07,040 Yeah. 138 00:09:07,040 --> 00:09:08,500 I'm gonna get a team together. No. No. 139 00:09:08,500 --> 00:09:11,540 This is real easy. 140 00:09:11,540 --> 00:09:14,670 I get my son back in exchange for her daughter. 141 00:09:14,670 --> 00:09:16,460 Her daughter? 142 00:09:16,460 --> 00:09:18,120 She's Leah's mother. 143 00:09:21,080 --> 00:09:23,380 I can't let her leave, Jude. 144 00:09:23,380 --> 00:09:26,290 Look, I bring Leah to her mother. 145 00:09:26,290 --> 00:09:27,960 Her mom gives me Oliver back. 146 00:09:27,960 --> 00:09:30,210 After that, you can take it up the chain of command! 147 00:09:30,210 --> 00:09:32,710 You can blame me for everything! 148 00:09:32,710 --> 00:09:36,040 Leah's not going anywhere, Jude. 149 00:09:38,040 --> 00:09:41,710 She's dying and highly contagious. 150 00:09:41,710 --> 00:09:43,960 If she takes one step out of this tent, 151 00:09:43,960 --> 00:09:46,120 she'll contaminate the entire camp. 152 00:10:12,580 --> 00:10:14,080 You like fishing, right? 153 00:10:15,420 --> 00:10:16,790 I saw the pictures at your dad's house. 154 00:10:18,710 --> 00:10:19,960 Where's our poles? 155 00:10:21,960 --> 00:10:23,250 Our fishing poles? 156 00:10:32,710 --> 00:10:34,250 I need one of your rods. 157 00:10:34,250 --> 00:10:36,000 Yeah? 158 00:10:36,000 --> 00:10:37,710 Well, I need a massage, 159 00:10:37,710 --> 00:10:39,880 so why don't you start rubbing and we'll see where it goes? 160 00:10:50,380 --> 00:10:51,710 Here. 161 00:10:57,540 --> 00:10:58,620 I want to talk to my dad. 162 00:10:58,620 --> 00:11:00,120 Your phone's broken. 163 00:11:00,120 --> 00:11:02,420 Then I'll use yours. 164 00:11:03,880 --> 00:11:06,420 Your dad's trying to find someone very important. 165 00:11:06,420 --> 00:11:08,170 So, right now, he needs us to let him do his job 166 00:11:08,170 --> 00:11:10,620 because if he doesn't find that person, 167 00:11:10,620 --> 00:11:12,080 it could be very dangerous. 168 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 He'll find them. 169 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 Excuse me. Excuse me. 170 00:11:24,710 --> 00:11:28,040 Um...I was wondering 171 00:11:28,040 --> 00:11:32,290 if I could ask you to do something for me. 172 00:11:32,290 --> 00:11:33,750 A favor. 173 00:11:33,750 --> 00:11:35,080 What do you want? 174 00:11:39,880 --> 00:11:41,670 To find someone. 175 00:11:46,710 --> 00:11:52,000 I assume you have some sort of facial coding database. 176 00:11:54,750 --> 00:11:56,580 I-I can pay you. 177 00:11:56,580 --> 00:11:59,620 With what? You got no money. 178 00:11:59,620 --> 00:12:04,170 Well, she -- she does. 179 00:12:04,170 --> 00:12:07,080 And if you will help me find her, 180 00:12:07,080 --> 00:12:10,960 she will pay you... handsomely. 181 00:12:14,500 --> 00:12:16,380 Sheriff Ellis. 182 00:12:16,380 --> 00:12:19,000 This is Dr. Forbin. She's been treating Leah. 183 00:12:19,000 --> 00:12:20,920 Is she as bad as she says? 184 00:12:20,920 --> 00:12:23,210 What she's suffering from, it has no precedent. 185 00:12:23,210 --> 00:12:25,040 There's nothing I can currently do for her. 186 00:12:25,040 --> 00:12:26,710 How long? 187 00:12:26,710 --> 00:12:28,620 Honestly, I'd be surprised 188 00:12:28,620 --> 00:12:30,750 if she lasts the next 48 hours. 189 00:12:33,830 --> 00:12:35,420 Reece is never going to believe this. 190 00:12:35,420 --> 00:12:37,750 Who? Her mom. 191 00:12:38,960 --> 00:12:41,420 Jude, can we take this outside? 192 00:12:41,420 --> 00:12:43,420 Why? 193 00:12:43,420 --> 00:12:45,500 What, she doesn't know? 194 00:12:45,500 --> 00:12:47,620 Okay. Here's a quick primer. 195 00:12:47,620 --> 00:12:49,960 All these people here are from the future. 196 00:12:49,960 --> 00:12:51,500 Emma's boss sucks, 197 00:12:51,500 --> 00:12:54,080 and her biggest concern is keeping secrets. 