All language subtitles for The Pretenders - S01E12 - Marcela and Paul DVDRip.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,380 --> 00:00:32,820
Mr. Pasternak?
2
00:00:33,040 --> 00:00:35,420
Bernarda Ayorente says you can come in.
3
00:00:40,920 --> 00:00:43,800
It's very hard on us too, Mr. Pasternak.
4
00:00:44,200 --> 00:00:47,760
But as of Monday, your daughter is prohibited the entrance to the school.
5
00:00:48,200 --> 00:00:49,640
What about the half-scholarship?
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,880
We don't give scholarships of any kind here.
7
00:00:51,880 --> 00:00:54,320
We talked about this when SofĂa entered first grade.
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,920
Pasternak, you haven't payed since March.
9
00:00:56,920 --> 00:00:59,160
Well, the thing is...
10
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
Paying 500 pesos monthly is impossible to me.
11
00:01:02,800 --> 00:01:03,980
And I believe you!
12
00:01:03,980 --> 00:01:06,120
But that's what public schools are for.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,680
Yes, I know.
14
00:01:08,300 --> 00:01:11,600
I'm trying to not separate my daughter from her friends.
15
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
And I want to be sure to be making everything I can.
16
00:01:13,840 --> 00:01:16,220
Rest easy, you already did.
17
00:01:22,300 --> 00:01:23,140
Dad!
18
00:01:24,060 --> 00:01:26,240
Hello, darling! How are you?
19
00:01:26,720 --> 00:01:28,120
- Good?
- Yes, great.
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,660
We are rehearsing for the 25th of May play!
[Context: 25th of May is the day of Argentinian Revolution]
21
00:01:30,660 --> 00:01:32,280
Yes, you are beautiful!
22
00:01:32,280 --> 00:01:34,100
Go back or the teacher will be mad.
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,520
See you later, honey!
24
00:01:40,240 --> 00:01:40,940
Hello.
25
00:01:41,960 --> 00:01:43,280
How are you, Pasternak?
26
00:01:44,360 --> 00:01:45,620
Here we are, sir.
27
00:01:45,620 --> 00:01:47,820
Did you speak with Bernarda Ayorente?
28
00:01:47,820 --> 00:01:49,820
Yes, I just spoke to her.
29
00:01:50,140 --> 00:01:53,900
It's a shame, but we can't make any exceptions.
30
00:01:54,220 --> 00:01:55,320
I understand.
31
00:01:55,600 --> 00:01:58,540
Well, if your economic situation improves,
32
00:01:58,540 --> 00:02:00,860
and you want to enroll her again next year...
33
00:02:00,860 --> 00:02:02,120
...don't doubt it.
34
00:02:02,120 --> 00:02:02,940
Well...
35
00:02:02,940 --> 00:02:04,940
- It was nice meeting you.
- Okay.
36
00:02:04,940 --> 00:02:06,460
- Thank you.
- Goodbye.
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,420
They denied the scholarship.
38
00:02:21,560 --> 00:02:23,760
As of Monday, she won't be able to come back.
39
00:02:24,380 --> 00:02:25,980
I heard everything, Pasternak.
40
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
We miked your coat.
41
00:02:28,920 --> 00:02:29,720
When?
42
00:02:29,800 --> 00:02:32,320
On Monday, don't bring your daughter to school.
43
00:02:32,320 --> 00:02:33,760
Make up any excuses to her.
44
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
Take her to the Cinema, to an expo, to visit some relative.
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,840
On Tuesday, we will carry through with the operative.
46
00:02:38,900 --> 00:02:43,120
And on Wednesday, you will receive a call asking you to enroll SofĂa again.
47
00:02:43,120 --> 00:02:47,360
You will be given a scholarship till the end of the year and the next three years of Primary School.
48
00:02:47,360 --> 00:02:51,060
[SANTOS
Logistics and planning]
49
00:02:53,280 --> 00:02:54,260
Yes?
50
00:02:54,260 --> 00:02:57,060
Excuse me, professor. There's people outside who want to see you.
51
00:02:57,060 --> 00:02:59,200
- Who?
- They don't want to say.
52
00:03:01,820 --> 00:03:02,840
Yes?
53
00:03:04,980 --> 00:03:06,880
Excuse me, are you the men in charge here?
54
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
It's okay, Arnold. Let me do the job.
55
00:03:09,260 --> 00:03:11,780
First of all, let me introduce myself. MĂĄximo Cozzetti.
56
00:03:11,780 --> 00:03:14,320
System manager of Microsoft in Argentina.
57
00:03:14,700 --> 00:03:16,360
May I speak with you for a few secs?
58
00:03:16,360 --> 00:03:20,080
[RAVENNA
Characterization]
59
00:03:22,060 --> 00:03:26,660
The people I'm here with came from Silicon Valley, California, especially for this matter.
60
00:03:26,980 --> 00:03:28,160
What matter?
61
00:03:28,160 --> 00:03:29,980
It's kind of hard to explain.
62
00:03:30,100 --> 00:03:32,980
Well, more than hard, it's awkward.
63
00:03:32,980 --> 00:03:36,960
The amount of money the company spends on computer security is incalculable.
64
00:03:36,960 --> 00:03:39,500
When something like this happens, it's a big deal.
65
00:03:39,500 --> 00:03:42,160
Something like what? I don't know what you're talking about.
66
00:03:42,160 --> 00:03:46,380
A week ago, someone, I presume a teacher who works here...
67
00:03:46,540 --> 00:03:49,500
Truly, this between serious and funny.
68
00:03:49,500 --> 00:03:52,200
My god, Cozzetti. Tell me what happened.
69
00:03:52,540 --> 00:03:53,500
To me, it's funny.
70
00:03:53,500 --> 00:03:55,460
But all these people are desperate, well--
71
00:03:55,460 --> 00:03:56,580
Someone...
72
00:03:56,700 --> 00:03:59,480
...from a computer on your establishment...
73
00:03:59,480 --> 00:04:03,320
...or from a terminal connected to the network in this school...
74
00:04:03,320 --> 00:04:06,140
...entered the computer-- It's hilarious.
75
00:04:06,140 --> 00:04:08,680
- Entered whose computer?
- I tell you...
76
00:04:08,820 --> 00:04:12,980
It's incredible, and I'm proud it was an Argentinian.
77
00:04:12,980 --> 00:04:16,740
I'm begging you, please, Cozzetti. Could you tell me what happened?
78
00:04:16,740 --> 00:04:19,680
Yes. Someone, surfing through the internet...
79
00:04:20,140 --> 00:04:23,460
...beat the most powerful security systems in the world...
80
00:04:23,460 --> 00:04:26,120
...and entered the personal computer--
81
00:04:26,560 --> 00:04:28,880
Whose, Cozzetti!? Whose?
82
00:04:28,880 --> 00:04:30,880
So funny, excuse me.
83
00:04:31,160 --> 00:04:32,700
Of Bill Gates.
84
00:04:34,460 --> 00:04:35,720
Someone entered...
85
00:04:36,320 --> 00:04:39,120
...in his personal computer...
86
00:04:39,360 --> 00:04:42,060
...and changed his desktop wallpaper.
87
00:05:01,320 --> 00:05:02,660
What is that? Look.
88
00:05:06,580 --> 00:05:09,740
Teacher, I have to ask you to take the kids out for a bit.
89
00:05:10,800 --> 00:05:13,820
Okay kids. Let's leave the computers and go to the playground.
90
00:05:13,820 --> 00:05:15,300
Hurry, hurry.
91
00:05:15,860 --> 00:05:17,580
Leave everything as is.
92
00:05:38,000 --> 00:05:39,020
The main computer?
93
00:05:39,020 --> 00:05:42,340
[LAMPONNE
Technique and mobility]
94
00:05:42,340 --> 00:05:43,440
It's this one.
95
00:05:48,200 --> 00:05:50,500
That's Gates' computer.
