Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:05,719
Henry, we've had a million Friday nights
and I want to start actually doing
2
00:00:05,720 --> 00:00:06,770
stuff together.
3
00:00:06,771 --> 00:00:08,659
I always say not to Laura's wee ideas.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,680
And they want her. James Martin live!
5
00:00:11,180 --> 00:00:13,230
But I could be a wee bit more open
-minded.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,520
Vincent, what's wrong?
7
00:00:14,940 --> 00:00:16,040
I'm... dying.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
Again? He said I've got fatty liver.
9
00:00:20,620 --> 00:00:25,559
Get yourself a fat couch and personally
train me. We've not had a fight like
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,000
this for a long time. Ma!
11
00:00:27,001 --> 00:00:28,079
What is it?
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,360
I've stole this dress!
13
00:00:34,320 --> 00:00:37,800
Vincent's going too deep with this
fitness kick, Laura.
14
00:00:37,801 --> 00:00:41,119
Yeah, I think it's great he's making
positive health changes.
15
00:00:41,120 --> 00:00:42,500
No, you're not getting this.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,220
I like to make love at midnight.
17
00:00:45,221 --> 00:00:46,319
I know.
18
00:00:46,320 --> 00:00:47,700
We shared a villa in Majorca.
19
00:00:47,720 --> 00:00:52,099
Well, Vincent says that that can't
happen now because it messes with the
20
00:00:52,100 --> 00:00:53,600
his wearable sleep tracker.
21
00:00:56,020 --> 00:00:57,580
I think this is good for Vincent.
22
00:00:58,480 --> 00:00:59,530
It's not.
23
00:01:00,810 --> 00:01:05,950
After all these years, Vince and I
finally get ourselves in an amazing
24
00:01:06,970 --> 00:01:08,210
And he's ruining it.
25
00:01:14,450 --> 00:01:15,670
You want to be finished?
26
00:01:16,390 --> 00:01:19,050
Soon. It's never good to interrupt him
during it.
27
00:01:19,330 --> 00:01:20,610
He gets very immersed.
28
00:01:20,611 --> 00:01:22,169
What's it called again?
29
00:01:22,170 --> 00:01:23,220
Be our body pump.
30
00:01:29,090 --> 00:01:30,140
Whoa!
31
00:01:33,160 --> 00:01:37,179
Here, listen, I was wondering, if I was
just a stranger who walked in here off
32
00:01:37,180 --> 00:01:40,040
the street, what would you recommend?
33
00:01:42,020 --> 00:01:43,400
Will we give her the patter?
34
00:01:46,240 --> 00:01:49,920
Mrs Scott, it amazes me to hear that
you've never done modelling before.
35
00:01:50,460 --> 00:01:51,940
I know, right?
36
00:01:52,580 --> 00:01:55,940
Hayley, describe those lips, because I
wouldn't be allowed.
37
00:01:56,400 --> 00:02:01,200
Luscious. And describe the jawline,
because if I speak, I am in trouble.
38
00:02:01,640 --> 00:02:03,350
Natched. Not a thing needs done.
39
00:02:03,690 --> 00:02:05,070
Send her on her way, I say.
40
00:02:05,530 --> 00:02:06,580
Agreed, agreed.
41
00:02:06,970 --> 00:02:11,849
However, if you did want all the Ryan
Reynolds of the world to want you as
42
00:02:11,850 --> 00:02:14,030
own personal wrecksome... Hmm?
43
00:02:16,190 --> 00:02:18,840
Laura, are you thinking of getting
something done?
44
00:02:19,210 --> 00:02:20,350
No. I mean,
45
00:02:21,250 --> 00:02:22,300
maybe.
46
00:02:22,750 --> 00:02:23,800
Why not?
47
00:02:24,390 --> 00:02:26,370
New things, new adventures, right?
48
00:02:26,630 --> 00:02:30,429
I don't want to be... Waiting around for
this empty nest thing to hit me. You
49
00:02:30,430 --> 00:02:33,020
know, I want to be driving things,
thinking bigger.
50
00:02:34,370 --> 00:02:39,190
Well, listen, I could definitely improve
stuff on this wee fixer -upper here.
51
00:02:39,550 --> 00:02:41,110
But don't tell Henry I said that.
52
00:02:41,250 --> 00:02:45,130
Oh, God, no. Let's not mention this wee
consultation to Henry at all. Never.
53
00:02:45,550 --> 00:02:46,690
You know what he'd like.
54
00:02:47,090 --> 00:02:48,390
But can I have a brochure?
55
00:02:49,610 --> 00:02:50,660
Yes.
56
00:02:51,350 --> 00:02:52,400
But listen,
57
00:02:53,070 --> 00:02:56,170
Henry can never be this, all right? Oh,
not a chance.
58
00:02:57,940 --> 00:02:59,990
Oh, here I'm forgetting why I dropped
in.
59
00:03:00,420 --> 00:03:02,160
Yours and Bonnie's character card.
60
00:03:02,420 --> 00:03:05,000
Oh, hi, hi, hi, hi. Character card?
61
00:03:05,560 --> 00:03:07,300
Mm -hm, for my murder mystery night.
62
00:03:08,140 --> 00:03:09,760
This is how I live life now.
63
00:03:10,020 --> 00:03:15,179
I don't just have people over. I throw
parties, and I am throwing a murder
64
00:03:15,180 --> 00:03:16,300
mystery party!
65
00:03:17,320 --> 00:03:20,920
An invitation to dinner, but who will be
murdered?
66
00:03:21,580 --> 00:03:23,500
Every dinner Laura makes is murder.
67
00:03:23,840 --> 00:03:26,480
I'm the unthinkable Molly McGarvey.
