All language subtitles for The Twilight Zone - S05xE32 - Mr. Garrity and the Graves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:06,556 --> 00:00:09,693 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:09,728 --> 00:00:12,062 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,097 --> 00:00:13,313 a dimension of sound, 6 00:00:13,982 --> 00:00:15,815 a dimension of sight, 7 00:00:15,850 --> 00:00:18,318 a dimension of mind. 8 00:00:18,353 --> 00:00:21,454 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:21,489 --> 00:00:23,323 of things and ideas. 10 00:00:23,358 --> 00:00:26,459 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:48,481 --> 00:00:50,350 Whoa. 12 00:01:30,640 --> 00:01:31,891 What's your pleasure, sir? 13 00:01:31,926 --> 00:01:33,143 Cold beer. 14 00:01:33,178 --> 00:01:35,645 Cold beer, she is. 15 00:01:41,284 --> 00:01:43,153 That'll be a nickel. 16 00:01:46,289 --> 00:01:48,158 It's a lovely little town. 17 00:01:48,792 --> 00:01:50,043 What's that? 18 00:01:50,078 --> 00:01:53,163 I was just remarking about your town. 19 00:01:53,198 --> 00:01:57,550 It's a beautiful, peaceful little place you've got here. 20 00:01:57,585 --> 00:02:01,921 It's the name that really gets me. 21 00:02:01,956 --> 00:02:03,807 Happiness, arizona. 22 00:02:03,842 --> 00:02:06,926 Yeah, that's what she's called- 23 00:02:07,560 --> 00:02:09,429 happiness, arizona. 24 00:02:09,464 --> 00:02:11,931 Let's see, she's been called that 25 00:02:11,966 --> 00:02:13,817 about ten months now. 26 00:02:13,852 --> 00:02:16,319 Oh! What was she called before that? 27 00:02:16,354 --> 00:02:17,570 Called before that? 28 00:02:17,605 --> 00:02:18,822 Oh, various things. 29 00:02:18,857 --> 00:02:20,690 Satan's stage stop. 30 00:02:20,725 --> 00:02:21,941 Dead man's junction. 31 00:02:21,976 --> 00:02:24,444 Boothill village- you passed it. 32 00:02:24,479 --> 00:02:25,695 Boothill town cemetery. 33 00:02:25,730 --> 00:02:27,580 128 people buried there. 34 00:02:27,615 --> 00:02:30,083 Every one of them shot to death 35 00:02:30,118 --> 00:02:32,585 except one who died of natural causes. 36 00:02:32,620 --> 00:02:33,837 Well, that's life. 37 00:02:33,872 --> 00:02:36,956 Ah, this town wasn't a fit place to live in. 38 00:02:36,991 --> 00:02:38,208 Wasn't a night 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,710 you wouldn't have to step over a dead body. 40 00:02:40,745 --> 00:02:41,961 That a fact? 41 00:02:41,996 --> 00:02:43,847 All of them shooting every night. 42 00:02:43,882 --> 00:02:46,349 There were more citizens biting the dust 43 00:02:46,384 --> 00:02:48,852 than there was attending sunday services. 44 00:02:48,887 --> 00:02:50,720 Ah, do tell. 45 00:02:50,755 --> 00:02:53,223 And then, do you know what happened? 46 00:02:53,258 --> 00:02:55,108 I can't even begin to guess. 47 00:02:55,143 --> 00:02:57,610 Exactly- town took stock of itself. 48 00:02:58,228 --> 00:03:00,113 Got itself a real effective sheriff. 49 00:03:00,148 --> 00:03:01,981 Put the kibosh on firearms. 50 00:03:02,016 --> 00:03:05,118 Built itself a jail and a gallows, enforced the law. 51 00:03:05,153 --> 00:03:06,369 Next thing you know... 52 00:03:06,986 --> 00:03:09,489 happiness, arizona! 53 00:03:09,524 --> 00:03:11,991 Where a man can walk down the street 54 00:03:12,026 --> 00:03:13,243 and have himself a drink 55 00:03:13,278 --> 00:03:15,745 without having to check the mirror 56 00:03:15,780 --> 00:03:18,248 and see who's gunning after him. 57 00:03:18,283 --> 00:03:20,133 Now, that's progress, mister. 58 00:03:20,168 --> 00:03:22,001 Well, it's this kind of thing 59 00:03:22,036 --> 00:03:24,504 that kind of brings tears to my eyes. 60 00:03:24,539 --> 00:03:27,006 Oh, now, you don't have to be scared 61 00:03:27,041 --> 00:03:28,892 to show any emotion, sir. 62 00:03:28,927 --> 00:03:30,143 I know the feeling. 63 00:03:30,178 --> 00:03:33,263 Been living with killing and violence 64 00:03:33,298 --> 00:03:35,765 all your life, and then suddenly 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,016 it's kind of like... 66 00:03:37,051 --> 00:03:40,770 it's kind of like the sun coming over a dark cloud 67 00:03:40,805 --> 00:03:44,524 and shining on you with its warm rays of beneficence. 