All language subtitles for The Twilight Zone - S05xE34 - Come Wander with Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:06,556 --> 00:00:09,693 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:09,728 --> 00:00:12,195 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,230 --> 00:00:13,446 a dimension of sound, 6 00:00:14,099 --> 00:00:16,566 a dimension of sight, 7 00:00:16,601 --> 00:00:18,451 a dimension of mind. 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,954 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:20,989 --> 00:00:22,822 of things and ideas. 10 00:00:22,857 --> 00:00:27,210 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:02:17,687 --> 00:02:20,824 Hey! Anybody home? 12 00:02:23,326 --> 00:02:25,195 Hey! 13 00:03:13,993 --> 00:03:17,130 Man, don't ever sneak up on a man like that. 14 00:03:18,381 --> 00:03:19,632 I'll tell you one thing, daddy. 15 00:03:19,667 --> 00:03:20,884 You sure got a swinging shop here. 16 00:03:20,919 --> 00:03:22,752 You got everything right here 17 00:03:22,787 --> 00:03:24,637 to cut a record but jenny lind. 18 00:03:25,255 --> 00:03:27,140 I'm floyd burney. 19 00:03:27,175 --> 00:03:29,008 Floyd burney, you know. 20 00:03:29,642 --> 00:03:32,145 What have you got for me? 21 00:03:33,396 --> 00:03:34,647 Come on, dad, come on. 22 00:03:34,682 --> 00:03:35,899 They told me back at the highway 23 00:03:35,934 --> 00:03:38,401 you're the music man for this piece of nowhere. 24 00:03:39,018 --> 00:03:40,904 I know this is the place. Let's get with it. 25 00:03:42,772 --> 00:03:44,657 Look, dad, don't hold out on me. 26 00:03:44,692 --> 00:03:47,777 You got a good folk song, i'll pay you top dollar, 27 00:03:47,812 --> 00:03:49,662 but it's got to be authentic. 28 00:03:49,697 --> 00:03:52,165 I got enough jokers back home writing phonies. 29 00:03:52,200 --> 00:03:56,536 No. No song. 30 00:03:56,571 --> 00:03:57,170 No song... 31 00:03:57,787 --> 00:03:59,672 they got to you already. 32 00:03:59,707 --> 00:04:01,541 Who was it, that harlan trio? 33 00:04:01,576 --> 00:04:03,426 No, the pole river boys, right? 34 00:04:03,461 --> 00:04:05,295 Dad, i'm telling you, 35 00:04:05,330 --> 00:04:06,546 they're going to steal you blind. 36 00:04:06,581 --> 00:04:09,048 Now, anything you got is only p.d. - 37 00:04:09,083 --> 00:04:10,934 you know, public domain. 38 00:04:12,802 --> 00:04:14,053 What i'm trying to tell you is, dad, 39 00:04:14,088 --> 00:04:15,939 you ain't got no rights, catch? 40 00:04:15,974 --> 00:04:19,058 Now, me, that's different, dad. 41 00:04:19,093 --> 00:04:25,315 See, me... i pay cash on the line. 42 00:04:25,350 --> 00:04:27,200 Now. 43 00:04:27,235 --> 00:04:29,068 No. 44 00:04:29,103 --> 00:04:31,571 Nobody comes here. 45 00:04:31,606 --> 00:04:34,073 I ain't got nothing they would want. 46 00:04:34,108 --> 00:04:35,959 Tell you what. 47 00:04:35,994 --> 00:04:39,712 Suppose... just suppose now 48 00:04:39,747 --> 00:04:43,466 i was to buy one of your, uh... 49 00:04:43,501 --> 00:04:45,335 one of your little treasures here. 50 00:04:45,370 --> 00:04:46,586 No. 51 00:04:46,621 --> 00:04:47,837 Yeah, sure, and then we, 52 00:04:47,872 --> 00:04:51,591 you know, we talk a little bit, 53 00:04:51,626 --> 00:04:54,727 get to know one another, and first thing you know, 54 00:04:55,345 --> 00:04:57,230 you loosen up, right, dad? 55 00:05:10,994 --> 00:05:12,862 Oh, yeah. 56 00:05:12,897 --> 00:05:16,616 Yeah, this must be the place. 