Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,130
No one expected
to arrive how we did,
2
00:00:09,830 --> 00:00:11,250
in the water,
beneath the surface.
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,619
Something went wrong.
4
00:00:13,620 --> 00:00:15,409
Previously on "The Crossing"...
5
00:00:15,410 --> 00:00:16,619
She's breathing!
6
00:00:16,620 --> 00:00:18,449
There's one here! I got him.
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,029
- Little one over here!
- Hey, hey, hey!
8
00:00:20,030 --> 00:00:21,079
You're okay.
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,119
Where'd they come from, Jude?
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,409
I don't know.
11
00:00:23,410 --> 00:00:25,319
We were running away.
12
00:00:25,320 --> 00:00:26,779
- From what?
- The war.
13
00:00:26,780 --> 00:00:27,780
But there's no war.
14
00:00:27,781 --> 00:00:29,199
There will be.
15
00:00:29,200 --> 00:00:32,909
You listed a date of birth
almost 150 years from now.
16
00:00:32,910 --> 00:00:34,319
They took over every government.
17
00:00:34,320 --> 00:00:36,029
- Who?
- Apex.
18
00:00:36,030 --> 00:00:38,819
Man's next evolution.
They can do things we can't.
19
00:00:38,820 --> 00:00:41,619
My mom kissed me,
then she was gone.
20
00:00:41,620 --> 00:00:44,239
You got any money? Better empty
your pockets just to be sure.
21
00:00:44,240 --> 00:00:46,409
- Who did it to him?
- Said it was a woman.
22
00:00:46,410 --> 00:00:47,779
I'm the sheriff!
I'm dealing with this!
23
00:00:47,780 --> 00:00:49,660
- You have no authority here!
- I said...
24
00:00:51,910 --> 00:00:53,529
Heightened cognitive function,
25
00:00:53,530 --> 00:00:55,119
fast-twitch muscle development.
26
00:00:55,120 --> 00:00:57,579
We got to keep them sequestered
until we find out the truth.
27
00:00:57,580 --> 00:00:59,909
We're not the first ones
to come here.
28
00:00:59,910 --> 00:01:01,579
How long have you been here?
29
00:01:01,580 --> 00:01:03,079
Longer than you think.
30
00:01:03,080 --> 00:01:04,449
Who were you looking for
in the hangar?
31
00:01:04,450 --> 00:01:06,080
My daughter.
32
00:01:18,030 --> 00:01:19,280
We're close.
33
00:01:21,870 --> 00:01:24,239
Control said there could be
up to 30 Commons here.
34
00:01:24,240 --> 00:01:26,490
Be ready.
35
00:02:06,950 --> 00:02:10,870
Mantle's disease.
Shame they never found the cure.
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,369
Such an ugly sound.
37
00:02:27,370 --> 00:02:29,240
It's scared.
38
00:02:31,030 --> 00:02:32,490
It's weak.
39
00:02:34,990 --> 00:02:37,869
Look. When we get to the beach,
you stay in the car.
40
00:02:37,870 --> 00:02:39,279
I do all the talking.
41
00:02:39,280 --> 00:02:41,779
I don't want a repeat
of the plane hangar
42
00:02:41,780 --> 00:02:43,990
or with the mugger
on the dock, okay?
43
00:03:03,030 --> 00:03:04,620
They must've taken them
somewhere.
44
00:03:07,660 --> 00:03:08,989
Look, wherever it is,
45
00:03:08,990 --> 00:03:11,909
I'm sure it's a lot more
comfortable than this beach is.
46
00:03:11,910 --> 00:03:14,449
You don't understand.
47
00:03:14,450 --> 00:03:16,239
She can't be away from me.
48
00:03:16,240 --> 00:03:18,989
I do understand.
That's why we're here.
49
00:03:18,990 --> 00:03:22,490
I know what it's like to be
apart from your kid.
50
00:03:27,370 --> 00:03:29,030
We've come so far.
51
00:03:31,320 --> 00:03:32,950
I can't lose her now.
52
00:03:38,030 --> 00:03:39,580
Look.
53
00:03:41,410 --> 00:03:43,949
I need to know I can trust you.
54
00:03:43,950 --> 00:03:46,910
I just want my daughter.
55
00:03:48,910 --> 00:03:52,320
Alright. Let's go find her.
56
00:03:56,580 --> 00:03:58,279
Don't!
57
00:03:58,280 --> 00:04:00,030
I'm starting to worry about you.
58
00:04:20,910 --> 00:04:23,910
I'm gonna take care of you.
59
00:04:43,910 --> 00:04:47,239
We didn't know
if we'd survive the trip.
60
00:04:47,240 --> 00:04:50,779
We weren't even sure what
we'd find once we got here.
61
00:04:50,780 --> 00:04:53,119
If we got here.
62
00:04:53,120 --> 00:04:56,909
We just knew staying behind
would be a death sentence.
63
00:04:56,910 --> 00:05:02,579
Apex was determined to
exterminate us... all of us.
64
00:05:02,580 --> 00:05:05,949
They burned centuries
of human history to the ground.
65
00:05:05,950 --> 00:05:08,449
Destroyed everything
we've ever known.
66
00:05:08,450 --> 00:05:11,029
They stole our freedom.
67
00:05:11,030 --> 00:05:14,119
They hunted us like animals.
68
00:05:14,120 --> 00:05:16,739
They were genetically
engineered killing machines
69
00:05:16,740 --> 00:05:19,029
without an ounce of compassion.
70
00:05:19,030 --> 00:05:24,239
And the only safe place for us
was a world without Apex.
71
00:05:24,240 --> 00:05:27,699
So we had no choice
but to try and find it.
72
00:05:27,700 --> 00:05:29,369
Did you all know each other?
73
00:05:29,370 --> 00:05:31,659
No, we were strangers.
74
00:05:31,660 --> 00:05:33,699
It was whoever was lucky enough
75
00:05:33,700 --> 00:05:36,119
to hear the whisper
of the threshold.
76
00:05:36,120 --> 00:05:40,409
I don't even know how many of us
made it through...