68 00:03:44,559 --> 00:03:47,660 I do a little preaching on the side too. 69 00:03:47,695 --> 00:03:48,912 What's your line, sir? 70 00:03:48,947 --> 00:03:50,163 My... my line? 71 00:03:50,198 --> 00:03:51,414 What do you do? 72 00:03:52,031 --> 00:03:54,534 I'm on the road a good deal of the time. 73 00:03:54,569 --> 00:03:55,785 Selling! 74 00:03:55,820 --> 00:03:57,670 In a manner of speaking. 75 00:03:57,705 --> 00:04:00,173 Services are my supply. 76 00:04:00,208 --> 00:04:00,790 Services? 77 00:04:00,825 --> 00:04:03,293 Well, what sort of services? 78 00:04:03,328 --> 00:04:06,429 Maybe i can throw a little business your way. 79 00:04:06,464 --> 00:04:07,680 You might at that. 80 00:04:07,715 --> 00:04:10,183 This is a town that could use me. 81 00:04:10,218 --> 00:04:11,434 What sort of services 82 00:04:11,469 --> 00:04:12,685 you supplying? 83 00:04:12,720 --> 00:04:14,938 I bring back the dead. 84 00:04:19,309 --> 00:04:22,445 Introducing mr. Jared garrity, a gentleman of commerce 85 00:04:22,480 --> 00:04:26,199 who in the latter half of the 19th century plied his trade 86 00:04:26,234 --> 00:04:28,067 in the wild and wooly hinterlands 87 00:04:28,102 --> 00:04:29,702 of the american west. 88 00:04:29,737 --> 00:04:31,571 And mr. Garrity, if one can believe him, 89 00:04:31,606 --> 00:04:34,707 is a resurrector of the dead, which on the face of it 90 00:04:35,325 --> 00:04:37,827 certainly sounds like the bull is off the nickel. 91 00:04:37,862 --> 00:04:39,712 But to the scoffers amongst you, 92 00:04:39,747 --> 00:04:42,215 and you ladies and gentlemen from missouri, 93 00:04:42,250 --> 00:04:44,083 don't laugh this one off entirely, 94 00:04:44,118 --> 00:04:47,837 at least until you've seen a sample of mr. Garrity's wares 95 00:04:47,872 --> 00:04:50,340 and an example of his services. 96 00:04:50,375 --> 00:04:52,225 The place is happiness, arizona, 97 00:04:52,260 --> 00:04:54,093 the time about 1890, 98 00:04:54,128 --> 00:04:57,847 and you and i have just entered a saloon where the bar whiskey 99 00:04:57,882 --> 00:05:00,984 is brewed, bottled and delivered from the twilight zone. 100 00:05:23,873 --> 00:05:25,124 What'd he say his name was? 101 00:05:25,159 --> 00:05:26,376 He didn't say. 102 00:05:26,411 --> 00:05:28,878 He's got a sign on his wagon. 103 00:05:28,913 --> 00:05:29,879 It says garrity. 104 00:05:29,914 --> 00:05:31,764 That could be his name. 105 00:05:31,799 --> 00:05:33,132 By golly, that's deduction. 106 00:05:33,167 --> 00:05:35,018 You know why we got law and order 107 00:05:35,635 --> 00:05:36,269 in this town? 108 00:05:36,304 --> 00:05:38,137 Because we've got a sheriff 109 00:05:38,172 --> 00:05:40,023 that uses scientific deduction. 110 00:05:40,058 --> 00:05:41,641 I wish i'd thought of that. 111 00:05:41,676 --> 00:05:43,526 You know, if you don't know a fella's name, 112 00:05:43,561 --> 00:05:45,395 you just look at his wagon. 113 00:05:45,430 --> 00:05:47,030 Well, now, that's really no great shake 114 00:05:47,065 --> 00:05:48,281 of a deduction, lapham, 115 00:05:48,316 --> 00:05:50,149 but it does point up the fact 116 00:05:50,184 --> 00:05:52,035 you can't stop thinking on this job. 117 00:05:52,070 --> 00:05:54,537 It's really kind of a think, think, think proposition. 118 00:05:54,572 --> 00:05:57,657 Now some men depend on this all the time 119 00:05:57,692 --> 00:06:00,159 when they should be using the old... the old bean. 120 00:06:00,793 --> 00:06:02,795 By golly, nobody could be righter. 121 00:06:02,830 --> 00:06:05,048 And when you use the head instead of the gun, 122 00:06:05,083 --> 00:06:09,419 you save money on bullets and burials and labor. 123 00:06:09,454 --> 00:06:12,555 Now he said what to you, jensen? 124 00:06:12,590 --> 00:06:15,058 Oh, he said he could bring back the dead. 125 00:06:15,093 --> 00:06:17,176 Well, that's what he said his line was- 126 00:06:17,211 --> 00:06:18,428 "bringing back the dead." 127 00:06:18,463 --> 00:06:20,930 Tell you, i almost keeled back in my tracks. 