68
00:03:26,910 --> 00:03:29,810
I survived the Titanic, but that's not
true.
69
00:03:30,170 --> 00:03:32,340
I was emotionally destroyed at the end
yet.
70
00:03:33,390 --> 00:03:35,590
Oh, love this role.
71
00:03:35,850 --> 00:03:39,520
You know, the great Mr. Jeremy Strong
from Succession is my spirit animal.
72
00:03:39,750 --> 00:03:41,690
I might go full message with this one.
73
00:03:42,390 --> 00:03:47,089
I am a woman whose marriage was
destroyed when her husband couldn't pull
74
00:03:47,090 --> 00:03:48,430
out of a midlife crisis.
75
00:03:49,110 --> 00:03:52,030
And now I shall read from my character
card.
76
00:03:55,240 --> 00:03:56,800
I managed to get that one.
77
00:03:57,740 --> 00:03:58,820
Luck of the draw.
78
00:04:02,360 --> 00:04:06,040
I'm the brilliant scientist, Professor
Albert Eissentine.
79
00:04:06,400 --> 00:04:07,450
No, sorry.
80
00:04:08,300 --> 00:04:09,350
Eissentine.
81
00:04:09,760 --> 00:04:13,720
Eissentine. I hope you don't start
getting typecast as a genius.
82
00:04:15,640 --> 00:04:18,579
Baron von... Oh, for s***.
83
00:04:20,079 --> 00:04:21,939
Tell me we don't have to wear costumes.
84
00:04:30,160 --> 00:04:33,480
And, eh, the nappy stations get
everything labelled.
85
00:04:33,720 --> 00:04:35,100
I don't think I need labels.
86
00:04:35,420 --> 00:04:36,860
Oh, the labels are not for you.
87
00:04:37,180 --> 00:04:39,220
They're for Professor Einstein there.
88
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
CBB's on for the way, they say.
89
00:04:42,560 --> 00:04:45,920
Aye. This Iggle Piggle is somebody, by
the way.
90
00:04:47,580 --> 00:04:49,520
OK. Thanks for doing this, Adam.
91
00:04:50,020 --> 00:04:51,640
My ma just refuses to help it.
92
00:04:52,180 --> 00:04:58,399
Her wayne, she can watch it. The next
nappy I want to see getting changed will
93
00:04:58,400 --> 00:04:59,450
be my own one.
94
00:04:59,640 --> 00:05:01,340
Can I, um, use the kitchen?
95
00:05:02,480 --> 00:05:04,340
Make dinner for your wee girlfriend?
96
00:05:04,341 --> 00:05:06,659
Yeah. I'm babysitting my wee cousin with
Sophie.
97
00:05:06,660 --> 00:05:09,359
It'll be nice to get some alone time
away from our flatmates.
98
00:05:09,360 --> 00:05:10,410
Just us.
99
00:05:10,680 --> 00:05:12,300
You's got to be pumping. Colette?
100
00:05:12,480 --> 00:05:14,920
No, no, it's fine if you are.
101
00:05:15,580 --> 00:05:16,630
It word to the wise.
102
00:05:16,880 --> 00:05:17,930
Keep the noise, Jim.
103
00:05:18,300 --> 00:05:21,910
That asshole next door apparently hates
hearing a woman enjoy herself.
104
00:05:21,911 --> 00:05:23,419
Two women.
105
00:05:23,420 --> 00:05:24,480
You'll fod the polis.
106
00:05:25,680 --> 00:05:27,120
Aye, you won't.
107
00:05:31,020 --> 00:05:32,380
My name is Chives.
108
00:05:32,600 --> 00:05:34,420
I will be your butler this evening.
109
00:05:35,140 --> 00:05:37,440
Thank you all for coming to our party.
110
00:05:38,080 --> 00:05:41,980
Chives and I have arranged a wonderful
evening of mystery and secrets.
111
00:05:42,300 --> 00:05:44,280
So let's all just enjoy.
112
00:05:44,860 --> 00:05:45,910
I mean,
113
00:05:46,240 --> 00:05:49,400
we're trying with Adesha Kertz and I
gave my scabby queen.
114
00:05:50,340 --> 00:05:53,420
Please now make your introductions to
each of the guests.
115
00:05:55,320 --> 00:05:59,220
My name is the esteemed professor.
116
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
Albert Frankenstein.
117
00:06:02,060 --> 00:06:06,600
Eisenstein. I see you've invented
sleeves for your clothes, Professor.
118
00:06:06,920 --> 00:06:08,680
A miracle in itself.
119
00:06:08,980 --> 00:06:12,600
My name is Baron von Winkledinger.
120
00:06:14,160 --> 00:06:18,639
You know, I've always thought you looked
like a Winkledinger. And I've just
121
00:06:18,640 --> 00:06:21,620
realised he's going to be doing an
accent all night.
122
00:06:21,920 --> 00:06:22,970
Are you, Vincent?
123
00:06:23,180 --> 00:06:24,230
Oh, yeah, baby.
124
00:06:24,640 --> 00:06:27,380
My name is Arizona Buffalo.
125
00:06:27,880 --> 00:06:30,600
And my catchphrase... It's your bullet.
126
00:06:31,300 --> 00:06:34,320
And I'm going to whip all you guys in a
shape.
127
00:06:34,321 --> 00:06:38,019
Well, you'd know all about that, all
this exercise you've been doing.
128
00:06:38,020 --> 00:06:39,070
Cheers to that.
129
00:06:39,460 --> 00:06:41,080
Laura's supposed to be on my side.
130
00:06:41,840 --> 00:06:44,120
Oh, I'm really sorry.
131
00:06:45,720 --> 00:06:46,770
Hi.