198 00:12:54,080 --> 00:12:56,960 Like Apex. 199 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 And apparently, she's not doing a very good job of it. 200 00:12:59,960 --> 00:13:02,380 Look, my concern is the well-being of your son. 201 00:13:02,380 --> 00:13:03,580 That's my concern. 202 00:13:03,580 --> 00:13:05,880 So I suggest that we put out an Amber Alert first. 203 00:13:05,880 --> 00:13:07,170 No. No, no. No. 204 00:13:07,170 --> 00:13:08,620 No one else can be involved, 205 00:13:08,620 --> 00:13:10,210 not after what happened at the shipyard. 206 00:13:10,210 --> 00:13:14,000 Look, she calls me in -- in one hour. 207 00:13:14,000 --> 00:13:16,710 I just -- I need to think. 208 00:13:16,710 --> 00:13:18,040 Agent Ren? 209 00:13:25,750 --> 00:13:30,120 One of the detainees -- Paul -- gave this to me. 210 00:13:30,120 --> 00:13:33,080 He asked me to run it through facial recognition. 211 00:13:33,080 --> 00:13:35,380 He promised me untold riches. 212 00:13:37,960 --> 00:13:39,380 You tell anybody else about this? 213 00:13:39,380 --> 00:13:40,580 No, ma'am. Brought it straight to you. 214 00:13:40,580 --> 00:13:42,250 Good. 215 00:13:47,920 --> 00:13:49,920 No, no, no, no, no. Not today, Marshall. 216 00:13:49,920 --> 00:13:51,540 I got information. 217 00:13:51,540 --> 00:13:53,290 Is it about the guy who pulled the triple lindy 218 00:13:53,290 --> 00:13:54,960 off the top of the bank building last night? No. 219 00:13:54,960 --> 00:13:56,620 Then you have nothing that I want. 220 00:13:56,620 --> 00:13:58,790 Jude. I need Jude. 221 00:13:58,790 --> 00:13:59,830 I've left three messages. 222 00:13:59,830 --> 00:14:01,500 Well, then, leave a fourth. 223 00:14:01,500 --> 00:14:03,460 You're still here. 224 00:14:03,460 --> 00:14:05,000 Look, I know where they're keeping 225 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 those people from the beach. 226 00:14:08,250 --> 00:14:09,790 You don't know what you're talking about. 227 00:14:09,790 --> 00:14:11,540 I'll show you where they are. 228 00:14:11,540 --> 00:14:13,920 A-And, in exchange, you get one of them out. 229 00:14:13,920 --> 00:14:16,500 A girl. Her name's Hannah. 230 00:14:16,500 --> 00:14:17,750 A girl? 231 00:14:17,750 --> 00:14:19,080 Not any girl, she's -- 232 00:14:19,080 --> 00:14:21,170 Leave. Now. 233 00:14:22,710 --> 00:14:24,580 Before I tase you! 234 00:14:48,580 --> 00:14:52,040 If this little girl is gonna die... 235 00:14:55,290 --> 00:14:58,830 ...she should -- she should be with her mom. 236 00:15:04,420 --> 00:15:08,790 That's what I would want if it were my kid. 237 00:15:12,040 --> 00:15:14,120 I want to help you. I do. 238 00:15:14,120 --> 00:15:18,250 It's just I'm playing catch-up here. 239 00:15:18,250 --> 00:15:20,080 Maybe if you told me more about Reece -- 240 00:15:20,080 --> 00:15:21,920 No, you can help me, okay? 241 00:15:21,920 --> 00:15:24,790 Just get her out of here. 242 00:15:24,790 --> 00:15:26,710 Put -- Put her in a hazmat suit, something. 243 00:15:26,710 --> 00:15:28,960 I need this. 244 00:15:28,960 --> 00:15:31,420 I can't. 245 00:15:31,420 --> 00:15:35,080 I can get a report on her condition 246 00:15:35,080 --> 00:15:37,330 or a picture. 247 00:15:37,330 --> 00:15:41,000 Something to show her mother how serious this is. 248 00:15:41,000 --> 00:15:44,460 Maybe you can tell her yourself. 249 00:15:44,460 --> 00:15:48,000 I don't think Agent Ren would appreciate me leaving. 250 00:15:48,000 --> 00:15:49,790 Is that your final answer? 251 00:15:50,960 --> 00:15:53,080 Then I'm exposing us both. 252 00:15:54,790 --> 00:15:56,120 Oh, w-wait. 253 00:16:04,620 --> 00:16:05,420 Hey, Paul. 254 00:16:07,250 --> 00:16:09,500 Mm. Hello. 