57 00:05:16,651 --> 00:05:17,867 What did you hear? 58 00:05:17,902 --> 00:05:20,370 Mm-hmm. Same thing as you did, dad. 59 00:05:20,405 --> 00:05:22,872 All right, now, how much, how much? 60 00:05:22,907 --> 00:05:24,757 Come on, you're missing the beat. 61 00:05:24,792 --> 00:05:26,009 Now, how much? 62 00:05:27,912 --> 00:05:29,128 All right, whatever it is, 63 00:05:29,163 --> 00:05:31,014 take it out of there, huh? 64 00:06:15,558 --> 00:06:18,678 Mr. Floyd burney, a gentleman songster 65 00:06:18,713 --> 00:06:19,929 in search of song, 66 00:06:19,964 --> 00:06:22,432 is about to answer the age-old question 67 00:06:22,467 --> 00:06:26,069 of whether a man can be in two places at the same time. 68 00:06:26,104 --> 00:06:29,188 As far as his folk song is concerned, 69 00:06:29,223 --> 00:06:30,440 we can assure mr. Burney 70 00:06:30,475 --> 00:06:32,325 he'll find everything he's looking for, 71 00:06:32,360 --> 00:06:34,827 although the lyrics may not be all to his liking, 72 00:06:34,862 --> 00:06:36,696 but that's sometimes the case 73 00:06:36,731 --> 00:06:41,084 when the words and music are recorded in the twilight zone. 74 00:08:59,639 --> 00:09:02,141 What's your name, honey? 75 00:09:02,176 --> 00:09:03,759 Mary... 76 00:09:03,794 --> 00:09:05,011 mary rachel. 77 00:09:05,046 --> 00:09:06,762 Oh, yeah. 78 00:09:06,797 --> 00:09:09,899 That's a lovely name. 79 00:09:09,934 --> 00:09:13,653 Lovely name, lovely song. 80 00:09:14,270 --> 00:09:15,521 How's it go again? 81 00:09:15,556 --> 00:09:18,024 That song is secret. 82 00:09:18,059 --> 00:09:19,909 It belongs to somebody. 83 00:09:19,944 --> 00:09:23,029 It can't belong to anybody. 84 00:09:23,064 --> 00:09:26,165 Nobody can buy it. It's public domain. 85 00:09:26,200 --> 00:09:27,416 Who got to you? 86 00:09:27,451 --> 00:09:29,919 They made me promise not to sing it anymore. 87 00:09:29,954 --> 00:09:33,673 Oh, they did, huh? 88 00:09:33,708 --> 00:09:37,426 Uh, who was that made you promise not to sing it again? 89 00:09:37,461 --> 00:09:38,928 The rayford brothers. 90 00:09:38,963 --> 00:09:41,297 Rayfords. 91 00:09:41,931 --> 00:09:43,799 Rayford... 92 00:09:43,834 --> 00:09:46,302 yeah, yeah, i know them. 93 00:09:46,337 --> 00:09:48,187 Sure, they work out of chattanooga. 94 00:09:48,222 --> 00:09:51,307 The older guy's the short one, plays vibes... 95 00:09:51,342 --> 00:09:53,192 no, no... no, no. 96 00:09:53,227 --> 00:09:55,061 That was the raytones. 97 00:09:55,096 --> 00:09:57,196 Rayford... the rayfords? 98 00:09:57,231 --> 00:09:59,065 I must go. Wait a minute. 99 00:09:59,100 --> 00:10:01,567 Come right over there. 100 00:10:01,602 --> 00:10:02,818 That's good. 101 00:10:02,853 --> 00:10:04,070 Listen, can you let me hear a little bit 102 00:10:04,105 --> 00:10:05,204 of it, maybe just one chorus? 103 00:10:05,821 --> 00:10:06,572 Just sit down here. 104 00:10:06,607 --> 00:10:07,823 That's good. 105 00:10:07,858 --> 00:10:09,709 Know how to play one of these? 106 00:10:09,744 --> 00:10:11,577 Well, let's just try, huh? 107 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 Let me get that out of your way. 108 00:10:15,331 --> 00:10:17,216 That's good, fingers, good. 109 00:10:17,251 --> 00:10:17,833 Now, mary rachel, 110 00:10:17,868 --> 00:10:19,719 i want you to play this to me 111 00:10:19,754 --> 00:10:20,970 and sing it for me 112 00:10:21,005 --> 00:10:22,221 just as if you and i were 113 00:10:22,256 --> 00:10:24,724 the only two people in the world, okay? 114 00:10:30,846 --> 00:10:39,605 ♪ he said, "come wander with me, love♪ 115 00:10:40,239 --> 00:10:45,861 ♪ "come wander with me♪ 116 00:10:45,896 --> 00:10:53,753 ♪ "away from this sad world♪ 117 00:10:53,788 --> 00:11:01,260 ♪ come wander with me."