132
00:06:48,480 --> 00:06:49,530
Yeah.
133
00:06:50,860 --> 00:06:51,910
Hey.
134
00:06:52,180 --> 00:06:53,230
Mate.
135
00:06:53,380 --> 00:06:57,379
Listen, I hope nobody was planning on
drinking that ginger, because let me
136
00:06:57,380 --> 00:06:58,379
you something.
137
00:06:58,380 --> 00:06:59,430
You blew it.
138
00:07:00,680 --> 00:07:01,860
Bonnie, you're up.
139
00:07:04,880 --> 00:07:07,020
Betty the scullery maid.
140
00:07:08,260 --> 00:07:09,880
I don't even have a surname.
141
00:07:10,640 --> 00:07:13,920
How exactly were these roles decided,
Laurel?
142
00:07:14,180 --> 00:07:15,480
Completely random, sir.
143
00:07:15,880 --> 00:07:20,980
Oh, so completely randomly, your mum
gets to dress like a glamorous showgirl.
144
00:07:21,180 --> 00:07:22,230
Lucky me.
145
00:07:22,440 --> 00:07:28,999
Whilst I sit in a shapeless big...
Granny puffed with the suggestion that I
146
00:07:29,000 --> 00:07:31,360
am submissive to my betters.
147
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
There's no room in here for that.
148
00:07:35,321 --> 00:07:36,799
Thanks, Laura.
149
00:07:36,800 --> 00:07:37,850
Thanks.
150
00:07:38,140 --> 00:07:40,820
Ma? Oh, God, then do I have to do an
accent?
151
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
My name is Naughty Sally Spoon.
152
00:07:45,120 --> 00:07:48,620
Naughty. Henry will no be saying naughty
that later on the night.
153
00:07:49,400 --> 00:07:52,180
I bet she's been practising the accent
for weeks.
154
00:07:52,740 --> 00:07:53,790
No.
155
00:07:55,180 --> 00:08:00,300
Here's your egg, fried tomato, and a
black pudding.
156
00:08:00,600 --> 00:08:01,940
Pudding. Pudding.
157
00:08:02,200 --> 00:08:05,740
I love the idea of being a naughty
flapper girl.
158
00:08:06,380 --> 00:08:08,220
Hopefully nobody asked me to dance.
159
00:08:08,620 --> 00:08:12,920
I suppose since I'm a flapper, I should
probably do that dance that they do,
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,080
whatever it's called.
161
00:08:14,340 --> 00:08:15,600
Don't anyone ask me to do?
162
00:08:18,100 --> 00:08:19,380
Oh, right then!
163
00:08:20,020 --> 00:08:23,630
I can't even remember what the name of
it is, is it? Is it the Charleston?
164
00:08:28,170 --> 00:08:29,690
Charleston Heston, mer -like.
165
00:08:31,850 --> 00:08:36,729
Well, I'm the unthinkable Molly
McGarvey. Did they nor put enough bricks
166
00:08:36,730 --> 00:08:38,548
the bag when they flung you into the
canal?
167
00:08:38,549 --> 00:08:42,230
Listen, I'll boot you in the ham hock,
Baron Von Bightman banger.
168
00:08:42,470 --> 00:08:44,790
Oh, no, sorry, absolutely not.
169
00:08:45,530 --> 00:08:49,590
What? This family has done parties this
way for years.
170
00:08:49,591 --> 00:08:50,919
What, why?
171
00:08:50,920 --> 00:08:56,779
It starts with banter and then slaggings
and then someone takes it too far and
172
00:08:56,780 --> 00:08:58,580
Vincent has an emotional breakdown.
173
00:08:59,080 --> 00:09:02,280
No, we are trying something different
this time, all right?
174
00:09:02,500 --> 00:09:07,100
We're going to have a family party that
doesn't end in a screaming match.
175
00:09:07,820 --> 00:09:08,880
Let's be realistic.
176
00:09:09,520 --> 00:09:12,590
We're going to have some nice family fun
and murder someone!
177
00:09:14,980 --> 00:09:17,930
And there's to be no eye -rolling at one
of Laura's parties.
178
00:09:18,460 --> 00:09:20,220
I will keep my eyes.
179
00:09:20,890 --> 00:09:21,970
Perfectly different.
180
00:09:23,350 --> 00:09:25,170
I think Ronnie hates me tonight.
181
00:09:30,850 --> 00:09:31,900
Baby sleeping.
182
00:09:32,770 --> 00:09:33,820
Delicious.
183
00:09:34,070 --> 00:09:36,510
And I love this house. Everything's so
sparkly.
184
00:09:36,511 --> 00:09:38,309
It's like being at the shows.
185
00:09:38,310 --> 00:09:39,390
That's mine, Colette.
186
00:09:39,970 --> 00:09:46,010
It's not how I decorate a house, but...
This is nice, eh?
187
00:09:47,050 --> 00:09:48,370
Nae flatmates, nae drama.
188
00:09:48,890 --> 00:09:49,940
Just us.
189
00:09:49,980 --> 00:09:53,760
When you live in a student flat, there's
always other people about.
190
00:09:53,761 --> 00:09:56,239
My mum and dad are worried about an
empty nest.
191
00:09:56,240 --> 00:09:58,060
I'd kill for an empty nest.
192
00:09:58,320 --> 00:10:00,120
Just you and me watching the telly.
193
00:10:00,340 --> 00:10:01,660
Like an old married couple.
194
00:10:02,240 --> 00:10:03,920
Kissing and cuddling on the couch.
195
00:10:04,540 --> 00:10:06,000
Kissing and cuddling.
196
00:10:10,680 --> 00:10:11,760
What's that smell?
197
00:10:12,300 --> 00:10:13,620
Who's eating a pot noodle?