255 00:16:10,920 --> 00:16:12,790 Can you tell me about this? 256 00:16:22,380 --> 00:16:24,380 I have a guard saying that you approached him 257 00:16:24,380 --> 00:16:28,170 and offered him a bribe to look into this person for you. 258 00:16:29,830 --> 00:16:32,790 If you stay silent, 259 00:16:32,790 --> 00:16:35,710 I'm gonna have to make up the rest of the story, 260 00:16:35,710 --> 00:16:39,380 and I'm afraid my version lands you in an isolation wing. 261 00:16:39,380 --> 00:16:41,580 I've done nothing wrong. 262 00:16:41,580 --> 00:16:42,960 Then tell me who she is. 263 00:16:42,960 --> 00:16:45,000 What do you want with her? 264 00:16:45,000 --> 00:16:48,670 She's just someone I know. 265 00:16:48,670 --> 00:16:50,880 Someone you know? 266 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 Out there in the world? How is that possible? 267 00:16:56,580 --> 00:16:59,500 Okay. Let's play it your way. 268 00:16:59,500 --> 00:17:00,920 But for all I know, you could be a danger 269 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 to the rest of the people in the camp, 270 00:17:02,120 --> 00:17:03,170 and I can't have that. 271 00:17:07,250 --> 00:17:08,670 She's my wife. 272 00:17:14,000 --> 00:17:15,620 Your wife? 273 00:17:18,290 --> 00:17:22,420 I've heard rumors about an earlier migration. 274 00:17:22,420 --> 00:17:24,040 Does this have anything to do with that? 275 00:17:25,460 --> 00:17:27,250 Tell me the rest of the story, Paul. 276 00:17:27,250 --> 00:17:29,790 When did she come here? 277 00:17:29,790 --> 00:17:31,830 You wouldn't believe me. 278 00:17:31,830 --> 00:17:33,250 You haven't believed any of us. 279 00:17:33,250 --> 00:17:36,000 That's why we're all still stuck here. 280 00:17:42,500 --> 00:17:44,290 Yes, she left earlier. 281 00:17:47,580 --> 00:17:49,290 For all I know, she could be at the bottom of the ocean. 282 00:17:49,290 --> 00:17:53,830 She could be... a hundred years from here. 283 00:17:55,210 --> 00:17:58,830 But I've come all this way. 284 00:17:58,830 --> 00:18:00,920 I have to know. 285 00:18:04,580 --> 00:18:06,830 Please. Help me. 286 00:18:27,420 --> 00:18:28,710 Hello? 287 00:18:28,710 --> 00:18:29,830 What are you doing, Jude? 288 00:18:29,830 --> 00:18:31,000 Where's my doctor? 289 00:18:31,000 --> 00:18:32,540 Everything's gonna be fine. 290 00:18:32,540 --> 00:18:33,750 I'll have her back when I'm done. 291 00:18:33,750 --> 00:18:35,500 I want you to turn the car around 292 00:18:35,500 --> 00:18:37,710 and get back here before somebody gets hurt. 293 00:18:37,710 --> 00:18:40,920 If I come back and miss this meeting, Oliver gets hurt. 294 00:18:42,500 --> 00:18:44,920 After everything that's happened, don't you owe me? 295 00:18:47,620 --> 00:18:50,040 Agent Ren, Leah's mother could be the key to her survival, 296 00:18:50,040 --> 00:18:51,380 not to mention stopping this thing 297 00:18:51,380 --> 00:18:52,920 from getting out into the world. 298 00:18:52,920 --> 00:18:54,670 She said that she helped treat her before, 299 00:18:54,670 --> 00:18:57,380 and I found trace amounts of foreign antibodies 300 00:18:57,380 --> 00:19:00,460 trying to attack the virus. 301 00:19:00,460 --> 00:19:03,750 If there's any truth to this Apex phenomenon, 302 00:19:03,750 --> 00:19:06,580 I'm going to assume those antibodies came from Leah's mom 303 00:19:06,580 --> 00:19:08,380 and that treating this disease is only a small part 304 00:19:08,380 --> 00:19:11,420 of what she can do. 305 00:19:11,420 --> 00:19:13,580 So I'm going with the sheriff willingly. 306 00:19:15,960 --> 00:19:17,380 Did you get all that? 307 00:19:17,380 --> 00:19:20,460 I want an update every half-hour. 308 00:19:20,460 --> 00:19:21,540 Yep. 309 00:19:35,290 --> 00:19:37,670 Do you have any kids? 310 00:19:37,670 --> 00:19:41,330 A daughter. She's 8. 311 00:19:41,330 --> 00:19:43,000 How come she's not here? 312 00:19:43,000 --> 00:19:46,540 She's... 313 00:19:46,540 --> 00:19:49,540 We're meeting her later. 