♪ 118 00:11:01,295 --> 00:11:08,134 ♪ he came from the sunset♪ 119 00:11:08,169 --> 00:11:14,390 ♪ he came from the sea♪ 120 00:11:14,425 --> 00:11:21,280 ♪ he came from my sorrow♪ 121 00:11:21,315 --> 00:11:31,290 ♪ and can love only me.♪ 122 00:11:31,907 --> 00:11:33,909 I've got to go now. 123 00:11:33,944 --> 00:11:35,161 They'll be looking for me. Wait a minute. 124 00:11:35,196 --> 00:11:36,412 Please, i must go. 125 00:11:36,447 --> 00:11:38,414 When will i see you again? 126 00:11:38,449 --> 00:11:39,048 I mean, tonight? 127 00:11:39,083 --> 00:11:41,550 You can't ever see me again. 128 00:11:41,585 --> 00:11:43,419 I'm bespoke. 129 00:11:43,454 --> 00:11:44,420 Bespoke? 130 00:11:44,455 --> 00:11:46,922 What is that supposed to mean, bespoke? 131 00:11:46,957 --> 00:11:49,425 You're bespoke, i'm floyd burney- so what? 132 00:11:51,310 --> 00:11:54,180 Let me make it plain to you, honey, 133 00:11:54,215 --> 00:11:56,682 so you'll understand. 134 00:11:56,717 --> 00:11:58,567 Now, i need that song. 135 00:11:58,602 --> 00:12:00,436 I don't know what act those rayford brothers got, 136 00:12:00,471 --> 00:12:02,938 but that song was meant for me, and i need it. 137 00:12:02,973 --> 00:12:04,190 Do you understand? 138 00:12:04,225 --> 00:12:05,825 What do you want for it? 139 00:12:05,860 --> 00:12:07,693 It belongs to somebody else. 140 00:12:07,728 --> 00:12:09,195 Then i'll buy it. 141 00:12:09,230 --> 00:12:12,331 What do you want... 50 bucks? 142 00:12:12,366 --> 00:12:13,949 A hundred? 143 00:12:13,984 --> 00:12:16,585 Well, what do you want, a percentage? 144 00:12:16,620 --> 00:12:19,455 It can't be bought, not that way. 145 00:12:21,957 --> 00:12:23,843 Honey, anything can be bought. 146 00:12:23,878 --> 00:12:28,214 It's a buyer's market with a price tag on everything. 147 00:12:28,249 --> 00:12:31,967 All you got to know is just how to find the tag. 148 00:12:32,852 --> 00:12:34,103 Mary rachel, 149 00:12:34,138 --> 00:12:35,855 i won't hurt your song. 150 00:12:35,890 --> 00:12:37,723 All i'll do is transpose it. 151 00:12:37,758 --> 00:12:38,974 Here, sit down, listen. 152 00:12:39,009 --> 00:12:42,111 I'll just change the key a little, that's all. 153 00:12:47,116 --> 00:12:52,738 ♪ come wander with me, love♪ 154 00:12:52,773 --> 00:12:57,743 ♪ come wander with me♪ 155 00:12:57,778 --> 00:13:03,883 ♪ away from this sad world♪ 156 00:13:03,918 --> 00:13:10,639 ♪ come wander with me.♪ 157 00:13:25,020 --> 00:13:27,656 Would you really take me away? 158 00:13:27,691 --> 00:13:32,278 Oh... far from this sad world, mary rachel. 159 00:13:32,313 --> 00:13:35,164 And you'd love only me? 160 00:13:35,199 --> 00:13:39,785 Only you, mary rachel, only you. 161 00:13:50,429 --> 00:13:56,685 ♪ oh, where is the wanderer♪ 162 00:13:56,720 --> 00:14:02,942 ♪ who wandered this way♪ 163 00:14:02,977 --> 00:14:09,198 ♪ he's past all his wandering♪ 164 00:14:09,233 --> 00:14:17,323 ♪ and will never go away.