All language subtitles for The.Bombing.of.Pan.Am.103.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,320 I Believe in Father Christmas by Greg Lake. 3 00:00:40,800 --> 00:00:45,120 ♪ They said there'll be snow this Christmas 4 00:00:45,120 --> 00:00:49,240 ♪ They said there'll be peace on Earth... ♪ 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,840 PLAYS ON HEADPHONES 6 00:00:54,920 --> 00:00:56,400 Good evening, passengers. 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 On behalf of Pan Am airlines, we would like to apologise 8 00:00:59,200 --> 00:01:03,040 for the delay to Pan Am Flight 103 to New York. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,640 {\an8}We will update you as soon as we have all the information. 10 00:01:10,640 --> 00:01:11,840 You all right, darling? 11 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 - Yes. - Are you hungry? 12 00:01:13,040 --> 00:01:16,000 - Yes. - Is there anywhere to get a drink around here? 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,240 Oh, I think there's a bar back that way. 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,000 Thanks. 15 00:01:21,000 --> 00:01:25,480 - Rough week? - Fun week, family wedding, Belfast. 16 00:01:25,480 --> 00:01:27,680 Oof, they can drink over there! 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,000 They DID drink over there. 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,360 Yeah, I think we're delayed. 19 00:01:31,360 --> 00:01:35,200 - Sorry, darling. - No, we'll be together before you know it. 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,920 Christmas in New York! 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,240 Ice skating at the Rockefeller Center, 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,200 walks in Central Park... 23 00:01:43,360 --> 00:01:45,000 I can't wait to see you. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,400 You, too. 25 00:01:46,400 --> 00:01:47,520 I love you. 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,400 I love you, too. 27 00:02:00,240 --> 00:02:02,760 Go on, go and get your dad. 28 00:02:02,760 --> 00:02:04,480 {\an8}Thank you. 29 00:02:04,480 --> 00:02:05,920 {\an8}Dad... 30 00:02:07,400 --> 00:02:09,280 Dad, tea! 31 00:02:09,280 --> 00:02:10,480 Yes, I'm coming. 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 Right, OK. Come on, then. 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,200 Come on! 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,840 SHE GIGGLES 35 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Please help me set the table. - Yeah. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,840 - He's coming! - Thank you, sweetheart. 37 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 - That smells good. - Can you get that juice? 38 00:02:30,400 --> 00:02:34,120 Excuse me! Out of the kitchen, DS McCusker. 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 LAUGHTER 40 00:02:36,320 --> 00:02:39,680 Dad, is Santa going late-night shopping this week? 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,920 - Who knows? He works in mysterious ways. - Mm-hm. 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,640 - But if you're good... - Are you still free tomorrow, at least? 43 00:02:44,640 --> 00:02:46,920 - Ice skating! - Maybe. - Possibly. 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,240 Subject to a full review of the evidence. 45 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 - No bedtime mischief. - Yes! 46 00:02:51,160 --> 00:02:54,200 Right. Don't wait up, love. 47 00:02:54,200 --> 00:02:56,640 Take a coat. It's Baltic out there. 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 - Bye-bye. - Bye-bye. 49 00:02:59,560 --> 00:03:03,080 We are now commencing boarding Pan Am 103 to New York. 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,440 Thank you, Mr Doyle. Have a restful flight. 51 00:03:07,440 --> 00:03:08,840 Thanks. I like your hat. 52 00:03:08,840 --> 00:03:11,520 - And has he got a passport? - I think so. 53 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 He's from the Arctic. 54 00:03:12,880 --> 00:03:14,760 Thank you. 55 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 Playing Santa back home? 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,640 New Jersey-style. 57 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 Excited to see my wife and kids. 58 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 Have a safe trip, Mr Jaafar. Thank you. 59 00:03:25,120 --> 00:03:26,360 Thank you. 60 00:03:28,560 --> 00:03:29,800 Hello, madam. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,880 Still time, right? Still time? 62 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 No. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Sorry, sir. 64 00:04:46,600 --> 00:04:50,560 {\an8}Somewhere In My Heart by Aztec Camera. 65 00:04:52,760 --> 00:04:56,400 {\an8}♪ Summer in the city where the air is still 66 00:04:56,400 --> 00:04:59,920 {\an8}♪ A baby being born to the overkill 67 00:04:59,920 --> 00:05:03,440 {\an8}♪ Well, who cares what people say? 68 00:05:03,440 --> 00:05:07,720 {\an8}♪ We walk down love's motorway 69 00:05:07,720 --> 00:05:10,640 {\an8}♪ Ambition and love wearing boxing gloves 70 00:05:10,640 --> 00:05:14,360 {\an8}♪ And singing hearts and flowers 71 00:05:14,360 --> 00:05:17,920 {\an8}♪ But somewhere in my heart there is 72 00:05:17,920 --> 00:05:21,840 {\an8}♪ A star that shines for you 73 00:05:21,840 --> 00:05:24,360 {\an8}♪ Silver splits the blue... ♪ 74 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 Overflowing with festive joy in here, Ed. 75 00:05:36,920 --> 00:05:40,080 - It's not Christmas yet, Sandy. - Only ten days to go. 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 Ten? My daughters are saying four. 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 Not the baby in the manger. The game. 78 00:05:44,080 --> 00:05:45,440 Could score some tickets? 79 00:05:46,520 --> 00:05:49,120 I might have promised the girls we'd go to the sales. 80 00:05:49,120 --> 00:05:52,280 - June might give you a pass. - Let's just get through tonight, eh? 81 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 Get a confession out the lad in room four, 82 00:05:54,760 --> 00:05:58,520 and then, maybe we can get a pint in at one of the parties. 83 00:05:58,520 --> 00:06:01,360 Someone's bound to pull a cracker tonight. 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,240 Oh, whatever you say, Santa. 85 00:06:03,240 --> 00:06:06,320 TELEVISION PLAYS 86 00:06:12,640 --> 00:06:14,600 LAUGHTER 87 00:06:21,760 --> 00:06:23,840 Sure Dave doesn't mind checking it over? 88 00:06:23,840 --> 00:06:25,320 He said he's happy to help. 89 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 Could wait till morning. 