96
00:05:50,600 --> 00:05:55,500
Connecting it to the network, we will be able to know from which computer it was sent.
97
00:05:57,440 --> 00:05:58,780
Okay, we got it.
98
00:05:58,780 --> 00:06:04,920
The wallpaper was sent from terminal 17 at 3:30 p.m. on the 2nd of May.
99
00:06:05,360 --> 00:06:11,200
Could you ask the teacher who was at terminal 17, the 2nd of May at 3:30 p.m.?
100
00:06:11,200 --> 00:06:12,160
Check it.
101
00:06:12,160 --> 00:06:14,820
- 2nd of May, 3:00 p.m.
- 3:30.
102
00:06:16,100 --> 00:06:17,720
Whoever did this is a genius.
103
00:06:17,720 --> 00:06:19,280
Anyone else would have them arrested.
104
00:06:19,280 --> 00:06:22,820
But Mr. Gates is very open in this matter. He respects intelligence.
105
00:06:22,820 --> 00:06:25,420
Okay, here we go. That's the wallpaper.
106
00:06:25,860 --> 00:06:28,620
Here's the wallpaper that was set on Gates' computer.
107
00:06:28,620 --> 00:06:29,820
If it helps.
108
00:06:30,140 --> 00:06:31,800
- The 2nd of May was a Thursday.
- Yes.
109
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
And at 3:30 p.m. there was...
110
00:06:33,800 --> 00:06:35,080
...Second grade C.
111
00:06:35,200 --> 00:06:37,540
And on terminal 17...
112
00:06:37,800 --> 00:06:39,300
SofĂa Pasternak.
113
00:06:39,460 --> 00:06:40,660
But how old is she?
114
00:06:40,660 --> 00:06:42,660
- Arnold!
- Yeah.
115
00:06:52,280 --> 00:06:54,380
Alright, guys. We got the phone call.
116
00:06:56,740 --> 00:06:58,140
Hello, Mr. Gates.
117
00:06:58,360 --> 00:06:59,940
Hello, Arnold. What's up?
118
00:06:59,940 --> 00:07:03,920
We found the person we were looking for, but things are a bit stranger than we thought.
119
00:07:03,920 --> 00:07:04,940
Who is he?
120
00:07:04,940 --> 00:07:07,260
Well, it's a "she"...
121
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
We are talking about a 9 year old girl here.
122
00:07:09,260 --> 00:07:11,620
You know what to do, don't you?
123
00:07:11,620 --> 00:07:15,680
[MEDINA
Investigation]
124
00:07:15,680 --> 00:07:17,680
Yes, sir. Of course.
125
00:07:22,960 --> 00:07:23,840
Come.
126
00:07:29,140 --> 00:07:32,200
This is unheard of, truly.
127
00:07:32,600 --> 00:07:37,200
Anyone in your position would make public this information to brag.
128
00:07:37,200 --> 00:07:40,560
A student from this school entered Bill Gates' computer.
129
00:07:40,640 --> 00:07:42,340
It sounds shocking, I know.
130
00:07:42,780 --> 00:07:44,780
I would beg you...
131
00:07:45,340 --> 00:07:48,360
...to shut up, even with this girl's family.
132
00:07:49,560 --> 00:07:52,500
We will keep an eye on her, online.
133
00:07:52,760 --> 00:07:55,340
From here and her computer at home.
134
00:07:55,340 --> 00:07:58,540
We want to know what she does, what her behaviors are.
135
00:07:59,620 --> 00:08:03,960
We are under the presence of a superior mind.
136
00:08:07,000 --> 00:08:11,880
Gates' idea is gather the best students from the best schools in the world
137
00:08:12,040 --> 00:08:17,040
and give them a scholarship in Harvard with the condition that they work for him later.
138
00:08:17,140 --> 00:08:20,060
They are the leaders of tomorrow.
139
00:08:20,340 --> 00:08:22,820
Gates won't let her go.
140
00:08:25,300 --> 00:08:26,520
Do you understand?
141
00:08:29,540 --> 00:08:32,720
For starters, I want to congratulate you and your establishment.
142
00:08:32,720 --> 00:08:35,100
You are now world's first-class.
143
00:08:37,040 --> 00:08:38,420
Are you the teacher?
144
00:08:39,140 --> 00:08:41,140
- Yes.
- Congratulations, too.
145
00:08:54,220 --> 00:08:55,800
Hello, darling.
146
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
- How are you?
- Good.
147
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
I'm so glad!
148
00:09:01,560 --> 00:09:03,400
- Bye, dad!
- Goodbye, honey.
149
00:09:03,400 --> 00:09:04,540
Be good!
150
00:09:05,280 --> 00:09:08,440
Well, and now you two will chat
151
00:09:08,440 --> 00:09:10,760
and define the terms of the scholarship.
152
00:09:10,980 --> 00:09:15,140
The idea is, Mr. Pasternak, that you pay whenever you can.
153
00:09:15,380 --> 00:09:17,840
She's such a lovely kid...
154
00:09:17,840 --> 00:09:21,180
We didn't want to deprive her from our education.
155
00:09:21,180 --> 00:09:23,460
Well, thanks a lot.
156
00:09:23,460 --> 00:09:26,400
I can't stay today cause I have a lot to do.
157
00:09:26,400 --> 00:09:27,980
But I come by tomorrow and we talk.
158
00:09:27,980 --> 00:09:30,620
Of course, whenever you can. No problem.
159
00:09:30,620 --> 00:09:33,500
Go easy, the kid is on the best hands.
160
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
- See you.
- Goodbye.
161
00:09:43,900 --> 00:09:45,380
Any of you got light?
162
00:09:59,080 --> 00:09:59,960
Thank you.
163
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Excuse me.
164
00:11:15,380 --> 00:11:16,960
Francisco...
165
00:11:18,100 --> 00:11:20,640
I'm sorry, I know it's very late...
166
00:11:21,220 --> 00:11:22,680
It's Marcela.
167
00:11:23,080 --> 00:11:25,640
I need to talk to you.
168
00:11:27,540 --> 00:11:29,340
Francisco...
169
00:11:29,800 --> 00:11:31,480
It's Marcela.
170
00:11:31,840 --> 00:11:33,780
Sorry for calling so late...
171
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
- Oh, shut up!
- You must be sleeping, but...
172
00:11:38,460 --> 00:11:40,300
I need to talk to you...
173
00:11:42,420 --> 00:11:45,040
- Marcela, What is it?
- Were you sleeping?
174
00:11:45,200 --> 00:11:47,980
It's three in the morning, what is it?
175
00:11:48,040 --> 00:11:49,660
I'm sorry...
176
00:11:50,380 --> 00:11:53,180
I'm sorry, I didn't want to bother you, but...
177
00:11:53,960 --> 00:11:55,580
I didn't know what to do.
178
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
No, it's no problem.
179
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
Tell me, what is it?
180
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
I need to talk to you.
181
00:12:02,220 --> 00:12:03,980
Couldn't it be tomorrow?
182
00:12:03,980 --> 00:12:05,980
Yes, you are right.
183
00:12:06,380 --> 00:12:08,380
We better speak tomorrow.
184
00:12:08,380 --> 00:12:09,980
More rested.
185
00:12:10,260 --> 00:12:12,480
- I'm sorry.
- What's wrong?
186
00:12:12,480 --> 00:12:13,820
Nothing...
187
00:12:14,460 --> 00:12:16,460
Nothing, really...
188
00:12:16,680 --> 00:12:18,680
It's just that I had an awful day.
189
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
Why don't you rest a bit?
190
00:12:21,180 --> 00:12:23,180
I can't sleep.
191
00:12:23,460 --> 00:12:26,620
Well, read something, watch a movie...
192
00:12:26,620 --> 00:12:28,620
I don't feel like it.
193
00:12:28,940 --> 00:12:30,940
I'm tired...
194
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
I can't take it anymore.