198
00:10:14,780 --> 00:10:17,200
Oh, what is she doing here?
199
00:10:20,031 --> 00:10:22,489
It's there in your moment.
200
00:10:22,490 --> 00:10:23,689
That's what happens then.
201
00:10:23,690 --> 00:10:29,509
I made an excuse to go to the toilet,
and then... Help! Help! Don't see the
202
00:10:29,510 --> 00:10:30,560
done!
203
00:10:31,430 --> 00:10:32,480
Here we go!
204
00:10:32,670 --> 00:10:33,720
Here we go!
205
00:10:35,090 --> 00:10:36,790
No! No, Colette!
206
00:10:37,570 --> 00:10:38,620
Oh, God!
207
00:10:38,830 --> 00:10:40,130
Who could have done this?
208
00:10:40,650 --> 00:10:41,700
Wasn't even acting.
209
00:10:43,210 --> 00:10:47,070
Everyone, please, examine the crime
scene closely for clues.
210
00:10:47,530 --> 00:10:48,670
I can't believe you did.
211
00:10:48,810 --> 00:10:50,070
I know, it's sad.
212
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
Can you get a pillow for my head?
213
00:10:53,700 --> 00:10:56,640
Ah, exactly what a murderer would do.
214
00:10:57,040 --> 00:10:59,220
Place a cushion under the victim's napa.
215
00:10:59,580 --> 00:11:03,779
Maybe I should go get a brush and creep
around the body like a scullery maid in
216
00:11:03,780 --> 00:11:06,420
a big, shapeless frock. What do you
think, Laura?
217
00:11:06,800 --> 00:11:07,850
I don't like this.
218
00:11:07,851 --> 00:11:10,399
It's made me think about you actually
being dead.
219
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
We'll find my killer then.
220
00:11:12,000 --> 00:11:15,680
And remember, it's just kid on, like the
wrestling.
221
00:11:17,100 --> 00:11:18,150
Wait.
222
00:11:18,640 --> 00:11:19,900
The wrestling's kid on?
223
00:11:21,770 --> 00:11:24,830
There will now come in a round of
interrogations.
224
00:11:30,750 --> 00:11:31,800
Shh, shh, shh.
225
00:11:32,730 --> 00:11:37,010
See the last line fillers in here? Do
they actually work? Oh, absolutely.
226
00:11:37,450 --> 00:11:39,970
You look like you have me left a day in
your life.
227
00:11:41,410 --> 00:11:42,460
Okay.
228
00:11:42,690 --> 00:11:43,740
Sign me up.
229
00:11:44,650 --> 00:11:46,550
You hide that artifact, baby.
230
00:11:47,310 --> 00:11:49,970
Make sure that the Nazis don't find it.
231
00:11:53,520 --> 00:11:55,000
He's like an athlete now.
232
00:11:55,660 --> 00:11:56,860
Why are you whispering?
233
00:11:57,400 --> 00:11:59,240
And why was he studying your face?
234
00:11:59,540 --> 00:12:00,590
Did you get done?
235
00:12:00,700 --> 00:12:01,750
No!
236
00:12:01,880 --> 00:12:02,930
Frown for me.
237
00:12:03,260 --> 00:12:04,310
Shh!
238
00:12:05,240 --> 00:12:06,420
No Botox.
239
00:12:06,740 --> 00:12:12,340
But I am tempted. I did have a wee
consultation, so... Ladies?
240
00:12:13,260 --> 00:12:15,670
But for God's sake, don't say anything
to Henry.
241
00:12:21,060 --> 00:12:22,740
He's like an athlete now.
242
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
She knows how miserable he's making me.
243
00:12:25,700 --> 00:12:27,480
Oh, cheer up. It's a party.
244
00:12:28,480 --> 00:12:30,740
You try living with the Scottish Wim
Hof.
245
00:12:31,040 --> 00:12:32,940
Aye. Wim Hof, I blame.
246
00:12:33,940 --> 00:12:36,860
At least you knew Darren was a gym bore
when you met him.
247
00:12:37,540 --> 00:12:40,840
Aye. I'll bore a hole in your napper
with the Hilla Molly shoe.
248
00:12:41,500 --> 00:12:43,480
Stop spoiling, Laura's party.
249
00:12:43,980 --> 00:12:46,220
This party is the Titanic, darling.
250
00:12:59,480 --> 00:13:03,220
So, ask insightful questions and try to
solve the crime.
251
00:13:03,580 --> 00:13:04,630
Sir?
252
00:13:04,980 --> 00:13:08,140
I have, like, no idea who it is.
253
00:13:08,800 --> 00:13:09,850
Okay.
254
00:13:10,140 --> 00:13:11,280
Insightful questions.
255
00:13:12,300 --> 00:13:14,520
Baron, did you murder Molly?
256
00:13:15,660 --> 00:13:19,400
Do you think I'm just going to go, aye,
and that's the game done?
257
00:13:19,840 --> 00:13:24,460
Maybe. You have to get there by a
process of elimination, Darren.
258
00:13:25,300 --> 00:13:27,040
I'm not a real scientist, Laura.
259
00:13:29,520 --> 00:13:31,240
Betty, your turn, sir.
260
00:13:31,680 --> 00:13:34,930
Why do you keep saying sir all the time?
That's not a butler thing.
261
00:13:35,400 --> 00:13:37,330
Before I was a butler, I was in the
army.
262
00:13:38,180 --> 00:13:39,860
Fritz did a number on me in Belgium.
263
00:13:40,240 --> 00:13:41,640
Left me with a dicky lung.
264
00:13:42,380 --> 00:13:44,240
A nice lawyer legend.