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,040 Might as well do it now, get it all nice for her. 91 00:06:30,800 --> 00:06:33,640 It's going to be a big surprise for her. 92 00:06:33,640 --> 00:06:36,240 - Aye. - Aye. You're a good lad. 93 00:06:36,240 --> 00:06:39,440 Stop The Cavalry by Jona Lewie. 94 00:06:52,240 --> 00:06:54,120 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum 95 00:06:54,120 --> 00:06:55,440 ♪ Du-ba-du-ba-dum 96 00:06:55,440 --> 00:06:57,880 ♪ Du-ba-dum, dum-dum-da-dum Du-ba-du-ba-dum 97 00:06:57,880 --> 00:07:00,120 ♪ Du-ba-du-ba-dum-dum, du-ba-du-ba-dum 98 00:07:00,120 --> 00:07:02,400 ♪ Du-ba-dum-dum, du-ba-dum, du-ba-du-ba-dum 99 00:07:02,400 --> 00:07:06,240 ♪ Wish I was at home for Christmas... ♪ 100 00:07:10,560 --> 00:07:12,000 Merry Christmas, Willie. 101 00:07:12,000 --> 00:07:13,280 Merry Christmas, Moira. 102 00:07:13,280 --> 00:07:15,560 Full of the joys of Christmas, PC Gibson? 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 Mrs Shearer? What a pleasant surprise. 104 00:07:18,440 --> 00:07:20,040 Any Christmas plans? 105 00:07:20,040 --> 00:07:21,880 Your son flying in to surprise you? 106 00:07:21,880 --> 00:07:23,560 Flights are dear. 107 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 I'll be with family, though. 108 00:07:25,840 --> 00:07:28,120 You're not drinking on duty, I trust? 109 00:07:28,120 --> 00:07:30,640 Oh, no, no, of course not. 110 00:07:30,640 --> 00:07:32,720 RUMBLING GLASSES SHAKE 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 CRASHING 112 00:07:51,560 --> 00:07:53,600 EXPLOSION 113 00:08:00,920 --> 00:08:04,240 So, there I am. I'm a 15-year-old police cadet. 114 00:08:04,240 --> 00:08:06,840 Still can't believe that I'm not Chief Superintendent. 115 00:08:06,840 --> 00:08:10,240 And I've got the accused stood right in front of me. 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,720 I look him right in the eye and I say, 117 00:08:12,720 --> 00:08:14,960 "Where were you between four and six?" 118 00:08:14,960 --> 00:08:17,840 "Primary school," he says. 119 00:08:14,960 --> 00:08:17,840 LAUGHTER 120 00:08:17,840 --> 00:08:19,800 That's... That's a... That's a true story. 121 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 DCS Orr, there's a phone call for you. They said it's urgent. 122 00:08:22,400 --> 00:08:23,440 Excuse me. 123 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 Hello? 124 00:08:33,080 --> 00:08:34,680 Sorry to disturb you, sir. 125 00:08:34,680 --> 00:08:38,080 There's being a report of a large explosion in the Lockerbie area. 126 00:08:38,080 --> 00:08:41,560 Mass fatalities and serious structural damage to buildings 127 00:08:41,560 --> 00:08:43,880 and vehicles. No further details as yet. 128 00:08:45,280 --> 00:08:46,520 I'm on my way. 129 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 - You sure they said "explosion"? - They said it. 130 00:08:48,440 --> 00:08:51,080 I'm just not sure if they meant it. Lockerbie. Where is that? 131 00:08:51,080 --> 00:08:53,480 It's a small town down the A74. About an hour away. 132 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 - Call was for "all available". - That never happens. You sure? 133 00:08:56,520 --> 00:08:58,640 It came direct from DCS Orr. 134 00:08:58,640 --> 00:09:00,720 - I'll gather a team and follow. - Right, OK. 135 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 HORNS HONK 136 00:09:12,840 --> 00:09:16,040 Police! Back in vehicles now! 137 00:09:18,720 --> 00:09:21,320 HORNS CONTINUE SIRENS BLARE 138 00:09:21,320 --> 00:09:24,400 Whoa, whoa, whoa, whoa. CID. You lads going to Lockerbie? 139 00:09:24,400 --> 00:09:26,120 - Trying. - You know what's happened? 140 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 All we're hearing is fires. Want to follow us? 141 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 Aye. Lead the way. 142 00:10:51,600 --> 00:10:56,280 SIRENS BLARING 143 00:11:15,080 --> 00:11:18,440 SIRENS AND SHOUTING 144 00:11:43,200 --> 00:11:45,920 - DS McCusker. What's happened? - PC Gibson, sir. 145 00:11:45,920 --> 00:11:48,040 Someone said passenger plane. 146 00:11:48,040 --> 00:11:50,320 I was told to search for survivors. 147 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 I'll help you search. Let's go. 148 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 Slow down. 149 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 Come on, man, you can't do anything for him. 150 00:12:33,080 --> 00:12:36,120 We need water! The water main's burst. 151 00:12:38,800 --> 00:12:42,520 Come here, listen, I need you to assist these gentlemen here. 152 00:12:42,520 --> 00:12:45,120 Here. Thank you. 153 00:12:45,120 --> 00:12:49,080 - CID. What's wrong? - Water main's burst, impact of the plane. 154 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 Vehicle reserves running dry, too. 155 00:12:50,920 --> 00:12:53,760 We've milk tankers on the way, filling them at the river. 156 00:12:53,760 --> 00:12:56,560 - Any survivors? - Not yet. Be careful. 157 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 - Are you local? - Local boy, born and bred. 158 00:13:02,520 --> 00:13:04,040 That's David Edwards' house. 159 00:13:25,360 --> 00:13:27,520 RADIO CHATTER HELICOPTER 160 00:13:35,280 --> 00:13:38,600 Hey! Lad, you can't be here! 161 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 Come on lad, we'll get you somewhere safe. Come on. 162 00:13:41,720 --> 00:13:44,680 - I can't leave. It's my home. - Let's go. - It's my home! - Come on. 163 00:13:46,920 --> 00:13:48,720 Mum! Dad! 164 00:13:48,720 --> 00:13:51,560 Come on. It's OK. 165 00:13:51,560 --> 00:13:54,600 It's all right. Come on, let's go. Watch yourself. 166 00:14:06,960 --> 00:14:09,200 Just keep going. 167 00:14:11,040 --> 00:14:13,760 - Constable! - What's your name, son? 168 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 Er... Steven Flannigan. 169 00:14:16,120 --> 00:14:18,960 OK. I need you to get this lad to safety as soon as possible. 170 00:14:18,960 --> 00:14:21,640 They're taking people to Lockerbie Academy, the school. 171 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 Come on, Steven, I'll take you. 172 00:14:24,440 --> 00:14:28,160 Whoa, whoa, guys, come on. I know there's a lot going on. 173 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Mark where bodies are found. 174 00:14:29,640 --> 00:14:31,840 Do not move anything you do not need to move! 175 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 It's all evidence. 176 00:14:58,040 --> 00:14:59,920 CID? 177 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Have we got CID? 178 00:15:01,680 --> 00:15:03,680 DCS Orr, sir. 179 00:15:03,680 --> 00:15:04,920 McCusker?! 180 00:15:11,200 --> 00:15:13,000 All right. 181 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 Priority is preserving the scene. 182 00:15:14,960 --> 00:15:17,760 - Leave that to uniforms. You two local? - Yes. 183 00:15:17,760 --> 00:15:20,920 We've had calls about passengers at Rosebank and the golf course. 