77
00:05:40,410 --> 00:05:42,820
or where everybody landed.
78
00:05:47,410 --> 00:05:49,739
How many other camps
are there like this?
79
00:05:49,740 --> 00:05:51,199
Where's everybody else?
80
00:05:51,200 --> 00:05:53,779
This is the only camp.
81
00:05:53,780 --> 00:05:57,160
How many... died?
82
00:05:59,160 --> 00:06:01,579
400 people died in the water.
83
00:06:01,580 --> 00:06:02,910
I'm sorry.
84
00:06:10,740 --> 00:06:13,079
Our whole lives,
85
00:06:13,080 --> 00:06:15,700
all we've known is loss.
86
00:06:20,620 --> 00:06:23,950
You would think
it'd be easier to accept.
87
00:06:28,990 --> 00:06:32,120
Would it be possible
to arrange a memorial?
88
00:06:34,490 --> 00:06:37,489
They shouldn't be forgotten,
89
00:06:37,490 --> 00:06:40,159
even if they were strangers.
90
00:06:40,160 --> 00:06:42,200
I'll see what I can do.
91
00:07:01,490 --> 00:07:03,030
It's beautiful, isn't it?
92
00:07:05,660 --> 00:07:08,410
It's so quiet, though.
I-I couldn't sleep.
93
00:07:11,160 --> 00:07:13,780
I think there's
something going on.
94
00:07:15,660 --> 00:07:17,619
There's more guards around now,
95
00:07:17,620 --> 00:07:19,319
and I heard
they're taking saliva.
96
00:07:19,320 --> 00:07:20,619
Why?
97
00:07:20,620 --> 00:07:24,119
It's how they used to read DNA.
98
00:07:24,120 --> 00:07:26,239
They can have mine
if they want it.
99
00:07:26,240 --> 00:07:29,450
Besides, I like
having more guards.
100
00:07:31,280 --> 00:07:33,160
It feels safe.
101
00:07:39,530 --> 00:07:41,490
Hi.
102
00:07:43,990 --> 00:07:45,949
I brought you some fruit.
103
00:07:45,950 --> 00:07:48,449
I'm not hungry.
104
00:07:48,450 --> 00:07:52,029
You have to eat something.
105
00:07:52,030 --> 00:07:53,780
You're gonna disappear.
106
00:07:55,120 --> 00:07:57,579
We drove so far.
107
00:07:57,580 --> 00:07:59,199
How will she find us?
108
00:07:59,200 --> 00:08:00,990
My mom.
109
00:08:02,910 --> 00:08:04,779
Sweetheart...
110
00:08:04,780 --> 00:08:08,279
I'm so sorry, but your mom...
111
00:08:08,280 --> 00:08:10,870
she's gone.
112
00:08:13,450 --> 00:08:15,659
Alright, I got to
make some phone calls.
113
00:08:15,660 --> 00:08:17,200
See if my deputies know
anything.
114
00:08:20,200 --> 00:08:23,029
Just, don't go outside.
115
00:08:23,030 --> 00:08:24,780
Stay away from the windows.
116
00:08:30,320 --> 00:08:32,029
Hey, bud.
117
00:08:32,030 --> 00:08:34,699
Hey, Dad. Do I need boots?
118
00:08:34,700 --> 00:08:37,529
For... what?
119
00:08:37,530 --> 00:08:39,739
Fishing. I don't have any boots.
120
00:08:39,740 --> 00:08:41,449
No, no, no. No, we're good.
121
00:08:41,450 --> 00:08:42,659
Y-You're alright.
122
00:08:42,660 --> 00:08:44,619
Okay. See you tomorrow, Dad.
123
00:08:44,620 --> 00:08:46,279
Can't wait to see your house.
124
00:08:46,280 --> 00:08:48,239
Yeah, me too, bud.
125
00:08:48,240 --> 00:08:50,619
Um, but, hey...
126
00:08:50,620 --> 00:08:55,739
it might not actually be
here at my house, okay?
127
00:08:55,740 --> 00:08:58,659
Is it not a good time
to come visit?
128
00:08:58,660 --> 00:09:00,239
No, no, no, no, no.
It's a great time.
129
00:09:00,240 --> 00:09:01,819
What, are you kidding me?
130
00:09:01,820 --> 00:09:05,029
I just, um, I-I-I'm working on
something special.
131
00:09:05,030 --> 00:09:09,029
Okay? But we are definitely on
for tomorrow.
132
00:09:09,030 --> 00:09:13,119
So, I'll, - I'll give you
a call tomorrow, okay, bud?
133
00:09:13,120 --> 00:09:14,949
Okay. Bye, Dad.
134
00:09:14,950 --> 00:09:17,120
Alright. Bye.
135
00:09:20,030 --> 00:09:21,619
To clarify...
136
00:09:21,620 --> 00:09:23,199
I help you get your daughter,
137
00:09:23,200 --> 00:09:26,869
you get out of my town
and my life.
138
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
Yes.
139
00:09:27,871 --> 00:09:29,120
Okay.
140
00:09:30,280 --> 00:09:32,319
What.
141
00:09:32,320 --> 00:09:34,120
Someone's here.
142
00:09:40,240 --> 00:09:41,820
Stay out of sight.
143
00:09:43,820 --> 00:09:44,909
- Hey.
- Hey.
144
00:09:44,910 --> 00:09:46,779
Got any of that cold brew?
145
00:09:46,780 --> 00:09:48,279
Dog kept me up all night.
146
00:09:48,280 --> 00:09:49,869
Not a good time.
147
00:09:49,870 --> 00:09:51,949
It's always a good time
for cold brew.
148
00:09:51,950 --> 00:09:53,779
Right?
149
00:09:53,780 --> 00:09:55,909
You got somebody in there?
150
00:09:55,910 --> 00:09:57,739
- No.
- Hey, listen.
151
00:09:57,740 --> 00:10:00,199
As the unmarried man
in this particular situation,
152
00:10:00,200 --> 00:10:03,079
you are duty-bound to report
any sort of erotic escapades.