265
00:13:44,700 --> 00:13:50,099
Oh, Vincent, one of my friends shared a
Facebook memory today of her doing Tough
266
00:13:50,100 --> 00:13:53,340
Mudder, and I thought Vincent should do
that.
267
00:13:54,000 --> 00:13:55,580
Maybe you and Henry could... No.
268
00:13:56,380 --> 00:13:57,430
I get it.
269
00:13:57,740 --> 00:14:03,379
Laura wants to transform herself to mask
the pain of a looming empty nest. And
270
00:14:03,380 --> 00:14:08,300
she finds the kindred spirit in the king
of Transformers himself, Optimus Prick.
271
00:14:08,820 --> 00:14:10,160
Well, not at my expense.
272
00:14:10,500 --> 00:14:16,639
Forgive me, kind ladies and gentlemen,
but I must speak my truth as God is my
273
00:14:16,640 --> 00:14:19,680
witness. Bonnie, that voice is amazing.
274
00:14:20,180 --> 00:14:23,420
Sounds like the voice of a stone -cold
killer to me.
275
00:14:24,180 --> 00:14:26,360
Stone -cold Jane Austen.
276
00:14:27,130 --> 00:14:32,970
As a member of the serving class, it
pains me to speak when not spoken to.
277
00:14:33,190 --> 00:14:35,410
But I can hold my tongue no longer.
278
00:14:36,050 --> 00:14:37,100
Oh!
279
00:14:38,990 --> 00:14:40,090
Apologies, Mum.
280
00:14:41,190 --> 00:14:42,870
It's my chronic TB.
281
00:14:46,550 --> 00:14:51,669
Much like the great Brad Pitt, I feel
compelled to fill my mouth with food
282
00:14:51,670 --> 00:14:52,720
whenever I act.
283
00:14:53,040 --> 00:14:57,420
Have you noticed how Miss Spoons keeps
buttering Mr.
284
00:14:57,640 --> 00:14:58,690
Buffalo up?
285
00:14:59,380 --> 00:15:01,300
You're amazing, Mr.
286
00:15:01,680 --> 00:15:02,730
Buffalo, she says.
287
00:15:02,980 --> 00:15:07,419
Paying no heed to her good friend Betty,
who says she's at the end of a bleeding
288
00:15:07,420 --> 00:15:08,470
tether.
289
00:15:08,900 --> 00:15:11,880
What? She ain't being a good friend.
290
00:15:12,160 --> 00:15:16,120
And a bad friend is capable of anything.
291
00:15:17,920 --> 00:15:20,980
We'll see what naughty Sally Spoons has
to say about that.
292
00:15:21,390 --> 00:15:24,550
Maybe you ought to watch your damn
mouth, sweetheart.
293
00:15:25,310 --> 00:15:30,070
Maybe if Betty butted Mr. Buffalo up
once in a while, I wouldn't have to.
294
00:15:30,690 --> 00:15:36,289
Maybe Miss Spoon should wind a bleeding
nicey -nicey neck in before someone
295
00:15:36,290 --> 00:15:37,340
rings it.
296
00:15:37,770 --> 00:15:43,149
Maybe Betty has a real high and mighty
opinion of herself despite her low
297
00:15:43,150 --> 00:15:48,830
station. Maybe Miss Spoon should
explain.
298
00:15:56,339 --> 00:15:58,440
So, who did you say is the murderer?
299
00:15:59,940 --> 00:16:03,460
Doesn't feel as nice to think the
Titanic as I thought it would.
300
00:16:04,560 --> 00:16:06,300
Is that one of Vincent's brochure?
301
00:16:08,940 --> 00:16:11,500
You're dead, ma 'am. You can't... Shut
up, ma 'am.
302
00:16:12,020 --> 00:16:13,580
I'm a ghost that loves the drama.
303
00:16:15,380 --> 00:16:20,719
When I popped into Vincent's surgery the
other day, I... We had an impromptu
304
00:16:20,720 --> 00:16:22,680
chat about my face.
305
00:16:23,180 --> 00:16:24,380
It was no big deal.
306
00:16:24,960 --> 00:16:26,010
You blew it.
307
00:16:27,380 --> 00:16:28,430
No big deal.
308
00:16:29,660 --> 00:16:32,100
Bonnie, you have been a brat tonight.
309
00:16:32,840 --> 00:16:33,890
A brat?
310
00:16:34,820 --> 00:16:37,410
I didn't want you to make a big thing
out of it, Henry.
311
00:16:38,500 --> 00:16:42,880
Me? Yeah, you would have been all like,
why would you touch that lovely face?
312
00:16:43,120 --> 00:16:44,170
You're so...
313
00:16:45,069 --> 00:16:49,510
Beautiful. You're already perfect and
gorgeous as it is, Laura. Aye, all
314
00:16:49,630 --> 00:16:53,270
Ora. Well, send me to jail for thinking
my wife's a stunner.
315
00:16:55,790 --> 00:16:57,070
I'm not making a big deal.
316
00:17:01,330 --> 00:17:07,250
Did you suggest that Laura needed to
change her face in any way whatsoever?
317
00:17:08,130 --> 00:17:13,630
Exactly the type of fighting that I did
not want at my party. Thank you, Bonnie.
318
00:17:14,270 --> 00:17:16,990
Look, I just said what I always say,
right?
319
00:17:17,410 --> 00:17:20,990
Every woman over the age of 22... 22?
320
00:17:21,490 --> 00:17:22,540
Don't a minute.
321
00:17:22,910 --> 00:17:26,190
What? Were there any wounds on Molly's
body?
322
00:17:26,810 --> 00:17:28,970
Aw, you still playing the game.
323
00:17:29,390 --> 00:17:31,090
Well, at least someone is.