314 00:19:49,540 --> 00:19:51,880 What's her name? 315 00:19:51,880 --> 00:19:53,290 Leah. 316 00:19:53,290 --> 00:19:55,080 That's a pretty name. 317 00:19:57,250 --> 00:19:59,210 You remind me of your dad. 318 00:19:59,210 --> 00:20:01,080 Yeah? Yeah. 319 00:20:03,710 --> 00:20:05,960 Here. You try. 320 00:20:05,960 --> 00:20:08,210 I don't know how. 321 00:20:08,210 --> 00:20:11,460 You just cast it out. You've seen me do it. 322 00:20:27,960 --> 00:20:31,380 You've never fished before? 323 00:20:31,380 --> 00:20:33,500 First time. 324 00:20:33,500 --> 00:20:36,460 Wow. 325 00:20:45,710 --> 00:20:47,210 Hello? 326 00:20:47,210 --> 00:20:48,620 How's Leah? 327 00:20:48,620 --> 00:20:50,540 I'll know in five minutes when I pick her up. 328 00:20:50,540 --> 00:20:51,790 Good. 329 00:20:51,790 --> 00:20:52,830 The faster you get her to me, 330 00:20:52,830 --> 00:20:54,330 the faster I'll be out of your life. 331 00:20:54,330 --> 00:20:55,670 How's Oliver? 332 00:20:55,670 --> 00:20:57,040 Fine. 333 00:20:57,040 --> 00:20:58,330 Let me talk to him. 334 00:20:58,330 --> 00:21:00,330 At 5:00, when we make the exchange. 335 00:21:00,330 --> 00:21:02,120 No, I want to hear his voice. 336 00:21:02,120 --> 00:21:04,500 Just -- Just have him say something. 337 00:21:04,500 --> 00:21:06,170 Head towards Redfish Lake. 338 00:21:06,170 --> 00:21:07,880 I'll send you the exact address at 4:30. 339 00:21:07,880 --> 00:21:10,460 Yeah. All right. 340 00:21:12,830 --> 00:21:14,500 He's a good boy. 341 00:21:14,500 --> 00:21:15,830 But if you betray me again... 342 00:21:15,830 --> 00:21:17,080 Hey, I don't want to hear it. 343 00:21:17,080 --> 00:21:18,830 I'll come through on my end. 344 00:21:18,830 --> 00:21:20,960 You just come through on yours. Got it? 345 00:21:27,080 --> 00:21:29,040 Why didn't you tell her Leah's sick? 346 00:21:32,080 --> 00:21:34,620 Because I don't know what she'll do. 347 00:22:08,540 --> 00:22:10,710 I don't think so. 348 00:22:25,670 --> 00:22:28,790 What's going on between you and Luke? 349 00:22:28,790 --> 00:22:30,960 That's my business. 350 00:22:30,960 --> 00:22:33,670 When your business draws 351 00:22:33,670 --> 00:22:36,040 unnecessary attention to the rest of us, 352 00:22:36,040 --> 00:22:38,170 it becomes my business, too. 353 00:22:38,170 --> 00:22:40,210 Because if we're gonna get out of here, 354 00:22:40,210 --> 00:22:43,040 we need to act civilized. 355 00:22:43,040 --> 00:22:45,380 We had a disagreement. 356 00:22:45,380 --> 00:22:47,250 This looks like more than a disagreement. 357 00:22:49,000 --> 00:22:50,670 He's been threatening me. 358 00:22:52,420 --> 00:22:53,710 Well, you should have asked someone for help. 359 00:22:53,710 --> 00:22:55,540 It's not that simple. You could have come to me. 360 00:22:55,540 --> 00:22:56,710 I couldn't. You could have. 361 00:22:56,710 --> 00:22:58,210 I couldn't! 362 00:22:59,830 --> 00:23:01,830 I worked with Apex. 363 00:23:04,380 --> 00:23:07,710 It was just a couple times. 364 00:23:07,710 --> 00:23:10,040 I gave them information. 365 00:23:11,960 --> 00:23:14,290 You're a collaborator? 366 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 They caught my dad on a salvage run. 367 00:23:19,040 --> 00:23:22,120 Brought him to the house. 368 00:23:22,120 --> 00:23:26,120 They cut his hand off in front of me and made me watch. 369 00:23:26,120 --> 00:23:28,380 They said his head was next. What was I supposed to do? 370 00:23:30,670 --> 00:23:33,040 I've seen your arm. 371 00:23:33,040 --> 00:23:35,710 I know what you did to people like me. 372 00:23:35,710 --> 00:23:38,790 So go ahead. 373 00:23:38,790 --> 00:23:41,170 Do it. 374 00:23:42,620 --> 00:23:46,920 I'm tired of running and lying 375 00:23:46,920 --> 00:23:51,210 and don't even know why I have to anymore. 376 00:23:53,210 --> 00:23:56,880 Because I did what I had to to survive. 