All language subtitles for The Pretenders - S01E12 - Marcela and Paul DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:32,820 Mr. Pasternak? 2 00:00:33,040 --> 00:00:35,420 Bernarda Ayorente says you can come in. 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,800 It's very hard on us too, Mr. Pasternak. 4 00:00:44,200 --> 00:00:47,760 But as of Monday, your daughter is prohibited the entrance to the school. 5 00:00:48,200 --> 00:00:49,640 What about the half-scholarship? 6 00:00:49,640 --> 00:00:51,880 We don't give scholarships of any kind here. 7 00:00:51,880 --> 00:00:54,320 We talked about this when SofĂ­a entered first grade. 8 00:00:54,500 --> 00:00:56,920 Pasternak, you haven't payed since March. 9 00:00:56,920 --> 00:00:59,160 Well, the thing is... 10 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 Paying 500 pesos monthly is impossible to me. 11 00:01:02,800 --> 00:01:03,980 And I believe you! 12 00:01:03,980 --> 00:01:06,120 But that's what public schools are for. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Yes, I know. 14 00:01:08,300 --> 00:01:11,600 I'm trying to not separate my daughter from her friends. 15 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 And I want to be sure to be making everything I can. 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,220 Rest easy, you already did. 17 00:01:22,300 --> 00:01:23,140 Dad! 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,240 Hello, darling! How are you? 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 - Good? - Yes, great. 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,660 We are rehearsing for the 25th of May play! [Context: 25th of May is the day of Argentinian Revolution] 21 00:01:30,660 --> 00:01:32,280 Yes, you are beautiful! 22 00:01:32,280 --> 00:01:34,100 Go back or the teacher will be mad. 23 00:01:34,100 --> 00:01:35,520 See you later, honey! 24 00:01:40,240 --> 00:01:40,940 Hello. 25 00:01:41,960 --> 00:01:43,280 How are you, Pasternak? 26 00:01:44,360 --> 00:01:45,620 Here we are, sir. 27 00:01:45,620 --> 00:01:47,820 Did you speak with Bernarda Ayorente? 28 00:01:47,820 --> 00:01:49,820 Yes, I just spoke to her. 29 00:01:50,140 --> 00:01:53,900 It's a shame, but we can't make any exceptions. 30 00:01:54,220 --> 00:01:55,320 I understand. 31 00:01:55,600 --> 00:01:58,540 Well, if your economic situation improves, 32 00:01:58,540 --> 00:02:00,860 and you want to enroll her again next year... 33 00:02:00,860 --> 00:02:02,120 ...don't doubt it. 34 00:02:02,120 --> 00:02:02,940 Well... 35 00:02:02,940 --> 00:02:04,940 - It was nice meeting you. - Okay. 36 00:02:04,940 --> 00:02:06,460 - Thank you. - Goodbye. 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,420 They denied the scholarship. 38 00:02:21,560 --> 00:02:23,760 As of Monday, she won't be able to come back. 39 00:02:24,380 --> 00:02:25,980 I heard everything, Pasternak. 40 00:02:25,980 --> 00:02:27,980 We miked your coat. 41 00:02:28,920 --> 00:02:29,720 When? 42 00:02:29,800 --> 00:02:32,320 On Monday, don't bring your daughter to school. 43 00:02:32,320 --> 00:02:33,760 Make up any excuses to her. 44 00:02:33,760 --> 00:02:36,200 Take her to the Cinema, to an expo, to visit some relative. 45 00:02:36,200 --> 00:02:38,840 On Tuesday, we will carry through with the operative. 46 00:02:38,900 --> 00:02:43,120 And on Wednesday, you will receive a call asking you to enroll SofĂ­a again. 47 00:02:43,120 --> 00:02:47,360 You will be given a scholarship till the end of the year and the next three years of Primary School. 48 00:02:47,360 --> 00:02:51,060 [SANTOS Logistics and planning] 49 00:02:53,280 --> 00:02:54,260 Yes? 50 00:02:54,260 --> 00:02:57,060 Excuse me, professor. There's people outside who want to see you. 51 00:02:57,060 --> 00:02:59,200 - Who? - They don't want to say. 52 00:03:01,820 --> 00:03:02,840 Yes? 53 00:03:04,980 --> 00:03:06,880 Excuse me, are you the men in charge here? 54 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 It's okay, Arnold. Let me do the job. 55 00:03:09,260 --> 00:03:11,780 First of all, let me introduce myself. MĂĄximo Cozzetti. 56 00:03:11,780 --> 00:03:14,320 System manager of Microsoft in Argentina. 57 00:03:14,700 --> 00:03:16,360 May I speak with you for a few secs? 58 00:03:16,360 --> 00:03:20,080 [RAVENNA Characterization] 59 00:03:22,060 --> 00:03:26,660 The people I'm here with came from Silicon Valley, California, especially for this matter. 60 00:03:26,980 --> 00:03:28,160 What matter? 61 00:03:28,160 --> 00:03:29,980 It's kind of hard to explain. 62 00:03:30,100 --> 00:03:32,980 Well, more than hard, it's awkward. 63 00:03:32,980 --> 00:03:36,960 The amount of money the company spends on computer security is incalculable. 64 00:03:36,960 --> 00:03:39,500 When something like this happens, it's a big deal. 65 00:03:39,500 --> 00:03:42,160 Something like what? I don't know what you're talking about. 66 00:03:42,160 --> 00:03:46,380 A week ago, someone, I presume a teacher who works here... 67 00:03:46,540 --> 00:03:49,500 Truly, this between serious and funny. 68 00:03:49,500 --> 00:03:52,200 My god, Cozzetti. Tell me what happened. 69 00:03:52,540 --> 00:03:53,500 To me, it's funny. 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,460 But all these people are desperate, well-- 71 00:03:55,460 --> 00:03:56,580 Someone... 72 00:03:56,700 --> 00:03:59,480 ...from a computer on your establishment... 73 00:03:59,480 --> 00:04:03,320 ...or from a terminal connected to the network in this school... 74 00:04:03,320 --> 00:04:06,140 ...entered the computer-- It's hilarious. 75 00:04:06,140 --> 00:04:08,680 - Entered whose computer? - I tell you... 76 00:04:08,820 --> 00:04:12,980 It's incredible, and I'm proud it was an Argentinian. 77 00:04:12,980 --> 00:04:16,740 I'm begging you, please, Cozzetti. Could you tell me what happened? 78 00:04:16,740 --> 00:04:19,680 Yes. Someone, surfing through the internet... 79 00:04:20,140 --> 00:04:23,460 ...beat the most powerful security systems in the world... 80 00:04:23,460 --> 00:04:26,120 ...and entered the personal computer-- 81 00:04:26,560 --> 00:04:28,880 Whose, Cozzetti!? Whose? 82 00:04:28,880 --> 00:04:30,880 So funny, excuse me. 83 00:04:31,160 --> 00:04:32,700 Of Bill Gates. 84 00:04:34,460 --> 00:04:35,720 Someone entered... 85 00:04:36,320 --> 00:04:39,120 ...in his personal computer... 86 00:04:39,360 --> 00:04:42,060 ...and changed his desktop wallpaper. 87 00:05:01,320 --> 00:05:02,660 What is that? Look. 88 00:05:06,580 --> 00:05:09,740 Teacher, I have to ask you to take the kids out for a bit. 89 00:05:10,800 --> 00:05:13,820 Okay kids. Let's leave the computers and go to the playground. 90 00:05:13,820 --> 00:05:15,300 Hurry, hurry. 