324
00:17:31,710 --> 00:17:33,030
Now wounds on the body, sir.
325
00:17:34,190 --> 00:17:37,150
Can we get back to games and get on
secrets?
326
00:17:37,570 --> 00:17:40,270
No. Real secrets are more fun.
327
00:17:40,630 --> 00:17:41,990
And here's another one.
328
00:17:43,140 --> 00:17:46,340
Vincent, all your fitness crap.
329
00:17:46,780 --> 00:17:47,830
What, you hate it?
330
00:17:48,740 --> 00:17:49,790
That's no secret.
331
00:17:50,000 --> 00:17:53,020
It's made you an unrecognisable bore!
332
00:17:53,460 --> 00:17:56,900
I hate this stranger who is sleeping in
my bed right now!
333
00:17:57,840 --> 00:17:59,440
There's a stranger in your bed?
334
00:18:01,760 --> 00:18:02,810
You meant Vincent.
335
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
I'll keep solving the murder.
336
00:18:10,860 --> 00:18:12,620
You're not a bad wee cook hen.
337
00:18:13,740 --> 00:18:15,790
You're going to get that from your
mammy.
338
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
So what are yous doing in here?
339
00:18:19,780 --> 00:18:21,660
Babysitting on a Saturday night?
340
00:18:21,980 --> 00:18:23,900
We're just helping out Auntie Colette.
341
00:18:24,280 --> 00:18:25,330
My hole.
342
00:18:26,120 --> 00:18:27,440
They're playing at houses.
343
00:18:28,140 --> 00:18:31,040
Erin is playing mammies and daddies.
344
00:18:31,760 --> 00:18:35,100
Or should that be mammies and mammies,
as it were?
345
00:18:35,400 --> 00:18:38,170
Did you think I was doing a trial run
for domestic life?
346
00:18:38,171 --> 00:18:39,559
See, when I said this was news.
347
00:18:39,560 --> 00:18:43,220
You weren't thinking that I was actually
wanting to, like... Oh, my God.
348
00:18:44,080 --> 00:18:46,860
You lasses should be up there dancing
this weekend.
349
00:18:46,861 --> 00:18:48,159
So,
350
00:18:48,160 --> 00:18:51,400
but I can look after the rain for one
night.
351
00:18:54,020 --> 00:18:55,560
Are you sure about this, Gran?
352
00:18:56,260 --> 00:18:57,310
Absolutely.
353
00:18:57,660 --> 00:19:00,340
No plane who says for you two.
354
00:19:00,620 --> 00:19:01,670
Thanks, Mrs Scott.
355
00:19:02,480 --> 00:19:03,530
Oh, Uber's here.
356
00:19:04,500 --> 00:19:05,550
Thanks, Gran.
357
00:19:09,810 --> 00:19:10,860
Hey.
358
00:19:12,670 --> 00:19:15,030
And which the story be you,
359
00:19:15,910 --> 00:19:16,960
Boyd?
360
00:19:21,570 --> 00:19:23,150
You want a secret, Vonnie?
361
00:19:23,970 --> 00:19:26,470
Well, all Arizona Buffalo's got a doozy.
362
00:19:31,490 --> 00:19:32,540
I'm dying.
363
00:19:33,650 --> 00:19:35,930
What? I'm dying.
364
00:19:42,360 --> 00:19:43,410
Well, I'm no dying.
365
00:19:43,900 --> 00:19:45,300
Why would you say that then?
366
00:19:46,060 --> 00:19:49,000
Not any mere, not any mere, right, but I
was dying.
367
00:19:49,820 --> 00:19:53,140
When? Back when I began all this fitness
stuff.
368
00:19:53,380 --> 00:19:54,580
That was where I started.
369
00:19:57,280 --> 00:19:58,840
I mean, I wasn't dying, dying.
370
00:19:59,060 --> 00:20:00,460
For Christ's sake.
371
00:20:00,700 --> 00:20:04,560
I've got a condition, right? I've got a
condition that can lead to death.
372
00:20:05,000 --> 00:20:06,050
Which rang with you?
373
00:20:08,400 --> 00:20:09,660
I've got a fatty liver.
374
00:20:11,370 --> 00:20:12,420
A fatty liver?
375
00:20:12,730 --> 00:20:13,780
What?
376
00:20:14,570 --> 00:20:15,620
Fatty liver.
377
00:20:15,950 --> 00:20:17,650
F -A -T -T -Y.
378
00:20:17,651 --> 00:20:18,949
Fatty liver.
379
00:20:18,950 --> 00:20:24,869
What in God's name is a fatty liver?
It's a liver condition, but actually
380
00:20:24,870 --> 00:20:27,100
an insensitive name. Are you okay,
Vincent?
381
00:20:27,101 --> 00:20:28,389
You see?
382
00:20:28,390 --> 00:20:29,890
Care and compassion.
383
00:20:30,190 --> 00:20:31,510
See, my brother's wife.
384
00:20:31,511 --> 00:20:33,469
Don't you worry, Vonnie. Don't you
worry.
385
00:20:33,470 --> 00:20:34,730
I'm going to be just swell.
386
00:20:34,850 --> 00:20:39,250
I'm going to be just... Because of this
obsession that's ruining all your fun.
387
00:20:39,660 --> 00:20:43,400
Well, you didn't tell me, for that is
really unfair.
388
00:20:44,020 --> 00:20:45,600
Do you know what I think? What?
389
00:20:45,900 --> 00:20:50,760
If there's no wounds in the body, Molly
might have been poisoned.
390
00:20:52,680 --> 00:20:53,730
Oh.
391
00:20:56,400 --> 00:20:57,450
Fatty liver.