377 00:24:02,790 --> 00:24:03,750 We all did. 378 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 Luke know about this? 379 00:24:14,880 --> 00:24:18,210 He put his hands on you? 380 00:24:18,210 --> 00:24:21,670 I wasn't gonna let it get that far. 381 00:24:47,960 --> 00:24:49,750 -He trusted me. -I dealt with the situation. 382 00:24:49,750 --> 00:24:51,710 I made the call. 383 00:25:07,920 --> 00:25:12,620 Hey. Can you do me a favor? 384 00:25:12,620 --> 00:25:14,960 I need a facial recognition query. 385 00:25:14,960 --> 00:25:16,540 It has to be off-network. 386 00:25:16,540 --> 00:25:17,920 Can't go through Homeland. 387 00:25:20,710 --> 00:25:23,960 Never mind why. Can you just do it? 388 00:25:30,380 --> 00:25:33,080 How much time have you spent with her mother? 389 00:25:33,080 --> 00:25:35,420 More than I'd like. 390 00:25:37,210 --> 00:25:42,380 And have you noticed anything unusual about her? 391 00:25:42,380 --> 00:25:44,920 That person I spoke to at the camp 392 00:25:44,920 --> 00:25:49,880 they mentioned enhancements -- strength, healing properties, 393 00:25:49,880 --> 00:25:51,380 sensory capabilities. 394 00:25:51,380 --> 00:25:53,960 Yep. 395 00:25:55,460 --> 00:25:58,170 You're telling me this is real. 396 00:26:01,620 --> 00:26:03,750 If it is... 397 00:26:03,750 --> 00:26:06,250 I mean, it would be like 398 00:26:06,250 --> 00:26:08,960 getting a glimpse of our own evolution. 399 00:26:08,960 --> 00:26:11,790 She isn't our evolution. 400 00:26:11,790 --> 00:26:14,120 She was made to fight, and she wants her kid back. 401 00:26:14,120 --> 00:26:17,330 She's dangerous. 402 00:26:19,710 --> 00:26:21,040 Is that the location? 403 00:26:26,920 --> 00:26:28,670 What if she needs help? 404 00:26:28,670 --> 00:26:31,540 That is the number-one reason to not be in a relationship. 405 00:26:31,540 --> 00:26:33,460 Every expert will tell you that. 406 00:26:33,460 --> 00:26:35,710 Never mind the fact that you're already in a relationship. 407 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 You want to mope about this girl, be my guest. 408 00:26:41,040 --> 00:26:43,580 I've got business. 409 00:26:49,670 --> 00:26:51,210 You spent two hours with this girl. 410 00:26:51,210 --> 00:26:53,460 I can't explain it. 411 00:26:53,460 --> 00:26:55,080 All I know is, I can't stop thinking about her. 412 00:26:55,080 --> 00:26:56,250 So what do you want to do? 413 00:26:56,250 --> 00:26:58,250 Because we're not getting in that camp. 414 00:26:59,920 --> 00:27:01,670 Maybe we don't need to get in. 415 00:27:01,670 --> 00:27:02,880 What? 416 00:27:16,750 --> 00:27:18,250 All right. Here we go. 417 00:27:39,960 --> 00:27:42,210 Wait, how's she gonna know it's you? 418 00:27:42,210 --> 00:27:44,080 Mine's the only number stored on it. 419 00:27:44,080 --> 00:27:46,540 She opens it up, she calls, 420 00:27:46,540 --> 00:27:49,420 and we figure out what's really going on up there. 421 00:27:57,540 --> 00:28:00,710 The camp should be right over...here. 422 00:28:03,250 --> 00:28:04,790 There it is. 423 00:28:06,920 --> 00:28:10,080 Main lodge should be right up ahead. 424 00:28:11,880 --> 00:28:15,170 Uh, dude. Bogey, 6:00. 425 00:28:15,170 --> 00:28:16,420 Say what? 426 00:28:16,420 --> 00:28:18,670 Get out of there! Yeah, I'm trying. 427 00:28:23,420 --> 00:28:25,750 Damn it! 428 00:28:28,460 --> 00:28:30,420 Nature's cruel, bro. 429 00:28:49,330 --> 00:28:51,170 Hey. 430 00:28:53,620 --> 00:28:55,080 How's it going? 431 00:28:57,670 --> 00:29:01,500 Listen, I'm going to need you to leave Hannah alone. 432 00:29:05,080 --> 00:29:07,460 Hannah? 433 00:29:08,750 --> 00:29:10,960 Okay, look. Um... 434 00:29:10,960 --> 00:29:13,080 I don't know what she's told you, 435 00:29:13,080 --> 00:29:15,460 but you can't trust her. 436 00:29:15,460 --> 00:29:18,500 She worked for Apex. She sold out her own people. 437 00:29:18,500 --> 00:29:21,750 We all did things we thought we had to do. 438 00:29:21,750 --> 00:29:24,540 They killed my brothers! My uncle! 