91 00:05:15,860 --> 00:05:17,580 Leave everything as is. 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,020 The main computer? 93 00:05:39,020 --> 00:05:42,340 [LAMPONNE Technique and mobility] 94 00:05:42,340 --> 00:05:43,440 It's this one. 95 00:05:48,200 --> 00:05:50,500 That's Gates' computer. 96 00:05:50,600 --> 00:05:55,500 Connecting it to the network, we will be able to know from which computer it was sent. 97 00:05:57,440 --> 00:05:58,780 Okay, we got it. 98 00:05:58,780 --> 00:06:04,920 The wallpaper was sent from terminal 17 at 3:30 p.m. on the 2nd of May. 99 00:06:05,360 --> 00:06:11,200 Could you ask the teacher who was at terminal 17, the 2nd of May at 3:30 p.m.? 100 00:06:11,200 --> 00:06:12,160 Check it. 101 00:06:12,160 --> 00:06:14,820 - 2nd of May, 3:00 p.m. - 3:30. 102 00:06:16,100 --> 00:06:17,720 Whoever did this is a genius. 103 00:06:17,720 --> 00:06:19,280 Anyone else would have them arrested. 104 00:06:19,280 --> 00:06:22,820 But Mr. Gates is very open in this matter. He respects intelligence. 105 00:06:22,820 --> 00:06:25,420 Okay, here we go. That's the wallpaper. 106 00:06:25,860 --> 00:06:28,620 Here's the wallpaper that was set on Gates' computer. 107 00:06:28,620 --> 00:06:29,820 If it helps. 108 00:06:30,140 --> 00:06:31,800 - The 2nd of May was a Thursday. - Yes. 109 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 And at 3:30 p.m. there was... 110 00:06:33,800 --> 00:06:35,080 ...Second grade C. 111 00:06:35,200 --> 00:06:37,540 And on terminal 17... 112 00:06:37,800 --> 00:06:39,300 SofĂ­a Pasternak. 113 00:06:39,460 --> 00:06:40,660 But how old is she? 114 00:06:40,660 --> 00:06:42,660 - Arnold! - Yeah. 115 00:06:52,280 --> 00:06:54,380 Alright, guys. We got the phone call. 116 00:06:56,740 --> 00:06:58,140 Hello, Mr. Gates. 117 00:06:58,360 --> 00:06:59,940 Hello, Arnold. What's up? 118 00:06:59,940 --> 00:07:03,920 We found the person we were looking for, but things are a bit stranger than we thought. 119 00:07:03,920 --> 00:07:04,940 Who is he? 120 00:07:04,940 --> 00:07:07,260 Well, it's a "she"... 121 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 We are talking about a 9 year old girl here. 122 00:07:09,260 --> 00:07:11,620 You know what to do, don't you? 123 00:07:11,620 --> 00:07:15,680 [MEDINA Investigation] 124 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 Yes, sir. Of course. 125 00:07:22,960 --> 00:07:23,840 Come. 126 00:07:29,140 --> 00:07:32,200 This is unheard of, truly. 127 00:07:32,600 --> 00:07:37,200 Anyone in your position would make public this information to brag. 128 00:07:37,200 --> 00:07:40,560 A student from this school entered Bill Gates' computer. 129 00:07:40,640 --> 00:07:42,340 It sounds shocking, I know. 130 00:07:42,780 --> 00:07:44,780 I would beg you... 131 00:07:45,340 --> 00:07:48,360 ...to shut up, even with this girl's family. 132 00:07:49,560 --> 00:07:52,500 We will keep an eye on her, online. 133 00:07:52,760 --> 00:07:55,340 From here and her computer at home. 134 00:07:55,340 --> 00:07:58,540 We want to know what she does, what her behaviors are. 135 00:07:59,620 --> 00:08:03,960 We are under the presence of a superior mind. 136 00:08:07,000 --> 00:08:11,880 Gates' idea is gather the best students from the best schools in the world 137 00:08:12,040 --> 00:08:17,040 and give them a scholarship in Harvard with the condition that they work for him later. 138 00:08:17,140 --> 00:08:20,060 They are the leaders of tomorrow. 139 00:08:20,340 --> 00:08:22,820 Gates won't let her go. 140 00:08:25,300 --> 00:08:26,520 Do you understand? 141 00:08:29,540 --> 00:08:32,720 For starters, I want to congratulate you and your establishment. 142 00:08:32,720 --> 00:08:35,100 You are now world's first-class. 143 00:08:37,040 --> 00:08:38,420 Are you the teacher? 144 00:08:39,140 --> 00:08:41,140 - Yes. - Congratulations, too. 145 00:08:54,220 --> 00:08:55,800 Hello, darling. 146 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 - How are you? - Good. 147 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 I'm so glad! 148 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 - Bye, dad! - Goodbye, honey. 149 00:09:03,400 --> 00:09:04,540 Be good! 150 00:09:05,280 --> 00:09:08,440 Well, and now you two will chat 151 00:09:08,440 --> 00:09:10,760 and define the terms of the scholarship. 152 00:09:10,980 --> 00:09:15,140 The idea is, Mr. Pasternak, that you pay whenever you can. 153 00:09:15,380 --> 00:09:17,840 She's such a lovely kid... 154 00:09:17,840 --> 00:09:21,180 We didn't want to deprive her from our education. 155 00:09:21,180 --> 00:09:23,460 Well, thanks a lot. 156 00:09:23,460 --> 00:09:26,400 I can't stay today cause I have a lot to do. 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,980 But I come by tomorrow and we talk. 158 00:09:27,980 --> 00:09:30,620 Of course, whenever you can. No problem. 159 00:09:30,620 --> 00:09:33,500 Go easy, the kid is on the best hands. 160 00:09:34,280 --> 00:09:36,280 - See you. - Goodbye. 161 00:09:43,900 --> 00:09:45,380 Any of you got light? 162 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 Thank you. 163 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Excuse me. 164 00:11:15,380 --> 00:11:16,960 Francisco... 165 00:11:18,100 --> 00:11:20,640 I'm sorry, I know it's very late... 166 00:11:21,220 --> 00:11:22,680 It's Marcela. 167 00:11:23,080 --> 00:11:25,640 I need to talk to you. 168 00:11:27,540 --> 00:11:29,340 Francisco... 169 00:11:29,800 --> 00:11:31,480 It's Marcela. 170 00:11:31,840 --> 00:11:33,780 Sorry for calling so late... 171 00:11:34,680 --> 00:11:37,400 - Oh, shut up! - You must be sleeping, but... 172 00:11:38,460 --> 00:11:40,300 I need to talk to you... 173 00:11:42,420 --> 00:11:45,040 - Marcela, What is it? - Were you sleeping? 174 00:11:45,200 --> 00:11:47,980 It's three in the morning, what is it? 175 00:11:48,040 --> 00:11:49,660 I'm sorry... 176 00:11:50,380 --> 00:11:53,180 I'm sorry, I didn't want to bother you, but... 177 00:11:53,960 --> 00:11:55,580 I didn't know what to do. 178 00:11:55,760 --> 00:11:57,440 No, it's no problem. 179 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 Tell me, what is it? 180 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 I need to talk to you. 181 00:12:02,220 --> 00:12:03,980 Couldn't it be tomorrow? 182 00:12:03,980 --> 00:12:05,980 Yes, you are right. 183 00:12:06,380 --> 00:12:08,380 We better speak tomorrow. 184 00:12:08,380 --> 00:12:09,980 More rested. 185 00:12:10,260 --> 00:12:12,480 - I'm sorry. - What's wrong? 186 00:12:12,480 --> 00:12:13,820 Nothing... 187 00:12:14,460 --> 00:12:16,460 Nothing, really... 