184 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 You take Rosebank. You take the golf course. 185 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 All right. On you go. 186 00:15:26,120 --> 00:15:29,000 And I need you to go to the Banks Hill area. 187 00:15:29,000 --> 00:15:32,040 Right, there's been a call about a passenger at Minsca Farm. 188 00:15:32,040 --> 00:15:34,800 All right? I take it there were no survivors? 189 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 All right, go, go, go! 190 00:16:29,320 --> 00:16:31,920 Are you here for Pan Am 103? Have you heard anything? 191 00:16:31,920 --> 00:16:34,960 - Are they saying anything? - I, erm... 192 00:16:34,960 --> 00:16:37,840 - heard on the radio there was a crash. - I know. 193 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 They're not telling us anything. 194 00:16:39,440 --> 00:16:40,960 But that was Scotland. 195 00:16:40,960 --> 00:16:42,640 Our plane's from London. 196 00:16:42,640 --> 00:16:44,560 It wouldn't go there, would it? 197 00:16:44,560 --> 00:16:46,960 Oh, I've been calling, calling Pan Am, but getting nothing, 198 00:16:46,960 --> 00:16:48,600 so I just jumped in a... 199 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 It says "see agent" now. 200 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 SHE WHIMPERS 201 00:17:18,360 --> 00:17:19,720 My son! 202 00:17:36,680 --> 00:17:39,200 Good evening. Pan Am flight 103, 203 00:17:39,200 --> 00:17:41,280 from London's Heathrow to New York's Kennedy Airport, 204 00:17:41,280 --> 00:17:45,680 was at 31,000 feet, and just 52 minutes into its flight 205 00:17:45,680 --> 00:17:48,720 when air traffic controllers suddenly lost contact. 206 00:17:48,720 --> 00:17:52,600 A short time later, the 747 crashed into a Scottish village 207 00:17:52,600 --> 00:17:54,960 and exploded in a ball of flames. 208 00:18:11,400 --> 00:18:13,400 CID. 209 00:18:13,400 --> 00:18:15,520 Are you all right? 210 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 It's OK, darling, it's all right. Just take a breath. 211 00:18:19,720 --> 00:18:21,840 - Is this your farm? - Aye. 212 00:18:21,840 --> 00:18:23,440 Did you call for help? 213 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 I called for an ambulance. 214 00:18:26,600 --> 00:18:28,040 Who'd you call it for? 215 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 Do you see him? 216 00:19:03,320 --> 00:19:06,120 They're saying a 747... 217 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 We don't know yet, but I-I'm here to help. 218 00:19:16,440 --> 00:19:18,840 At first, we thought he was alive. 219 00:19:18,840 --> 00:19:21,240 My husband Hugh's out looking for anyone else. 220 00:19:21,240 --> 00:19:22,920 That's good. 221 00:19:22,920 --> 00:19:24,440 We need all the help we can get. 222 00:19:25,560 --> 00:19:28,320 We can't leave him out here alone. 223 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 He has to stay here for now. 224 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 Then I'll stay with him. 225 00:19:35,080 --> 00:19:36,400 Please. 226 00:19:36,400 --> 00:19:39,120 Somebody will be along to take care of him, to move him. 227 00:19:44,160 --> 00:19:46,480 He must have a family, mustn't he? 228 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 Can I use your phone, please? 229 00:19:56,200 --> 00:19:57,560 Aye. 230 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 No, it-it's OK. I-I'm all right. 231 00:20:10,800 --> 00:20:12,760 I'm part of the response, but it's... 232 00:20:12,760 --> 00:20:16,480 Ed. Just be careful. 233 00:20:16,480 --> 00:20:18,440 Yeah, be really careful. 234 00:20:18,440 --> 00:20:20,640 I'll be back at some point. I love you. 235 00:20:20,640 --> 00:20:23,080 Yeah. I love you. 236 00:20:38,560 --> 00:20:39,840 Is Dad OK? 237 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 Yeah. 238 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 He's OK. 239 00:20:44,400 --> 00:20:46,720 Erm, let's get you up to bed. 240 00:20:46,720 --> 00:20:48,480 Come on, let's go and do a book. 241 00:20:52,160 --> 00:20:53,560 LINE RINGS 242 00:20:56,400 --> 00:20:58,080 Hello, Linda Burman. 243 00:20:58,080 --> 00:21:00,320 Linda, erm... 244 00:21:00,320 --> 00:21:03,040 we haven't spoken before. It's Rose. 245 00:21:03,040 --> 00:21:06,280 Rose! Of course. 246 00:21:06,280 --> 00:21:08,000 Tim adores you. 247 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 Is... Is everything OK? 248 00:21:13,320 --> 00:21:15,360 Er, no. 249 00:21:15,360 --> 00:21:19,120 Have you seen the news? I think Tim's plane... 250 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 - Something's happened. - Roy! 251 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 Are you sure? 252 00:21:23,560 --> 00:21:25,400 Yes. Pan Am 103, that was his flight. 253 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 What did they say exactly? 254 00:21:27,120 --> 00:21:29,600 They can't... They said they can't tell me any more. 255 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Right, Rose, it's Roy. 256 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 We'll find out what's happening, 257 00:21:33,960 --> 00:21:35,760 er, and we'll be in touch. 258 00:21:39,720 --> 00:21:42,240 British Airways have activated their emergency procedures 259 00:21:42,240 --> 00:21:45,760 information centre, professionals and volunteers still arriving 260 00:21:45,760 --> 00:21:48,200 to man the phones and to comfort relatives until 261 00:21:48,200 --> 00:21:49,920 solid information is available. 262 00:21:49,920 --> 00:21:52,080 {\an8}We've got a room here where they can sit, 263 00:21:52,080 --> 00:21:53,840 {\an8}they can have a cup of tea. 264 00:21:53,840 --> 00:21:55,440 {\an8}They can talk to one another. 265 00:21:55,440 --> 00:21:59,400 And, as soon as someone has some information to tell them 266 00:21:59,400 --> 00:22:02,320 about the persons that they want to hear of, 267 00:22:02,320 --> 00:22:04,200 then it will be communicated to them. 268 00:22:04,200 --> 00:22:09,000 We are in the process of beginning the notification of the next of kin. 269 00:22:09,000 --> 00:22:12,920 That process will continue through the night and into tomorrow. 270 00:22:12,920 --> 00:22:15,520 We will release the, er, 271 00:22:15,520 --> 00:22:19,120 passenger list just as soon as that process is completed. 272 00:22:31,040 --> 00:22:34,400 OK, guys, let's pull together a full factual on this plane. 273 00:22:34,400 --> 00:22:36,960 Flying hours, pilot history, whatever we can get. 274 00:22:36,960 --> 00:22:38,800 I already called the seventh floor, 275 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 but can somebody please get me Gow in the Field Office? 