195
00:12:33,800 --> 00:12:35,340
What is it?
196
00:12:35,520 --> 00:12:37,720
Listen, don't worry.
197
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
I don't want to torture you with this.
198
00:12:40,800 --> 00:12:43,360
It's fine, go to sleep.
199
00:12:43,360 --> 00:12:45,100
Are you sure you're going to be okay?
200
00:12:45,100 --> 00:12:46,620
Sure.
201
00:12:46,980 --> 00:12:48,980
Talking to you made me sleepy.
202
00:12:50,440 --> 00:12:53,180
You are very boring, Francisco.
203
00:12:53,180 --> 00:12:55,180
You do your life, I...
204
00:12:55,180 --> 00:12:59,180
I can't keep torturing you, worrying you.
205
00:13:00,140 --> 00:13:01,480
Go to sleep.
206
00:13:04,400 --> 00:13:05,840
- Bye.
- Bye.
207
00:13:37,740 --> 00:13:39,880
- Yes?
- Hello, Nati?
208
00:13:40,840 --> 00:13:42,720
- It's dad.
- What's wrong?
209
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
Nothing, stay calm.
210
00:13:45,560 --> 00:13:48,640
Mom called. I didn't find her well.
211
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
I think she was crying a bit.
212
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
- What did she want?
- Well...
213
00:13:55,820 --> 00:13:57,820
She wanted to talk, I don't know...
214
00:13:57,820 --> 00:13:59,820
But... she wasn't fine.
215
00:14:00,440 --> 00:14:02,700
- Can you call her?
- Yes, alright, I call her.
216
00:14:02,740 --> 00:14:04,140
Bye, kisses.
217
00:14:19,720 --> 00:14:21,580
- She doesn't pick up?
- No.
218
00:14:21,980 --> 00:14:23,580
Maybe she's already in bed.
219
00:14:24,880 --> 00:14:26,900
Why don't we go to sleep? Yeah?
220
00:14:31,040 --> 00:14:33,040
No, Natalia, please. Not again.
221
00:14:33,220 --> 00:14:35,500
I will go. You can stay if you want.
222
00:14:36,480 --> 00:14:40,260
You know if you go, I go with you, but there's no use.
223
00:14:40,500 --> 00:14:43,520
You going to see her every time she's depressed will change nothing.
224
00:14:44,100 --> 00:14:46,920
On the contrary, you have to set some boundaries.
225
00:14:47,880 --> 00:14:49,780
You have to take care of your own self.
226
00:14:49,780 --> 00:14:53,020
Look, it's raining a lot, it's three in the morning.
227
00:14:54,300 --> 00:14:56,560
You have to take a test tomorrow at 8 a.m.
228
00:14:56,560 --> 00:15:00,660
The logical thing would be, we lay in bed, sleep, turn off the lights and that's it.
229
00:15:16,720 --> 00:15:21,940
[TODAY WE PRESENT:
"Marcela and Paul"]
230
00:15:36,900 --> 00:15:39,580
- Ezequiel, do you want some tea?
- Okay.
231
00:15:40,260 --> 00:15:41,500
He said yes.
232
00:15:42,600 --> 00:15:44,840
He doesn't have any right to call you at this hour.
233
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
What for? Only to worry you?
234
00:15:46,880 --> 00:15:50,660
Then you don't call him, cause you know he will call me.
235
00:15:50,780 --> 00:15:52,280
I didn't call him.
236
00:15:52,280 --> 00:15:53,660
Oh, mom!
237
00:15:53,780 --> 00:15:56,000
I didn't call him, Natalia!
238
00:15:56,180 --> 00:15:58,520
And what if I did? Why does he put you in between?
239
00:15:58,540 --> 00:16:01,360
He doesn't put me in between, I am in between!
240
00:16:01,580 --> 00:16:03,580
Plus, what did you expect him to do?
241
00:16:03,760 --> 00:16:08,220
You know he's with another woman, what did you expect, he would come here to see you?
242
00:16:08,440 --> 00:16:10,820
No, he calls me so I take care of it.
243
00:16:10,820 --> 00:16:12,540
I have my own stuff too.
244
00:16:12,540 --> 00:16:16,200
I have my problems, my boyfriend, and exam tomorrow at 8!
245
00:16:16,200 --> 00:16:18,020
It's fine, Natalia, it's fine.
246
00:16:18,440 --> 00:16:20,580
I don't want to worry you anymore, it's fine.
247
00:16:20,580 --> 00:16:24,220
No, mom. You know I worry and I want to help you.
248
00:16:24,220 --> 00:16:26,420
But try a bit on your part too.
249
00:16:27,840 --> 00:16:29,300
Enough, daughter.
250
00:16:29,300 --> 00:16:30,620
I'm fine now.
251
00:16:31,080 --> 00:16:33,380
I don't want to cause you any more trouble, enough.
252
00:16:33,380 --> 00:16:35,480
Mom, you don't cause me trouble.
253
00:16:35,480 --> 00:16:36,700
I don't cause them?
254
00:16:36,700 --> 00:16:38,140
Why don't you hear what you're saying?
255
00:16:38,140 --> 00:16:41,940
Yes, but they are normal problems, like everyone has!
256
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
I won't bother you guys anymore.
257
00:16:47,600 --> 00:16:50,340
Mom, what are you saying? You will kill yourself?
258
00:16:52,500 --> 00:16:53,880
I will see what I do, daughter.
259
00:16:54,600 --> 00:16:56,980
You drink your tea and go home. It's fine.
260
00:16:59,740 --> 00:17:03,300
I realize she can't rule over everybody's lives...
261
00:17:03,300 --> 00:17:07,400
That I have to take care of my stuff and my dad of his...
262
00:17:08,320 --> 00:17:11,380
But, I get her, cause...
263
00:17:12,260 --> 00:17:17,160
It makes me feel powerless to know she's alone at home, unable to sleep...
264
00:17:17,860 --> 00:17:23,500
It's as if, until I know she's fine, I can't start organizing my own life...
265
00:17:25,080 --> 00:17:29,020
And I know she plays victim, but when she starts saying stuff like
266
00:17:29,020 --> 00:17:31,380
"I won't bother you anymore"...
267
00:17:32,780 --> 00:17:35,820
I don't know, I'm scared. I live stressed all the time.
268
00:17:36,360 --> 00:17:39,760
I'm a patient of Dr. Pasternak. I'm sure he talked to you.
269
00:17:39,760 --> 00:17:41,560
The objective is that, with our operative,
270
00:17:41,560 --> 00:17:45,460
your mom gets out of her depression crisis she's been in for more than a year and a half.
271
00:17:45,460 --> 00:17:49,180
The doctor didn't explain very well. What is it you do?
272
00:17:49,480 --> 00:17:51,300
We solve problems.
273
00:17:51,660 --> 00:17:53,960
Yes, of course. But with what technique?
274
00:17:54,440 --> 00:17:58,280
I ask you cause I'm quite orthodox. I don't believe in modern therapy and such.
275
00:17:58,280 --> 00:18:00,680
What are you? Lacanians or Freudians?
276
00:18:01,220 --> 00:18:03,220
We are professionals.
277
00:18:09,380 --> 00:18:10,600
But what is it you do?
278
00:18:10,600 --> 00:18:14,860
Do you work in groups? What method do you use, Gestaltic, Systemic, Pichon-Riviere?
279
00:18:14,860 --> 00:18:17,200
Don't worry about that. You can trust us.
280
00:18:17,200 --> 00:18:20,960
It's not that I don't trust you, but I want to know what kind of therapy you do.
281
00:18:20,960 --> 00:18:24,140
I think I have the right to know in whose hands I put my mom in.
282
00:18:24,600 --> 00:18:26,940
What we do are simulation operatives.
283
00:18:27,300 --> 00:18:29,560
In fifteen days, your mom will be a renewed woman.
284
00:18:29,560 --> 00:18:31,260
Vital, independent...