188 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 It's just that I had an awful day. 189 00:12:18,760 --> 00:12:20,760 Why don't you rest a bit? 190 00:12:21,180 --> 00:12:23,180 I can't sleep. 191 00:12:23,460 --> 00:12:26,620 Well, read something, watch a movie... 192 00:12:26,620 --> 00:12:28,620 I don't feel like it. 193 00:12:28,940 --> 00:12:30,940 I'm tired... 194 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 I can't take it anymore. 195 00:12:33,800 --> 00:12:35,340 What is it? 196 00:12:35,520 --> 00:12:37,720 Listen, don't worry. 197 00:12:38,440 --> 00:12:40,440 I don't want to torture you with this. 198 00:12:40,800 --> 00:12:43,360 It's fine, go to sleep. 199 00:12:43,360 --> 00:12:45,100 Are you sure you're going to be okay? 200 00:12:45,100 --> 00:12:46,620 Sure. 201 00:12:46,980 --> 00:12:48,980 Talking to you made me sleepy. 202 00:12:50,440 --> 00:12:53,180 You are very boring, Francisco. 203 00:12:53,180 --> 00:12:55,180 You do your life, I... 204 00:12:55,180 --> 00:12:59,180 I can't keep torturing you, worrying you. 205 00:13:00,140 --> 00:13:01,480 Go to sleep. 206 00:13:04,400 --> 00:13:05,840 - Bye. - Bye. 207 00:13:37,740 --> 00:13:39,880 - Yes? - Hello, Nati? 208 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 - It's dad. - What's wrong? 209 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 Nothing, stay calm. 210 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Mom called. I didn't find her well. 211 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 I think she was crying a bit. 212 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 - What did she want? - Well... 213 00:13:55,820 --> 00:13:57,820 She wanted to talk, I don't know... 214 00:13:57,820 --> 00:13:59,820 But... she wasn't fine. 215 00:14:00,440 --> 00:14:02,700 - Can you call her? - Yes, alright, I call her. 216 00:14:02,740 --> 00:14:04,140 Bye, kisses. 217 00:14:19,720 --> 00:14:21,580 - She doesn't pick up? - No. 218 00:14:21,980 --> 00:14:23,580 Maybe she's already in bed. 219 00:14:24,880 --> 00:14:26,900 Why don't we go to sleep? Yeah? 220 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 No, Natalia, please. Not again. 221 00:14:33,220 --> 00:14:35,500 I will go. You can stay if you want. 222 00:14:36,480 --> 00:14:40,260 You know if you go, I go with you, but there's no use. 223 00:14:40,500 --> 00:14:43,520 You going to see her every time she's depressed will change nothing. 224 00:14:44,100 --> 00:14:46,920 On the contrary, you have to set some boundaries. 225 00:14:47,880 --> 00:14:49,780 You have to take care of your own self. 226 00:14:49,780 --> 00:14:53,020 Look, it's raining a lot, it's three in the morning. 227 00:14:54,300 --> 00:14:56,560 You have to take a test tomorrow at 8 a.m. 228 00:14:56,560 --> 00:15:00,660 The logical thing would be, we lay in bed, sleep, turn off the lights and that's it. 229 00:15:16,720 --> 00:15:21,940 [TODAY WE PRESENT: "Marcela and Paul"] 230 00:15:36,900 --> 00:15:39,580 - Ezequiel, do you want some tea? - Okay. 231 00:15:40,260 --> 00:15:41,500 He said yes. 232 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 He doesn't have any right to call you at this hour. 233 00:15:44,840 --> 00:15:46,880 What for? Only to worry you? 234 00:15:46,880 --> 00:15:50,660 Then you don't call him, cause you know he will call me. 235 00:15:50,780 --> 00:15:52,280 I didn't call him. 236 00:15:52,280 --> 00:15:53,660 Oh, mom! 237 00:15:53,780 --> 00:15:56,000 I didn't call him, Natalia! 238 00:15:56,180 --> 00:15:58,520 And what if I did? Why does he put you in between? 239 00:15:58,540 --> 00:16:01,360 He doesn't put me in between, I am in between! 240 00:16:01,580 --> 00:16:03,580 Plus, what did you expect him to do? 241 00:16:03,760 --> 00:16:08,220 You know he's with another woman, what did you expect, he would come here to see you? 242 00:16:08,440 --> 00:16:10,820 No, he calls me so I take care of it. 243 00:16:10,820 --> 00:16:12,540 I have my own stuff too. 244 00:16:12,540 --> 00:16:16,200 I have my problems, my boyfriend, and exam tomorrow at 8! 245 00:16:16,200 --> 00:16:18,020 It's fine, Natalia, it's fine. 246 00:16:18,440 --> 00:16:20,580 I don't want to worry you anymore, it's fine. 247 00:16:20,580 --> 00:16:24,220 No, mom. You know I worry and I want to help you. 248 00:16:24,220 --> 00:16:26,420 But try a bit on your part too. 249 00:16:27,840 --> 00:16:29,300 Enough, daughter. 250 00:16:29,300 --> 00:16:30,620 I'm fine now. 251 00:16:31,080 --> 00:16:33,380 I don't want to cause you any more trouble, enough. 252 00:16:33,380 --> 00:16:35,480 Mom, you don't cause me trouble. 253 00:16:35,480 --> 00:16:36,700 I don't cause them? 254 00:16:36,700 --> 00:16:38,140 Why don't you hear what you're saying? 255 00:16:38,140 --> 00:16:41,940 Yes, but they are normal problems, like everyone has! 256 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 I won't bother you guys anymore. 257 00:16:47,600 --> 00:16:50,340 Mom, what are you saying? You will kill yourself? 258 00:16:52,500 --> 00:16:53,880 I will see what I do, daughter. 259 00:16:54,600 --> 00:16:56,980 You drink your tea and go home. It's fine. 260 00:16:59,740 --> 00:17:03,300 I realize she can't rule over everybody's lives... 261 00:17:03,300 --> 00:17:07,400 That I have to take care of my stuff and my dad of his... 262 00:17:08,320 --> 00:17:11,380 But, I get her, cause... 263 00:17:12,260 --> 00:17:17,160 It makes me feel powerless to know she's alone at home, unable to sleep... 264 00:17:17,860 --> 00:17:23,500 It's as if, until I know she's fine, I can't start organizing my own life... 265 00:17:25,080 --> 00:17:29,020 And I know she plays victim, but when she starts saying stuff like 266 00:17:29,020 --> 00:17:31,380 "I won't bother you anymore"... 267 00:17:32,780 --> 00:17:35,820 I don't know, I'm scared. I live stressed all the time. 268 00:17:36,360 --> 00:17:39,760 I'm a patient of Dr. Pasternak. I'm sure he talked to you. 269 00:17:39,760 --> 00:17:41,560 The objective is that, with our operative, 270 00:17:41,560 --> 00:17:45,460 your mom gets out of her depression crisis she's been in for more than a year and a half. 271 00:17:45,460 --> 00:17:49,180 The doctor didn't explain very well. What is it you do? 272 00:17:49,480 --> 00:17:51,300 We solve problems. 273 00:17:51,660 --> 00:17:53,960 Yes, of course. But with what technique? 274 00:17:54,440 --> 00:17:58,280 I ask you cause I'm quite orthodox. I don't believe in modern therapy and such. 275 00:17:58,280 --> 00:18:00,680 What are you? Lacanians or Freudians? 276 00:18:01,220 --> 00:18:03,220 We are professionals. 277 00:18:09,380 --> 00:18:10,600 But what is it you do? 278 00:18:10,600 --> 00:18:14,860 Do you work in groups? What method do you use, Gestaltic, Systemic, Pichon-Riviere? 