276 00:22:40,880 --> 00:22:44,120 - Right away. - And listen, cancel your plans for tonight, OK? 277 00:22:44,120 --> 00:22:47,560 I don't want you getting distracted by any of the images you see on TV. 278 00:22:55,480 --> 00:22:59,080 - Tom Thurman for Dick Marquise. - Please sign here. 279 00:23:01,040 --> 00:23:02,800 - Thank you. - Thank you. 280 00:23:05,960 --> 00:23:07,800 OK. Let's go. 281 00:23:07,800 --> 00:23:10,720 KNOCK AT DOOR 282 00:23:07,800 --> 00:23:10,720 Tom, thanks for coming in. 283 00:23:10,720 --> 00:23:12,080 How do you want to mobilise? 284 00:23:12,080 --> 00:23:15,320 There's about to be a seventh-floor meet-up with Gallagher, 285 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 so I want you there. 286 00:23:18,360 --> 00:23:21,360 What do you think? Is it a bomb? 287 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 Our explosives unit has zero facts, 288 00:23:24,800 --> 00:23:27,320 zero context, and zero evidence. 289 00:23:27,320 --> 00:23:30,000 Then let's get you above zero fast. 290 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 It's international. 291 00:23:31,640 --> 00:23:33,520 They won't wade in without evidence. 292 00:23:33,520 --> 00:23:35,280 The evidence is in Scotland, 293 00:23:35,280 --> 00:23:37,520 but 190 victims are American, 294 00:23:37,520 --> 00:23:40,280 including 15 active duty military personnel 295 00:23:40,280 --> 00:23:42,800 and ten veterans, just like yourself. 296 00:23:42,800 --> 00:23:44,680 No, we need to make a case. 297 00:23:44,680 --> 00:23:47,960 You make cases. I examine debris. 298 00:23:47,960 --> 00:23:50,440 No. We need to make a case that you go to Scotland. 299 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 Tonight. 300 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 Is that possible? 301 00:23:54,280 --> 00:23:55,840 Whatever you need. 302 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 - My kids ain't with me this Christmas. - Great. 303 00:23:59,760 --> 00:24:02,240 And I'm never putting them on a plane again. 304 00:24:04,480 --> 00:24:06,240 What's the latest, Todd? 305 00:24:06,240 --> 00:24:07,720 Mr Gallagher, 306 00:24:07,720 --> 00:24:10,640 no signs of a hijack, nor any evidence of explosives yet. 307 00:24:10,640 --> 00:24:13,360 Pilot error or engine failure possible. 308 00:24:13,360 --> 00:24:16,760 Lockerbie is near Dumfries, the UK's smallest police force. 309 00:24:16,760 --> 00:24:19,920 Their main area of unsolved crime last year - bicycle theft. 310 00:24:19,920 --> 00:24:21,760 Glasgow's not far. 311 00:24:21,760 --> 00:24:23,720 They must've dealt with more than just bike thefts. 312 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 And 747s don't just fall out of the sky. 313 00:24:26,120 --> 00:24:27,600 Well, sometimes they do. 314 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 The South African Airways 747 last year, 315 00:24:30,600 --> 00:24:32,240 just an accidental cargo fire. 316 00:24:32,240 --> 00:24:34,040 We don't do aviation accidents overseas. 317 00:24:34,040 --> 00:24:35,240 We'll see what develops. 318 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 Yeah, but if we don't go, we'll see nothing. 319 00:24:37,040 --> 00:24:38,520 We've dispatched our London LEGATS. 320 00:24:38,520 --> 00:24:40,200 They're not going to know what to look for. 321 00:24:40,200 --> 00:24:41,960 Who's running this meeting, Dick? 322 00:24:44,160 --> 00:24:47,400 Look, all I'm saying is we should rule out foul play. 323 00:24:47,400 --> 00:24:49,880 If this was an attack against US citizens, 324 00:24:49,880 --> 00:24:51,840 it would be unprecedented. 325 00:24:51,840 --> 00:24:55,000 The implications of this would be chilling. 326 00:24:55,000 --> 00:24:57,560 Do the Scots have the black box? 327 00:24:57,560 --> 00:25:00,680 Not yet. The Scots police called our field office looking for help. 328 00:25:00,680 --> 00:25:02,600 What do you mean, they asked for our assistance? 329 00:25:02,600 --> 00:25:06,520 They lack experts that can examine debris for signs of explosives. 330 00:25:06,520 --> 00:25:08,840 Well, why not use London? 331 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 The Met's IRA team? 332 00:25:10,680 --> 00:25:12,840 Maybe their relationship with the Met is as perfect 333 00:25:12,840 --> 00:25:14,840 as ours is with the CIA. 334 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 Has anyone called to take credit? 335 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Islamic Jihad, 336 00:25:17,960 --> 00:25:20,120 Guardians of Islamic Revolution, 337 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 an Ulster Defence group. 338 00:25:21,400 --> 00:25:24,360 Jihad and Guardians, they're just looking for free publicity. 339 00:25:24,360 --> 00:25:27,080 - Any other calls? - Yes. Someone called to blame Mossad. 340 00:25:27,080 --> 00:25:29,200 OK. So, in other words, no credible leads. 341 00:25:29,200 --> 00:25:30,640 Which also may indicate an accident. 342 00:25:30,640 --> 00:25:33,320 I send my top explosives guy to Scotland, we alarm the world. 343 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 With all due respect, I think the mystery deaths of passengers 344 00:25:36,080 --> 00:25:38,400 from 21 different countries has already alarmed the world, 345 00:25:38,400 --> 00:25:39,440 don't you? 346 00:25:42,880 --> 00:25:44,720 I heard Matt Gannon was on board. 347 00:25:46,480 --> 00:25:48,360 The CIA's Beirut Station Chief. 348 00:25:49,640 --> 00:25:54,320 If there's any chance this was a hit on Gannon, a Unabomber, 349 00:25:54,320 --> 00:25:55,640 a headcase, or even a group, 350 00:25:55,640 --> 00:25:57,720 the White House are going to want to know. 351 00:25:57,720 --> 00:25:59,400 Meanwhile, I can pull the manifest, 352 00:25:59,400 --> 00:26:01,520 have my team start profiling passengers. 353 00:26:02,920 --> 00:26:04,240 OK. 354 00:26:04,240 --> 00:26:06,160 I'll see what Sessions says. 355 00:26:06,160 --> 00:26:08,000 But we wade in, 356 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 families here are going to want us to run this whole case. 357 00:26:10,160 --> 00:26:11,960 The Scots might be happy about that. 358 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 A cop eager to give up jurisdiction? 359 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 Tom, how soon could you fly? 360 00:26:26,280 --> 00:26:28,160 We're going to Dulles Airport. 361 00:26:48,320 --> 00:26:51,480 Rescue teams from all over Britain are heading for 362 00:26:51,480 --> 00:26:54,680 the scene of what looks to be Britain's worst air crash tonight. 363 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 Just after seven this evening, 364 00:26:56,440 --> 00:26:58,800 a jumbo jet crashed on to the town of Lockerbie, 365 00:26:58,800 --> 00:27:00,280 in the Scottish borders. 