285
00:18:31,260 --> 00:18:33,260
...full of energy and good mood.
286
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
And... how do I pay this?
287
00:18:36,100 --> 00:18:37,840
We calculate a budget.
288
00:18:37,840 --> 00:18:41,420
From that budget, you pay exactly twice the amount for logistics and labor.
289
00:18:41,420 --> 00:18:45,200
We don't have the number yet, but we know you won't be able to pay it.
290
00:18:45,380 --> 00:18:47,340
However, we have a solution.
291
00:18:47,340 --> 00:18:51,160
First of all, Francisco, your dad, has gas stations.
292
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
We need coupons for free gas for a year.
293
00:18:53,160 --> 00:18:56,560
Secondly, you boyfriend, Ezequiel, is about to graduate as a notary.
294
00:18:56,560 --> 00:18:59,180
Once he does, we want to count on his services.
295
00:18:59,180 --> 00:19:01,780
We forge many documents and papers.
296
00:19:01,780 --> 00:19:04,140
It would be very good to have a personal notary.
297
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
When would you start working?
298
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
We already are.
299
00:19:33,680 --> 00:19:38,180
Marcela is 52 years old. Only child of married parents, still alive.
300
00:19:38,180 --> 00:19:40,660
She comes from a very favorable household.
301
00:19:40,660 --> 00:19:43,740
She wasn't psychologically prepared for a breakup.
302
00:19:43,740 --> 00:19:46,040
Her husband asked for the divorce two years ago.
303
00:19:46,040 --> 00:19:48,580
She took a whole year to grant it.
304
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
Reality indicates he has no intention of going back to her.
305
00:19:51,700 --> 00:19:53,400
In fact, he's living with another woman.
306
00:19:53,400 --> 00:19:56,300
And Marcela can't accept this reality.
307
00:19:56,300 --> 00:19:57,900
She calls him everyday
308
00:19:57,900 --> 00:20:01,380
and she still hasn't taken off his pictures from her house's portraits.
309
00:20:01,380 --> 00:20:03,880
I was able to get her gynecological exams.
310
00:20:03,880 --> 00:20:07,580
Apart from her husband leaving her, and her daughter moving out with her boyfriend
311
00:20:07,580 --> 00:20:10,460
she is also entering the menopause.
312
00:20:10,460 --> 00:20:14,720
Marcela suffers from insomnia. Every night, she changes her plant's dirt.
313
00:20:14,720 --> 00:20:18,460
To combat depression, she listens to music very loudly at night.
314
00:20:18,460 --> 00:20:21,720
Preferably The Beatles, her favorite band.
315
00:20:22,880 --> 00:20:27,320
Because of the insomnia, Marcela opens the bookstore she owns every time a little more late.
316
00:20:27,320 --> 00:20:29,540
She has a lot of trouble with the managers.
317
00:20:29,540 --> 00:20:33,920
All the other stores open at 9:30, and she never arrives before 11.
318
00:20:33,920 --> 00:20:39,180
They also complain that she hasn't changed the shop window in six months, and has always the same books.
319
00:20:39,180 --> 00:20:41,920
Her liking for The Beatles goes up to fanaticism.
320
00:20:41,920 --> 00:20:43,220
She has all the records.
321
00:20:43,220 --> 00:20:48,340
In the '70, she traveled to England with a group of friends, solely to visit Liverpool.
322
00:20:48,800 --> 00:20:50,640
She strolled trough Penny Lane,
323
00:20:50,640 --> 00:20:55,240
she visited The Cavern, the jazz club where The Beatles did their first gigs.
324
00:20:55,240 --> 00:21:00,000
And, in London, she visited Apple studios and took pictures in Abbey Road.
325
00:21:00,480 --> 00:21:03,140
Lamponne, check if the bookstore has functional music.
326
00:21:03,140 --> 00:21:04,400
Yes, they do.
327
00:21:04,640 --> 00:21:06,820
In all stores, the same radio plays.
328
00:21:06,820 --> 00:21:09,080
Could we interfere that radio?
329
00:21:09,740 --> 00:21:11,180
Of course.
330
00:21:11,640 --> 00:21:13,340
We also need a hotel.
331
00:21:13,620 --> 00:21:15,420
- Stars?
- Five.
332
00:21:15,420 --> 00:21:16,780
Areas of the hotel?
333
00:21:16,780 --> 00:21:19,000
The suite, lobby, some hallway.
334
00:21:19,140 --> 00:21:20,060
Good.
335
00:21:20,200 --> 00:21:22,080
We also need to have an audition.
336
00:21:22,500 --> 00:21:24,240
We need a double.
337
00:21:24,240 --> 00:21:25,760
Double for who?
338
00:21:36,900 --> 00:21:38,760
Let's see the second one.
339
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
Number two, a step forward.
340
00:21:44,260 --> 00:21:46,260
Left profile.
341
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
Right profile.
342
00:21:54,280 --> 00:21:55,660
I'm not convinced.
343
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Thank you, number two.
344
00:22:01,640 --> 00:22:03,160
Yes?
345
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
Yes, I'm on my way.
346
00:22:10,100 --> 00:22:11,720
I just got a piece of info.
347
00:22:12,020 --> 00:22:14,580
There's a man who's very similar. He lives in Wilde.
348
00:22:14,620 --> 00:22:15,760
He's a butcher.
349
00:22:36,480 --> 00:22:37,900
Pay it to the cashier.
350
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
- Good morning.
- Good morning.
351
00:22:42,460 --> 00:22:43,920
Mr. Ferrarotti?
352
00:22:43,920 --> 00:22:46,100
Yes, Osvaldo.
353
00:22:51,500 --> 00:22:52,740
I'm not sure.
354
00:22:52,740 --> 00:22:55,480
Imagine him without the mustache and a bit of makeup.
355
00:22:55,480 --> 00:22:58,040
Maybe adding some prosthetics.
356
00:22:58,040 --> 00:23:00,040
Excuse me, what's going on, gentlemen?
357
00:23:00,140 --> 00:23:02,520
We would like to speak to the gentleman for a job offer.
358
00:23:02,520 --> 00:23:05,280
A job? What kind of job?
359
00:23:05,280 --> 00:23:07,940
Excuse me, let me introduce myself. I'm Mario Santos.
360
00:23:07,940 --> 00:23:10,140
Delighted. René Palazzo, at your service.
361
00:23:10,460 --> 00:23:11,720
What is it?
362
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
Let me explain.
363
00:23:13,120 --> 00:23:17,580
The gentleman is very similar to someone, and we need him to play as this person for a day.
364
00:23:17,580 --> 00:23:18,780
Similar to who?
365
00:23:18,780 --> 00:23:22,020
Wait, what kind of job? Is it paid for?
366
00:23:22,020 --> 00:23:23,080
Of course.
367
00:23:23,280 --> 00:23:27,020
Tell me, Ferrarotti. By any chance, do you speak English?
368
00:24:03,120 --> 00:24:04,680
- Good evening.
- Yeah?
369
00:24:04,680 --> 00:24:06,120
I watched the show. Very good.
370
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
Thank you, sir. Very kind of you.
371
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
I would need to talk about a confidential matter with one of you.
372
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
- With who?
- With Paul.
373
00:24:13,460 --> 00:24:14,760
Yes?
374
00:24:43,300 --> 00:24:44,860
Good morning.
375
00:24:44,860 --> 00:24:46,860
Good morning, yes?
376
00:24:47,360 --> 00:24:49,600
I'm Ignacio, the owner of the jewelry shop.
377
00:24:50,640 --> 00:24:52,480
I didn't recognize you, I'm sorry.
378
00:24:52,680 --> 00:24:57,600
Look, this morning there was a meeting with all the owners of the shops...
379
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
...and also the gallery's administration.
380
00:25:00,360 --> 00:25:04,920
I am here to ask you if you could do something, cause in the meeting we talked...