279 00:18:14,860 --> 00:18:17,200 Don't worry about that. You can trust us. 280 00:18:17,200 --> 00:18:20,960 It's not that I don't trust you, but I want to know what kind of therapy you do. 281 00:18:20,960 --> 00:18:24,140 I think I have the right to know in whose hands I put my mom in. 282 00:18:24,600 --> 00:18:26,940 What we do are simulation operatives. 283 00:18:27,300 --> 00:18:29,560 In fifteen days, your mom will be a renewed woman. 284 00:18:29,560 --> 00:18:31,260 Vital, independent... 285 00:18:31,260 --> 00:18:33,260 ...full of energy and good mood. 286 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 And... how do I pay this? 287 00:18:36,100 --> 00:18:37,840 We calculate a budget. 288 00:18:37,840 --> 00:18:41,420 From that budget, you pay exactly twice the amount for logistics and labor. 289 00:18:41,420 --> 00:18:45,200 We don't have the number yet, but we know you won't be able to pay it. 290 00:18:45,380 --> 00:18:47,340 However, we have a solution. 291 00:18:47,340 --> 00:18:51,160 First of all, Francisco, your dad, has gas stations. 292 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 We need coupons for free gas for a year. 293 00:18:53,160 --> 00:18:56,560 Secondly, you boyfriend, Ezequiel, is about to graduate as a notary. 294 00:18:56,560 --> 00:18:59,180 Once he does, we want to count on his services. 295 00:18:59,180 --> 00:19:01,780 We forge many documents and papers. 296 00:19:01,780 --> 00:19:04,140 It would be very good to have a personal notary. 297 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 When would you start working? 298 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 We already are. 299 00:19:33,680 --> 00:19:38,180 Marcela is 52 years old. Only child of married parents, still alive. 300 00:19:38,180 --> 00:19:40,660 She comes from a very favorable household. 301 00:19:40,660 --> 00:19:43,740 She wasn't psychologically prepared for a breakup. 302 00:19:43,740 --> 00:19:46,040 Her husband asked for the divorce two years ago. 303 00:19:46,040 --> 00:19:48,580 She took a whole year to grant it. 304 00:19:48,700 --> 00:19:51,700 Reality indicates he has no intention of going back to her. 305 00:19:51,700 --> 00:19:53,400 In fact, he's living with another woman. 306 00:19:53,400 --> 00:19:56,300 And Marcela can't accept this reality. 307 00:19:56,300 --> 00:19:57,900 She calls him everyday 308 00:19:57,900 --> 00:20:01,380 and she still hasn't taken off his pictures from her house's portraits. 309 00:20:01,380 --> 00:20:03,880 I was able to get her gynecological exams. 310 00:20:03,880 --> 00:20:07,580 Apart from her husband leaving her, and her daughter moving out with her boyfriend 311 00:20:07,580 --> 00:20:10,460 she is also entering the menopause. 312 00:20:10,460 --> 00:20:14,720 Marcela suffers from insomnia. Every night, she changes her plant's dirt. 313 00:20:14,720 --> 00:20:18,460 To combat depression, she listens to music very loudly at night. 314 00:20:18,460 --> 00:20:21,720 Preferably The Beatles, her favorite band. 315 00:20:22,880 --> 00:20:27,320 Because of the insomnia, Marcela opens the bookstore she owns every time a little more late. 316 00:20:27,320 --> 00:20:29,540 She has a lot of trouble with the managers. 317 00:20:29,540 --> 00:20:33,920 All the other stores open at 9:30, and she never arrives before 11. 318 00:20:33,920 --> 00:20:39,180 They also complain that she hasn't changed the shop window in six months, and has always the same books. 319 00:20:39,180 --> 00:20:41,920 Her liking for The Beatles goes up to fanaticism. 320 00:20:41,920 --> 00:20:43,220 She has all the records. 321 00:20:43,220 --> 00:20:48,340 In the '70, she traveled to England with a group of friends, solely to visit Liverpool. 322 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 She strolled trough Penny Lane, 323 00:20:50,640 --> 00:20:55,240 she visited The Cavern, the jazz club where The Beatles did their first gigs. 324 00:20:55,240 --> 00:21:00,000 And, in London, she visited Apple studios and took pictures in Abbey Road. 325 00:21:00,480 --> 00:21:03,140 Lamponne, check if the bookstore has functional music. 326 00:21:03,140 --> 00:21:04,400 Yes, they do. 327 00:21:04,640 --> 00:21:06,820 In all stores, the same radio plays. 328 00:21:06,820 --> 00:21:09,080 Could we interfere that radio? 329 00:21:09,740 --> 00:21:11,180 Of course. 330 00:21:11,640 --> 00:21:13,340 We also need a hotel. 331 00:21:13,620 --> 00:21:15,420 - Stars? - Five. 332 00:21:15,420 --> 00:21:16,780 Areas of the hotel? 333 00:21:16,780 --> 00:21:19,000 The suite, lobby, some hallway. 334 00:21:19,140 --> 00:21:20,060 Good. 335 00:21:20,200 --> 00:21:22,080 We also need to have an audition. 336 00:21:22,500 --> 00:21:24,240 We need a double. 337 00:21:24,240 --> 00:21:25,760 Double for who? 338 00:21:36,900 --> 00:21:38,760 Let's see the second one. 339 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 Number two, a step forward. 340 00:21:44,260 --> 00:21:46,260 Left profile. 341 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 Right profile. 342 00:21:54,280 --> 00:21:55,660 I'm not convinced. 343 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Thank you, number two. 344 00:22:01,640 --> 00:22:03,160 Yes? 345 00:22:03,940 --> 00:22:05,940 Yes, I'm on my way. 346 00:22:10,100 --> 00:22:11,720 I just got a piece of info. 347 00:22:12,020 --> 00:22:14,580 There's a man who's very similar. He lives in Wilde. 348 00:22:14,620 --> 00:22:15,760 He's a butcher. 349 00:22:36,480 --> 00:22:37,900 Pay it to the cashier. 350 00:22:39,900 --> 00:22:41,900 - Good morning. - Good morning. 351 00:22:42,460 --> 00:22:43,920 Mr. Ferrarotti? 352 00:22:43,920 --> 00:22:46,100 Yes, Osvaldo. 353 00:22:51,500 --> 00:22:52,740 I'm not sure. 354 00:22:52,740 --> 00:22:55,480 Imagine him without the mustache and a bit of makeup. 355 00:22:55,480 --> 00:22:58,040 Maybe adding some prosthetics. 356 00:22:58,040 --> 00:23:00,040 Excuse me, what's going on, gentlemen? 357 00:23:00,140 --> 00:23:02,520 We would like to speak to the gentleman for a job offer. 358 00:23:02,520 --> 00:23:05,280 A job? What kind of job? 359 00:23:05,280 --> 00:23:07,940 Excuse me, let me introduce myself. I'm Mario Santos. 360 00:23:07,940 --> 00:23:10,140 Delighted. RenĂ© Palazzo, at your service. 361 00:23:10,460 --> 00:23:11,720 What is it? 362 00:23:11,720 --> 00:23:13,120 Let me explain. 363 00:23:13,120 --> 00:23:17,580 The gentleman is very similar to someone, and we need him to play as this person for a day. 364 00:23:17,580 --> 00:23:18,780 Similar to who? 365 00:23:18,780 --> 00:23:22,020 Wait, what kind of job? Is it paid for? 366 00:23:22,020 --> 00:23:23,080 Of course. 