366 00:27:00,280 --> 00:27:02,520 It was a Pan American Boeing 747, 367 00:27:02,520 --> 00:27:05,360 flight number 103 from London Heathrow 368 00:27:05,360 --> 00:27:07,240 to Kennedy Airport, New York. 369 00:27:07,240 --> 00:27:10,560 We now know there were 244 people on board, 370 00:27:10,560 --> 00:27:14,200 including three children. It came down on a petrol station 371 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 and a housing estate on the south side of Lockerbie. 372 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 There are casualties amongst the town's people. 373 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 We don't know how many. 374 00:27:20,240 --> 00:27:23,200 Bodies have been found up to two miles away. 375 00:27:23,200 --> 00:27:26,400 There's no immediate indication of why the plane crashed. 376 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Officials say there was no other airplane involved, 377 00:27:28,600 --> 00:27:30,640 and rule out a mid-air collision. 378 00:27:30,640 --> 00:27:35,280 No explanation yet why the plane crashed from 31,000 feet. 379 00:28:06,480 --> 00:28:08,960 - All right? - Morning. - Morning, guys. 380 00:28:57,720 --> 00:28:59,440 Yeah. 381 00:28:59,440 --> 00:29:02,360 OK, right, we've got it. 382 00:29:03,960 --> 00:29:06,640 OK, flight data acquisition unit secure. Well done. 383 00:29:06,640 --> 00:29:09,480 - Morning. So, you've found the black box? - Morning. 384 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 - DCS Orr. - Mick Charles. 385 00:29:13,800 --> 00:29:16,160 So, what's the plans for it, Mr Charles? 386 00:29:16,160 --> 00:29:19,520 I'd like to get it in a heli to Farnborough, along with the DFDR 387 00:29:19,520 --> 00:29:22,320 and the Cockpit Voice Recorder we found two miles east of here. 388 00:29:22,320 --> 00:29:25,720 We need to piece together the audio of the plane's last few minutes. 389 00:29:25,720 --> 00:29:27,960 How long before I can listen to it? 390 00:29:27,960 --> 00:29:29,880 Later today, down a line, I hope. 391 00:29:31,880 --> 00:29:34,560 I need to find out if this was an accident, 392 00:29:34,560 --> 00:29:36,480 or if it was a bomb. 393 00:29:36,480 --> 00:29:38,680 And it's not just me. 394 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 It's the Secretary of State, 395 00:29:40,360 --> 00:29:43,040 it's the Chief Constable, it's the media, it's the families, 396 00:29:43,040 --> 00:29:45,320 and a certain Mrs Thatcher - 397 00:29:45,320 --> 00:29:47,440 not necessarily in that order. 398 00:29:47,440 --> 00:29:48,720 I understand. 399 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 This is what we do. 400 00:29:51,400 --> 00:29:52,880 Good. 401 00:29:52,880 --> 00:29:54,240 I'll leave you to it. 402 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 What's coming in? 403 00:30:13,120 --> 00:30:19,960 So far, 11 locals killed by the fire or by the impact. 404 00:30:19,960 --> 00:30:21,320 Three kids. 405 00:30:24,120 --> 00:30:26,400 There was a wee lad on the Crescent. 406 00:30:26,400 --> 00:30:28,480 Steven Flannigan. 407 00:30:28,480 --> 00:30:30,920 You heard about his family? 408 00:30:30,920 --> 00:30:32,280 Flannigan? 409 00:30:34,520 --> 00:30:37,360 Yeah, his parents and his sister are definitely gone. 410 00:30:39,440 --> 00:30:41,240 But his big brother, he was away, 411 00:30:41,240 --> 00:30:43,400 so he's not lost everyone. 412 00:30:44,760 --> 00:30:46,040 Right. 413 00:30:47,120 --> 00:30:48,520 Where do you need me next? 414 00:30:48,520 --> 00:30:50,680 Lockerbie Academy's the HQ. 415 00:30:54,000 --> 00:30:57,320 If this was deliberate, this whole town's a massive murder scene. 416 00:30:58,880 --> 00:31:00,360 Evidence first, eh? 417 00:31:01,880 --> 00:31:03,320 Theories later. 418 00:31:49,600 --> 00:31:52,120 It is even worse in daylight 419 00:31:52,120 --> 00:31:54,360 than it looked on television at night. 420 00:31:54,360 --> 00:31:57,200 Now you can see the full enormity of the damage, 421 00:31:57,200 --> 00:31:58,920 and the extent of it, 422 00:31:58,920 --> 00:32:03,120 er, and the way in which there are pieces of aircraft 423 00:32:03,120 --> 00:32:06,040 and twisted metal scattered over a wide area. 424 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 And the number of houses that are damaged, 425 00:32:08,600 --> 00:32:11,400 and the people in them, 426 00:32:11,400 --> 00:32:13,880 must have wondered just whatever was happening, 427 00:32:13,880 --> 00:32:17,480 as indeed the people in the aircraft must have had this... 428 00:32:17,480 --> 00:32:20,640 Well, it's just terrible. 429 00:32:23,960 --> 00:32:26,360 JOURNALISTS SHOUT QUESTIONS 430 00:32:29,840 --> 00:32:32,280 - Excuse me. - Any word from Pan Am? 431 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 Have you got anything you'd like to say? 432 00:32:34,280 --> 00:32:37,280 - When will we have answers? - Is that the orphan? 433 00:32:37,280 --> 00:32:40,680 Guys... seriously? 434 00:32:40,680 --> 00:32:42,200 DCI Harry Bell. 435 00:32:42,200 --> 00:32:45,040 I imagine there might be some progress to report later today, 436 00:32:45,040 --> 00:32:47,360 provided you're not blocking this entrance. 437 00:33:20,440 --> 00:33:22,560 You must be DCS Orr? 438 00:33:22,560 --> 00:33:23,840 Yes. 439 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 Seymour. Anti-Terrorist Branch. 440 00:33:25,440 --> 00:33:28,200 My team are leading the passenger inquiries down at Heathrow. 441 00:33:28,200 --> 00:33:30,120 DCI Harry Bell. 442 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 Sorry, did you say leading? 443 00:33:32,120 --> 00:33:33,760 Can I ask on whose authority? 444 00:33:33,760 --> 00:33:36,440 We're interviewing a Sikh man at the moment. 445 00:33:36,440 --> 00:33:39,520 Luggage went on, but he didn't. Goes by the name Jaswant Basuta. 446 00:33:39,520 --> 00:33:42,640 Oh, right. My team's going to need your files on him. 447 00:33:42,640 --> 00:33:46,000 Mrs Thatcher will determine who has jurisdiction over all this, DCS Orr. 448 00:33:46,000 --> 00:33:47,560 I'm sure she will. 449 00:33:47,560 --> 00:33:49,120 The plane took off from London. 450 00:33:49,120 --> 00:33:50,480 It came down in Scotland. 451 00:33:50,480 --> 00:33:52,080 London's my jurisdiction. 452 00:33:52,080 --> 00:33:54,280 So, can you see Big Ben out the window there? 453 00:33:55,520 --> 00:33:57,920 This is Scotland, my jurisdiction. 454 00:33:57,920 --> 00:34:00,880 And until I'm told otherwise, I'm in charge. 455 00:34:00,880 --> 00:34:02,680 James T Thurman? 456 00:34:02,680 --> 00:34:04,600 Tom. 457 00:34:04,600 --> 00:34:07,760 Supervisory Special Agent, FBI Explosives Unit. 458 00:34:10,880 --> 00:34:13,120 SIO John Orr. Pleased to meet you. 459 00:34:14,560 --> 00:34:17,280 We need your help... in specific areas. 460 00:34:18,720 --> 00:34:21,640 I'd like to thank all of you who dropped your Christmas plans, 461 00:34:21,640 --> 00:34:24,240 to be here. It's much appreciated. 