392
00:20:59,440 --> 00:21:01,850
I'd understand if you'd say you had a
fatty arse.
393
00:21:02,300 --> 00:21:04,470
You wife stole body shame in my arse,
Henry.
394
00:21:04,820 --> 00:21:06,220
Why didn't you tell me?
395
00:21:17,960 --> 00:21:22,479
I don't know how that heat of his works,
but I know that whatever's going on in
396
00:21:22,480 --> 00:21:24,300
there, he'll be thinking about me.
397
00:21:25,080 --> 00:21:29,580
Am I so monstrous that you can't even
share a health scare with me?
398
00:21:29,900 --> 00:21:32,600
You did call this party the Titanic.
399
00:21:33,000 --> 00:21:37,040
And yourself an iceberg earlier, so...
Oh, my God.
400
00:21:37,260 --> 00:21:38,440
I am an iceberg.
401
00:21:39,000 --> 00:21:40,050
Cold.
402
00:21:40,940 --> 00:21:41,990
Unfeeling.
403
00:21:42,820 --> 00:21:43,960
Enormously impactful.
404
00:21:44,160 --> 00:21:45,480
I'm away to play Dede again.
405
00:21:47,180 --> 00:21:50,100
Well... A wee lesson for us all the
night, I'd say.
406
00:21:50,660 --> 00:21:51,710
What lesson's that?
407
00:21:52,260 --> 00:21:54,020
That is where secrets get you.
408
00:21:54,360 --> 00:21:57,540
First rule of life, don't keep secrets
for your family.
409
00:21:58,480 --> 00:21:59,880
Shut up, man.
410
00:21:59,881 --> 00:22:04,139
I mean, what is a family but a load of
secrets that can live with each other?
411
00:22:04,140 --> 00:22:08,480
When I was struggling, you's all told me
no to keep things bottled up.
412
00:22:08,840 --> 00:22:11,140
So let the secrets out, I say.
413
00:22:13,180 --> 00:22:16,360
All right, well, I've got one I've been
keeping inside.
414
00:22:17,040 --> 00:22:18,180
Oh, my God, I've got one.
415
00:22:18,400 --> 00:22:19,540
I've been offered a job.
416
00:22:20,440 --> 00:22:21,490
Dancing.
417
00:22:22,400 --> 00:22:24,640
London. Michael rang me.
418
00:22:25,200 --> 00:22:26,250
Michael Ball.
419
00:22:28,100 --> 00:22:34,819
Vonnie! I am so angry with you right
now, but that's amazing! Are you so
420
00:22:34,820 --> 00:22:36,820
excited? No, I'm furious.
421
00:22:37,300 --> 00:22:38,400
I'm not taking it.
422
00:22:38,660 --> 00:22:39,840
No. No way.
423
00:22:40,440 --> 00:22:41,490
Get out!
424
00:22:42,060 --> 00:22:45,240
I thought that... Where were they when
everything was shit?
425
00:22:45,870 --> 00:22:50,230
Why do they have to wait till I've got
my school and we've fallen in love
426
00:22:51,170 --> 00:22:52,430
I saw that anger recently.
427
00:22:52,590 --> 00:22:54,670
It was never really about me.
428
00:22:55,230 --> 00:22:57,370
No, it was mostly about you.
429
00:22:57,670 --> 00:22:59,350
Right. But it was never about Laura.
430
00:23:01,410 --> 00:23:03,530
Look how excited you got for me there.
431
00:23:04,610 --> 00:23:05,660
I'm sorry.
432
00:23:07,530 --> 00:23:08,630
I've been a brat.
433
00:23:11,910 --> 00:23:12,960
So?
434
00:23:14,510 --> 00:23:15,890
What's your secret, Laura?
435
00:23:18,730 --> 00:23:21,050
May I ask what it is you're doing, sir?
436
00:23:22,330 --> 00:23:24,050
I've invented an antidote.
437
00:23:24,051 --> 00:23:25,429
She's no deed.
438
00:23:25,430 --> 00:23:26,670
She's just in a coma.
439
00:23:27,030 --> 00:23:31,190
Or my name is the Professor Frank and
Albert Steiner.
440
00:23:31,890 --> 00:23:33,630
Quite brilliant, sir.
441
00:23:45,640 --> 00:23:47,080
Professor, you saved my life.
442
00:23:47,380 --> 00:23:49,020
No. It was all you.
443
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
Too strong to die.
444
00:23:51,960 --> 00:23:53,010
Unsinkable.
445
00:23:53,560 --> 00:23:55,380
But no unpumpable.
446
00:24:03,800 --> 00:24:04,850
Ta -da!
447
00:24:04,851 --> 00:24:06,219
I'm alive.
448
00:24:06,220 --> 00:24:08,380
The Professor created an antidote.
449
00:24:11,330 --> 00:24:15,669
Maybe it's not time for my secret just
now. Nobody's even figured out who the
450
00:24:15,670 --> 00:24:16,720
murderer is.
451
00:24:17,470 --> 00:24:18,850
You're the murderer, Laura.
452
00:24:19,410 --> 00:24:20,460
You're the murderer.
453
00:24:20,810 --> 00:24:21,860
What?
454
00:24:22,170 --> 00:24:23,220
You all knew.
455
00:24:23,750 --> 00:24:24,830
The whole time.
456
00:24:25,390 --> 00:24:27,070
Can read you like the gruffalo hen.
457
00:24:27,270 --> 00:24:28,320
Oh.
458
00:24:28,321 --> 00:24:29,289
All right.
459
00:24:29,290 --> 00:24:31,550
Well, here it is.
460
00:24:33,590 --> 00:24:35,730
I don't want to live in this house
anymore.