367 00:23:23,280 --> 00:23:27,020 Tell me, Ferrarotti. By any chance, do you speak English? 368 00:24:03,120 --> 00:24:04,680 - Good evening. - Yeah? 369 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 I watched the show. Very good. 370 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 Thank you, sir. Very kind of you. 371 00:24:08,120 --> 00:24:10,720 I would need to talk about a confidential matter with one of you. 372 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 - With who? - With Paul. 373 00:24:13,460 --> 00:24:14,760 Yes? 374 00:24:43,300 --> 00:24:44,860 Good morning. 375 00:24:44,860 --> 00:24:46,860 Good morning, yes? 376 00:24:47,360 --> 00:24:49,600 I'm Ignacio, the owner of the jewelry shop. 377 00:24:50,640 --> 00:24:52,480 I didn't recognize you, I'm sorry. 378 00:24:52,680 --> 00:24:57,600 Look, this morning there was a meeting with all the owners of the shops... 379 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 ...and also the gallery's administration. 380 00:25:00,360 --> 00:25:04,920 I am here to ask you if you could do something, cause in the meeting we talked... 381 00:25:04,920 --> 00:25:08,720 ...about voting for the renewal of your contract, 382 00:25:08,720 --> 00:25:12,420 for the fact that you never open in time, and... 383 00:25:12,420 --> 00:25:14,100 Yes, I know. The shop window thing. 384 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 ...and that you never renew the shop window. 385 00:25:16,660 --> 00:25:19,820 Excuse my meddling, but, I don't know... 386 00:25:20,420 --> 00:25:23,440 Couldn't you hire someone to give you a hand... 387 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Or help you? It's a shame. 388 00:25:25,440 --> 00:25:28,080 Well, I'll look into that. Thanks a lot. 389 00:25:28,080 --> 00:25:30,180 Nothing to thank, on the contrary. 390 00:25:30,180 --> 00:25:33,220 Anything you need, you can count on me. 391 00:25:33,380 --> 00:25:34,300 Thank you. 392 00:25:34,300 --> 00:25:35,920 See you. Goodbye. 393 00:25:37,960 --> 00:25:41,000 "11:05 a.m. in Buenos Aires city." 394 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 "12ÂșC in this autumn morning." 395 00:25:43,960 --> 00:25:47,540 "Paul McCartney's manager denied for the whole day yesterday," 396 00:25:47,540 --> 00:25:49,960 "that Paul would have traveled to Argentina." 397 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 "Many sources said yesterday night" 398 00:25:51,960 --> 00:25:55,720 "that the ex-Beatle had arrived Buenos Aires in an express trip," 399 00:25:55,720 --> 00:25:58,400 "with the objective of taking distance from his current wife." 400 00:25:58,400 --> 00:26:01,740 "But Roger Ferguson, the manager of the popstar," 401 00:26:01,740 --> 00:26:04,100 "denied emphatically this version." 402 00:26:04,100 --> 00:26:08,560 "According to him, McCartney is currently at Hanover, Germany," 403 00:26:08,560 --> 00:26:10,980 "organizing a new art show." 404 00:26:11,100 --> 00:26:14,540 "Here comes a consolation for all Beatles fans," 405 00:26:14,540 --> 00:26:17,200 "November of 1968." 406 00:26:17,200 --> 00:26:21,500 "The white album was being released both in London and New York at the same time." 407 00:26:21,540 --> 00:26:24,900 "They are The Beatles, with Rocky Raccoon." 408 00:26:30,040 --> 00:26:31,100 Excuse me. 409 00:26:33,800 --> 00:26:34,300 - Good morning. - Good morning. 410 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 - How are you, madam? - Yes? 411 00:26:37,520 --> 00:26:38,840 Look at this. 412 00:26:40,000 --> 00:26:42,880 They are copies I fabricate myself. 413 00:26:42,880 --> 00:26:46,280 The MartĂ­n Fierro, handcrafted. 414 00:26:47,060 --> 00:26:51,780 I wanted to discuss the possibility of leaving you some copies to see how it goes. 415 00:26:52,540 --> 00:26:54,300 Look, don't worry. 416 00:26:54,300 --> 00:26:58,340 You buy it for 30 pesos, and the selling price would be 50. 417 00:26:58,340 --> 00:27:01,760 - Look at this. Authentic cow leather. - Yes, but... 418 00:27:02,360 --> 00:27:04,360 I leave it as allocation. 419 00:27:04,740 --> 00:27:09,400 I leave them for 20, 30 days, and if you see these don't work... 420 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 or if you do sell them, we make business or not. 421 00:27:12,080 --> 00:27:15,700 In other bookstores, I can assure they worked great. 422 00:27:15,960 --> 00:27:17,280 Do I leave them? 423 00:27:17,360 --> 00:27:22,820 [Rocky Raccoon by The Beatles plays] 424 00:27:23,000 --> 00:27:24,440 Wait a second, madam. 425 00:27:25,020 --> 00:27:26,120 What is it? 426 00:27:26,300 --> 00:27:28,040 It will be just a second, please. 427 00:27:39,940 --> 00:27:42,960 Sir! Please, sir! 428 00:27:44,120 --> 00:27:46,020 Just a minute! A minute! 429 00:27:46,020 --> 00:27:47,480 Please! 430 00:27:47,480 --> 00:27:49,220 - Sir! - Please, madam. 431 00:27:49,220 --> 00:27:50,860 Yes, I will leave. 432 00:27:50,940 --> 00:27:52,940 Just a second, that's all. 433 00:28:08,620 --> 00:28:10,620 Excuse me, who was that? 434 00:28:22,800 --> 00:28:24,680 Attention, R21. 435 00:28:24,680 --> 00:28:26,600 We are leaving Sarmiento museum. 436 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 We sent the package to have lunch. 437 00:28:28,940 --> 00:28:32,580 Yes, then we will go to the Holiday Inn hotel, in Abasto. 438 00:29:16,700 --> 00:29:19,320 - Excuse me, can I ask you something? - Yes, tell me. 439 00:29:19,320 --> 00:29:22,020 I've been told Paul McCartney is staying here, is that true? 440 00:29:22,020 --> 00:29:24,460 - Sorry? - McCartney. Paul McCartney. 441 00:29:24,780 --> 00:29:26,200 Not that I know. 442 00:29:28,920 --> 00:29:31,560 - May I come in? - No, please. 443 00:30:14,800 --> 00:30:15,960 - Good afternoon. - Hello. 444 00:30:15,960 --> 00:30:17,660 Welcome, what can I offer you? 445 00:30:18,100 --> 00:30:19,780 - A coffee with a dash of milk. - Very well. 446 00:30:19,780 --> 00:30:20,920 What room? 447 00:30:21,000 --> 00:30:23,280 - I'm not in the hotel. - Alright, be right back. 448 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 - Excuse me. - Yes, what is it? 449 00:30:26,160 --> 00:30:28,320 I've been told Paul McCartney is here, is that true? 450 00:30:29,100 --> 00:30:32,200 I don't know, but let me ask. Wait a sec. 451 00:30:32,200 --> 00:30:35,240 Javier, do you know if Paul McCartney is in the hotel? 452 00:30:35,520 --> 00:30:36,180 No? 453 00:30:36,720 --> 00:30:39,620 No, I don't think so. If he was, we would have known. 454 00:30:39,620 --> 00:30:41,340 - So, a coffee, right? - Yes. 455 00:30:41,340 --> 00:30:42,600 Be right back. 456 00:30:43,960 --> 00:30:46,900 22th of June. 18:32 p.m. 457 00:30:46,900 --> 00:30:49,440 You can perceive the talent in the air. 458 00:30:51,100 --> 00:30:54,400 Creativity and madness overflies Buenos Aires. 