462 00:34:24,240 --> 00:34:27,800 For those of you who don't know, I am SIO John Orr, 463 00:34:27,800 --> 00:34:31,000 and for the time being, I'm in charge. 464 00:34:32,800 --> 00:34:37,960 Last night was about fighting fires, searching. 465 00:34:37,960 --> 00:34:40,000 Fall was 30,000 feet, 466 00:34:40,000 --> 00:34:42,840 debris scattered over 850 miles, 467 00:34:42,840 --> 00:34:44,720 no survivors found so far. 468 00:34:46,160 --> 00:34:49,120 Today, we have the benefit of daylight, 469 00:34:49,120 --> 00:34:52,080 though obviously, at this time of year, that's... 470 00:34:52,080 --> 00:34:53,320 pretty short-lived. 471 00:34:54,800 --> 00:34:58,480 I want to make one thing absolutely clear. 472 00:35:00,560 --> 00:35:03,320 We have two priorities. 473 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 First... 474 00:35:06,040 --> 00:35:07,400 human beings. 475 00:35:10,880 --> 00:35:14,000 We estimate there's 250 passengers still out there, 476 00:35:14,000 --> 00:35:18,600 and I want you to be relentless in your search for survivors. 477 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Check every field, every barn, 478 00:35:21,000 --> 00:35:23,320 every stable, every rooftop. 479 00:35:23,320 --> 00:35:26,840 Where lives are lost, 480 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 please proceed efficiently... 481 00:35:32,520 --> 00:35:34,160 and sensitively. 482 00:35:36,640 --> 00:35:39,240 Now, the local mortuaries are overwhelmed, 483 00:35:39,240 --> 00:35:41,920 town hall's not suitable. 484 00:35:41,920 --> 00:35:44,120 So, for the time being, 485 00:35:44,120 --> 00:35:46,320 we'll begin using the ice rink. 486 00:35:51,800 --> 00:35:54,560 Second priority... 487 00:35:54,560 --> 00:35:56,280 collection of evidence. 488 00:35:57,520 --> 00:36:01,600 Search teams will be divided into groups of eight and ten. 489 00:36:02,600 --> 00:36:06,040 Sectors A, B, C, D, E, and F. 490 00:36:06,040 --> 00:36:09,720 Check for your name on the notice board. 491 00:36:09,720 --> 00:36:12,560 The debris is spread well beyond Lockerbie area. 492 00:36:13,840 --> 00:36:17,400 Every patch is a crime scene. 493 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 Every item, a piece of evidence. 494 00:36:20,920 --> 00:36:25,200 If it's not a rock, if it's not growing, 495 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 then pick it up... 496 00:36:27,320 --> 00:36:30,480 bag it, label it. Details... 497 00:36:30,480 --> 00:36:33,880 Details make cases, understood? 498 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Now, we're not alone. 499 00:36:37,960 --> 00:36:40,840 We have with us Mr Tom Thurman from the FBI, 500 00:36:40,840 --> 00:36:42,760 an explosives expert. 501 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Tom, would you like to say a few words? 502 00:36:47,200 --> 00:36:49,840 Right, er, good. Thanks. 503 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 Er... 504 00:36:53,000 --> 00:36:56,320 As part of US law enforcement, I'm here to assist in the search 505 00:36:56,320 --> 00:36:59,040 and investigation of key evidence. 506 00:36:59,040 --> 00:37:03,240 I hear the cockpit audio is almost ready and... 507 00:37:03,240 --> 00:37:04,480 that's good. 508 00:37:04,480 --> 00:37:07,240 This will be our best means of finding out what happened. 509 00:37:07,240 --> 00:37:10,880 - Excuse me, Mr Thurman, I have a question. - Go ahead. 510 00:37:10,880 --> 00:37:12,160 Uh-huh? 511 00:37:12,160 --> 00:37:15,480 FBI's a domestic agency, right? 512 00:37:15,480 --> 00:37:19,760 What area of jurisdiction do you expect to have over here? 513 00:37:19,760 --> 00:37:21,240 Well, that depends. 514 00:37:22,520 --> 00:37:25,760 Nearly 200 Americans lost their lives. 515 00:37:25,760 --> 00:37:27,960 We need the black box to tell us how. 516 00:37:30,160 --> 00:37:32,360 I'd also like to say 517 00:37:32,360 --> 00:37:36,480 that hundreds of your colleagues are already out there searching, 518 00:37:36,480 --> 00:37:39,960 and we know you're going to see some unpleasant sights out there. 519 00:37:41,200 --> 00:37:44,320 Just be prepared, all right? 520 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 Do your job as best you can. 521 00:38:33,200 --> 00:38:35,360 - Just over there. - Aye. 522 00:38:40,440 --> 00:38:43,920 Steven? It's, er... 523 00:38:45,320 --> 00:38:46,800 Ed McCusker. 524 00:38:49,840 --> 00:38:51,880 Have you had any food? 525 00:38:51,880 --> 00:38:54,360 - Got this. - Right, OK, make sure you get something. 526 00:38:54,360 --> 00:38:55,600 Look after yourself. 527 00:38:58,040 --> 00:38:59,560 You all right? 528 00:38:59,560 --> 00:39:00,920 Mm. 529 00:39:04,600 --> 00:39:06,400 Is your brother coming? 530 00:39:06,400 --> 00:39:08,480 He's, erm... 531 00:39:08,480 --> 00:39:10,080 He's not here yet. 532 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 OK. 533 00:39:11,960 --> 00:39:13,920 Is there anyone we can call in the meantime? 534 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Any family, friends? 535 00:39:16,000 --> 00:39:18,280 M-Maybe the Harleys. 536 00:39:18,280 --> 00:39:19,560 OK. 537 00:39:23,560 --> 00:39:25,920 I was, er... 538 00:39:25,920 --> 00:39:28,320 in the garage at the Edwards' when it hit. 539 00:39:30,120 --> 00:39:31,480 Just across the road. 540 00:39:34,960 --> 00:39:37,640 Maybe they weren't in the house. 541 00:39:37,640 --> 00:39:41,280 Mum, Dad, Joanne. 542 00:39:47,280 --> 00:39:49,480 I'm sorry, mate, I-I don't think anyone... 543 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 You don't know. 544 00:39:51,760 --> 00:39:54,160 No-one knows anything. 545 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 I'll get answers. 546 00:39:58,320 --> 00:40:00,000 OK? I promise. 547 00:40:00,000 --> 00:40:01,680 Sorry. You're wanted in Orr's office. 548 00:40:01,680 --> 00:40:03,640 OK, all right. Just give me a second. 549 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 I'm really sorry, Steven, I really am. 550 00:40:20,840 --> 00:40:23,160 I need you to track down the Harley family in Lockerbie. 551 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 - Make it a priority, OK? - Understood. 552 00:40:29,200 --> 00:40:32,960 So, Mr Charles, am I right in thinking that, 553 00:40:32,960 --> 00:40:36,040 if it is engine failure... 554 00:40:36,040 --> 00:40:38,240 we'll hear a Mayday? 555 00:40:38,240 --> 00:40:40,000 Usually, yes. 556 00:40:40,000 --> 00:40:42,480 We synchronised the audio of the plane's last minutes 557 00:40:42,480 --> 00:40:44,080 with the Shanwick tape. 558 00:40:44,080 --> 00:40:45,760 Are you ready? 559 00:40:45,760 --> 00:40:47,360 Shanwick, good evening. 560 00:40:47,360 --> 00:40:49,640 It's Clipper one zero three. 561 00:40:49,640 --> 00:40:51,560 Clipper one zero three, Shanwick. 562 00:40:51,560 --> 00:40:53,760 Roger, we are requesting a random track - 563 00:40:53,760 --> 00:40:55,880 three one zero, decimal, eight four. 564 00:40:55,880 --> 00:40:58,600 Clipper one zero three, Shanwick copy. Standby. 