128 00:06:20,965 --> 00:06:22,815 Bring back the dead, i'm thinking. 129 00:06:22,850 --> 00:06:24,684 Well, he's either a lunatic 130 00:06:24,719 --> 00:06:25,935 or he's trying to gull me. 131 00:06:26,569 --> 00:06:28,571 That's when i ran over to your office 132 00:06:28,606 --> 00:06:29,188 and got you, sheriff. 133 00:06:29,822 --> 00:06:31,691 Yeah, and when we come back, he done and left town. 134 00:06:31,726 --> 00:06:34,193 He probably figured you'd gone after the sheriff 135 00:06:34,228 --> 00:06:35,445 and decided to get out of town. 136 00:06:35,480 --> 00:06:37,697 By golly, that's good reasoning, sheriff. 137 00:06:37,732 --> 00:06:39,582 That's just what he done. 138 00:06:39,617 --> 00:06:42,085 He's obviously some sort of a con man. 139 00:06:42,120 --> 00:06:44,587 And when he saw jensen here leave the saloon, 140 00:06:44,622 --> 00:06:46,456 he knew he was going for the lawman. 141 00:06:47,090 --> 00:06:49,092 So, uh, he felt he was in trouble, 142 00:06:49,127 --> 00:06:50,960 and he got out of town. 143 00:06:50,995 --> 00:06:54,097 Now that's a very fine piece of deduction. 144 00:06:54,132 --> 00:06:58,468 Except hows come he left his wagon? 145 00:06:58,503 --> 00:07:01,604 Gooberman, you're a very embarrassing man to have around. 146 00:07:01,639 --> 00:07:03,856 Why do you want to ask a question like that for? 147 00:07:03,891 --> 00:07:05,858 "Hows come he left his wagon?" 148 00:07:05,893 --> 00:07:07,727 "Hows come he left his wagon?" 149 00:07:07,762 --> 00:07:10,863 How come he did leave his wagon? 150 00:07:10,898 --> 00:07:12,231 Sheriff? 151 00:07:12,266 --> 00:07:13,232 Way i figure it, 152 00:07:13,267 --> 00:07:15,118 he probably didn't get out of town after all. 153 00:07:15,153 --> 00:07:16,369 The way i figure it, 154 00:07:16,986 --> 00:07:18,871 he probably checked into the hotel or something. 155 00:07:18,906 --> 00:07:21,124 By golly, sheriff, you're exactly right. 156 00:07:21,159 --> 00:07:22,375 That's just what he done. 157 00:07:22,410 --> 00:07:24,243 You've got a job here for the rest of your life 158 00:07:24,278 --> 00:07:26,129 if i've got anything to do with it. 159 00:07:26,164 --> 00:07:27,380 Jensen, 160 00:07:27,415 --> 00:07:29,499 give the sheriff a drink on me. 161 00:07:29,534 --> 00:07:32,001 You're a real sport, lapham. 162 00:07:32,036 --> 00:07:33,886 That's real kind of you, lapham, real kind of you. 163 00:07:33,921 --> 00:07:36,389 Real kind of you. 164 00:07:41,894 --> 00:07:44,764 Here's to lapham. 165 00:07:44,799 --> 00:07:46,015 Sheriff. 166 00:07:57,276 --> 00:07:59,779 You're, uh... you're mr. Garrity? 167 00:07:59,814 --> 00:08:01,531 That's my family name. 168 00:08:01,566 --> 00:08:04,417 Is that your wagon outside? 169 00:08:05,034 --> 00:08:06,285 Yep, that's my wagon. 170 00:08:06,320 --> 00:08:08,171 Says garrity on it? 171 00:08:08,206 --> 00:08:09,422 That's my family name. 172 00:08:09,457 --> 00:08:11,290 Well, mr. Jensen here says 173 00:08:11,325 --> 00:08:13,176 that you bring back the dead. 174 00:08:13,211 --> 00:08:16,295 Now, that's a figure of speech, ain't it? 175 00:08:16,330 --> 00:08:18,181 You don't actually bring back the dead. 176 00:08:18,216 --> 00:08:23,803 On the contrary, that's exactly what i do- bring back the dead. 177 00:08:23,838 --> 00:08:26,806 Well, now, you wouldn't mind telling us 178 00:08:26,841 --> 00:08:29,308 how you go about doing this, would you? 179 00:08:29,343 --> 00:08:31,811 Well, now, sheriff, no offense- 180 00:08:31,846 --> 00:08:33,062 uh, bartender, please- 181 00:08:33,097 --> 00:08:36,816 but it's kind of like a professional trade secret 182 00:08:36,851 --> 00:08:38,701 kind of like a magician. 183 00:08:38,736 --> 00:08:41,821 Now, he doesn't tell how he does his tricks 184 00:08:41,856 --> 00:08:44,957 and i don't tell how i bring back the dead... 185 00:08:44,992 --> 00:08:46,209 but i do. 186 00:08:46,244 --> 00:08:49,212 The fact is, i heard about your town here. 187 00:08:49,247 --> 00:08:52,465 128 dead in boothill up there. 