459 00:30:54,580 --> 00:30:58,800 The city remains ignorant, submerged in its daily alienation. 460 00:31:00,040 --> 00:31:02,840 They don't perceive that the master is visiting us. 461 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 Tomorrow, they will say I'm crazy. 462 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 That I fabulate, but I don't care. 463 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 They are the walrus. 464 00:31:12,160 --> 00:31:13,740 I am the walrus. 465 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 I intend to have an exclusive interview. 466 00:31:15,740 --> 00:31:18,720 18:34. Still haven't seen him. 467 00:31:19,180 --> 00:31:20,280 But he's here. 468 00:31:30,220 --> 00:31:31,980 Excuse me. 469 00:31:34,500 --> 00:31:36,660 I heard what you were recording just now. 470 00:31:36,660 --> 00:31:38,660 Maybe you can tell me something about it. 471 00:31:39,980 --> 00:31:41,000 About what? 472 00:31:41,360 --> 00:31:43,360 Paul McCartney is staying here, right? 473 00:31:46,420 --> 00:31:48,200 Paul McCartney? 474 00:31:48,960 --> 00:31:50,600 Not that I know. 475 00:31:50,780 --> 00:31:51,720 No. 476 00:31:52,900 --> 00:31:55,240 I thought you were talking about him. 477 00:31:55,240 --> 00:31:56,060 No. 478 00:31:57,300 --> 00:31:58,900 I'm sorry. 479 00:32:02,560 --> 00:32:04,380 What media do you work for? 480 00:32:05,280 --> 00:32:06,800 - Me? - Yes. 481 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 I don't work for any media. 482 00:32:12,600 --> 00:32:14,980 The check, please. I leave the money here. 483 00:32:14,980 --> 00:32:16,140 Keep the change. 484 00:32:24,480 --> 00:32:28,360 Your reservation is confirmed. We will pick you up at the airport. 485 00:32:28,640 --> 00:32:29,860 Bye bye, thank you. 486 00:32:30,220 --> 00:32:31,120 Yes? 487 00:32:31,500 --> 00:32:33,080 - How are you? - Good. 488 00:32:33,500 --> 00:32:36,100 I'm glad. Could I ask you something? 489 00:32:36,100 --> 00:32:37,060 Yes. 490 00:32:37,060 --> 00:32:40,260 Could you tell me if Paul McCartney is staying here? 491 00:32:41,360 --> 00:32:43,700 I didn't know he was... In Buenos Aires. 492 00:32:43,700 --> 00:32:45,420 - Good evening. - Good evening. 493 00:32:45,860 --> 00:32:48,720 I'm bringing a package for Mr. Rocky Raccoon. 494 00:32:48,720 --> 00:32:49,680 Yes, of course. 495 00:32:49,860 --> 00:32:52,240 Room for Mr. Rocky Raccoon? 496 00:32:52,240 --> 00:32:53,860 Raccoon... 497 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 1217. 498 00:32:55,860 --> 00:32:57,860 - Very well. - Could you sign here, please? 499 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 - Thank you. - You are welcome. 500 00:33:29,900 --> 00:33:30,840 Hello? 501 00:33:31,320 --> 00:33:32,880 Yes... 502 00:33:33,840 --> 00:33:37,580 Please, may I talk to Mr. McCartney? 503 00:33:45,420 --> 00:33:46,360 Yes? 504 00:33:48,300 --> 00:33:49,440 Yes, sorry. 505 00:33:49,440 --> 00:33:53,080 May I talk to Rocky Raccoon? 506 00:33:53,080 --> 00:33:54,480 Who's calling? 507 00:34:01,760 --> 00:34:02,660 Yes? 508 00:34:02,760 --> 00:34:05,660 Yes, I'm sorry. 509 00:34:07,800 --> 00:34:09,100 Please... 510 00:34:10,040 --> 00:34:12,720 May I talk to Rocky Raccoon? 511 00:34:12,720 --> 00:34:13,920 Who's calling? 512 00:34:14,980 --> 00:34:16,680 Eleanor Rigby. 513 00:34:26,980 --> 00:34:28,540 Just a second, please! 514 00:34:31,340 --> 00:34:32,380 Thank you. 515 00:34:32,660 --> 00:34:33,620 Floor? 516 00:34:34,520 --> 00:34:36,800 - You? - 12. 517 00:34:37,660 --> 00:34:39,060 14. 518 00:34:43,080 --> 00:34:44,480 A present? 519 00:34:45,400 --> 00:34:46,360 Must be. 520 00:34:55,920 --> 00:34:57,680 - Good afternoon. - Good afternoon. 521 00:35:51,800 --> 00:35:53,460 Hey, what is this? 522 00:35:53,460 --> 00:35:54,980 The book you wanted. 523 00:35:55,200 --> 00:35:58,080 Yes, but I told you I wanted the Spanish version! 524 00:35:58,080 --> 00:35:59,500 This is an English version! 525 00:35:59,500 --> 00:36:01,340 I didn't know you read Spanish. 526 00:36:01,340 --> 00:36:03,820 I don't, but how could I learn? 527 00:36:03,820 --> 00:36:05,400 By reading English? 528 00:36:05,400 --> 00:36:07,280 Please, get me the Spanish one! 529 00:36:13,540 --> 00:36:14,900 Hello, bookstore? 530 00:36:15,280 --> 00:36:18,420 Look, you just sent me a version of the MartĂ­n Fierro in English... 531 00:36:18,420 --> 00:36:20,420 ...to the Holiday Inn hotel in Abasto. 532 00:36:20,420 --> 00:36:22,980 Yes. No, no, it arrived. That's not the problem. 533 00:36:22,980 --> 00:36:24,980 The thing is I need it in Spanish. 534 00:36:25,760 --> 00:36:27,280 I send someone to pick it up. 535 00:36:27,880 --> 00:36:29,560 What do you mean tomorrow? 536 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 No, I need it today, without fail. 537 00:36:32,440 --> 00:36:34,620 Can't you wait fifteen minutes? 538 00:36:35,020 --> 00:36:38,440 No, no, I can't. You know what, forget it. I'll see what I do. 539 00:36:38,440 --> 00:36:39,420 Thanks. 540 00:36:40,480 --> 00:36:42,800 Excuse me, I... 541 00:36:43,120 --> 00:36:45,340 I couldn't help hearing your conversation. 542 00:36:45,340 --> 00:36:47,180 I didn't mean to speak loudly, I'm sorry. 543 00:36:47,180 --> 00:36:48,520 No, that's not it. 544 00:36:49,060 --> 00:36:51,740 I heard you were looking for a version of the MartĂ­n Fierro in Spanish. 545 00:36:51,740 --> 00:36:53,740 Yes, I was going out to fetch one. 546 00:36:54,080 --> 00:36:55,580 No, it's just that... 547 00:36:55,580 --> 00:36:58,380 ...I have a bookstore, and have many copies in stock. 548 00:36:58,380 --> 00:37:00,380 Could you get me some gin too? 549 00:37:01,740 --> 00:37:03,740 Yes, of course, sir. 550 00:37:05,840 --> 00:37:08,620 What were you saying? You can get me the book? 551 00:37:11,500 --> 00:37:12,540 Thank you! 552 00:37:12,540 --> 00:37:14,540 You were saying you can get me the book? 553 00:37:18,820 --> 00:37:20,400 - I'm sorry, was that... - Yes. 554 00:37:20,400 --> 00:37:21,900 I have to ask you to be discreet. 555 00:37:21,900 --> 00:37:23,580 No one knows he's in the country. 556 00:37:23,580 --> 00:37:25,580 My job is that no one hears of this. 557 00:37:27,820 --> 00:37:29,400 Anyways, you were saying... 558 00:37:29,400 --> 00:37:31,640 How could I get the book, please? 