565 00:41:00,000 --> 00:41:02,360 Clipper one zero three, Shanwick, your clearance. 566 00:41:02,360 --> 00:41:04,120 This is Clipper one zero three... 567 00:41:04,120 --> 00:41:06,280 STATIC NOISE 568 00:41:06,280 --> 00:41:09,080 HIGH-PITCHED HISS 569 00:41:14,840 --> 00:41:19,200 That loud, thin noise is the final recorded cockpit sound. 570 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 No Mayday. 571 00:41:21,200 --> 00:41:23,080 Pilot never saw it coming. 572 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Surely, then, this confirms that it was a bomb? 573 00:41:28,000 --> 00:41:31,160 It isn't conclusive, but in past cases, yes, it would mean that. 574 00:41:31,160 --> 00:41:33,480 Right. Thanks, Mr Charles. 575 00:41:33,480 --> 00:41:35,440 I need to get out in the field, 576 00:41:35,440 --> 00:41:37,560 see if any debris points to a bomb. 577 00:41:37,560 --> 00:41:39,440 How long will it take to assess? 578 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 That depends. 579 00:41:41,040 --> 00:41:42,960 I'm sure it does. On what? 580 00:41:42,960 --> 00:41:45,360 I can explore debris in the impact zone tonight 581 00:41:45,360 --> 00:41:49,000 if someone can drive me further afield at first light. 582 00:41:49,000 --> 00:41:51,320 I can pick you up. 583 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 Thank you. 584 00:42:16,240 --> 00:42:17,800 Something else, huh? 585 00:42:22,520 --> 00:42:24,760 - Goodnight. - Night, Sandy. 586 00:42:38,120 --> 00:42:41,000 You can't be inside the cordon. I'm sorry. 587 00:42:41,000 --> 00:42:42,800 Are you a...? You're a policeman? 588 00:42:42,800 --> 00:42:44,960 Yeah. DS Sandy Gay. How can I help? 589 00:42:44,960 --> 00:42:47,600 Please, we just want to know what's happened to our son. 590 00:42:47,600 --> 00:42:50,480 Right. His name is Tim, it's Tim Burman. Look. 591 00:42:50,480 --> 00:42:52,440 We know he was on board, we think we know, 592 00:42:52,440 --> 00:42:55,280 - but has he been found? - We're not being told anything. 593 00:42:55,280 --> 00:42:56,920 Look, I'm sorry. 594 00:42:56,920 --> 00:42:59,080 We're still in emergency mode here. 595 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 There's unlikely to be any info yet, but we... 596 00:43:03,000 --> 00:43:06,400 don't think that anyone has, or could have, come through this. 597 00:43:06,400 --> 00:43:10,240 - Where are they taking passengers? - Well... - I just want to see him. 598 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 Please, I just want to see my boy. 599 00:43:12,840 --> 00:43:15,440 I'm a nurse, I've seen bodies before. 600 00:43:15,440 --> 00:43:17,880 I mean, what if he's just out there? 601 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 What if he's out there, alone in the cold? 602 00:43:20,040 --> 00:43:22,720 SHE SOBS 603 00:43:35,000 --> 00:43:36,920 HE SIGHS 604 00:44:43,160 --> 00:44:45,280 You former military? 605 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 I was. Army. 606 00:44:47,520 --> 00:44:49,840 Non-combat, I'm guessing? 607 00:44:49,840 --> 00:44:53,080 You'd think, but no. 608 00:44:53,080 --> 00:44:54,400 Bomb disposal. 609 00:44:55,480 --> 00:44:57,120 Oh, sorry, I shouldn't have... 610 00:44:57,120 --> 00:44:59,360 No need to apologise. 611 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 I was a whole different person back then. 612 00:45:04,840 --> 00:45:07,200 {\an8}But I never saw this happen to a town. 613 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Echo to DS McCusker. 614 00:45:12,520 --> 00:45:14,040 DS McCusker. 615 00:45:14,040 --> 00:45:17,160 AAIB have debris of interest at Carruthers Farm. 616 00:45:17,160 --> 00:45:18,760 Request Tom Thurman to attend. 617 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 Understood. 618 00:45:22,640 --> 00:45:26,040 {\an8}Mr Thurman, you're needed elsewhere. 619 00:45:43,560 --> 00:45:46,400 Mr Thurman, your opinion, please. 620 00:45:46,400 --> 00:45:48,240 What's this now? 621 00:45:48,240 --> 00:45:50,640 From a luggage pallet from the hold? 622 00:45:50,640 --> 00:45:52,120 Think so. 623 00:45:52,120 --> 00:45:53,480 Part of the rail, perhaps. 624 00:45:53,480 --> 00:45:56,120 Yeah. Blackening, scorching, 625 00:45:56,120 --> 00:45:58,400 bubbling here. 626 00:45:58,400 --> 00:46:02,320 Foreign matter embedded tends to point to a high-energy event. 627 00:46:02,320 --> 00:46:03,680 This is crucial evidence. 628 00:46:03,680 --> 00:46:05,280 You need to get it tested today. 629 00:46:07,040 --> 00:46:08,800 I'll get it choppered to RARDE now. 630 00:46:10,360 --> 00:46:12,360 OK. 631 00:46:12,360 --> 00:46:14,200 What are you thinking? 632 00:46:14,200 --> 00:46:17,280 This, plus the lack of a distress call... 633 00:46:18,480 --> 00:46:20,920 I think someone bombed this plane out the sky. 634 00:46:31,440 --> 00:46:33,600 Neil. 635 00:46:33,600 --> 00:46:34,840 Yeah? 636 00:46:36,160 --> 00:46:37,880 Tom thinks it was an attack. 637 00:46:40,160 --> 00:46:42,040 Right, get on top of it with the Scots. 638 00:46:42,040 --> 00:46:44,800 - I'll get ahead of it with the White House. - OK. - Dick? - Yeah. 639 00:46:44,800 --> 00:46:46,920 You're on this case now. 640 00:46:46,920 --> 00:46:49,960 - Nothing else. You got it? - Got it. 641 00:46:49,960 --> 00:46:51,400 World's watching. 642 00:46:57,400 --> 00:47:00,120 I want to express our sorrow and our concern 643 00:47:00,120 --> 00:47:03,360 for the families and friends of those who died in the crash 644 00:47:03,360 --> 00:47:06,640 of the Pan American Flight 103. 645 00:47:06,640 --> 00:47:09,200 There are many difficult aspects of this tragedy, 646 00:47:09,200 --> 00:47:12,520 but none so compelling as the anguish of those families 647 00:47:12,520 --> 00:47:14,560 who will not have their loved ones 648 00:47:14,560 --> 00:47:17,520 with them this Christmas season. 649 00:47:17,520 --> 00:47:20,200 Ah. Right. 650 00:47:22,840 --> 00:47:25,320 You look frozen, son. 651 00:47:25,320 --> 00:47:26,480 Here. 652 00:47:31,840 --> 00:47:33,120 Hey, lads. 653 00:47:43,440 --> 00:47:47,240 Now, what else can we do, gentlemen? 654 00:47:47,240 --> 00:47:48,960 It's our town. 655 00:47:48,960 --> 00:47:51,920 Well, I'm sure everybody's appreciating the cakes. 656 00:47:51,920 --> 00:47:55,160 - How's the family? Are they all safe, all well? - Mostly. 657 00:47:55,160 --> 00:47:57,400 Ella's house was hit. 658 00:47:57,400 --> 00:48:00,280 Plane parts and a number of passengers. 659 00:48:00,280 --> 00:48:02,240 Aye. But I wasnae hurt. 660 00:48:02,240 --> 00:48:06,000 All those poor people, I'll never forget it. 661 00:48:06,000 --> 00:48:08,040 We just want to help. 662 00:48:08,040 --> 00:48:10,280 Even if it is just more cakes. 663 00:48:10,280 --> 00:48:13,640 Aye, well, if you can provide some clean, dry uniforms 664 00:48:13,640 --> 00:48:16,560 for the searchers tomorrow, I'm sure they'll be grateful. 