All language subtitles for The Haunting of Michael Barrow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,140 --> 00:02:01,240
Απόδοση-Επιμέλεια:
Sparta
2
00:02:02,540 --> 00:02:03,340
Γαμώτο!
3
00:02:03,430 --> 00:02:04,600
Τι στο καλό, άνθρωπέ μου;
4
00:02:05,640 --> 00:02:06,440
Μάζεψε τα σκατά σου!
5
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Έλα τώρα!
6
00:05:28,350 --> 00:05:29,680
Να τος!
7
00:05:29,820 --> 00:05:31,120
Ο εορτάζων αυτοπροσώπως!
8
00:05:31,220 --> 00:05:34,190
Χρόνια πολλά! Έχεις σχέδια;
9
00:05:34,400 --> 00:05:36,930
Η μαμά θα μου πάρει αυτοκίνητο
για τα γενέθλια.
10
00:05:37,830 --> 00:05:39,910
Όνειρα θερινής νυκτός, μικρέ.
11
00:05:39,950 --> 00:05:41,420
Αλλά σου έφτιαξα τούρτα.
12
00:05:41,460 --> 00:05:43,930
Δηλαδή, χωρίς αυτοκίνητο.
13
00:05:44,490 --> 00:05:46,860
Όχι, πρέπει να του πάρεις
οπωσδήποτε αυτοκίνητο.
14
00:05:46,910 --> 00:05:48,430
Δηλαδή, έχει μεγαλώσει αρκετά.
15
00:05:48,700 --> 00:05:50,360
Όχι! Όχι ακόμα!
16
00:05:50,650 --> 00:05:52,000
Ίσως του χρόνου.
17
00:05:52,170 --> 00:05:54,430
Τώρα βγες έξω για να τραγουδήσουμε
«Χρόνια Πολλά».
18
00:05:54,640 --> 00:05:55,600
Πρέπει;
19
00:05:55,650 --> 00:05:56,450
Ναι!
20
00:05:56,500 --> 00:05:57,300
Πήγαινε τώρα!
21
00:05:57,570 --> 00:05:58,570
Πήγαινε!
22
00:06:29,840 --> 00:06:31,730
Είσαι καλά;
23
00:06:40,040 --> 00:06:41,500
Θες πίτσα;
24
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
Οκ.
25
00:06:44,730 --> 00:06:45,860
Οκ.
26
00:07:50,100 --> 00:07:53,870
Τρίτη φορά αυτή την εβδομάδα.
Γίνεσαι ο καλύτερός μου πελάτης.
27
00:07:53,940 --> 00:07:56,150
Μακάρι να μην ήταν έτσι.
28
00:07:57,420 --> 00:07:58,660
Ευχαριστώ για το φιλοδώρημα, φίλε.
29
00:07:59,000 --> 00:08:00,790
Hasta la Pasta, αδερφέ.
30
00:08:01,180 --> 00:08:02,880
Ναι. Και σε σένα.
31
00:08:13,370 --> 00:08:17,030
Χρόνια πολλά!
32
00:08:17,560 --> 00:08:22,100
Χρόνια πολλά!
33
00:08:22,540 --> 00:08:28,020
Χρόνια πολλά, αγαπημένε μας Μάικλ...
34
00:08:28,590 --> 00:08:33,670
Χρόνια πολλά!
35
00:08:37,650 --> 00:08:40,130
Ξέρω. Ξέρω, είσαι μεγάλος
πια για παιδικά πάρτι.
36
00:08:40,260 --> 00:08:41,740
Αλλά κάνε μου το χατίρι, εντάξει;
37
00:08:41,790 --> 00:08:42,810
Εγώ σε γέννησα.
38
00:08:42,910 --> 00:08:45,840
Θέλω λίγο χρόνο ακόμα μαζί σου
πριν πας στο πανεπιστήμιο.
39
00:08:46,420 --> 00:08:48,450
Καλά. Μπορείς να βγάλεις το καπέλο, σε παρακαλώ;
40
00:08:48,500 --> 00:08:49,610
Δεν είμαι 8 χρονών πια.
41
00:08:50,040 --> 00:08:51,040
Όχι. Το κρατάω.
42
00:08:51,470 --> 00:08:52,710
Στην τελική...
43
00:08:53,730 --> 00:08:55,590
Έλα, εορτάζοντα!
Πρέπει να φορέσεις το καπέλο!
44
00:08:56,980 --> 00:08:58,540
Εντάξει.
45
00:08:59,050 --> 00:09:00,390
Είσαι χαρούμενη τώρα;
46
00:09:00,430 --> 00:09:02,230
Ναι.
47
00:09:02,980 --> 00:09:04,750
Σ' αγαπώ, σκατοζούπι μου.
48
00:09:05,680 --> 00:09:07,710
Ακόμα κι αν δεν τα πας καλά στο σχολείο.
49
00:09:08,010 --> 00:09:09,000
Εντάξει, μαμά.
50
00:09:09,040 --> 00:09:10,360
Πάντα θα είσαι το αγοράκι μου.
51
00:09:11,050 --> 00:09:12,050
Κι εγώ σ' αγαπώ.
52
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
Τζον!
53
00:09:13,760 --> 00:09:15,110
Τζον, το άκουσες;
54
00:09:15,900 --> 00:09:18,430
Η μικρή μας ορμονική βόμβα
είπε ότι μ' αγαπάει!
55
00:09:19,700 --> 00:09:20,950
Το είπες;
56
00:09:29,730 --> 00:09:31,070
Ναι, μαμά.