♪ 165 00:14:27,166 --> 00:14:32,171 ♪ come wander with me, love♪ 166 00:14:32,206 --> 00:14:37,810 ♪ come wander with me♪ 167 00:14:38,427 --> 00:14:44,683 ♪ away from this sad world♪ 168 00:14:44,718 --> 00:14:52,825 ♪ come wander with me♪ 169 00:14:52,860 --> 00:14:59,698 ♪ he sang of a sweet love♪ 170 00:14:59,733 --> 00:15:05,955 ♪ of dreams that would be♪ 171 00:15:05,990 --> 00:15:12,211 ♪ but i was sworn to another♪ 172 00:15:12,246 --> 00:15:20,352 ♪ and could never be free.♪ 173 00:15:22,855 --> 00:15:25,357 Yeah. Yeah, i'm going to really run 174 00:15:25,392 --> 00:15:26,609 with this one. 175 00:15:28,477 --> 00:15:30,362 Do you still love me? 176 00:15:30,397 --> 00:15:32,865 Sure, sure i do, honey, 177 00:15:32,900 --> 00:15:35,367 but, uh, we're wasting time. 178 00:15:35,402 --> 00:15:37,870 When will you take me away? 179 00:15:37,905 --> 00:15:39,121 Just as soon as we finish 180 00:15:39,156 --> 00:15:40,990 listening to the playback. 181 00:15:41,025 --> 00:15:42,241 Now, you tell me the story 182 00:15:42,276 --> 00:15:43,492 any way you want. 183 00:15:44,743 --> 00:15:47,880 It's the story of my love. 184 00:15:48,497 --> 00:15:51,000 I love you. I've always loved you. 185 00:15:51,035 --> 00:15:52,885 Yeah, well, i tell you what, honey. 186 00:15:52,920 --> 00:15:54,753 Don't worry about it. I'll think of something. 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,005 I bet i could run this thing 188 00:15:56,040 --> 00:15:59,141 right to the top as a straight vocal. 189 00:16:02,930 --> 00:16:05,397 ♪ the rayfords were brothers♪ 190 00:16:05,432 --> 00:16:10,402 ♪ four men tall and bold♪ 191 00:16:10,437 --> 00:16:14,773 ♪ and for one i was chosen♪ 192 00:16:14,808 --> 00:16:19,778 ♪ with my love still untold♪ 193 00:16:19,813 --> 00:16:23,532 ♪ they heard of the wanderer♪ 194 00:16:23,567 --> 00:16:27,920 ♪ they heard he loved me♪ 195 00:16:27,955 --> 00:16:29,171 ♪ they heard...♪ 196 00:16:31,075 --> 00:16:32,291 You know, that's a great bit. 197 00:16:32,326 --> 00:16:32,925 That really is. 198 00:16:32,960 --> 00:16:34,793 The thing the rayfords got going for them there. 199 00:16:34,828 --> 00:16:36,679 Sure, put your own name in a song. 200 00:16:36,714 --> 00:16:38,547 Every play, you get a free plug. 201 00:16:44,937 --> 00:16:46,805 Uh, who's that? 202 00:16:46,840 --> 00:16:48,691 Billy rayford. 203 00:16:48,726 --> 00:16:51,193 Yeah? How's he know to come here? 204 00:16:51,228 --> 00:16:53,062 He always comes here. 205 00:16:53,097 --> 00:16:56,198 Honey, don't you have to go home 206 00:16:56,233 --> 00:16:58,067 and pick up a few things? 207 00:16:58,102 --> 00:16:58,951 We got a long way to go. 208 00:16:58,986 --> 00:17:00,202 But you said you'd buy me things- 209 00:17:00,237 --> 00:17:02,071 bells and bonnets and bright beads. 210 00:17:02,106 --> 00:17:04,573 Yeah, sure, honey. I tell you what. 211 00:17:04,608 --> 00:17:07,076 You wait here, and i'll go talk to this cat. 212 00:17:07,111 --> 00:17:08,327 No, not this time. 213 00:17:08,362 --> 00:17:10,079 What do you mean, not this time? 214 00:17:10,114 --> 00:17:10,713 Honey, relax. 215 00:17:10,748 --> 00:17:14,466 You're with me, floyd burney. 216 00:17:24,226 --> 00:17:27,346 So, you're one of the rayford brothers, huh? 217 00:17:27,381 --> 00:17:28,597 I know you. 218 00:17:28,632 --> 00:17:31,100 You're the singing man, ain't you? 219 00:17:31,135 --> 00:17:33,602 Yeah! Yeah, that's me, floyd burney. 220 00:17:33,637 --> 00:17:35,487 Yeah, i sing a little. 221 00:17:37,606 --> 00:17:40,359 Hear you're the one who's after mary rachel. 222 00:17:40,394 --> 00:17:41,860 Mary rachel? 