665 00:48:16,560 --> 00:48:19,040 Aye. Well, we can do that. 666 00:48:19,040 --> 00:48:22,440 Yes. Go on, then, help yourself. Fresh meat pies up there. 667 00:48:22,440 --> 00:48:24,520 - Oh, you've got pies? - Aye. 668 00:48:25,680 --> 00:48:27,000 Thank you. 669 00:48:28,000 --> 00:48:30,320 PHONE RINGS IN DISTANCE 670 00:48:48,720 --> 00:48:51,440 - Hello? - Hi, Dick Marquise, FBI. 671 00:48:54,160 --> 00:48:56,280 Ed McCusker, CID. 672 00:48:56,280 --> 00:48:58,960 I am trying to get through to a Mr Orr. 673 00:48:58,960 --> 00:49:00,880 Could you patch me through to his direct line? 674 00:49:00,880 --> 00:49:03,960 Patch? No, no. I'm just on a school phone. 675 00:49:03,960 --> 00:49:08,440 OK. Erm, I'm a terrorist specialist in HQ, 676 00:49:08,440 --> 00:49:10,560 intel, not ops. 677 00:49:10,560 --> 00:49:12,920 You need to speak directly to Mr Orr. 678 00:49:12,920 --> 00:49:15,480 Looks like we're going to be ready to start interviewing families 679 00:49:15,480 --> 00:49:16,960 as early as tomorrow. 680 00:49:16,960 --> 00:49:18,320 Er, wait a minute. 681 00:49:19,880 --> 00:49:21,680 Over there, you mean? 682 00:49:21,680 --> 00:49:23,800 I assume you're talking about Americans? 683 00:49:25,000 --> 00:49:27,200 No, everybody. 684 00:49:27,200 --> 00:49:29,400 OK. Listen... 685 00:49:29,400 --> 00:49:32,360 Dick, a lot of people here are in shock. 686 00:49:33,400 --> 00:49:35,040 OK? They're grieving. 687 00:49:35,040 --> 00:49:36,960 They have lost just about everything. 688 00:49:36,960 --> 00:49:38,920 Well, we know our work, and we do it well. 689 00:49:38,920 --> 00:49:41,160 You can trust us and our experience. 690 00:49:41,160 --> 00:49:43,840 But I do need to speak to Mr Orr immediately, 691 00:49:43,840 --> 00:49:47,320 so do you have a pen, at least, so I can give you my number? 692 00:49:47,320 --> 00:49:49,320 Aye. Go ahead. 693 00:49:51,720 --> 00:49:54,280 - Boss. - Aye, what is it? 694 00:49:54,280 --> 00:49:56,480 Dick Marquise at the FBI called. 695 00:49:59,080 --> 00:50:03,120 RARDE think the debris bears traces of PETN and RDX, 696 00:50:03,120 --> 00:50:05,480 components of explosive material. 697 00:50:05,480 --> 00:50:07,160 Semtex. 698 00:50:07,160 --> 00:50:09,800 Right, then we need to work fast logging debris and belongings. 699 00:50:09,800 --> 00:50:11,920 We can't log it all manually, not at this volume. 700 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 Well, bring in computers down from Glasgow, Strathclyde, wherever. 701 00:50:14,240 --> 00:50:15,800 We'll use the HOLMES database. 702 00:50:15,800 --> 00:50:17,760 Who do you have trained in that system? 703 00:50:19,760 --> 00:50:22,240 - Him. - You trained in HOLMES? 704 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 - Aye. - Put together a HOLMES team. 705 00:50:25,800 --> 00:50:28,960 - Create a database for all the key evidence, all right? - Clear. 706 00:50:28,960 --> 00:50:30,640 Aye. Who else? 707 00:50:30,640 --> 00:50:32,160 Sandy Gay. 708 00:50:32,160 --> 00:50:33,800 Aye, he's got a terrific memory. 709 00:50:33,800 --> 00:50:36,120 - Be good to have him statement-reading. - Fine. 710 00:50:38,000 --> 00:50:39,280 Let's go. 711 00:50:47,880 --> 00:50:50,600 PHONE RINGS 712 00:50:50,600 --> 00:50:52,120 This is Dick Marquise. 713 00:50:52,120 --> 00:50:54,960 Mr Marquise, DCS Orr here. 714 00:50:56,440 --> 00:50:59,080 - Mr Orr. - Yeah, good to connect. - Yeah. 715 00:50:59,080 --> 00:51:01,920 We're glad to have your help in a supporting role. 716 00:51:04,000 --> 00:51:07,800 And, er, and when you say a "supporting role"...? 717 00:51:07,800 --> 00:51:09,360 Perhaps you've not heard. 718 00:51:09,360 --> 00:51:11,960 The Prime Minister has just confirmed that this is, 719 00:51:11,960 --> 00:51:13,800 in fact, Scotland's case, 720 00:51:13,800 --> 00:51:15,920 not London's, not America's. 721 00:51:15,920 --> 00:51:18,440 That's not to say that you and Mr Thurman 722 00:51:18,440 --> 00:51:20,160 won't be playing a crucial role. 723 00:51:20,160 --> 00:51:24,600 Mr Thurman especially has already proved himself to be very valuable. 724 00:51:24,600 --> 00:51:26,000 Well, that's wonderful. 725 00:51:27,360 --> 00:51:30,520 Tom mentioned there was a passenger of interest at Heathrow. 726 00:51:30,520 --> 00:51:34,320 Mr Basuta. He's no longer in our enquiries. 727 00:51:34,320 --> 00:51:35,680 His story holds up. 728 00:51:36,920 --> 00:51:40,840 Which leaves us with 270 murder cases to solve. 729 00:51:40,840 --> 00:51:42,480 And no clear suspect. 730 00:51:44,200 --> 00:51:45,440 Indeed. 731 00:51:47,480 --> 00:51:51,440 Tonight here in Lockerbie, the town is settling down as best it can 732 00:51:51,440 --> 00:51:54,680 to a tragedy which has destroyed Christmas for the community. 733 00:51:54,680 --> 00:51:57,880 Local people say they can hardly find the words to express 734 00:51:57,880 --> 00:52:01,040 their grief at a catastrophe many of them actually witnessed. 735 00:52:01,040 --> 00:52:02,680 "Like an earthquake," said one. 736 00:52:02,680 --> 00:52:05,400 "The sky seemed to be raining fire," said another, 737 00:52:05,400 --> 00:52:07,720 "The day none of us will ever forget." 738 00:52:07,720 --> 00:52:11,400 We didn't know what happened. It was all chaos. 739 00:52:11,400 --> 00:52:15,160 And then, out the window, all this debris raining down. 740 00:52:15,160 --> 00:52:16,680 I saw this great fireball, 741 00:52:16,680 --> 00:52:19,120 and then, just flames everywhere. 742 00:52:19,120 --> 00:52:20,480 It seemed to go on forever. 743 00:52:21,840 --> 00:52:24,200 It was like hell, the whole road burning. 744 00:52:28,760 --> 00:52:30,880 SHE SIGHS 745 00:52:56,320 --> 00:53:01,720 ♪ Abide with me 746 00:53:01,720 --> 00:53:09,040 ♪ Fast falls the eventide 747 00:53:10,160 --> 00:53:17,320 ♪ The darkness deepens 748 00:53:17,320 --> 00:53:22,840 ♪ Lord with me abide 749 00:53:24,400 --> 00:53:30,760 ♪ When other helpers 750 00:53:30,760 --> 00:53:36,480 ♪ Fail and comforts flee 751 00:53:38,520 --> 00:53:44,080 ♪ Help of the helpless 752 00:53:44,080 --> 00:53:52,080 ♪ O, abide with me. ♪ 753 00:53:54,520 --> 00:53:56,360 So much has been broken here. 754 00:54:00,160 --> 00:54:03,360 But we're about to find out who we are as a community... 755 00:54:05,000 --> 00:54:06,320 and who did this. 756 00:54:09,760 --> 00:54:12,600 We will piece together the truth... 757 00:54:13,960 --> 00:54:15,480 as to what happened here. 758 00:54:17,760 --> 00:54:20,440 And we will bring the perpetrators, I promise you... 759 00:54:23,720 --> 00:54:25,640 whoever they are, wherever they are, 760 00:54:25,640 --> 00:54:27,160 we will bring them to justice. 761 00:54:34,560 --> 00:54:36,240 This was an act of war. 762 00:54:39,600 --> 00:54:42,080 And now, we have to find out who we're fighting. 56335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.