188 00:08:52,500 --> 00:08:53,966 Happiness, arizona, 189 00:08:54,001 --> 00:08:57,720 with the biggest cemetery west of chicago 190 00:08:57,755 --> 00:09:00,840 and all of them departing the earth 191 00:09:00,875 --> 00:09:03,342 with unspeakable violence. 192 00:09:03,377 --> 00:09:05,228 All but one. 193 00:09:05,263 --> 00:09:07,730 And that was my dear wife, zelda, 194 00:09:07,765 --> 00:09:10,233 rest her soul. 195 00:09:10,268 --> 00:09:15,488 A fine healthy strapping woman of 247 pounds, 196 00:09:15,523 --> 00:09:19,859 but not unattractive, mind you, 197 00:09:19,894 --> 00:09:22,995 and suddenly i lost her. 198 00:09:23,362 --> 00:09:26,499 And that's why i drink- 199 00:09:26,534 --> 00:09:29,619 from a broken heart. 200 00:09:29,654 --> 00:09:34,006 How much loss can a man stand? 201 00:10:00,783 --> 00:10:03,903 Killed him, poor little tyke, ran right under my wagon. 202 00:10:03,938 --> 00:10:05,288 Must have struck him alongside of the head. 203 00:10:05,323 --> 00:10:08,791 Hasn't got a mark on him, but he's sure dead. 204 00:10:08,826 --> 00:10:11,410 Well, it's accidental animal homicide. 205 00:10:11,445 --> 00:10:13,412 Well, that's decent of you, sheriff. 206 00:10:13,447 --> 00:10:14,664 No fine or nothing? 207 00:10:14,699 --> 00:10:15,298 No fine. 208 00:10:15,915 --> 00:10:17,800 You obviously couldn't help it. 209 00:10:18,167 --> 00:10:20,670 Anybody know who the dog belongs to? 210 00:10:20,705 --> 00:10:21,921 Stray is what it is. 211 00:10:21,956 --> 00:10:23,806 I never seen it before. 212 00:10:23,841 --> 00:10:26,175 I'll take him out and bury him. 213 00:10:26,210 --> 00:10:27,426 Ladies and gentlemen! 214 00:10:27,461 --> 00:10:29,929 The proof of the pudding is in the eating 215 00:10:29,964 --> 00:10:33,065 and the proof of the service is in the performing. 216 00:10:33,100 --> 00:10:34,934 Hallelujah! 217 00:10:34,969 --> 00:10:38,070 Now that dog is certainly dead, is it not? 218 00:10:39,357 --> 00:10:41,824 And gentlemen, i shall return it 219 00:10:41,859 --> 00:10:43,693 to the land of the living. 220 00:10:43,728 --> 00:10:45,578 I shall resurrect that dog. 221 00:10:45,613 --> 00:10:48,698 Now, please, stand back all of you. 222 00:10:48,733 --> 00:10:50,333 Oh, i want to ask you one thing. 223 00:10:50,368 --> 00:10:52,201 In order that i might perform the operation 224 00:10:52,236 --> 00:10:53,452 completely and satisfactorily, 225 00:10:53,487 --> 00:10:55,955 would you all turn around so that you're not watching me. 226 00:10:55,990 --> 00:10:59,342 If you don't mind, please. 227 00:11:17,895 --> 00:11:19,111 Eureka! 228 00:11:19,729 --> 00:11:20,980 Oh, you good dog. 229 00:11:21,015 --> 00:11:22,365 Oh, you good dog! 230 00:11:22,400 --> 00:11:23,616 There we go. 231 00:11:24,984 --> 00:11:26,869 Look at him go! 232 00:11:31,741 --> 00:11:34,877 My dear friends, ladies and gentlemen, 233 00:11:34,912 --> 00:11:37,997 citizenry of happiness, arizona, 234 00:11:38,032 --> 00:11:40,499 it is with no small degree of pleasure 235 00:11:40,534 --> 00:11:42,385 that i stand here 236 00:11:42,420 --> 00:11:45,504 on this quaint picturesque main street 237 00:11:45,539 --> 00:11:48,641 performing what i might modestly claim 238 00:11:48,676 --> 00:11:51,143 as an accomplishment of some dimension. 239 00:11:51,178 --> 00:11:52,395 As you have all seen, 240 00:11:53,012 --> 00:11:55,514 i have just brought a dog back to life. 241 00:11:55,549 --> 00:11:56,899 It's devil's work! 242 00:11:57,266 --> 00:11:58,517 Black magic is what it is. 243 00:11:58,552 --> 00:12:01,654 It is not black magic and not devil's work. 244 00:12:01,689 --> 00:12:04,774 It is the application of scientific principles 245 00:12:04,809 --> 00:12:07,276 which i have picked up over the years 246 00:12:07,311 --> 00:12:11,030 while traveling exclusively in the himalayan mountains. 247 00:12:13,532 --> 00:12:16,669 What i did for that dog i can do for your loved ones- 248 00:12:16,704 --> 00:12:19,171 may their souls rest in peace- momentarily. 