223 00:17:43,112 --> 00:17:44,363 Don't lie. 224 00:17:44,398 --> 00:17:47,116 I seen you, and folks heard 225 00:17:47,151 --> 00:17:49,001 your sugar talking about taking her to norfolk. 226 00:17:49,036 --> 00:17:50,119 Norfolk? 227 00:17:50,154 --> 00:17:53,255 What do i want to take anybody to norfolk for? 228 00:17:53,290 --> 00:17:54,757 I'm taking you to my brothers. 229 00:17:54,792 --> 00:17:57,259 They know how to deal with your kind. 230 00:17:57,294 --> 00:18:00,129 Now, listen, dad, i want to tell you something. 231 00:18:00,164 --> 00:18:03,265 Now, i got agents, and i got business managers, 232 00:18:03,300 --> 00:18:05,134 and i got publicity people, 233 00:18:05,169 --> 00:18:07,636 and they know where i am every minute. 234 00:18:07,671 --> 00:18:08,637 Billy? 235 00:18:16,779 --> 00:18:20,532 ♪ you killed billy rayford♪ 236 00:18:20,567 --> 00:18:24,536 ♪ bespoke unto me♪ 237 00:18:24,571 --> 00:18:28,540 ♪ struck him down in his anger♪ 238 00:18:28,575 --> 00:18:32,911 ♪ 'neath an old willow tree♪ 239 00:18:32,946 --> 00:18:37,666 ♪ by the lake where our love dwelled♪ 240 00:18:37,701 --> 00:18:41,420 ♪ 'neath an old willow tree♪ 241 00:18:41,455 --> 00:18:45,424 ♪ you killed billy rayford♪ 242 00:18:45,459 --> 00:18:49,928 ♪ 'neath an old willow tree.♪ 243 00:18:53,682 --> 00:18:54,933 All right, how did you know, 244 00:18:54,968 --> 00:18:57,436 and how did that verse get on the tape? 245 00:18:57,471 --> 00:18:59,321 It's always happened that way. 246 00:18:59,356 --> 00:19:02,441 "Always"? What is this, some con game? 247 00:19:02,476 --> 00:19:03,692 What are you talking about? 248 00:19:03,727 --> 00:19:04,943 How many other guys you hook into this? 249 00:19:04,978 --> 00:19:07,579 No one else. Only you. 250 00:19:11,200 --> 00:19:13,202 It's always been you. 251 00:19:13,237 --> 00:19:15,454 Man, we got to split! 252 00:19:15,489 --> 00:19:18,457 If you run, they'll catch you. You know that. 253 00:19:19,091 --> 00:19:21,593 What doyouwant me to do, lay down and play dead? 254 00:19:21,628 --> 00:19:24,096 Maybe if you didn't run this time... 255 00:19:24,131 --> 00:19:27,216 if i hid you, maybe it could be different. 256 00:19:27,251 --> 00:19:29,218 Hide me? Where? 257 00:19:29,253 --> 00:19:31,103 I'd find someplace. 258 00:19:31,138 --> 00:19:32,971 We could always be together. 259 00:19:33,006 --> 00:19:34,857 Yeah, stay out here, huh? 260 00:19:34,892 --> 00:19:37,976 Uh-uh, ain't no way, baby, forget it. 261 00:19:38,011 --> 00:19:39,228 Not for old floyd burney. 262 00:19:39,263 --> 00:19:40,479 I come too far too fast 263 00:19:40,514 --> 00:19:42,364 to get buried out here in sticksville. 264 00:19:42,399 --> 00:19:44,116 We're gonna split- come on. 265 00:19:59,748 --> 00:20:00,999 Come on, which way? 266 00:20:01,034 --> 00:20:02,885 If you run, they'll catch you. 267 00:20:02,920 --> 00:20:04,136 Don't you understand? 268 00:20:04,171 --> 00:20:06,638 We got to get out of here before that kid's brothers find him. 269 00:20:07,256 --> 00:20:10,392 It's too late. They've already found him. 270 00:20:11,393 --> 00:20:15,764 ♪ they sought out their brother♪ 271 00:20:15,799 --> 00:20:19,902 ♪ and found him alone♪ 272 00:20:20,519 --> 00:20:25,524 ♪ they wept by the lakeside♪ 273 00:20:26,158 --> 00:20:31,914 ♪ for a boy hardly grown.♪ 274 00:20:31,949 --> 00:20:33,165 No... no! 275 00:20:33,200 --> 00:20:38,170 ♪ they wept by the lakeside♪ 276 00:20:38,205 --> 00:20:42,541 ♪ and vowed he must die♪ 277 00:20:42,576 --> 00:20:47,296 ♪ the wandering stranger...