439 00:29:24,540 --> 00:29:26,210 I never even met my own parents, 440 00:29:26,210 --> 00:29:27,620 and she just gets to walk around?! 441 00:29:27,620 --> 00:29:32,120 As long as I'm here, she gets to walk around. 442 00:29:35,880 --> 00:29:38,040 And if you ever step to her again, 443 00:29:38,040 --> 00:29:39,790 there won't be a second conversation 444 00:29:39,790 --> 00:29:41,830 between you and me. 445 00:29:41,830 --> 00:29:44,170 I got a question. 446 00:29:47,170 --> 00:29:48,830 Who made you king of the camp? 447 00:29:48,830 --> 00:29:51,080 I did. 448 00:29:55,380 --> 00:29:59,330 I can end this right here. Believe me. 449 00:29:59,330 --> 00:30:03,380 I've done it so many times that I've lost count. 450 00:30:03,380 --> 00:30:05,080 Okay. 451 00:30:36,960 --> 00:30:39,500 Hello? 452 00:30:39,500 --> 00:30:41,080 Reece? 453 00:30:41,080 --> 00:30:43,210 Where's Leah? 454 00:30:44,920 --> 00:30:48,330 I couldn't bring her. They wouldn't let me. 455 00:30:48,330 --> 00:30:50,580 Then we have no deal. 456 00:30:50,580 --> 00:30:53,880 She's sick, Reece. She's really sick. 457 00:30:53,880 --> 00:30:57,000 If I -- if I took her out of camp... 458 00:31:03,790 --> 00:31:07,710 ...she'd infect other people, and they'd die. 459 00:31:10,540 --> 00:31:13,420 Tell her. 460 00:31:13,420 --> 00:31:15,540 I'm Dr. Sophie Forbin. I'm a virologist. 461 00:31:15,540 --> 00:31:17,210 I've been caring for your daughter. 462 00:31:17,210 --> 00:31:22,250 She has what the others at the camp call Mantle's Disease, 463 00:31:22,250 --> 00:31:24,120 but I think you already knew that. 464 00:31:27,210 --> 00:31:30,120 You need to take me to her. Now. 465 00:31:30,120 --> 00:31:31,750 I can't get you into the camp. 466 00:31:31,750 --> 00:31:33,120 That's why I brought her doctor. 467 00:31:33,120 --> 00:31:34,880 This woman can't help me. 468 00:31:34,880 --> 00:31:36,330 Oh, you might be surprised. 469 00:31:36,330 --> 00:31:38,580 So you came all this way 470 00:31:38,580 --> 00:31:40,210 just to tell me that my daughter's dying? 471 00:31:40,210 --> 00:31:45,250 I came all this way to tell you that we did everything we could. 472 00:31:46,960 --> 00:31:51,960 And that hurting my son... is not gonna save Leah. 473 00:31:56,750 --> 00:31:59,710 Take a look... 474 00:31:59,710 --> 00:32:01,380 at this. 475 00:32:04,460 --> 00:32:06,290 She told me you can treat her. 476 00:32:06,290 --> 00:32:08,250 You've done it before, haven't you? 477 00:32:12,000 --> 00:32:13,750 Yes, I have. 478 00:32:13,750 --> 00:32:15,790 All right, well, I assume you need 479 00:32:15,790 --> 00:32:18,210 certain equipment, materials. 480 00:32:18,210 --> 00:32:19,880 Let me help you to create the treatment, 481 00:32:19,880 --> 00:32:22,670 and then I can take it back to Leah. 482 00:32:26,380 --> 00:32:29,460 Give Jude his son, and take me in his place. 483 00:32:31,120 --> 00:32:33,420 I can't let you do that. 484 00:32:33,420 --> 00:32:36,880 If I don't go, two kids die. 485 00:32:36,880 --> 00:32:38,670 There may be five other people in the country 486 00:32:38,670 --> 00:32:40,330 more equipped to help treat your daughter than me, 487 00:32:40,330 --> 00:32:43,620 so we really shouldn't waste any more time. 488 00:32:49,960 --> 00:32:52,580 Where's his son? 489 00:32:57,040 --> 00:32:58,830 Oliver! 490 00:33:00,500 --> 00:33:02,960 Oliver! 491 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Hey, Dad. 492 00:33:04,960 --> 00:33:08,420 Hey. Hey! 493 00:33:08,420 --> 00:33:11,420 Ooh! 494 00:33:11,420 --> 00:33:15,330 I missed you. 495 00:33:15,330 --> 00:33:18,080 Dad. 496 00:33:18,080 --> 00:33:21,330 Are you okay? 497 00:33:21,330 --> 00:33:23,580 You all right? Yeah. I'm fine. 498 00:33:23,580 --> 00:33:25,460 You're fine. 499 00:33:25,460 --> 00:33:27,620 Fine. 500 00:33:32,830 --> 00:33:34,120 How did it go with Reece? 