153
00:10:03,080 --> 00:10:04,239
- Nestor.
- In detail.
154
00:10:04,240 --> 00:10:06,239
Why are you here?
155
00:10:06,240 --> 00:10:09,529
Well, the hospital called.
156
00:10:09,530 --> 00:10:12,199
Sounds like the Feds are asking
questions of our mugger.
157
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
- Give me a minute.
- Alright. Tell her I said hi!
158
00:10:18,160 --> 00:10:20,159
I got to go.
159
00:10:20,160 --> 00:10:21,909
This could give me
a lead to Leah.
160
00:10:21,910 --> 00:10:23,819
- I'll go with you.
- I got this, okay?
161
00:10:23,820 --> 00:10:25,619
This is what I do.
I'll find her.
162
00:10:25,620 --> 00:10:27,619
Besides, people
are looking for you.
163
00:10:27,620 --> 00:10:29,780
It's not safe.
Just... Just stay here, okay?
164
00:10:36,990 --> 00:10:39,489
If you can get the
majority of the people isolated,
165
00:10:39,490 --> 00:10:41,619
then we can reach
the road at the end.
166
00:10:41,620 --> 00:10:44,159
Um, I'll catch up
with you later.
167
00:10:44,160 --> 00:10:46,029
Sheriff, good morning.
168
00:10:46,030 --> 00:10:47,869
Yeah, it was.
169
00:10:47,870 --> 00:10:50,409
Until I found out you were
talking to my prisoner.
170
00:10:50,410 --> 00:10:52,119
Looks like Marvin
had a rough night.
171
00:10:52,120 --> 00:10:55,739
Marvin has been robbing people
for the last two months.
172
00:10:55,740 --> 00:10:58,029
So whatever he got, he deserved.
173
00:10:58,030 --> 00:10:59,579
Sounds like he "got" the woman
174
00:10:59,580 --> 00:11:00,989
who put my agent
in the hospital,
175
00:11:00,990 --> 00:11:02,949
but I'm guessing
you already know that.
176
00:11:02,950 --> 00:11:04,739
I thought we agreed
to share information.
177
00:11:04,740 --> 00:11:07,029
We didn't, actually,
but feel free to start
178
00:11:07,030 --> 00:11:09,869
by telling me where you,
took the survivors.
179
00:11:09,870 --> 00:11:12,029
I can't.
180
00:11:12,030 --> 00:11:13,530
Right. Good talk.
181
00:11:14,700 --> 00:11:16,119
She's looking for something,
182
00:11:16,120 --> 00:11:18,659
and I don't think she's leaving
until she finds it.
183
00:11:18,660 --> 00:11:22,739
She's a danger to your
town, that's what you said.
184
00:11:22,740 --> 00:11:25,660
Or maybe she just came here
for a better life.
185
00:11:26,950 --> 00:11:28,620
Sheriff.
186
00:11:30,370 --> 00:11:32,280
I need to show you something.
187
00:11:34,120 --> 00:11:36,739
Apex.
They took over the government.
188
00:11:36,740 --> 00:11:38,909
They took over every government.
189
00:11:38,910 --> 00:11:41,950
They wanted to wipe us out,
so they created a virus...
190
00:11:44,490 --> 00:11:46,869
Mantle's Disease.
191
00:11:46,870 --> 00:11:49,949
It killed everything
it touched. Whole cities.
192
00:11:49,950 --> 00:11:51,779
Tens of millions of people.
193
00:11:51,780 --> 00:11:54,319
If you knew
someone who was infected,
194
00:11:54,320 --> 00:11:56,369
- you had to leave them.
- You had to run.
195
00:11:56,370 --> 00:12:00,449
Apex wasn't affected
'cause they engineered it
196
00:12:00,450 --> 00:12:02,159
so they would be immune.
197
00:12:02,160 --> 00:12:04,739
They could walk
into any infected area
198
00:12:04,740 --> 00:12:06,699
and just take out
the resistance.
199
00:12:06,700 --> 00:12:09,370
They wanted this planet
for themselves.
200
00:12:11,240 --> 00:12:13,160
And now they have it.
201
00:12:15,200 --> 00:12:16,779
Do you believe this?
202
00:12:16,780 --> 00:12:18,619
"Believe" is a strong word.
203
00:12:18,620 --> 00:12:20,450
But I'm a lot closer than I was.
204
00:12:22,080 --> 00:12:24,620
Look, can we just work together?
205
00:12:26,370 --> 00:12:28,450
Yeah.
206
00:12:44,280 --> 00:12:45,739
She's headed your way.
207
00:12:45,740 --> 00:12:47,910
I'm on her.
208
00:13:10,450 --> 00:13:12,819
You need to reconsider.
209
00:13:12,820 --> 00:13:14,949
Harboring a Common is a crime,
and rightly so.
210
00:13:14,950 --> 00:13:16,869
Look at her.
211
00:13:16,870 --> 00:13:19,030
Is she that different from us?
212
00:13:20,160 --> 00:13:22,159
The state paired
us to provide one another
213
00:13:22,160 --> 00:13:23,869
with counsel
and emotional support.
214
00:13:23,870 --> 00:13:26,949
Now I am counseling you now...
You cannot keep her.
215
00:13:26,950 --> 00:13:28,659
She will be discovered.
If that happens...
216
00:13:28,660 --> 00:13:32,029
No one needs to know.
217
00:13:32,030 --> 00:13:33,780
Why are you doing this?
218
00:13:35,280 --> 00:13:37,080
I have love for her.
219
00:13:44,700 --> 00:13:46,159
We could petition the department
220
00:13:46,160 --> 00:13:47,449
for a procreation waiver
and get...
221
00:13:47,450 --> 00:13:49,160
I'm not giving her up.
222
00:14:21,030 --> 00:14:24,369
I want us doing everything in
our power to locate this woman.
223
00:14:24,370 --> 00:14:26,529
We are. We have
undercover agents in town,
224
00:14:26,530 --> 00:14:27,909
we're monitoring police bands,
225
00:14:27,910 --> 00:14:30,489
and I had a productive
conversation with the Sheriff.