249 00:12:19,206 --> 00:12:23,542 You mean, you can bring back my zelda? 250 00:12:23,577 --> 00:12:26,045 And my former partner? 251 00:12:26,080 --> 00:12:28,047 And my late husband? 252 00:12:28,082 --> 00:12:32,435 Tonight, dear friends, tonight at midnight, 253 00:12:32,470 --> 00:12:36,806 happiness will reign in happiness, arizona. 254 00:12:36,841 --> 00:12:39,942 The dead will be returned to you. 255 00:13:08,721 --> 00:13:10,589 H-he's still up at the cemetery. 256 00:13:10,624 --> 00:13:13,092 He's been there four hours now. 257 00:13:13,127 --> 00:13:14,977 That place freezes my insides at high noon 258 00:13:15,012 --> 00:13:16,228 with the sun shining down. 259 00:13:16,263 --> 00:13:18,097 Imagine how it is after dark. 260 00:13:18,132 --> 00:13:19,982 I don't like the proceedings. 261 00:13:20,017 --> 00:13:21,851 I believe when you're dead, you're dead. 262 00:13:21,886 --> 00:13:24,987 Imagine my little blossom, 263 00:13:25,022 --> 00:13:28,741 my own zelda. 264 00:13:28,776 --> 00:13:33,746 All those lonely days and lonely weeks 265 00:13:33,781 --> 00:13:40,002 and tonight at midnight, she comes back to me. 266 00:13:44,874 --> 00:13:46,759 Good evening, gentlemen. 267 00:13:48,010 --> 00:13:51,130 Good evening to you all. 268 00:13:53,015 --> 00:13:54,884 Whiskey, please. 269 00:13:57,386 --> 00:14:00,523 You know, the cosmic impulses tonight are incredible. 270 00:14:00,558 --> 00:14:02,391 Absolutely incredible! 271 00:14:02,426 --> 00:14:04,276 I have just been up on boothill. 272 00:14:04,311 --> 00:14:06,145 All finished up there now? 273 00:14:06,180 --> 00:14:07,396 All finished. 274 00:14:07,431 --> 00:14:11,150 Now they'll all come filing down any moment now. 275 00:14:11,185 --> 00:14:13,035 Ahead of schedule, too. 276 00:14:13,070 --> 00:14:16,155 I hadn't gone five minutes into the ceremony 277 00:14:16,190 --> 00:14:18,657 before the earth started to heave. 278 00:14:18,692 --> 00:14:20,042 Some mighty anxious folks up there. 279 00:14:20,077 --> 00:14:21,293 Mighty anxious. 280 00:14:21,328 --> 00:14:25,047 Ah, but it'd do your heart good to see them wiggling around 281 00:14:25,082 --> 00:14:27,550 under the sod, just like some happy colts 282 00:14:27,585 --> 00:14:29,418 raring to face life again. 283 00:14:34,924 --> 00:14:36,809 That's your beloved brother, 284 00:14:36,844 --> 00:14:37,676 isn't it, mr. Jensen? 285 00:14:38,310 --> 00:14:40,813 Uh, john, he was killed by accident last march. 286 00:14:40,848 --> 00:14:44,567 We had a gunfight in here and he got hit by a stray bullet. 287 00:14:44,602 --> 00:14:46,435 The same size and shape as you 288 00:14:46,470 --> 00:14:49,572 with a kind of a limp? 289 00:14:52,825 --> 00:14:54,076 Uh... 290 00:14:54,111 --> 00:14:56,579 how did you know? 291 00:14:56,614 --> 00:14:59,198 Your brother was the last man buried, mr. Jensen, 292 00:14:59,233 --> 00:15:02,334 and the last buried are the first ones 293 00:15:02,369 --> 00:15:04,203 who'll be coming back down. 294 00:15:04,238 --> 00:15:06,205 Coming back down? 295 00:15:08,090 --> 00:15:11,210 Ha! I believe that's him coming now. 296 00:15:27,610 --> 00:15:30,112 Mr. Jensen... 297 00:15:30,147 --> 00:15:32,615 it's your own beloved brother john 298 00:15:32,650 --> 00:15:35,117 and a more decent, honorable citizen 299 00:15:35,152 --> 00:15:38,237 never pulled a cork from a bottle, so i'm told. 300 00:15:38,272 --> 00:15:41,373 Mr. Garrity, he was a lowdown thieving skunk. 301 00:15:41,408 --> 00:15:44,493 He spent more time tapping the till and stealing whiskey 302 00:15:44,528 --> 00:15:46,996 than he did waiting on customers. 303 00:15:47,031 --> 00:15:47,880 You dishonor the man. 304 00:15:48,497 --> 00:15:51,000 And here he returns to you from the grave. 305 00:15:51,035 --> 00:15:53,502 And after that unfortunate, accidental bullet 306 00:15:53,537 --> 00:15:56,005 that caught him between the shoulder blades. 307 00:15:56,505 --> 00:15:58,390 Mr. Garrity. 308 00:15:59,642 --> 00:16:00,893 What do you charge 309 00:16:00,928 --> 00:16:02,761 to bring back these dead people? 