381
00:25:04,920 --> 00:25:08,720
...about voting for the renewal of your contract,
382
00:25:08,720 --> 00:25:12,420
for the fact that you never open in time, and...
383
00:25:12,420 --> 00:25:14,100
Yes, I know. The shop window thing.
384
00:25:14,100 --> 00:25:16,100
...and that you never renew the shop window.
385
00:25:16,660 --> 00:25:19,820
Excuse my meddling, but, I don't know...
386
00:25:20,420 --> 00:25:23,440
Couldn't you hire someone to give you a hand...
387
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Or help you? It's a shame.
388
00:25:25,440 --> 00:25:28,080
Well, I'll look into that. Thanks a lot.
389
00:25:28,080 --> 00:25:30,180
Nothing to thank, on the contrary.
390
00:25:30,180 --> 00:25:33,220
Anything you need, you can count on me.
391
00:25:33,380 --> 00:25:34,300
Thank you.
392
00:25:34,300 --> 00:25:35,920
See you. Goodbye.
393
00:25:37,960 --> 00:25:41,000
"11:05 a.m. in Buenos Aires city."
394
00:25:41,000 --> 00:25:43,960
"12ÂșC in this autumn morning."
395
00:25:43,960 --> 00:25:47,540
"Paul McCartney's manager denied for the whole day yesterday,"
396
00:25:47,540 --> 00:25:49,960
"that Paul would have traveled to Argentina."
397
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
"Many sources said yesterday night"
398
00:25:51,960 --> 00:25:55,720
"that the ex-Beatle had arrived Buenos Aires in an express trip,"
399
00:25:55,720 --> 00:25:58,400
"with the objective of taking distance from his current wife."
400
00:25:58,400 --> 00:26:01,740
"But Roger Ferguson, the manager of the popstar,"
401
00:26:01,740 --> 00:26:04,100
"denied emphatically this version."
402
00:26:04,100 --> 00:26:08,560
"According to him, McCartney is currently at Hanover, Germany,"
403
00:26:08,560 --> 00:26:10,980
"organizing a new art show."
404
00:26:11,100 --> 00:26:14,540
"Here comes a consolation for all Beatles fans,"
405
00:26:14,540 --> 00:26:17,200
"November of 1968."
406
00:26:17,200 --> 00:26:21,500
"The white album was being released both in London and New York at the same time."
407
00:26:21,540 --> 00:26:24,900
"They are The Beatles, with Rocky Raccoon."
408
00:26:30,040 --> 00:26:31,100
Excuse me.
409
00:26:33,800 --> 00:26:34,300
- Good morning.
- Good morning.
410
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
- How are you, madam?
- Yes?
411
00:26:37,520 --> 00:26:38,840
Look at this.
412
00:26:40,000 --> 00:26:42,880
They are copies I fabricate myself.
413
00:26:42,880 --> 00:26:46,280
The MartĂn Fierro, handcrafted.
414
00:26:47,060 --> 00:26:51,780
I wanted to discuss the possibility of leaving you some copies to see how it goes.
415
00:26:52,540 --> 00:26:54,300
Look, don't worry.
416
00:26:54,300 --> 00:26:58,340
You buy it for 30 pesos, and the selling price would be 50.
417
00:26:58,340 --> 00:27:01,760
- Look at this. Authentic cow leather.
- Yes, but...
418
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
I leave it as allocation.
419
00:27:04,740 --> 00:27:09,400
I leave them for 20, 30 days, and if you see these don't work...
420
00:27:09,400 --> 00:27:12,080
or if you do sell them, we make business or not.
421
00:27:12,080 --> 00:27:15,700
In other bookstores, I can assure they worked great.
422
00:27:15,960 --> 00:27:17,280
Do I leave them?
423
00:27:17,360 --> 00:27:22,820
[Rocky Raccoon by The Beatles plays]
424
00:27:23,000 --> 00:27:24,440
Wait a second, madam.
425
00:27:25,020 --> 00:27:26,120
What is it?
426
00:27:26,300 --> 00:27:28,040
It will be just a second, please.
427
00:27:39,940 --> 00:27:42,960
Sir! Please, sir!
428
00:27:44,120 --> 00:27:46,020
Just a minute! A minute!
429
00:27:46,020 --> 00:27:47,480
Please!
430
00:27:47,480 --> 00:27:49,220
- Sir!
- Please, madam.
431
00:27:49,220 --> 00:27:50,860
Yes, I will leave.
432
00:27:50,940 --> 00:27:52,940
Just a second, that's all.
433
00:28:08,620 --> 00:28:10,620
Excuse me, who was that?
434
00:28:22,800 --> 00:28:24,680
Attention, R21.
435
00:28:24,680 --> 00:28:26,600
We are leaving Sarmiento museum.
436
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
We sent the package to have lunch.
437
00:28:28,940 --> 00:28:32,580
Yes, then we will go to the Holiday Inn hotel, in Abasto.
438
00:29:16,700 --> 00:29:19,320
- Excuse me, can I ask you something?
- Yes, tell me.
439
00:29:19,320 --> 00:29:22,020
I've been told Paul McCartney is staying here, is that true?
440
00:29:22,020 --> 00:29:24,460
- Sorry?
- McCartney. Paul McCartney.
441
00:29:24,780 --> 00:29:26,200
Not that I know.
442
00:29:28,920 --> 00:29:31,560
- May I come in?
- No, please.
443
00:30:14,800 --> 00:30:15,960
- Good afternoon.
- Hello.
444
00:30:15,960 --> 00:30:17,660
Welcome, what can I offer you?
445
00:30:18,100 --> 00:30:19,780
- A coffee with a dash of milk.
- Very well.
446
00:30:19,780 --> 00:30:20,920
What room?
447
00:30:21,000 --> 00:30:23,280
- I'm not in the hotel.
- Alright, be right back.
448
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
- Excuse me.
- Yes, what is it?
449
00:30:26,160 --> 00:30:28,320
I've been told Paul McCartney is here, is that true?
450
00:30:29,100 --> 00:30:32,200
I don't know, but let me ask. Wait a sec.
451
00:30:32,200 --> 00:30:35,240
Javier, do you know if Paul McCartney is in the hotel?
452
00:30:35,520 --> 00:30:36,180
No?
453
00:30:36,720 --> 00:30:39,620
No, I don't think so. If he was, we would have known.
454
00:30:39,620 --> 00:30:41,340
- So, a coffee, right?
- Yes.
455
00:30:41,340 --> 00:30:42,600
Be right back.
456
00:30:43,960 --> 00:30:46,900
22th of June. 18:32 p.m.
457
00:30:46,900 --> 00:30:49,440
You can perceive the talent in the air.
458
00:30:51,100 --> 00:30:54,400
Creativity and madness overflies Buenos Aires.
459
00:30:54,580 --> 00:30:58,800
The city remains ignorant, submerged in its daily alienation.
460
00:31:00,040 --> 00:31:02,840
They don't perceive that the master is visiting us.
461
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
Tomorrow, they will say I'm crazy.
462
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
That I fabulate, but I don't care.
463
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
They are the walrus.
464
00:31:12,160 --> 00:31:13,740
I am the walrus.
465
00:31:13,740 --> 00:31:15,740
I intend to have an exclusive interview.
466
00:31:15,740 --> 00:31:18,720
18:34. Still haven't seen him.
467
00:31:19,180 --> 00:31:20,280
But he's here.
468
00:31:30,220 --> 00:31:31,980
Excuse me.
469
00:31:34,500 --> 00:31:36,660
I heard what you were recording just now.
470
00:31:36,660 --> 00:31:38,660
Maybe you can tell me something about it.
471
00:31:39,980 --> 00:31:41,000
About what?
472
00:31:41,360 --> 00:31:43,360
Paul McCartney is staying here, right?
473
00:31:46,420 --> 00:31:48,200
Paul McCartney?
474
00:31:48,960 --> 00:31:50,600
Not that I know.
475
00:31:50,780 --> 00:31:51,720
No.