226
00:14:30,490 --> 00:14:32,279
I don't want him involved.
227
00:14:32,280 --> 00:14:34,449
He's involved
whether we like it or not.
228
00:14:34,450 --> 00:14:36,409
It's to our advantage
to make him an asset.
229
00:14:36,410 --> 00:14:37,989
What are you worried about?
230
00:14:37,990 --> 00:14:40,319
I'm worried about the prospect
of us having to explain
231
00:14:40,320 --> 00:14:42,029
how we lost
a potential terrorist.
232
00:14:42,030 --> 00:14:43,739
Terrorist.
233
00:14:43,740 --> 00:14:46,029
So you don't believe
in the Apex thing?
234
00:14:46,030 --> 00:14:47,949
What do you think?
235
00:14:47,950 --> 00:14:50,989
Then why are we DNA testing
the whole camp?
236
00:14:50,990 --> 00:14:53,909
Genealogy. We need to establish
where these people are from
237
00:14:53,910 --> 00:14:55,949
before figuring out
where they can go.
238
00:14:55,950 --> 00:14:58,909
And what about the survivor
I sent you... Thomas?
239
00:14:58,910 --> 00:15:01,199
Has he said anything more
about the earlier migration?
240
00:15:01,200 --> 00:15:02,619
Nothing credible.
241
00:15:02,620 --> 00:15:05,029
His story fell apart
in about 60 seconds.
242
00:15:05,030 --> 00:15:06,910
So I should expect him
back soon?
243
00:15:08,280 --> 00:15:11,120
No. I need a little more time
with him.
244
00:15:13,280 --> 00:15:15,410
Please tell me
this isn't happening.
245
00:15:17,740 --> 00:15:19,489
I wish I could.
246
00:15:19,490 --> 00:15:22,159
So everything we did
to change the future,
247
00:15:22,160 --> 00:15:24,869
everything we sacrificed...
It was for nothing?
248
00:15:24,870 --> 00:15:27,779
Honestly, all that's
beyond my scope right now.
249
00:15:27,780 --> 00:15:29,619
I've got more immediate
concerns.
250
00:15:29,620 --> 00:15:31,529
Why even bother?
We all need to disappear.
251
00:15:31,530 --> 00:15:32,579
That's Eve's decision.
252
00:15:32,580 --> 00:15:33,869
Well, have you heard from her?
253
00:15:33,870 --> 00:15:35,909
She lands in two hours.
254
00:15:35,910 --> 00:15:38,699
How many people survived?
I heard 40.
255
00:15:38,700 --> 00:15:40,659
47.-
256
00:15:40,660 --> 00:15:43,620
It gets worse.
An Apex got through.
257
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Where is it?
258
00:15:47,161 --> 00:15:48,409
My team's working on it.
259
00:15:48,410 --> 00:15:49,779
I'll have details soon.
260
00:15:49,780 --> 00:15:51,989
No games. No torture.
You're just gonna kill it.
261
00:15:51,990 --> 00:15:53,449
No.
262
00:15:53,450 --> 00:15:56,779
There will be torture.
263
00:15:56,780 --> 00:15:59,319
There absolutely
will be torture.
264
00:15:59,320 --> 00:16:01,950
Get me a location.
265
00:16:17,870 --> 00:16:19,699
- Hey, Jude.
- Martin.
266
00:16:19,700 --> 00:16:21,369
I saw your press conference
yesterday.
267
00:16:21,370 --> 00:16:23,409
What is going on up there?
268
00:16:23,410 --> 00:16:25,449
Yeah, I don't know yet. Look.
269
00:16:25,450 --> 00:16:27,699
I know it's been a while,
but I need some legal advice.
270
00:16:27,700 --> 00:16:29,369
Okay.
271
00:16:29,370 --> 00:16:31,489
Look, I-I'm dealing
with this woman
272
00:16:31,490 --> 00:16:33,369
from... out of state.
273
00:16:33,370 --> 00:16:35,909
S-She just wants to get back
with her daughter.
274
00:16:35,910 --> 00:16:38,159
She may or may not have
a criminal background.
275
00:16:38,160 --> 00:16:39,409
I-I can't say for sure.
276
00:16:39,410 --> 00:16:44,079
My question is, I-if I...
If I reunite them,
277
00:16:44,080 --> 00:16:48,079
am I on the hook for anything
she might do once I bow out?
278
00:16:48,080 --> 00:16:49,369
Stop, stop, stop.
279
00:16:49,370 --> 00:16:51,079
Not another word.
280
00:16:51,080 --> 00:16:53,280
Look, Jude. Did...
281
00:16:55,660 --> 00:16:58,369
Didn't you learn anything
from the Doucette case?
282
00:16:58,370 --> 00:17:00,579
Yes, of course I did.
283
00:17:00,580 --> 00:17:02,279
Look, I'm not...
I'm not testifying
284
00:17:02,280 --> 00:17:04,659
against anyone here, okay?
285
00:17:04,660 --> 00:17:06,159
She's got a kid.
286
00:17:06,160 --> 00:17:08,199
And so do you!
287
00:17:08,200 --> 00:17:11,279
Whatever the hell
you're doing, just remember...
288
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
Put your family first this time.
289
00:17:20,870 --> 00:17:23,489
Come on, Marshall.
290
00:17:23,490 --> 00:17:24,909
What'd you do now?
291
00:17:24,910 --> 00:17:27,699
Allegedly I hit a guy.
I don't know.
292
00:17:27,700 --> 00:17:29,029
What do you mean,
you don't know?
293
00:17:29,030 --> 00:17:30,199
I wasn't there.
294
00:17:30,200 --> 00:17:31,779
You weren't there?
295
00:17:31,780 --> 00:17:33,949
I need to borrow you
for a minute.
296
00:17:33,950 --> 00:17:34,910
Welcome back, Marshall.
297
00:17:34,911 --> 00:17:36,659
Sheriff.
298
00:17:36,660 --> 00:17:38,320
Shut the door.