310 00:16:02,796 --> 00:16:05,898 Room and board, but my major source of income 311 00:16:05,933 --> 00:16:07,766 is the pleasure i derive 312 00:16:07,801 --> 00:16:09,652 bringing happiness to my fellow man. 313 00:16:09,687 --> 00:16:12,154 Well, how would you like to increase 314 00:16:12,189 --> 00:16:13,405 that source of income? 315 00:16:14,023 --> 00:16:15,908 You'll have to speak a bit plainer. 316 00:16:15,943 --> 00:16:18,410 What would it take to put my brother back? 317 00:16:18,445 --> 00:16:20,913 No, that would be a difficult procedure. 318 00:16:20,948 --> 00:16:22,164 You see, mr. Jensen, 319 00:16:22,199 --> 00:16:24,667 after the resurrection has taken place 320 00:16:24,702 --> 00:16:26,535 it requires a maximum effort 321 00:16:26,570 --> 00:16:28,420 to make them die all over again. 322 00:16:28,455 --> 00:16:33,425 Well, would $100 help the effort? 323 00:16:33,460 --> 00:16:35,928 Shall we say $1,000? 324 00:16:35,963 --> 00:16:39,048 Well, what does 500 do for you? 325 00:16:39,083 --> 00:16:42,801 It warms me a little but i still feel drafty. 326 00:16:42,836 --> 00:16:46,555 Let's settle for, uh... 750, shall we? 327 00:16:46,590 --> 00:16:48,440 It's a deal. 328 00:17:06,208 --> 00:17:07,459 He disappeared! 329 00:17:07,494 --> 00:17:11,213 He just plain disappeared! 330 00:17:11,248 --> 00:17:13,966 He came walking towards us 331 00:17:14,001 --> 00:17:15,467 and i would have bet money 332 00:17:15,502 --> 00:17:17,336 it was your brother john. 333 00:17:17,371 --> 00:17:19,221 And he was walking towards us 334 00:17:19,256 --> 00:17:21,090 and then he plumb disappeared! 335 00:17:21,125 --> 00:17:22,341 That's life. 336 00:17:22,376 --> 00:17:24,226 But now don't fret, friends. 337 00:17:24,261 --> 00:17:26,095 He'll be followed by all the others. 338 00:17:26,130 --> 00:17:29,231 All the others? 339 00:17:29,266 --> 00:17:30,733 Including your beloved wife. 340 00:17:30,768 --> 00:17:32,601 Your lonely hours are over. 341 00:17:32,636 --> 00:17:35,738 Your zelda will soon be back with you 342 00:17:35,773 --> 00:17:38,240 to bring back your peace of mind. 343 00:17:38,275 --> 00:17:40,743 No disrespect, uh... 344 00:17:40,778 --> 00:17:47,616 what i mean is that zelda was the flower of all womanhood 345 00:17:47,651 --> 00:17:50,753 but on six different occasions 346 00:17:50,788 --> 00:17:57,626 she broke my left arm and this poor thing was in a cast 347 00:17:57,661 --> 00:18:02,014 so many times that i developed a list. 348 00:18:02,049 --> 00:18:05,134 Your point, mr. Gooberman. 349 00:18:05,169 --> 00:18:09,521 Oh, i would hate to disturb zelda's rest 350 00:18:09,556 --> 00:18:14,526 so how much would it cost to put her back? 351 00:18:14,561 --> 00:18:18,897 Oh, that's a difficult assignment, mr. Gooberman. 352 00:18:19,531 --> 00:18:20,783 Uh... 353 00:18:20,818 --> 00:18:22,034 $500. 354 00:18:22,069 --> 00:18:23,902 For me it was $750! 355 00:18:25,939 --> 00:18:26,538 I'm ashamed. 356 00:18:26,573 --> 00:18:28,407 I'm truly ashamed. 357 00:18:28,442 --> 00:18:30,292 Your own dear brother. 358 00:18:30,327 --> 00:18:33,412 And you, gooberman, your dear wife. 359 00:18:33,662 --> 00:18:37,416 As a public official of this town, i apologize for these men. 360 00:18:37,451 --> 00:18:39,301 I am humiliated. 361 00:18:39,336 --> 00:18:41,170 Nothing less than humiliated! 362 00:18:41,670 --> 00:18:43,555 I don't blame you a bit, sheriff. 363 00:18:43,590 --> 00:18:46,058 And i could perceive immediately 364 00:18:46,093 --> 00:18:48,560 that you're made of sterner stuff. 365 00:18:48,595 --> 00:18:50,429 You're not quaking in your boots 366 00:18:50,464 --> 00:18:52,314 because lightning peterson 367 00:18:52,349 --> 00:18:56,068 will be one of the departed returning this night. 368 00:18:56,103 --> 00:18:57,319 Lightning peterson! 369 00:18:57,354 --> 00:18:59,188 You killed him yourself, 370 00:18:59,223 --> 00:19:00,439 didn't you, sheriff? 371 00:19:00,474 --> 00:19:01,690 He was the fastest gun 372 00:19:01,725 --> 00:19:02,941 in the territory. 373 00:19:02,976 --> 00:19:04,193 Balderdash. 