476
00:31:52,900 --> 00:31:55,240
I thought you were talking about him.
477
00:31:55,240 --> 00:31:56,060
No.
478
00:31:57,300 --> 00:31:58,900
I'm sorry.
479
00:32:02,560 --> 00:32:04,380
What media do you work for?
480
00:32:05,280 --> 00:32:06,800
- Me?
- Yes.
481
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
I don't work for any media.
482
00:32:12,600 --> 00:32:14,980
The check, please. I leave the money here.
483
00:32:14,980 --> 00:32:16,140
Keep the change.
484
00:32:24,480 --> 00:32:28,360
Your reservation is confirmed. We will pick you up at the airport.
485
00:32:28,640 --> 00:32:29,860
Bye bye, thank you.
486
00:32:30,220 --> 00:32:31,120
Yes?
487
00:32:31,500 --> 00:32:33,080
- How are you?
- Good.
488
00:32:33,500 --> 00:32:36,100
I'm glad. Could I ask you something?
489
00:32:36,100 --> 00:32:37,060
Yes.
490
00:32:37,060 --> 00:32:40,260
Could you tell me if Paul McCartney is staying here?
491
00:32:41,360 --> 00:32:43,700
I didn't know he was... In Buenos Aires.
492
00:32:43,700 --> 00:32:45,420
- Good evening.
- Good evening.
493
00:32:45,860 --> 00:32:48,720
I'm bringing a package for Mr. Rocky Raccoon.
494
00:32:48,720 --> 00:32:49,680
Yes, of course.
495
00:32:49,860 --> 00:32:52,240
Room for Mr. Rocky Raccoon?
496
00:32:52,240 --> 00:32:53,860
Raccoon...
497
00:32:53,860 --> 00:32:55,860
1217.
498
00:32:55,860 --> 00:32:57,860
- Very well.
- Could you sign here, please?
499
00:33:00,240 --> 00:33:02,240
- Thank you.
- You are welcome.
500
00:33:29,900 --> 00:33:30,840
Hello?
501
00:33:31,320 --> 00:33:32,880
Yes...
502
00:33:33,840 --> 00:33:37,580
Please, may I talk to Mr. McCartney?
503
00:33:45,420 --> 00:33:46,360
Yes?
504
00:33:48,300 --> 00:33:49,440
Yes, sorry.
505
00:33:49,440 --> 00:33:53,080
May I talk to Rocky Raccoon?
506
00:33:53,080 --> 00:33:54,480
Who's calling?
507
00:34:01,760 --> 00:34:02,660
Yes?
508
00:34:02,760 --> 00:34:05,660
Yes, I'm sorry.
509
00:34:07,800 --> 00:34:09,100
Please...
510
00:34:10,040 --> 00:34:12,720
May I talk to Rocky Raccoon?
511
00:34:12,720 --> 00:34:13,920
Who's calling?
512
00:34:14,980 --> 00:34:16,680
Eleanor Rigby.
513
00:34:26,980 --> 00:34:28,540
Just a second, please!
514
00:34:31,340 --> 00:34:32,380
Thank you.
515
00:34:32,660 --> 00:34:33,620
Floor?
516
00:34:34,520 --> 00:34:36,800
- You?
- 12.
517
00:34:37,660 --> 00:34:39,060
14.
518
00:34:43,080 --> 00:34:44,480
A present?
519
00:34:45,400 --> 00:34:46,360
Must be.
520
00:34:55,920 --> 00:34:57,680
- Good afternoon.
- Good afternoon.
521
00:35:51,800 --> 00:35:53,460
Hey, what is this?
522
00:35:53,460 --> 00:35:54,980
The book you wanted.
523
00:35:55,200 --> 00:35:58,080
Yes, but I told you I wanted the Spanish version!
524
00:35:58,080 --> 00:35:59,500
This is an English version!
525
00:35:59,500 --> 00:36:01,340
I didn't know you read Spanish.
526
00:36:01,340 --> 00:36:03,820
I don't, but how could I learn?
527
00:36:03,820 --> 00:36:05,400
By reading English?
528
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
Please, get me the Spanish one!
529
00:36:13,540 --> 00:36:14,900
Hello, bookstore?
530
00:36:15,280 --> 00:36:18,420
Look, you just sent me a version of the MartĂn Fierro in English...
531
00:36:18,420 --> 00:36:20,420
...to the Holiday Inn hotel in Abasto.
532
00:36:20,420 --> 00:36:22,980
Yes. No, no, it arrived. That's not the problem.
533
00:36:22,980 --> 00:36:24,980
The thing is I need it in Spanish.
534
00:36:25,760 --> 00:36:27,280
I send someone to pick it up.
535
00:36:27,880 --> 00:36:29,560
What do you mean tomorrow?
536
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
No, I need it today, without fail.
537
00:36:32,440 --> 00:36:34,620
Can't you wait fifteen minutes?
538
00:36:35,020 --> 00:36:38,440
No, no, I can't. You know what, forget it. I'll see what I do.
539
00:36:38,440 --> 00:36:39,420
Thanks.
540
00:36:40,480 --> 00:36:42,800
Excuse me, I...
541
00:36:43,120 --> 00:36:45,340
I couldn't help hearing your conversation.
542
00:36:45,340 --> 00:36:47,180
I didn't mean to speak loudly, I'm sorry.
543
00:36:47,180 --> 00:36:48,520
No, that's not it.
544
00:36:49,060 --> 00:36:51,740
I heard you were looking for a version of the MartĂn Fierro in Spanish.
545
00:36:51,740 --> 00:36:53,740
Yes, I was going out to fetch one.
546
00:36:54,080 --> 00:36:55,580
No, it's just that...
547
00:36:55,580 --> 00:36:58,380
...I have a bookstore, and have many copies in stock.
548
00:36:58,380 --> 00:37:00,380
Could you get me some gin too?
549
00:37:01,740 --> 00:37:03,740
Yes, of course, sir.
550
00:37:05,840 --> 00:37:08,620
What were you saying? You can get me the book?
551
00:37:11,500 --> 00:37:12,540
Thank you!
552
00:37:12,540 --> 00:37:14,540
You were saying you can get me the book?
553
00:37:18,820 --> 00:37:20,400
- I'm sorry, was that...
- Yes.
554
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
I have to ask you to be discreet.
555
00:37:21,900 --> 00:37:23,580
No one knows he's in the country.
556
00:37:23,580 --> 00:37:25,580
My job is that no one hears of this.
557
00:37:27,820 --> 00:37:29,400
Anyways, you were saying...
558
00:37:29,400 --> 00:37:31,640
How could I get the book, please?
559
00:37:35,160 --> 00:37:37,240
- I...
- I send someone to pick it up.
560
00:37:37,240 --> 00:37:39,240
- No problem, I send a motorcycle.
- No, no...
561
00:37:39,240 --> 00:37:41,020
I can bring it.
562
00:37:41,020 --> 00:37:43,300
- Let me pay it in advance.
- No.
563
00:37:43,520 --> 00:37:44,860
No, no.
564
00:37:45,580 --> 00:37:47,580
It would be an honor to me...
565
00:37:47,960 --> 00:37:53,120
[Get Back by The Beatles plays]
566
00:38:25,720 --> 00:38:27,060
- Hello.
- How are you?
567
00:38:27,060 --> 00:38:29,500
I'm here to deliver this to Mr. Rocky Raccoon.
568
00:38:29,540 --> 00:38:31,540
- Thanks a lot.
- You're welcome.
569
00:38:38,420 --> 00:38:41,420
Yes, good evening. I have a package for Mr. Raccoon.
570
00:38:41,420 --> 00:38:43,420
Do you wish me to send it up?
571
00:38:44,900 --> 00:38:46,340
Ah, okay.
572
00:38:46,880 --> 00:38:48,080
Madam.
573
00:38:48,520 --> 00:38:49,700
Madam!