461
00:24:38,200 --> 00:24:42,920
Okay, um, I've got a horse needs
feeding. I think I'll mosey along.
462
00:24:43,860 --> 00:24:47,060
Terrible case of the consumption to dial
back at the manor.
463
00:24:48,000 --> 00:24:49,050
You, um,
464
00:24:50,240 --> 00:24:51,860
don't want to live here anymore?
465
00:24:54,080 --> 00:24:58,859
I go into Erin's bedroom and she's not
here now and I hate it and I'm going to
466
00:24:58,860 --> 00:25:01,270
hate going into Jason's bedroom when he
goes to.
467
00:25:01,560 --> 00:25:04,700
I just, I think it would be good for us
to go somewhere new.
468
00:25:05,600 --> 00:25:06,650
I'm out on a walk.
469
00:25:06,670 --> 00:25:12,569
that these haunts have put into making
this house nice for you. But we are
470
00:25:12,570 --> 00:25:16,269
sentimental and nostalgic, Henry, and
this place will keep us longing for the
471
00:25:16,270 --> 00:25:18,470
past. I put my heart into this place.
472
00:25:19,070 --> 00:25:20,120
So did I.
473
00:25:20,310 --> 00:25:25,970
But this place should be full of love
and noise and kids running around.
474
00:25:26,390 --> 00:25:28,070
This should never be a quiet house.
475
00:25:28,930 --> 00:25:35,809
I know I've never been good at showing
my love with romance or spontaneity
476
00:25:35,810 --> 00:25:36,860
or...
477
00:25:37,010 --> 00:25:38,470
Fancy sex positions.
478
00:25:39,850 --> 00:25:46,550
How I show my love is with skirting
boards and kitchen units and paint.
479
00:25:47,150 --> 00:25:54,049
I show my love with slabs and plaster
and coats of varnish and dowels and
480
00:25:54,050 --> 00:25:56,910
decking and dwangs.
481
00:25:57,850 --> 00:26:00,870
I show my love with dado rails.
482
00:26:01,250 --> 00:26:03,950
This is the most emotional B &Q advert
I've ever seen.
483
00:26:03,951 --> 00:26:06,569
It's no Vincent having the break down
the night, is it?
484
00:26:06,570 --> 00:26:09,050
This house is my love.
485
00:26:09,790 --> 00:26:10,840
For you.
486
00:26:11,410 --> 00:26:12,460
This house is me.
487
00:26:13,650 --> 00:26:14,710
Every part of it.
488
00:26:15,770 --> 00:26:18,010
Sorry for doing a shite near Laron
Henry.
489
00:26:18,930 --> 00:26:20,450
Not the time, Molly.
490
00:26:21,050 --> 00:26:22,490
That was no thinkable either.
491
00:26:23,230 --> 00:26:24,910
You wanted to know my secret.
492
00:26:24,911 --> 00:26:28,769
I mean, I've been trying new things for
you, Laura.
493
00:26:28,770 --> 00:26:29,820
I know you have.
494
00:26:30,570 --> 00:26:31,650
I got a tattoo.
495
00:26:32,190 --> 00:26:33,970
I've had my face... facialed.
496
00:26:33,971 --> 00:26:35,199
No, I'm...
497
00:26:35,200 --> 00:26:36,560
Deen my nut dresses.
498
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
Baron Vaughan.
499
00:26:39,100 --> 00:26:40,940
Winkle. Dinger.
500
00:26:43,060 --> 00:26:44,140
All for you.
501
00:26:45,980 --> 00:26:49,120
But I'm not moving for this horse,
Laura.
502
00:26:50,240 --> 00:26:51,360
That's too much.
503
00:27:00,660 --> 00:27:02,120
What are dwangs?
504
00:27:05,280 --> 00:27:06,900
Everything's changing too fast.
505
00:27:07,260 --> 00:27:08,440
A different house now.
506
00:27:08,980 --> 00:27:10,240
I don't see any standards.
507
00:27:11,120 --> 00:27:14,100
Ian Beale has been in that same house
for about 30 years.
508
00:27:15,000 --> 00:27:16,420
I want to be Ian Beale.
509
00:27:22,440 --> 00:27:23,920
Hot chocolate sack.
510
00:27:24,840 --> 00:27:25,890
Oh,
511
00:27:26,000 --> 00:27:27,050
cute.
512
00:27:29,960 --> 00:27:31,420
God, it goes so fast.
513
00:27:44,240 --> 00:27:46,540
This maca -paca is affy's heat.
514
00:27:54,020 --> 00:27:59,040
You start thinking about this charity
night. Come on, get your past empty ten.
515
00:27:59,280 --> 00:28:02,280
Michael Ball phoned me with a huge
opportunity.
516
00:28:02,600 --> 00:28:04,000
It's not an offer, Vincent.
517
00:28:04,400 --> 00:28:05,480
It's an audition.
518
00:28:05,800 --> 00:28:08,690
Show them that you've still got it. Then
tell them to stick.
519
00:28:08,691 --> 00:28:12,639
Jason's moving all of these weird wee
men out of the house.
520
00:28:12,640 --> 00:28:14,080
I'm lifting it higher.
521
00:28:14,620 --> 00:28:15,900
It actually feels real.
522
00:28:16,420 --> 00:28:17,620
What are you doing?
523
00:28:18,380 --> 00:28:20,000
Henry and Laura, part two.
524
00:28:20,540 --> 00:28:22,060
Five stars on the poster.
525
00:28:23,460 --> 00:28:24,640
I took the job.
526
00:28:25,180 --> 00:28:27,140
Vincent says no.
527
00:28:28,300 --> 00:28:29,780
Wee Vincent says no.
528
00:28:29,830 --> 00:28:34,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.