374 00:19:04,228 --> 00:19:05,444 I say balderdash! 375 00:19:05,479 --> 00:19:07,329 "Lightning" peterson. 376 00:19:07,364 --> 00:19:10,449 You killed him once, sheriff, in an honest showdown 377 00:19:10,699 --> 00:19:12,584 and if he hasn't learned from that 378 00:19:12,619 --> 00:19:14,453 well, you can do it again. 379 00:19:16,955 --> 00:19:18,207 Something, sheriff? 380 00:19:18,242 --> 00:19:20,709 You're going to resurrect that gunman? 381 00:19:20,744 --> 00:19:23,212 Well, it was a mass operation. 382 00:19:23,247 --> 00:19:25,097 As a matter of fact, sheriff, 383 00:19:25,132 --> 00:19:28,217 it will give you a marvelous opportunity 384 00:19:28,252 --> 00:19:30,719 to dispel those ugly rumors i heard 385 00:19:30,754 --> 00:19:33,856 that you actually shot peterson in the back... 386 00:19:34,473 --> 00:19:36,358 late at night... 387 00:19:36,393 --> 00:19:38,227 when he was alone and unarmed 388 00:19:38,262 --> 00:19:41,980 and you had six deputies alongside of you. 389 00:19:42,015 --> 00:19:43,232 Seven. 390 00:19:43,267 --> 00:19:46,368 Now, i know that you faced up to him in broad daylight 391 00:19:46,403 --> 00:19:50,122 but this will give you an opportunity to shoot him down, 392 00:19:50,157 --> 00:19:51,373 if need be, face-to-face. 393 00:19:51,408 --> 00:19:54,493 Well, now, the fact is, mr. Garrity, 394 00:19:54,528 --> 00:19:58,247 i don't think that peterson should be resurrected. 395 00:19:59,248 --> 00:20:00,499 Actually... 396 00:20:00,534 --> 00:20:03,385 he's a menace to society. 397 00:20:03,420 --> 00:20:05,254 The fact is, sheriff... 398 00:20:07,756 --> 00:20:09,641 ...he's already on his way down. 399 00:20:09,676 --> 00:20:12,144 I don't mind facing up to him 400 00:20:12,179 --> 00:20:14,646 but why go to all that trouble? 401 00:20:14,681 --> 00:20:16,515 Uh... 402 00:20:16,550 --> 00:20:18,400 would, uh, you think $500 403 00:20:18,435 --> 00:20:20,269 would keep him back up there? 404 00:20:20,304 --> 00:20:21,520 Lightning peterson? 405 00:20:21,555 --> 00:20:24,022 You do him an injustice, sheriff. 406 00:20:24,057 --> 00:20:26,525 He was quite a lad with the gun 407 00:20:26,560 --> 00:20:28,410 and mighty active at that. 408 00:20:28,445 --> 00:20:30,913 No, no, no, this will be a $1,200 job. 409 00:20:30,948 --> 00:20:32,164 Sold. 410 00:20:32,199 --> 00:20:34,666 Jensen, a whole bottle please. 411 00:20:34,701 --> 00:20:36,535 Happen to see a scrawny little man out there, 412 00:20:36,570 --> 00:20:38,420 kinda gimlet-eyed. 413 00:20:38,455 --> 00:20:39,671 His name? 414 00:20:39,706 --> 00:20:40,923 Perkins. Ephraim perkins. 415 00:20:40,958 --> 00:20:43,425 Relative? Ex-husband. 416 00:20:43,460 --> 00:20:45,928 And no tighter man ever squeezed a silver dollar. 417 00:20:45,963 --> 00:20:47,796 And the thing of it is, i'm married again. 418 00:20:47,831 --> 00:20:49,047 And if the truth be known, 419 00:20:49,681 --> 00:20:52,184 i never did care for ephraim while he was living 420 00:20:52,219 --> 00:20:54,686 and i don't see why i should go through it all again. 421 00:20:54,721 --> 00:20:57,189 What would i do with two husbands? 422 00:20:57,224 --> 00:20:58,440 A hundred dollars? 423 00:20:58,475 --> 00:20:59,691 Five, madam. 424 00:20:59,726 --> 00:21:02,811 Five? Mm. 425 00:21:07,816 --> 00:21:09,067 My father-in-law... 426 00:21:09,102 --> 00:21:10,953 my father-in-law's a big man, 427 00:21:10,988 --> 00:21:13,455 asked to be buried with a bullwhip. 428 00:21:13,490 --> 00:21:14,706 There's just no reason why he should... 429 00:21:14,741 --> 00:21:15,958 no, no, no. 430 00:21:15,993 --> 00:21:19,077 Oh, thank you, thank you. 431 00:21:20,579 --> 00:21:22,965 My wife looked very pretty 432 00:21:23,000 --> 00:21:24,216 when she was buried. 433 00:21:24,251 --> 00:21:26,718 Couldn't we keep her that way? 434 00:21:26,753 --> 00:21:29,221 Five. 435 00:21:29,256 --> 00:21:32,341 The rest of you just put your names here. 436 00:21:32,376 --> 00:21:33,592 The amount's $500. 