559 00:37:35,160 --> 00:37:37,240 - I... - I send someone to pick it up. 560 00:37:37,240 --> 00:37:39,240 - No problem, I send a motorcycle. - No, no... 561 00:37:39,240 --> 00:37:41,020 I can bring it. 562 00:37:41,020 --> 00:37:43,300 - Let me pay it in advance. - No. 563 00:37:43,520 --> 00:37:44,860 No, no. 564 00:37:45,580 --> 00:37:47,580 It would be an honor to me... 565 00:37:47,960 --> 00:37:53,120 [Get Back by The Beatles plays] 566 00:38:25,720 --> 00:38:27,060 - Hello. - How are you? 567 00:38:27,060 --> 00:38:29,500 I'm here to deliver this to Mr. Rocky Raccoon. 568 00:38:29,540 --> 00:38:31,540 - Thanks a lot. - You're welcome. 569 00:38:38,420 --> 00:38:41,420 Yes, good evening. I have a package for Mr. Raccoon. 570 00:38:41,420 --> 00:38:43,420 Do you wish me to send it up? 571 00:38:44,900 --> 00:38:46,340 Ah, okay. 572 00:38:46,880 --> 00:38:48,080 Madam. 573 00:38:48,520 --> 00:38:49,700 Madam! 574 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 Excuse me. 575 00:38:54,300 --> 00:38:57,600 They asked from Mr. Raccoon's room if you could wait a bit. 576 00:38:57,780 --> 00:38:58,820 If you can. 577 00:39:08,440 --> 00:39:10,020 - Good evening. - Good evening. 578 00:39:10,020 --> 00:39:12,020 - You got the book. - Yes. 579 00:39:12,020 --> 00:39:13,260 Thank you so much. 580 00:39:13,260 --> 00:39:15,260 No, it's no problem. 581 00:39:15,260 --> 00:39:18,740 Listen, when we were chatting in the hallway, he saw you. 582 00:39:19,120 --> 00:39:24,100 He asked if you would like to join him for dinner tonight. I hope you don't take this the wrong way. 583 00:39:24,640 --> 00:39:27,520 I mean, if you have something else to do you can say no. It's fine. 584 00:39:27,520 --> 00:39:30,020 No, I know. Of course. 585 00:39:30,020 --> 00:39:31,720 Anyways, it's just for dinner 586 00:39:31,720 --> 00:39:34,820 - and I think he needs some company. - I understand. 587 00:39:34,820 --> 00:39:37,720 Sorry that I insist, but it's very important that you don't say anything. 588 00:39:37,720 --> 00:39:38,840 Of course! 589 00:39:38,840 --> 00:39:42,580 - News fly and the press is merciless. - It's merciless, yes. 590 00:39:42,620 --> 00:39:45,520 Is it okay if I send someone to pick you up in two hours? 591 00:39:45,780 --> 00:39:48,380 - Sounds great, yes. - Can I have your address? 592 00:39:49,540 --> 00:39:54,140 [She's Leaving Home by The Beatles plays] 593 00:40:30,720 --> 00:40:31,700 After you. 594 00:40:34,140 --> 00:40:35,580 This way, please. 595 00:40:44,660 --> 00:40:45,540 Hey. 596 00:40:49,120 --> 00:40:50,480 Mr. McCartney? 597 00:40:57,240 --> 00:40:58,660 Bon appĂ©tit. 598 00:42:05,100 --> 00:42:07,100 Sit down, please, and thank you! 599 00:42:07,380 --> 00:42:08,560 Thank you. 600 00:42:09,860 --> 00:42:11,860 I've heard your name is Marcela. 601 00:42:12,580 --> 00:42:13,640 Yes, yes. 602 00:42:14,160 --> 00:42:15,540 Beautiful name. 603 00:42:15,680 --> 00:42:17,300 Do you speak English? 604 00:42:17,300 --> 00:42:18,660 Yes, I do. 605 00:42:18,980 --> 00:42:20,740 But a little. 606 00:42:21,140 --> 00:42:22,520 That's great. 607 00:42:23,000 --> 00:42:25,160 My Spanish is not good enough, you know? 608 00:42:25,740 --> 00:42:27,900 Hey, and thank you for joining me. 609 00:42:27,900 --> 00:42:29,900 And I don't like eating alone. 610 00:42:30,600 --> 00:42:33,980 No, for me it's... 611 00:42:33,980 --> 00:42:36,300 ...amazing to be here. 612 00:42:37,320 --> 00:42:39,320 I'm a big fan. 613 00:42:39,720 --> 00:42:43,560 Your accent is so American. 614 00:42:44,060 --> 00:42:46,460 - Do you think so? - Yes, sure. 615 00:42:47,120 --> 00:42:50,520 Hey, I must thank you for the MartĂ­n Fierro. 616 00:42:50,800 --> 00:42:53,780 No, no, please, don't mention it. 617 00:42:54,580 --> 00:42:56,980 Get up to put some music, please. 618 00:42:57,940 --> 00:43:00,360 I'm going to put some music, Marcela. 619 00:43:00,840 --> 00:43:02,840 Oh, great. 620 00:43:03,780 --> 00:43:06,260 [Angie by The Rolling Stones plays] 621 00:43:06,260 --> 00:43:07,680 They were good, huh? 622 00:43:07,680 --> 00:43:10,120 I love The Rolling Stones. 623 00:43:10,320 --> 00:43:11,340 Me too. 624 00:43:11,480 --> 00:43:13,160 Ferrarotti, be prepared. 625 00:43:13,160 --> 00:43:15,860 He has to finish the text before reaching the shelving. 626 00:43:16,120 --> 00:43:18,120 Don't you think we should go to phase 3? 627 00:43:18,120 --> 00:43:19,660 We enter now. 628 00:43:19,660 --> 00:43:22,040 Visual confrontation is risky. 629 00:43:22,040 --> 00:43:23,600 The resemblance is minimal. 630 00:43:24,380 --> 00:43:26,940 For Marcela, Paul McCartney is in that room. 631 00:43:27,680 --> 00:43:30,900 They have to kiss so there's a structural change in her. 632 00:43:30,900 --> 00:43:32,420 Do you like silence? 633 00:43:32,720 --> 00:43:34,600 Yes. Yes, I do. 634 00:43:35,020 --> 00:43:36,440 I love silence. 635 00:43:36,440 --> 00:43:38,280 John told me about this technique. 636 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 He used to do it with Yoko. 637 00:43:40,560 --> 00:43:44,300 You have an entire dinner without speaking a single word. 638 00:43:44,300 --> 00:43:48,940 Just looking at your partner and listening to the sound of silence. 639 00:43:49,020 --> 00:43:50,540 What do you say? 640 00:43:51,260 --> 00:43:54,400 I say... great. 641 00:44:06,020 --> 00:44:07,780 Stay there, please. 642 00:44:08,940 --> 00:44:10,940 What is your favorite song, Marcela? 643 00:44:13,560 --> 00:44:14,980 For No One. 644 00:44:34,220 --> 00:44:35,960 Yes, room service? 645 00:44:36,380 --> 00:44:38,500 Yes, I'm calling for the following. 646 00:44:38,920 --> 00:44:42,140 Could you send a glass of fernet with coke to room... 647 00:44:43,620 --> 00:44:45,920 - 1218. - Yes... 648 00:44:45,920 --> 00:44:47,520 1218. 649 00:44:58,380 --> 00:45:00,380 Thanks, Paul, thanks. 650 00:45:00,700 --> 00:45:02,700 I will never forget this. 651 00:45:04,660 --> 00:45:06,920 - Look, Marcela. - Yeah? 652 00:45:07,780 --> 00:45:09,780 I think you are a beautiful woman. 653 00:45:10,680 --> 00:45:12,920 With a beautiful spirit too. 654 00:45:13,820 --> 00:45:17,040 As you know, I've always been faithful. 655 00:45:17,940 --> 00:45:19,800 That's perfect, Paul. 656 00:45:21,180 --> 00:45:24,340 You don't have to give me any... 657 00:45:24,340 --> 00:45:27,400 I know. I know, believe me, I know. 658 00:45:28,120 --> 00:45:31,320 But anyway... I would really like to kiss you. 659 00:45:31,320 --> 00:45:34,820 It's like... I feel something especial in the air. 660 00:45:36,100 --> 00:45:39,280 And a kiss would make this moment live forever. 661 00:45:41,100 --> 00:45:43,100 When he smiles, he's more similar. 662 00:45:45,000 --> 00:45:47,180 Smile more, Ferrarotti. 663 00:46:10,420 --> 00:46:12,440 Ravenna, we have an unexpected event. 664 00:46:12,440 --> 00:46:14,800 Hurry! It's cold here, please! 665 00:46:21,700 --> 00:46:24,080 After the oral episode, gentlemen. 