♪ 278 00:20:47,331 --> 00:20:49,181 Stop it! Stop it! 279 00:20:49,216 --> 00:20:50,432 You hear me?! I don't want to hear any more! 280 00:20:50,467 --> 00:20:51,550 But it's our song. 281 00:20:51,585 --> 00:20:54,686 It belongs to us, and we belong to it. 282 00:20:54,721 --> 00:20:55,437 Then take it back. 283 00:20:56,054 --> 00:20:57,940 I don't want it. Take it back! 284 00:20:57,975 --> 00:21:00,809 I can't. It's been used. 285 00:21:02,729 --> 00:21:03,946 They're coming. 286 00:21:06,815 --> 00:21:08,200 Come on. 287 00:21:08,235 --> 00:21:09,451 Come on, get up. 288 00:21:09,486 --> 00:21:10,702 Don't run. 289 00:21:10,737 --> 00:21:11,954 Stay with me this time. 290 00:21:11,989 --> 00:21:15,073 This time, stay with me. 291 00:21:16,325 --> 00:21:19,461 Don't run, don't run. 292 00:21:20,078 --> 00:21:23,832 I'll always love you. 293 00:21:26,718 --> 00:21:29,838 Don't run, don't run. 294 00:22:07,509 --> 00:22:09,378 Help me. 295 00:22:09,413 --> 00:22:10,629 You got to help me, old man. 296 00:22:10,664 --> 00:22:13,131 You got to hide me! 297 00:22:13,166 --> 00:22:13,765 I'll pay you. 298 00:22:13,800 --> 00:22:15,634 I'll pay you anything. 299 00:22:15,669 --> 00:22:17,519 It's too late. 300 00:22:18,136 --> 00:22:21,890 I'm floyd burney, the rock-a-billy boy! 301 00:22:21,925 --> 00:22:23,141 Don't you understand? 302 00:22:23,176 --> 00:22:24,393 They don't want me. 303 00:22:24,428 --> 00:22:25,027 They want somebody else. 304 00:22:25,062 --> 00:22:26,895 I don't even sing that kind of song. 305 00:22:26,930 --> 00:22:27,529 I'm with the big beat. 306 00:22:27,564 --> 00:22:29,398 Wait, listen, i'll show you. 307 00:22:29,433 --> 00:22:30,649 This is my stuff- here, listen. 308 00:22:30,684 --> 00:22:31,900 ♪ my baby's like a honey tree♪ 309 00:22:31,935 --> 00:22:33,151 ♪ sweet as can be♪ 310 00:22:33,186 --> 00:22:34,403 ♪ now, she don't go with other cats♪ 311 00:22:34,438 --> 00:22:36,905 ♪ she only digs me.♪ 312 00:22:37,539 --> 00:22:39,408 Where you going? 313 00:22:39,443 --> 00:22:41,293 Where you going, old man? 314 00:22:41,328 --> 00:22:43,795 Where are you going, old man? 315 00:24:11,249 --> 00:24:14,386 In retrospect, it may be said of mr. Floyd burney 316 00:24:14,421 --> 00:24:16,254 that he achieved that final dream 317 00:24:16,289 --> 00:24:19,391 eternal top-name billing- 318 00:24:20,008 --> 00:24:22,511 not on the fleeting billboards of the entertainment world, 319 00:24:23,145 --> 00:24:24,396 but forever recorded 320 00:24:24,431 --> 00:24:27,516 among the folk songs of the twilight zone. 321 00:24:30,986 --> 00:24:32,103 And now, mr. Serling. 322 00:24:32,737 --> 00:24:33,989 We go wild next time 323 00:24:34,024 --> 00:24:35,240 with some science fiction ingredients 324 00:24:35,275 --> 00:24:38,360 that should do a sizable job of shocking. 325 00:24:38,395 --> 00:24:40,245 Ms. Hazel court and mr. Mark richman 326 00:24:40,280 --> 00:24:43,365 lend their talents to a piece called "the fear." 327 00:24:43,400 --> 00:24:45,867 If you've ever wondered what nature of beast 328 00:24:45,902 --> 00:24:49,004 might come out of the sky in an interplanetary invasion, 329 00:24:49,039 --> 00:24:50,872 watchthe twilight zone next time. 330 00:24:50,907 --> 00:24:54,626 You'll get your answer in most visual terms. 331 00:24:55,626 --> 00:25:05,626 Downloaded From www.AllSubs.org 22770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.