501 00:33:34,120 --> 00:33:37,500 You mean your girlfriend? 502 00:33:37,500 --> 00:33:38,960 What? 503 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 That's why you had her babysit me, right? 504 00:33:40,960 --> 00:33:43,120 So I'd get to know her. 505 00:33:43,120 --> 00:33:44,830 Ah. 506 00:33:44,830 --> 00:33:46,670 Yeah. 507 00:33:46,670 --> 00:33:48,170 You got me. 508 00:33:48,170 --> 00:33:49,120 I knew it. 509 00:33:51,960 --> 00:33:55,380 Ohh. 510 00:33:55,380 --> 00:33:57,710 Phew. 511 00:33:57,710 --> 00:33:59,170 And then, out of nowhere, she books this movie. 512 00:33:59,170 --> 00:34:00,210 I mean, of course she does, 513 00:34:00,210 --> 00:34:01,620 she's super-talented and crazy hot. 514 00:34:01,620 --> 00:34:02,960 Anyway, it shoots in London, 515 00:34:02,960 --> 00:34:04,830 and her apartment is just gonna be sitting there, 516 00:34:04,830 --> 00:34:07,210 so she told me that she would sublet it to me for dirt cheap. 517 00:34:08,790 --> 00:34:09,960 That's great, Claire, because -- 518 00:34:09,960 --> 00:34:11,210 Come with me. 519 00:34:13,790 --> 00:34:16,000 What? We've always talked about it. 520 00:34:16,000 --> 00:34:18,170 Yeah. Yeah, I know. It's just that... 521 00:34:18,170 --> 00:34:19,540 I don't know if I'm ready. 522 00:34:19,540 --> 00:34:21,380 You know, like, right now. 523 00:34:21,380 --> 00:34:24,420 Come on. I know you're dying to leave this place. 524 00:34:24,420 --> 00:34:27,290 What are you waiting for? Let's go. 525 00:34:37,210 --> 00:34:40,670 Sit tight. 526 00:34:43,580 --> 00:34:45,580 Hannah? 527 00:34:45,580 --> 00:34:48,250 Who is this? 528 00:35:00,750 --> 00:35:02,170 Hey. 529 00:35:02,170 --> 00:35:04,960 Hey, uh, I got Oliver back. 530 00:35:04,960 --> 00:35:07,210 Good. That's a relief. 531 00:35:07,210 --> 00:35:09,080 Look -- slight wrinkle. 532 00:35:09,080 --> 00:35:10,540 Your doctor and Reece went off 533 00:35:10,540 --> 00:35:12,790 to, uh, work on a treatment. Okay, stop. 534 00:35:12,790 --> 00:35:15,380 Uh, we shouldn't be talking about this over the phone. 535 00:35:15,380 --> 00:35:17,380 Okay. 536 00:35:17,380 --> 00:35:19,330 Is she safe? 537 00:35:19,330 --> 00:35:21,500 Yeah, I think so. 538 00:35:21,500 --> 00:35:23,420 Um, I'll come by the station tomorrow morning. 539 00:35:23,420 --> 00:35:24,960 We'll talk then? 540 00:35:24,960 --> 00:35:26,330 Okay. 541 00:35:29,710 --> 00:35:31,170 Hey, buddy. 542 00:35:32,460 --> 00:35:34,120 High-low time. 543 00:35:36,290 --> 00:35:38,670 All right. 544 00:35:38,670 --> 00:35:40,330 You want to go first, or should I? 545 00:35:40,330 --> 00:35:43,170 I'll go first. Okay. 546 00:35:43,170 --> 00:35:44,920 My high was going fishing. 547 00:35:44,920 --> 00:35:48,170 Oh, yeah? Huh. 548 00:35:48,170 --> 00:35:51,250 The next time, just you and me, okay? 549 00:35:51,250 --> 00:35:53,420 But I'm a little rusty. 550 00:35:53,420 --> 00:35:56,250 That's okay. I'll help you when we go. 551 00:35:56,250 --> 00:35:58,880 Promise? I promise. 552 00:35:58,880 --> 00:36:01,540 And my low 553 00:36:01,540 --> 00:36:04,710 was not getting to spend any time with you today. 554 00:36:04,710 --> 00:36:08,620 Yeah. I'm sorry about that. 555 00:36:08,620 --> 00:36:10,290 That was my low, too. 556 00:36:15,250 --> 00:36:16,460 Dad? 557 00:36:16,460 --> 00:36:17,710 Hm? 558 00:36:17,710 --> 00:36:20,380 Can I say something and not get in trouble? 559 00:36:22,420 --> 00:36:27,250 Ollie, you can always tell me anything. 560 00:36:27,250 --> 00:36:31,250 I think you can meet someone better than Reece. 561 00:36:31,250 --> 00:36:34,290 You know, as a girlfriend. 562 00:36:34,290 --> 00:36:38,080 She didn't even know we needed fishing poles. 563 00:36:38,080 --> 00:36:41,250 She didn't? 564 00:36:41,250 --> 00:36:44,750 Well, then, I definitely need to find someone better. 