666 00:46:28,920 --> 00:46:30,840 Ravenna, enter in 5... 667 00:46:30,840 --> 00:46:31,940 4... 668 00:46:31,940 --> 00:46:33,500 Don't be a buzzkiller, Santos. 669 00:46:33,500 --> 00:46:35,620 3... 2... 670 00:46:35,620 --> 00:46:37,240 1... 671 00:46:39,060 --> 00:46:40,140 Paul! 672 00:46:40,300 --> 00:46:42,300 Just a minute! Paul! 673 00:46:42,600 --> 00:46:43,640 Paul! 674 00:46:43,900 --> 00:46:45,140 A few questions! 675 00:46:45,140 --> 00:46:47,460 Paul! A few questions! Paul! 676 00:46:47,460 --> 00:46:49,260 Please! A few questions! 677 00:46:49,260 --> 00:46:51,840 Please! I need to talk to you! 678 00:46:51,840 --> 00:46:52,820 Paul! 679 00:46:52,820 --> 00:46:54,660 - People, behind me. - Don't shoot! 680 00:46:54,660 --> 00:46:56,380 - Paul, follow them! - Don't shoot! 681 00:46:56,380 --> 00:46:57,440 Go! 682 00:46:57,560 --> 00:46:58,740 Paul! 683 00:46:58,740 --> 00:47:01,720 Argentinian! I'm Argentinian! 684 00:47:01,720 --> 00:47:03,400 He's a journalist! I saw him! 685 00:47:03,400 --> 00:47:05,800 - I saw him at the bar. - Argentinian! Journalist! 686 00:47:05,800 --> 00:47:07,920 Journalist! Newspaper! 687 00:47:07,920 --> 00:47:12,440 Mr. McCartney asked us to drive you home and give you everything you need. 688 00:47:12,440 --> 00:47:16,180 If you want to eat anything else, see a doctor. Whatever you need. 689 00:47:16,180 --> 00:47:18,180 We apologize for what happened. 690 00:47:18,180 --> 00:47:21,100 It was a major security flaw. We have no excuses. 691 00:47:21,480 --> 00:47:23,700 Excuse me but, where is Paul now? 692 00:47:23,700 --> 00:47:25,340 We can't tell you. 693 00:47:25,340 --> 00:47:28,840 We took him to another hotel, and tomorrow night he will travel back to London. 694 00:47:28,840 --> 00:47:33,580 Nonetheless, he left precise instructions that we wrote down your address. 695 00:47:33,580 --> 00:47:37,000 He begs you that you don't tell anyone about it, nor your family. 696 00:47:41,380 --> 00:47:43,160 - Good evening. - Good evening. 697 00:47:43,160 --> 00:47:45,840 I'm here to check out from rooms 1217 and 1218. 698 00:47:45,840 --> 00:47:47,160 Yes, of course. 699 00:47:47,900 --> 00:47:50,660 Mr... Raccoon. 700 00:47:50,900 --> 00:47:52,300 That's right. 701 00:47:53,620 --> 00:47:55,480 - You got light? - Yes, of course. 702 00:48:01,340 --> 00:48:03,340 Cash or credit? 703 00:48:03,420 --> 00:48:04,640 Check. 704 00:48:20,960 --> 00:48:22,880 - Hello. - Good morning. 705 00:48:22,880 --> 00:48:24,500 Excuse the hour, I know it's early. 706 00:48:24,500 --> 00:48:28,080 It's fine, I had to wake up to go to work anyways. 707 00:48:28,080 --> 00:48:31,780 Mr. McCartney... left this envelope for you. 708 00:48:37,320 --> 00:48:38,900 Thank you so much. 709 00:48:38,900 --> 00:48:40,060 You're welcome. 710 00:48:41,040 --> 00:48:43,380 "I love silence..." 711 00:48:44,880 --> 00:48:47,200 "She loves silence..." 712 00:48:48,800 --> 00:48:52,760 "And in silence, we made love." 713 00:48:52,760 --> 00:48:56,500 [For someone] 714 00:48:56,500 --> 00:48:59,540 "Just a secret night." 715 00:49:00,320 --> 00:49:03,320 "Just a silent night." 716 00:49:03,320 --> 00:49:09,520 "Just a night, Marcela and I." 717 00:49:11,680 --> 00:49:13,420 I'm truly impressed. 718 00:49:13,420 --> 00:49:16,080 My mom changed, but she changed substantially. 719 00:49:16,080 --> 00:49:18,980 She sleeps well, is more cheerful, arrives early to work... 720 00:49:18,980 --> 00:49:20,660 It's unbelievable! 721 00:49:21,200 --> 00:49:23,980 You won't tell me what type of therapy you use, right? 722 00:49:24,920 --> 00:49:28,000 - Did you get the gas stations thing done, Natalia? - Yes. 723 00:49:28,000 --> 00:49:31,500 With these cards you can use any of my dad's gas stations for free. 724 00:49:31,500 --> 00:49:34,500 He has four. Two in the capital, one in Caseros and one in Ramos MejĂ­a. 725 00:49:34,500 --> 00:49:38,580 I talked to my boyfriend. As soon as he gets his license, he will help you in anything you need. 726 00:49:38,580 --> 00:49:39,520 Very well. 727 00:49:40,960 --> 00:49:42,460 Yes, yes. 728 00:49:42,720 --> 00:49:44,280 And the other one there. 729 00:49:46,300 --> 00:49:47,760 Good morning. 730 00:49:48,460 --> 00:49:49,820 Good morning. 731 00:49:49,820 --> 00:49:53,760 Congratulations. Third day in a row that you open on time. 732 00:49:53,760 --> 00:49:56,040 Did you know there's a lot of clients in the morning? 733 00:49:56,040 --> 00:49:57,740 Well, I told you, right? 734 00:49:57,740 --> 00:50:00,100 I see you are changing the shop window. 735 00:50:00,240 --> 00:50:02,240 I will do themed shop windows. 736 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Every month, a new one. 737 00:50:04,700 --> 00:50:07,360 Great! Amazing idea! 738 00:50:07,360 --> 00:50:09,360 - Thanks a lot. - No, please. 739 00:50:09,780 --> 00:50:11,780 - See you! - See you. 740 00:50:13,020 --> 00:50:14,780 Yes, over there. 741 00:50:14,780 --> 00:50:16,780 I would switch those two. 742 00:50:16,780 --> 00:50:18,780 Eh... would you like to have lunch? 743 00:50:19,840 --> 00:50:20,980 Excuse me? 744 00:50:21,200 --> 00:50:24,500 See, I always go to the restaurant at the museum. 745 00:50:24,500 --> 00:50:25,800 My treat. 746 00:50:27,880 --> 00:50:28,860 Sure. 747 00:50:30,760 --> 00:50:34,180 But I have to finish setting up the shop window. 748 00:50:34,320 --> 00:50:36,780 I pick you up at the jewelry shop, is that fine? 749 00:50:36,780 --> 00:50:38,780 Okay, great. 750 00:50:39,000 --> 00:50:40,760 - I'll be waiting. - Okay. 751 00:50:48,740 --> 00:50:53,200 sir, what the gentleman wants is to try the car, go for a spin. 752 00:50:53,200 --> 00:50:55,280 He already asked, but you know, I... 753 00:50:55,280 --> 00:50:58,100 I'm so sorry, but the car can't leave the agency. 754 00:50:58,100 --> 00:51:00,760 We have prohibited to get the cars on the street. 755 00:51:01,180 --> 00:51:05,600 What we could do... you could sit on the car, start the engine... 756 00:51:05,740 --> 00:51:08,760 Listen, you can't do this to the gentleman. 757 00:51:09,540 --> 00:51:11,720 Why not? Do you know how much this car costs? 758 00:51:11,720 --> 00:51:14,660 I know how much it costs, but do you know who he is? 759 00:51:15,500 --> 00:51:16,840 No, who is he? 760 00:51:16,840 --> 00:51:18,840 Can't you recognize him? 761 00:51:20,280 --> 00:51:21,120 No. 762 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 He's Paul McCartney. 763 00:51:23,260 --> 00:51:26,740 [A Hard Day's Night by The Beatles played epically here, but I had to remove it for copyright again :(] 764 00:51:26,740 --> 00:51:30,800 Translation by Fiodeste Corrections by Gian150 53004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.