299
00:17:41,530 --> 00:17:42,949
Okay, here's the deal...
300
00:17:42,950 --> 00:17:44,779
Before you say anything...
301
00:17:44,780 --> 00:17:47,489
I followed that...
That Agent Ren
302
00:17:47,490 --> 00:17:49,910
like you asked me to. And, um...
303
00:17:51,200 --> 00:17:52,579
I stayed with her
304
00:17:52,580 --> 00:17:54,319
'til she turned on that road
right there...
305
00:17:54,320 --> 00:17:55,620
That service road.
306
00:17:57,490 --> 00:18:00,319
Now, I couldn't hold the tail
because there was another Fed
307
00:18:00,320 --> 00:18:02,619
that was parked
over that ridge right there,
308
00:18:02,620 --> 00:18:06,659
but she was headed
straight for...
309
00:18:06,660 --> 00:18:08,279
this.
310
00:18:08,280 --> 00:18:11,489
- What is that?
- Camp Tamanowas.
311
00:18:11,490 --> 00:18:13,909
I may or may not have
lost my virginity there.
312
00:18:13,910 --> 00:18:15,159
Summer camp?
313
00:18:15,160 --> 00:18:18,079
Yeah. Now, they shut it down
about ten years ago,
314
00:18:18,080 --> 00:18:20,579
but there's room for 50 people
there, easy.
315
00:18:20,580 --> 00:18:21,949
I'm telling you, I t-think
316
00:18:21,950 --> 00:18:23,950
this is where
they took the survivors.
317
00:18:29,490 --> 00:18:31,029
What are you doing?
318
00:18:31,030 --> 00:18:32,449
It's none of our business.
319
00:18:32,450 --> 00:18:34,279
I thought you wanted to know
where they were.
320
00:18:34,280 --> 00:18:36,909
I don't. Not anymore.
321
00:18:36,910 --> 00:18:38,950
Close the door on your way out.
322
00:19:03,990 --> 00:19:06,079
How long has she had the rash?
323
00:19:06,080 --> 00:19:09,119
12 hours. Maybe less?
But there's no fever.
324
00:19:09,120 --> 00:19:10,989
That's when it gets bad, right.
325
00:19:10,990 --> 00:19:13,199
That's right.
326
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
Can you help her?
327
00:19:23,780 --> 00:19:25,489
Why are you trying to save
a Common?
328
00:19:25,490 --> 00:19:28,820
I believe the price includes
no questions asked.
329
00:19:34,280 --> 00:19:36,279
The Mantle's is in her blood.
330
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
I can't get it out, but maybe
I can help her body fight it.
331
00:19:40,700 --> 00:19:44,369
If I use your blood,
your immunology...
332
00:19:44,370 --> 00:19:46,030
maybe there's a chance.
333
00:19:48,080 --> 00:19:51,369
Hey, baby girl.
It's gonna be okay.
334
00:19:51,370 --> 00:19:54,279
Just hold on, okay?
335
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
It's gonna be okay.
336
00:20:16,620 --> 00:20:17,819
What now?
337
00:20:17,820 --> 00:20:19,949
I think I'm looking
at your Chevelle.
338
00:20:19,950 --> 00:20:22,369
That's impossible.
The engine's dismantled.
339
00:20:22,370 --> 00:20:24,449
Well, it looks just like it.
340
00:20:24,450 --> 00:20:27,160
Wait. What was the plate number?
341
00:20:29,080 --> 00:20:32,200
Driver of the car,
exit the vehicle.
342
00:21:12,620 --> 00:21:14,409
Dispatch, this is Bat-2-1.
343
00:21:14,410 --> 00:21:17,080
I got a runner heading north
on Pinehurst. I'm in pursuit.
344
00:22:05,160 --> 00:22:08,579
Hey.
345
00:22:08,580 --> 00:22:10,199
I'd offer to help you unpack,
346
00:22:10,200 --> 00:22:11,640
but this looks like
a one-person job.
347
00:22:13,320 --> 00:22:16,079
I guess you weren't able to
bring anything from home.
348
00:22:16,080 --> 00:22:19,409
Piece of jewelry. This locket.
349
00:22:19,410 --> 00:22:21,490
I-I lost it in the ocean.
350
00:22:24,990 --> 00:22:27,530
Well, let me know
if you need anything.
351
00:22:37,620 --> 00:22:39,279
Hey, welcome back.
352
00:22:39,280 --> 00:22:40,739
What'd you learn in town?
353
00:22:40,740 --> 00:22:42,320
Don't mug an Apex.
354
00:22:44,030 --> 00:22:45,779
How we doing with the DNA tests?
355
00:22:45,780 --> 00:22:48,529
Good. Just got one to go.
356
00:22:48,530 --> 00:22:51,160
She was sleeping all day.
Didn't want to wake her.
357
00:23:07,910 --> 00:23:09,579
She hasn't eaten since
we arrived.
358
00:23:09,580 --> 00:23:11,159
She doesn't want to do anything.
359
00:23:11,160 --> 00:23:13,159
I'm worried about her.
360
00:23:13,160 --> 00:23:17,119
Rebecca, she's not yours
to worry about.
361
00:23:17,120 --> 00:23:19,660
We don't know
what's gonna happen here.
362
00:23:22,240 --> 00:23:24,239
She just reminds me so much...
363
00:23:24,240 --> 00:23:26,160
I know.
364
00:23:29,240 --> 00:23:31,819
Excuse me.
365
00:23:31,820 --> 00:23:35,160
Could we, - could you bring
Leah to the office?
366
00:23:44,950 --> 00:23:46,529
- Hey.
- Hey.
367
00:23:46,530 --> 00:23:48,449
I put her in the garage
for prints.
368
00:23:48,450 --> 00:23:51,029
There's not a scratch on her.
Keys were left in the column.
369
00:23:51,030 --> 00:23:53,119
Did you see which way she went?
370
00:23:53,120 --> 00:23:54,199
No.
371
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
Alright. Thanks.
372
00:24:08,200 --> 00:24:09,620
Emma Ren.
373
00:24:11,080 --> 00:24:12,870
Hello?