565 00:36:46,670 --> 00:36:48,960 Will you help me? 566 00:36:48,960 --> 00:36:50,420 You know, maybe you know somebody. 567 00:36:50,420 --> 00:36:51,540 Dad. 568 00:36:56,250 --> 00:36:59,960 This is my high. Right now. 569 00:37:21,620 --> 00:37:23,920 6630. 570 00:37:31,750 --> 00:37:32,750 Can I help you? 571 00:37:32,750 --> 00:37:35,790 I'm Agent Ren with Homeland Security. 572 00:37:38,120 --> 00:37:41,460 Okay. What's this about? 573 00:37:41,460 --> 00:37:43,790 I've come into contact with someone who's searching for you. 574 00:37:45,460 --> 00:37:49,000 Do you know this man? 575 00:37:49,000 --> 00:37:50,790 Oh, my God. 576 00:37:50,790 --> 00:37:53,040 Paul. 577 00:37:55,120 --> 00:37:58,080 He's my husband. 578 00:38:01,580 --> 00:38:04,170 Do you mind if I come in and ask you some questions? 579 00:38:12,580 --> 00:38:16,460 We were married for nine years. No problems. 580 00:38:16,460 --> 00:38:18,210 Then one afternoon, he comes home from work 581 00:38:18,210 --> 00:38:22,000 and says he hasn't been happy, that he's leaving. 582 00:38:22,000 --> 00:38:24,380 Did he have a reason? 583 00:38:24,380 --> 00:38:28,210 He kept talking about these people that he'd met, 584 00:38:28,210 --> 00:38:30,250 how they made him feel. 585 00:38:30,250 --> 00:38:32,460 The way they looked at the world... 586 00:38:32,460 --> 00:38:35,670 Kept saying that we weren't living our best life. 587 00:38:35,670 --> 00:38:40,120 He even tried to get me to go to one of the meetings with him. 588 00:38:40,120 --> 00:38:41,670 Did you go? 589 00:38:41,670 --> 00:38:43,460 No. 590 00:38:45,880 --> 00:38:47,960 I tried to explain to him they were just love-bombing him. 591 00:38:47,960 --> 00:38:49,620 He didn't want to listen. 592 00:38:49,620 --> 00:38:51,330 Love bombing? 593 00:38:51,330 --> 00:38:54,330 It's something [Sighs] that these cults do 594 00:38:54,330 --> 00:38:56,290 to create a positive association in your mind 595 00:38:56,290 --> 00:38:57,960 with these events they're throwing 596 00:38:57,960 --> 00:38:59,920 and your positive feelings. 597 00:38:59,920 --> 00:39:03,880 I read everything I could on the subject, 598 00:39:03,880 --> 00:39:07,000 tried to get him out of there. 599 00:39:07,000 --> 00:39:10,210 So Paul is in a cult? 600 00:39:10,210 --> 00:39:13,830 Yes. 601 00:39:13,830 --> 00:39:14,790 Isn't that why you're here? 602 00:39:19,920 --> 00:39:23,040 He and the people he's with -- 603 00:39:23,040 --> 00:39:25,580 Claim to be from the future? 604 00:39:28,540 --> 00:39:30,790 Yeah. 605 00:39:30,790 --> 00:39:33,250 I met him at Hofstra. 606 00:39:35,460 --> 00:39:37,920 Friend set us up. 607 00:39:37,920 --> 00:39:41,420 He got a job on Wall Street, 608 00:39:41,420 --> 00:39:44,880 opened his own financial advisory business. 609 00:39:44,880 --> 00:39:46,790 I used to think the strangest thing about him 610 00:39:46,790 --> 00:39:48,540 was he -- he would write his initials 611 00:39:48,540 --> 00:39:50,250 in the labels of all his shirts 612 00:39:50,250 --> 00:39:53,420 in case they were misplaced. 613 00:39:53,420 --> 00:39:55,790 In a million years, I never would have predicted 614 00:39:55,790 --> 00:39:59,250 that this is where he would end up. 615 00:39:59,250 --> 00:40:01,500 Not in a million years. 616 00:40:01,500 --> 00:40:02,920 I'm sorry. 617 00:40:02,920 --> 00:40:06,460 Do you have any more information about this group? 618 00:40:09,750 --> 00:40:12,750 I have some old pamphlets 619 00:40:12,750 --> 00:40:14,120 from when they were just 620 00:40:14,120 --> 00:40:16,620 a storefront self-awareness group 621 00:40:16,620 --> 00:40:19,040 and Paul's letters, 622 00:40:19,040 --> 00:40:23,380 disassociating from me, his family, our friends. 623 00:40:23,380 --> 00:40:24,880 Could I see them? 624 00:40:24,880 --> 00:40:27,250 Absolutely.42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.