574
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
Excuse me.
575
00:38:54,300 --> 00:38:57,600
They asked from Mr. Raccoon's room if you could wait a bit.
576
00:38:57,780 --> 00:38:58,820
If you can.
577
00:39:08,440 --> 00:39:10,020
- Good evening.
- Good evening.
578
00:39:10,020 --> 00:39:12,020
- You got the book.
- Yes.
579
00:39:12,020 --> 00:39:13,260
Thank you so much.
580
00:39:13,260 --> 00:39:15,260
No, it's no problem.
581
00:39:15,260 --> 00:39:18,740
Listen, when we were chatting in the hallway, he saw you.
582
00:39:19,120 --> 00:39:24,100
He asked if you would like to join him for dinner tonight. I hope you don't take this the wrong way.
583
00:39:24,640 --> 00:39:27,520
I mean, if you have something else to do you can say no. It's fine.
584
00:39:27,520 --> 00:39:30,020
No, I know. Of course.
585
00:39:30,020 --> 00:39:31,720
Anyways, it's just for dinner
586
00:39:31,720 --> 00:39:34,820
- and I think he needs some company.
- I understand.
587
00:39:34,820 --> 00:39:37,720
Sorry that I insist, but it's very important that you don't say anything.
588
00:39:37,720 --> 00:39:38,840
Of course!
589
00:39:38,840 --> 00:39:42,580
- News fly and the press is merciless.
- It's merciless, yes.
590
00:39:42,620 --> 00:39:45,520
Is it okay if I send someone to pick you up in two hours?
591
00:39:45,780 --> 00:39:48,380
- Sounds great, yes.
- Can I have your address?
592
00:39:49,540 --> 00:39:54,140
[She's Leaving Home by The Beatles plays]
593
00:40:30,720 --> 00:40:31,700
After you.
594
00:40:34,140 --> 00:40:35,580
This way, please.
595
00:40:44,660 --> 00:40:45,540
Hey.
596
00:40:49,120 --> 00:40:50,480
Mr. McCartney?
597
00:40:57,240 --> 00:40:58,660
Bon appétit.
598
00:42:05,100 --> 00:42:07,100
Sit down, please, and thank you!
599
00:42:07,380 --> 00:42:08,560
Thank you.
600
00:42:09,860 --> 00:42:11,860
I've heard your name is Marcela.
601
00:42:12,580 --> 00:42:13,640
Yes, yes.
602
00:42:14,160 --> 00:42:15,540
Beautiful name.
603
00:42:15,680 --> 00:42:17,300
Do you speak English?
604
00:42:17,300 --> 00:42:18,660
Yes, I do.
605
00:42:18,980 --> 00:42:20,740
But a little.
606
00:42:21,140 --> 00:42:22,520
That's great.
607
00:42:23,000 --> 00:42:25,160
My Spanish is not good enough, you know?
608
00:42:25,740 --> 00:42:27,900
Hey, and thank you for joining me.
609
00:42:27,900 --> 00:42:29,900
And I don't like eating alone.
610
00:42:30,600 --> 00:42:33,980
No, for me it's...
611
00:42:33,980 --> 00:42:36,300
...amazing to be here.
612
00:42:37,320 --> 00:42:39,320
I'm a big fan.
613
00:42:39,720 --> 00:42:43,560
Your accent is so American.
614
00:42:44,060 --> 00:42:46,460
- Do you think so?
- Yes, sure.
615
00:42:47,120 --> 00:42:50,520
Hey, I must thank you for the MartĂn Fierro.
616
00:42:50,800 --> 00:42:53,780
No, no, please, don't mention it.
617
00:42:54,580 --> 00:42:56,980
Get up to put some music, please.
618
00:42:57,940 --> 00:43:00,360
I'm going to put some music, Marcela.
619
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
Oh, great.
620
00:43:03,780 --> 00:43:06,260
[Angie by The Rolling Stones plays]
621
00:43:06,260 --> 00:43:07,680
They were good, huh?
622
00:43:07,680 --> 00:43:10,120
I love The Rolling Stones.
623
00:43:10,320 --> 00:43:11,340
Me too.
624
00:43:11,480 --> 00:43:13,160
Ferrarotti, be prepared.
625
00:43:13,160 --> 00:43:15,860
He has to finish the text before reaching the shelving.
626
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
Don't you think we should go to phase 3?
627
00:43:18,120 --> 00:43:19,660
We enter now.
628
00:43:19,660 --> 00:43:22,040
Visual confrontation is risky.
629
00:43:22,040 --> 00:43:23,600
The resemblance is minimal.
630
00:43:24,380 --> 00:43:26,940
For Marcela, Paul McCartney is in that room.
631
00:43:27,680 --> 00:43:30,900
They have to kiss so there's a structural change in her.
632
00:43:30,900 --> 00:43:32,420
Do you like silence?
633
00:43:32,720 --> 00:43:34,600
Yes. Yes, I do.
634
00:43:35,020 --> 00:43:36,440
I love silence.
635
00:43:36,440 --> 00:43:38,280
John told me about this technique.
636
00:43:38,280 --> 00:43:40,280
He used to do it with Yoko.
637
00:43:40,560 --> 00:43:44,300
You have an entire dinner without speaking a single word.
638
00:43:44,300 --> 00:43:48,940
Just looking at your partner and listening to the sound of silence.
639
00:43:49,020 --> 00:43:50,540
What do you say?
640
00:43:51,260 --> 00:43:54,400
I say... great.
641
00:44:06,020 --> 00:44:07,780
Stay there, please.
642
00:44:08,940 --> 00:44:10,940
What is your favorite song, Marcela?
643
00:44:13,560 --> 00:44:14,980
For No One.
644
00:44:34,220 --> 00:44:35,960
Yes, room service?
645
00:44:36,380 --> 00:44:38,500
Yes, I'm calling for the following.
646
00:44:38,920 --> 00:44:42,140
Could you send a glass of fernet with coke to room...
647
00:44:43,620 --> 00:44:45,920
- 1218.
- Yes...
648
00:44:45,920 --> 00:44:47,520
1218.
649
00:44:58,380 --> 00:45:00,380
Thanks, Paul, thanks.
650
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
I will never forget this.
651
00:45:04,660 --> 00:45:06,920
- Look, Marcela.
- Yeah?
652
00:45:07,780 --> 00:45:09,780
I think you are a beautiful woman.
653
00:45:10,680 --> 00:45:12,920
With a beautiful spirit too.
654
00:45:13,820 --> 00:45:17,040
As you know, I've always been faithful.
655
00:45:17,940 --> 00:45:19,800
That's perfect, Paul.
656
00:45:21,180 --> 00:45:24,340
You don't have to give me any...
657
00:45:24,340 --> 00:45:27,400
I know. I know, believe me, I know.
658
00:45:28,120 --> 00:45:31,320
But anyway... I would really like to kiss you.
659
00:45:31,320 --> 00:45:34,820
It's like... I feel something especial in the air.
660
00:45:36,100 --> 00:45:39,280
And a kiss would make this moment live forever.
661
00:45:41,100 --> 00:45:43,100
When he smiles, he's more similar.
662
00:45:45,000 --> 00:45:47,180
Smile more, Ferrarotti.
663
00:46:10,420 --> 00:46:12,440
Ravenna, we have an unexpected event.
664
00:46:12,440 --> 00:46:14,800
Hurry! It's cold here, please!
665
00:46:21,700 --> 00:46:24,080
After the oral episode, gentlemen.
666
00:46:28,920 --> 00:46:30,840
Ravenna, enter in 5...
667
00:46:30,840 --> 00:46:31,940
4...
668
00:46:31,940 --> 00:46:33,500
Don't be a buzzkiller, Santos.
669
00:46:33,500 --> 00:46:35,620
3... 2...
670
00:46:35,620 --> 00:46:37,240
1...
671
00:46:39,060 --> 00:46:40,140
Paul!