374
00:24:20,700 --> 00:24:22,660
Put him in the tank, Nestor.
375
00:24:24,320 --> 00:24:26,160
- I got my eye on him.
- Do it now.
376
00:24:33,160 --> 00:24:34,819
You were supposed to
wait for me.
377
00:24:34,820 --> 00:24:35,910
I needed some things.
378
00:24:39,080 --> 00:24:40,619
You stole my car.
379
00:24:40,620 --> 00:24:42,279
I fixed your car.
380
00:24:42,280 --> 00:24:43,739
Besides, I was
gonna give it back.
381
00:24:43,740 --> 00:24:44,950
What's in the bag?
382
00:24:46,320 --> 00:24:47,579
Supplies.
383
00:24:47,580 --> 00:24:49,280
Give it to me.
384
00:24:57,990 --> 00:24:59,580
Come on.
385
00:25:05,160 --> 00:25:07,409
Did you find out
where they took Leah?
386
00:25:07,410 --> 00:25:09,159
Really?
387
00:25:09,160 --> 00:25:10,819
It's for protection.
388
00:25:10,820 --> 00:25:12,950
Once I get her back,
I can't take any chances.
389
00:25:14,160 --> 00:25:15,949
Do you know where she is or not?
390
00:25:15,950 --> 00:25:17,369
I do.
391
00:25:17,370 --> 00:25:19,119
But I'm not going to
take you to her
392
00:25:19,120 --> 00:25:21,659
unless I know you've been
straight with me
393
00:25:21,660 --> 00:25:23,530
about who you are
and why you're here.
394
00:25:26,160 --> 00:25:28,910
I'm here because
I made a promise to Leah.
395
00:25:35,530 --> 00:25:37,159
Good job.
396
00:25:37,160 --> 00:25:38,449
You get a prize for that.
397
00:25:38,450 --> 00:25:39,530
A prize?
398
00:25:41,030 --> 00:25:43,579
When I was a kid,
my mom took me to a doctor
399
00:25:43,580 --> 00:25:45,369
who had a whole chest of candy.
400
00:25:45,370 --> 00:25:47,949
After every visit,
I got to pick one piece.
401
00:25:47,950 --> 00:25:51,580
And two if I had to get a shot.
402
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Gummies!
403
00:26:01,240 --> 00:26:03,199
Is there something wrong
with your arm?
404
00:26:03,200 --> 00:26:05,079
No. It's fine.
405
00:26:05,080 --> 00:26:06,659
Let me see.
406
00:26:06,660 --> 00:26:09,160
It's okay, sweetheart.
It's okay.
407
00:26:14,120 --> 00:26:15,530
My gosh.
408
00:26:17,820 --> 00:26:19,079
What is it?
409
00:26:19,080 --> 00:26:20,740
Rebecca?
410
00:26:22,740 --> 00:26:24,819
What is it?
411
00:26:24,820 --> 00:26:27,030
This is Mantle's disease.
412
00:26:36,030 --> 00:26:37,740
Over there.
413
00:26:41,080 --> 00:26:43,819
Let's get her inside.
Clear the infirmary.
414
00:26:43,820 --> 00:26:45,579
She needs to be isolated.
Contact Lindauer.
415
00:26:45,580 --> 00:26:46,780
Tell him we need the CDC.
416
00:26:50,910 --> 00:26:51,989
How much longer?
417
00:26:51,990 --> 00:26:53,160
Only five more miles.
418
00:27:03,950 --> 00:27:05,529
Do you think she'll like it?
419
00:27:05,530 --> 00:27:07,580
I don't know. She like pigs?
420
00:27:09,280 --> 00:27:11,319
I don't think she's seen many.
421
00:27:11,320 --> 00:27:14,950
Well, those are all the rage,
so I'm sure she'll love it.
422
00:27:21,820 --> 00:27:23,699
The Commons have made
rapid progress
423
00:27:23,700 --> 00:27:25,579
on the device that
can bend time... allegedly.
424
00:27:25,580 --> 00:27:27,869
- Time travel?
- Correct.
425
00:27:27,870 --> 00:27:29,909
This rumor has floated
around before,
426
00:27:29,910 --> 00:27:31,779
but my informant
swears that it's real.
427
00:27:31,780 --> 00:27:34,029
I should have more intel
tomorrow.
428
00:27:34,030 --> 00:27:36,659
Excellent work, Agent Reece.
429
00:27:36,660 --> 00:27:39,159
- Will that be all?
- Not quite.
430
00:27:39,160 --> 00:27:41,739
A matter has come
to our attention
431
00:27:41,740 --> 00:27:44,490
involving a severe breach
in regulation.
432
00:27:44,790 --> 00:27:46,800
Is there anything
that you'd like to confess?
433
00:27:50,160 --> 00:27:53,579
I have always been and remain
loyal to the state.
434
00:27:53,580 --> 00:27:56,449
We've had every reason
to believe so...
435
00:27:56,450 --> 00:27:58,200
until today.
436
00:28:06,870 --> 00:28:09,529
I told you it was
a matter of time.
437
00:28:09,530 --> 00:28:11,779
At least now the secret is out.
438
00:28:11,780 --> 00:28:14,319
Let them take the child,
put it out of its misery,
439
00:28:14,320 --> 00:28:15,660
and we can move past this.
440
00:28:18,080 --> 00:28:20,239
Please. Let me explain.
441
00:28:20,240 --> 00:28:21,869
Agent Reece,
442
00:28:21,870 --> 00:28:24,869
the act of harboring
an undocumented Common child
443
00:28:24,870 --> 00:28:26,239
is tantamount to treason.
444
00:28:26,240 --> 00:28:28,319
Violation of state code
is punishable
445
00:28:28,320 --> 00:28:30,119
by immediate transfer to
reeducation facilities.
446
00:28:30,120 --> 00:28:32,619
Do you comply?
447
00:28:32,620 --> 00:28:34,320
Yes or no.
448
00:28:47,450 --> 00:28:49,409
I comply.