437 00:21:33,627 --> 00:21:34,843 Thank you. 438 00:21:34,878 --> 00:21:37,346 Five. 439 00:21:45,604 --> 00:21:47,489 Whoa. 440 00:21:52,494 --> 00:21:53,862 Come on, boy! 441 00:21:53,897 --> 00:21:55,747 Come on, spot, come on! 442 00:21:56,400 --> 00:21:58,867 Come on, spot, come here! 443 00:22:00,153 --> 00:22:02,004 Oh, you nice, nice puppy. 444 00:22:02,039 --> 00:22:03,872 Oh, you're a nice dog. 445 00:22:03,907 --> 00:22:06,375 I got a big bone in the wagon for you. 446 00:22:06,410 --> 00:22:08,260 Your reward for playing dead. 447 00:22:08,295 --> 00:22:08,877 You're late! 448 00:22:08,912 --> 00:22:10,762 Oh, ace, i couldn't help it. 449 00:22:10,797 --> 00:22:13,131 This town is the ripest pear we ever plucked. 450 00:22:13,166 --> 00:22:15,017 They couldn't get rid of their moneybags fast enough. 451 00:22:15,052 --> 00:22:16,268 What was the take? 452 00:22:16,303 --> 00:22:20,639 Considerably more than you earned on the stage, dear boy. 453 00:22:20,674 --> 00:22:22,774 Played my part uncommonly well. 454 00:22:22,809 --> 00:22:23,775 Uncommonly. 455 00:22:23,810 --> 00:22:26,278 I've been checking over the itinerary. 456 00:22:26,313 --> 00:22:27,529 Our next stop is tucson. 457 00:22:27,564 --> 00:22:29,398 We'll get a good night's sleep, 458 00:22:29,433 --> 00:22:33,151 you go in there in the morning, get a line on the place. 459 00:22:33,186 --> 00:22:34,786 We'll see which of the dear departed 460 00:22:34,821 --> 00:22:36,655 you can imitate tomorrow night. 461 00:22:41,910 --> 00:22:43,161 Real sorry, friends, 462 00:22:43,196 --> 00:22:46,048 that i couldn't perform what i laid claim to, 463 00:22:46,665 --> 00:22:50,552 so rest in peace, all of you. 464 00:22:52,421 --> 00:22:54,923 Let's go. 465 00:22:54,958 --> 00:22:58,060 Old spot, now come on over here. 466 00:22:58,095 --> 00:22:59,311 There you go. 467 00:22:59,346 --> 00:23:00,562 You sit here. 468 00:23:36,848 --> 00:23:39,968 The man don't do himself justice. 469 00:23:40,003 --> 00:23:44,356 The actor that played you wasn't worth a darn. 470 00:23:44,391 --> 00:23:46,224 But that there garrity 471 00:23:46,259 --> 00:23:49,361 sure can do a job of resurrecting. 472 00:23:49,396 --> 00:23:52,481 I can't wait to get back into town. 473 00:23:52,516 --> 00:23:56,234 I've got a lot of drinking to catch up with. 474 00:23:56,269 --> 00:23:58,120 There's a yellow skunk of a sheriff 475 00:23:58,155 --> 00:23:59,988 i aim to settle a score with, too. 476 00:24:00,023 --> 00:24:01,873 And there's a little pipsqueak 477 00:24:01,908 --> 00:24:04,376 of a sot just waiting to get his arm broke 478 00:24:04,411 --> 00:24:06,878 and i'm just the gal that can do it 479 00:24:06,913 --> 00:24:08,747 or my name ain't zelda gooberman. 480 00:24:08,782 --> 00:24:11,633 Exit mr. Garrity, a would-be charlatan, 481 00:24:11,668 --> 00:24:13,502 a make-believe con man 482 00:24:13,537 --> 00:24:16,004 and a sad misjudger of his own talents. 483 00:24:16,039 --> 00:24:19,141 Respectfully submitted from an empty cemetery 484 00:24:19,176 --> 00:24:21,643 on a dark hillside 485 00:24:21,678 --> 00:24:25,397 that is one of the slopes leading to the twilight zone. 486 00:24:28,316 --> 00:24:29,267 And now, mr. Serling. 487 00:24:29,302 --> 00:24:31,770 The subject next time is automation. 488 00:24:31,805 --> 00:24:33,021 Our area of concern: 489 00:24:33,056 --> 00:24:34,906 The replacement of men by machines. 490 00:24:34,941 --> 00:24:37,409 It happens to be not only a current industrial phenomenon 491 00:24:37,444 --> 00:24:39,277 but potentially a sizable can of peas, 492 00:24:39,312 --> 00:24:40,529 that, once opened, carries with it 493 00:24:40,564 --> 00:24:42,414 some very special story material. 494 00:24:43,031 --> 00:24:45,534 Onthe twilight zonenext time, we open that can of peas 495 00:24:45,569 --> 00:24:48,036 and present a battle between the men and the machines. 496 00:24:48,071 --> 00:24:50,539 Richard deacon and paul newlan star in 497 00:24:50,574 --> 00:24:53,041 "the brain center at whipple's." 498 00:24:54,041 --> 00:25:04,041 Downloaded From www.AllSubs.org 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.