672
00:46:40,300 --> 00:46:42,300
Just a minute! Paul!
673
00:46:42,600 --> 00:46:43,640
Paul!
674
00:46:43,900 --> 00:46:45,140
A few questions!
675
00:46:45,140 --> 00:46:47,460
Paul! A few questions! Paul!
676
00:46:47,460 --> 00:46:49,260
Please! A few questions!
677
00:46:49,260 --> 00:46:51,840
Please! I need to talk to you!
678
00:46:51,840 --> 00:46:52,820
Paul!
679
00:46:52,820 --> 00:46:54,660
- People, behind me.
- Don't shoot!
680
00:46:54,660 --> 00:46:56,380
- Paul, follow them!
- Don't shoot!
681
00:46:56,380 --> 00:46:57,440
Go!
682
00:46:57,560 --> 00:46:58,740
Paul!
683
00:46:58,740 --> 00:47:01,720
Argentinian! I'm Argentinian!
684
00:47:01,720 --> 00:47:03,400
He's a journalist! I saw him!
685
00:47:03,400 --> 00:47:05,800
- I saw him at the bar.
- Argentinian! Journalist!
686
00:47:05,800 --> 00:47:07,920
Journalist! Newspaper!
687
00:47:07,920 --> 00:47:12,440
Mr. McCartney asked us to drive you home and give you everything you need.
688
00:47:12,440 --> 00:47:16,180
If you want to eat anything else, see a doctor. Whatever you need.
689
00:47:16,180 --> 00:47:18,180
We apologize for what happened.
690
00:47:18,180 --> 00:47:21,100
It was a major security flaw. We have no excuses.
691
00:47:21,480 --> 00:47:23,700
Excuse me but, where is Paul now?
692
00:47:23,700 --> 00:47:25,340
We can't tell you.
693
00:47:25,340 --> 00:47:28,840
We took him to another hotel, and tomorrow night he will travel back to London.
694
00:47:28,840 --> 00:47:33,580
Nonetheless, he left precise instructions that we wrote down your address.
695
00:47:33,580 --> 00:47:37,000
He begs you that you don't tell anyone about it, nor your family.
696
00:47:41,380 --> 00:47:43,160
- Good evening.
- Good evening.
697
00:47:43,160 --> 00:47:45,840
I'm here to check out from rooms 1217 and 1218.
698
00:47:45,840 --> 00:47:47,160
Yes, of course.
699
00:47:47,900 --> 00:47:50,660
Mr... Raccoon.
700
00:47:50,900 --> 00:47:52,300
That's right.
701
00:47:53,620 --> 00:47:55,480
- You got light?
- Yes, of course.
702
00:48:01,340 --> 00:48:03,340
Cash or credit?
703
00:48:03,420 --> 00:48:04,640
Check.
704
00:48:20,960 --> 00:48:22,880
- Hello.
- Good morning.
705
00:48:22,880 --> 00:48:24,500
Excuse the hour, I know it's early.
706
00:48:24,500 --> 00:48:28,080
It's fine, I had to wake up to go to work anyways.
707
00:48:28,080 --> 00:48:31,780
Mr. McCartney... left this envelope for you.
708
00:48:37,320 --> 00:48:38,900
Thank you so much.
709
00:48:38,900 --> 00:48:40,060
You're welcome.
710
00:48:41,040 --> 00:48:43,380
"I love silence..."
711
00:48:44,880 --> 00:48:47,200
"She loves silence..."
712
00:48:48,800 --> 00:48:52,760
"And in silence, we made love."
713
00:48:52,760 --> 00:48:56,500
[For someone]
714
00:48:56,500 --> 00:48:59,540
"Just a secret night."
715
00:49:00,320 --> 00:49:03,320
"Just a silent night."
716
00:49:03,320 --> 00:49:09,520
"Just a night, Marcela and I."
717
00:49:11,680 --> 00:49:13,420
I'm truly impressed.
718
00:49:13,420 --> 00:49:16,080
My mom changed, but she changed substantially.
719
00:49:16,080 --> 00:49:18,980
She sleeps well, is more cheerful, arrives early to work...
720
00:49:18,980 --> 00:49:20,660
It's unbelievable!
721
00:49:21,200 --> 00:49:23,980
You won't tell me what type of therapy you use, right?
722
00:49:24,920 --> 00:49:28,000
- Did you get the gas stations thing done, Natalia?
- Yes.
723
00:49:28,000 --> 00:49:31,500
With these cards you can use any of my dad's gas stations for free.
724
00:49:31,500 --> 00:49:34,500
He has four. Two in the capital, one in Caseros and one in Ramos MejĂa.
725
00:49:34,500 --> 00:49:38,580
I talked to my boyfriend. As soon as he gets his license, he will help you in anything you need.
726
00:49:38,580 --> 00:49:39,520
Very well.
727
00:49:40,960 --> 00:49:42,460
Yes, yes.
728
00:49:42,720 --> 00:49:44,280
And the other one there.
729
00:49:46,300 --> 00:49:47,760
Good morning.
730
00:49:48,460 --> 00:49:49,820
Good morning.
731
00:49:49,820 --> 00:49:53,760
Congratulations. Third day in a row that you open on time.
732
00:49:53,760 --> 00:49:56,040
Did you know there's a lot of clients in the morning?
733
00:49:56,040 --> 00:49:57,740
Well, I told you, right?
734
00:49:57,740 --> 00:50:00,100
I see you are changing the shop window.
735
00:50:00,240 --> 00:50:02,240
I will do themed shop windows.
736
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Every month, a new one.
737
00:50:04,700 --> 00:50:07,360
Great! Amazing idea!
738
00:50:07,360 --> 00:50:09,360
- Thanks a lot.
- No, please.
739
00:50:09,780 --> 00:50:11,780
- See you!
- See you.
740
00:50:13,020 --> 00:50:14,780
Yes, over there.
741
00:50:14,780 --> 00:50:16,780
I would switch those two.
742
00:50:16,780 --> 00:50:18,780
Eh... would you like to have lunch?
743
00:50:19,840 --> 00:50:20,980
Excuse me?
744
00:50:21,200 --> 00:50:24,500
See, I always go to the restaurant at the museum.
745
00:50:24,500 --> 00:50:25,800
My treat.
746
00:50:27,880 --> 00:50:28,860
Sure.
747
00:50:30,760 --> 00:50:34,180
But I have to finish setting up the shop window.
748
00:50:34,320 --> 00:50:36,780
I pick you up at the jewelry shop, is that fine?
749
00:50:36,780 --> 00:50:38,780
Okay, great.
750
00:50:39,000 --> 00:50:40,760
- I'll be waiting.
- Okay.
751
00:50:48,740 --> 00:50:53,200
sir, what the gentleman wants is to try the car, go for a spin.
752
00:50:53,200 --> 00:50:55,280
He already asked, but you know, I...
753
00:50:55,280 --> 00:50:58,100
I'm so sorry, but the car can't leave the agency.
754
00:50:58,100 --> 00:51:00,760
We have prohibited to get the cars on the street.
755
00:51:01,180 --> 00:51:05,600
What we could do... you could sit on the car, start the engine...
756
00:51:05,740 --> 00:51:08,760
Listen, you can't do this to the gentleman.
757
00:51:09,540 --> 00:51:11,720
Why not? Do you know how much this car costs?
758
00:51:11,720 --> 00:51:14,660
I know how much it costs, but do you know who he is?
759
00:51:15,500 --> 00:51:16,840
No, who is he?
760
00:51:16,840 --> 00:51:18,840
Can't you recognize him?
761
00:51:20,280 --> 00:51:21,120
No.
762
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
He's Paul McCartney.
763
00:51:23,260 --> 00:51:26,740
[A Hard Day's Night by The Beatles played epically here, but I had to remove it for copyright again :(]
764
00:51:26,740 --> 00:51:30,800
Translation by Fiodeste
Corrections by Gian150
53004