449
00:28:49,410 --> 00:28:51,050
Then I hereby sentence you
to immediate...
450
00:28:57,120 --> 00:28:58,280
Aaaah!
451
00:28:59,990 --> 00:29:00,990
Why would you...
452
00:29:07,370 --> 00:29:09,119
I had... I had no choice.
453
00:29:09,120 --> 00:29:11,280
You had a choice.
454
00:29:14,120 --> 00:29:16,119
Please don't do this.
455
00:29:16,120 --> 00:29:18,319
They will find you.
456
00:29:18,320 --> 00:29:20,160
You know they will.
457
00:29:32,870 --> 00:29:34,740
This is it.
458
00:29:37,160 --> 00:29:39,319
They're keeping them here?
459
00:29:39,320 --> 00:29:41,159
No, this place is empty.
460
00:29:41,160 --> 00:29:43,529
I asked that Leah
be brought here.
461
00:29:43,530 --> 00:29:46,660
Neutral ground.
No other police, okay?
462
00:30:03,490 --> 00:30:05,159
You look nervous.
463
00:30:05,160 --> 00:30:07,449
Just feel a bit exposed
out here.
464
00:30:07,450 --> 00:30:09,449
Maybe we should wait inside.
465
00:30:09,450 --> 00:30:11,199
Give me a weapon.
466
00:30:11,200 --> 00:30:13,450
You don't need a weapon.
You are a weapon.
467
00:30:16,160 --> 00:30:17,700
Fine.
468
00:30:30,490 --> 00:30:31,910
Yeah.
469
00:30:33,160 --> 00:30:35,579
Used to build all kinds
of sailing ships
470
00:30:35,580 --> 00:30:37,029
in here in the 1800s.
471
00:30:37,030 --> 00:30:40,319
During Prohibition
it was mostly rumrunners.
472
00:30:40,320 --> 00:30:41,989
Keep telling the Mayor
473
00:30:41,990 --> 00:30:45,239
that she ought to turn it
into a museum, but...
474
00:30:45,240 --> 00:30:50,239
I just feel like some history
should be preserved.
475
00:30:50,240 --> 00:30:52,280
Yeah. Watch your step.
476
00:30:55,080 --> 00:30:58,659
Yeah.
477
00:30:58,660 --> 00:30:59,949
All the way through here.
478
00:30:59,950 --> 00:31:03,410
And we can see them coming.
No surprises.
479
00:31:08,740 --> 00:31:10,580
Listen to me!
480
00:31:13,700 --> 00:31:15,449
I don't want to hurt you.
481
00:31:15,450 --> 00:31:17,279
I want to believe
you're telling the truth
482
00:31:17,280 --> 00:31:18,779
and that you're only here
for Leah.
483
00:31:18,780 --> 00:31:21,819
But you left out
some of the more...
484
00:31:21,820 --> 00:31:24,449
colorful genocidal admissions
from your story.
485
00:31:24,450 --> 00:31:25,869
I have to weigh that!
486
00:31:25,870 --> 00:31:26,990
Get me out of here!
487
00:31:28,450 --> 00:31:29,819
You're wasting bullets.
488
00:31:29,820 --> 00:31:31,320
Door's eight inches of...
489
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
hard Maple.
490
00:31:40,780 --> 00:31:42,409
I trusted you.
491
00:31:42,410 --> 00:31:44,740
You told me
about Mantle's Disease.
492
00:31:47,450 --> 00:31:49,699
But you left out the part
493
00:31:49,700 --> 00:31:53,239
that Apex, your people,
created it.
494
00:31:53,240 --> 00:31:55,120
I had nothing to do with it.
495
00:31:58,580 --> 00:32:00,949
I'm sorry.
496
00:32:00,950 --> 00:32:03,450
But we're gonna
have to do this my way.
497
00:32:04,780 --> 00:32:07,160
You're gonna suffer for this.
498
00:32:13,660 --> 00:32:15,579
Sheriff?
499
00:32:15,580 --> 00:32:17,620
I've got her. The Apex, Reece.
500
00:32:20,120 --> 00:32:21,619
What?
501
00:32:21,620 --> 00:32:23,409
I don't know much longer
I can hold her,
502
00:32:23,410 --> 00:32:24,240
so you need to get here.
503
00:32:24,241 --> 00:32:26,119
Only you.
504
00:32:26,120 --> 00:32:28,869
I've secured her in a location
about 25 miles from you...
505
00:32:28,870 --> 00:32:31,699
Camp Tamanowas,
if I'm not mistaken.
506
00:32:31,700 --> 00:32:34,909
Yeah, that's right.
I know where they are.
507
00:32:34,910 --> 00:32:37,319
The three of us, we're gonna
talk about this
508
00:32:37,320 --> 00:32:40,739
on neutral ground because I, for
one, am losing my objectivity.
509
00:32:40,740 --> 00:32:41,949
How do I know I can trust you?
510
00:32:41,950 --> 00:32:44,319
I know where they are,
so you do something stupid,
511
00:32:44,320 --> 00:32:47,120
I go public. We clear?
512
00:32:48,620 --> 00:32:50,079
Send me the location.
513
00:32:50,080 --> 00:32:52,450
Okay.
514
00:33:06,820 --> 00:33:10,199
Mom, why do we have to go?
515
00:33:10,200 --> 00:33:13,619
You always said it's not safe
for me to be outside.
516
00:33:13,620 --> 00:33:16,319
I know I did. But things change.
517
00:33:16,320 --> 00:33:19,239
I found a place
that's better for us.
518
00:33:19,240 --> 00:33:21,119
Safer.
519
00:33:21,120 --> 00:33:23,449
Where you don't
have to hide anymore.
520
00:33:23,450 --> 00:33:26,159
There's gonna be kids
that are just like you.
521
00:33:26,160 --> 00:33:28,619
And the best part?
We get to be together.
522
00:33:28,620 --> 00:33:30,159
Is it far?
523
00:33:30,160 --> 00:33:31,619
It's very far.
524
00:33:31,620 --> 00:33:33,369
But it won't take long
to get there.
525
00:33:33,370 --> 00:33:34,870
What's it called?
526
00:33:37,820 --> 00:33:39,700
It's called the Long Peace.
527
00:33:41,580 --> 00:33:42,990
And doesn't that sound nice?
528
00:33:45,950 --> 00:33:48,369
You know you mean
everything to me.
529
00:33:48,370 --> 00:33:51,199
I love you so much, baby girl.
530
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
You're everything to me, too.
531
00:34:04,160 --> 00:34:05,950
Nice work, agent.
Keep me apprised.
532
00:34:07,910 --> 00:34:09,780
We've got a location
on the Apex.
533
00:34:11,080 --> 00:34:12,490
Alright.
534
00:34:28,160 --> 00:34:30,280
What?
535
00:34:47,030 --> 00:34:48,580
No.
536
00:34:49,240 --> 00:34:51,320
No!
537
00:34:57,620 --> 00:35:00,240
No!
538
00:37:01,580 --> 00:37:05,869
It was hard to run with a child.
539
00:37:05,870 --> 00:37:08,239
And we knew they would come
for us eventually.
540
00:37:08,240 --> 00:37:09,949
They did.
541
00:37:09,950 --> 00:37:12,159
Apex spared children sometimes.
542
00:37:12,160 --> 00:37:15,909
Children who excelled in
certain fields of study.
543
00:37:15,910 --> 00:37:18,319
No one knew
what they were used for.
544
00:37:18,320 --> 00:37:21,159
Labor. Experiments.
545
00:37:21,160 --> 00:37:25,200
Our daughter... they took
her while we slept.
546
00:37:27,410 --> 00:37:29,819
I don't sleep much anymore.
547
00:37:29,820 --> 00:37:32,449
It was my husband's idea
to come here.
548
00:37:32,450 --> 00:37:34,819
We heard that someone
had discovered something...
549
00:37:34,820 --> 00:37:36,820
A way to bend time.
550
00:37:38,530 --> 00:37:40,279
This is incredible.
551
00:37:40,280 --> 00:37:41,909
And there's hours more.
552
00:37:41,910 --> 00:37:44,369
I mean, this is...
553
00:37:44,370 --> 00:37:46,369
And they're all saying
the same thing.
554
00:37:46,370 --> 00:37:48,909
Essentially.
It's almost like it's scripted.
555
00:37:48,910 --> 00:37:51,369
So, what, you think
it's some kind of hoax?
556
00:37:51,370 --> 00:37:53,989
A hoax would suggest
it's harmless.
557
00:37:53,990 --> 00:37:55,869
You think they're dangerous.
558
00:37:55,870 --> 00:37:57,450
I think it's possible.
559
00:37:58,910 --> 00:38:01,699
Well, if that's the case,
we should loop in Harris.
560
00:38:01,700 --> 00:38:03,319
Bureau's gonna want to see this.
561
00:38:03,320 --> 00:38:04,909
John, I think that's premature.
562
00:38:04,910 --> 00:38:09,119
You're already overseeing
50,000 asylum-seekers
563
00:38:09,120 --> 00:38:11,779
in a hundred detention camps
across the U.S.
564
00:38:11,780 --> 00:38:13,239
Let me take this off your plate.
565
00:38:13,240 --> 00:38:14,819
That's a lot of responsibility.
566
00:38:14,820 --> 00:38:17,699
It's 47 people.
It's a drop in the bucket.
567
00:38:17,700 --> 00:38:20,199
Let's keep it off the books,
no outside interference.
568
00:38:20,200 --> 00:38:22,490
Give me this,
and I'll get you the truth.
569
00:38:25,490 --> 00:38:27,079
Fine.
570
00:38:27,080 --> 00:38:28,700
The camp's yours.
571
00:38:44,160 --> 00:38:46,239
It's done.
572
00:38:46,240 --> 00:38:48,199
The refugees are secured.
573
00:38:48,200 --> 00:38:51,369
I'll put together a plan on what
to do with them in the future.
574
00:38:51,370 --> 00:38:53,489
There is no future for them.
575
00:38:53,490 --> 00:38:56,319
No one can ever know
they're here.
576
00:38:56,320 --> 00:38:59,530
Ever. There's too much at stake.
577
00:39:44,200 --> 00:39:45,699
- Yeah?
- Jude, I've been trying
578
00:39:45,700 --> 00:39:47,819
to reach you all night.
Are you okay?
579
00:39:47,820 --> 00:39:50,029
Are you serious?
No, I'm not okay, Emma.
580
00:39:50,030 --> 00:39:51,489
I trusted you.
581
00:39:51,490 --> 00:39:55,159
We had a deal, and then SEAL
Team Six drops out of the sky.
582
00:39:55,160 --> 00:39:57,279
Before you know it,
I'm being gassed,
583
00:39:57,280 --> 00:39:59,489
and I wake up 20 miles away
in my car.
584
00:39:59,490 --> 00:40:01,909
What happened at the shipyard,
that was not my call.
585
00:40:01,910 --> 00:40:05,449
What happened to Reece?
The suspect.
586
00:40:05,450 --> 00:40:08,319
By the time I arrived,
the site was locked off.
587
00:40:08,320 --> 00:40:11,819
I was told she resisted arrest.
588
00:40:11,820 --> 00:40:14,530
The strike team
had to employ lethal force.
589
00:40:16,320 --> 00:40:18,119
Jude, I really need
to talk to you.
590
00:40:18,120 --> 00:40:20,739
I'm done talking.
My kid's coming today,
591
00:40:20,740 --> 00:40:24,160
and I'm gonna be as far away
from you as possible, okay?
592
00:40:35,490 --> 00:40:38,619
- Hey, little man!
- Daddy!
593
00:40:38,620 --> 00:40:41,080
Hey! I missed you.
594
00:40:43,240 --> 00:40:44,779
I like your house.
595
00:40:44,780 --> 00:40:46,820
Yeah.
596
00:41:21,620 --> 00:41:23,530
Excuse me.
597
00:41:27,490 --> 00:41:29,780
How far to Port Canaan?41655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.