57
00:09:32,470 --> 00:09:33,470
Το κατάλαβα.
58
00:10:27,700 --> 00:10:29,680
Τα μαχητικά του Ναυτικού έχουν πολυβόλα.
59
00:10:32,420 --> 00:10:35,270
Και έρχονται και με πυραύλους...
60
00:11:15,620 --> 00:11:17,650
Έβαλα τον συναγερμό.
Πάω για ύπνο.
61
00:11:19,450 --> 00:11:20,600
Καληνύχτα.
62
00:14:50,590 --> 00:14:51,660
Γεια.
63
00:14:53,550 --> 00:14:54,550
Κοιμήθηκα...
64
00:14:54,970 --> 00:14:55,970
... καλά.
65
00:14:57,360 --> 00:14:58,580
Θες πρωινό;
66
00:14:59,370 --> 00:15:00,370
Όχι.
67
00:15:05,530 --> 00:15:06,560
Δεν είπες πως δεν πεινάς;
68
00:15:06,610 --> 00:15:07,950
Να σου φτιάξω κάτι;
69
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
Είμαι εντάξει.
70
00:15:10,580 --> 00:15:12,320
Άκου, για χθες το βράδυ...
Συγγνώμη...
71
00:15:12,360 --> 00:15:13,620
Άργησα.
72
00:15:17,300 --> 00:15:20,230
Μάικλ! Ξέχασες το σακίδιό σου!
73
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Μάικλ!
74
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Μάικλ!
75
00:15:43,200 --> 00:15:45,610
Ξέχασες το σακίδιό σου!
76
00:15:50,240 --> 00:15:52,450
Σε παρακαλώ, Μάικλ... έλα να το πάρεις.
77
00:15:56,100 --> 00:15:57,740
Έλα, πάρε το σακίδιο!
78
00:15:58,230 --> 00:16:01,290
Γαμώτο, Μάικλ! Πάρε το σακίδιο... τώρα!
79
00:16:03,210 --> 00:16:04,810
Ρε φίλε, τι διάολο;
Πάρε τη τσάντα σου!
80
00:16:04,950 --> 00:16:06,350
Ναι! Κάν’ τον να σωπάσει!
81
00:16:34,900 --> 00:16:37,070
Δεν μπορείς να μείνεις
μέσα για πάντα, μπαμπά.
82
00:16:39,470 --> 00:16:41,800
Ξέρω. Και δεν θα το κάνω.
83
00:16:42,800 --> 00:16:45,540
Απλώς... δεν μπορώ να το κάνω τώρα, γιε μου. Εντάξει;
84
00:16:59,100 --> 00:17:03,400
Καλή σου μέρα. Σ' αγαπώ.
85
00:17:24,200 --> 00:17:26,160
Ο πατέρας σου είναι λίγο περίεργος, ε;
86
00:17:26,580 --> 00:17:27,580
Ρε φίλε!
87
00:17:29,690 --> 00:17:31,790
Μην ξαναπείς τέτοια για τον πατέρα μου.
88
00:17:31,990 --> 00:17:36,290
Μπορεί να άλλαξε,
αλλά παραμένει ο πατέρας μου.
89
00:17:36,430 --> 00:17:37,230
Ναι.
90
00:17:37,480 --> 00:17:39,540
Οκ. Συγγνώμη.
Απλώς πριν το καταλάβεις...
91
00:17:39,580 --> 00:17:40,580
Δε θέλω ν' ακούσω.
92
00:17:42,300 --> 00:17:44,260
Τι; Είπα συγγνώμη.
93
00:17:44,620 --> 00:17:45,800
Είσαι μαλάκας, Χιου.
94
00:17:45,930 --> 00:17:47,610
Με αυτό το στόμα φιλάς τη μάνα σου;
95
00:17:47,770 --> 00:17:48,770
Τη δική σου φιλάω!
96
00:17:48,890 --> 00:17:49,890
Αηδία!
97
00:18:06,590 --> 00:18:08,080
Κάρολ;
98
00:22:02,400 --> 00:22:05,150
Γεια σας, κύριε Μπι! Έφερα τα ψώνια σας.
99
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Ευχαριστώ πολύ!
100
00:22:07,570 --> 00:22:10,390
Άκουσα τι συνέβη.
Ξέρετε... με τη σύζυγό σας.
101
00:22:11,060 --> 00:22:12,380
Λυπάμαι πολύ.
102
00:22:13,370 --> 00:22:15,110
Ήταν καλός άνθρωπος.
103
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
Ευχαριστώ.
104
00:22:17,700 --> 00:22:19,670
Ναι. Ευχαριστώ.
105
00:22:20,800 --> 00:22:23,370
Μένεις; Δηλαδή μέσα στο σπίτι.
106
00:22:23,710 --> 00:22:25,320
Γιατί εγώ δεν θα μπορούσα.
107
00:22:25,540 --> 00:22:26,740
Θα φοβόμουν πολύ.
108
00:22:27,210 --> 00:22:29,030
Δεν ξέρω. Δηλαδή...
109
00:22:33,490 --> 00:22:36,340
Ναι! Ναι, μένουμε.
110
00:22:39,260 --> 00:22:41,730
Είναι σίγουρο; Τους έπιασαν; Όποιος και να ήταν;
111
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Όχι, όχι ακόμα.
112
00:22:48,150 --> 00:22:48,950
Ναι.
113
00:22:49,060 --> 00:22:52,570
Δεν θα μπορούσα...
Δηλαδή, τι γίνεται αν επιστρέψουν;
114
00:22:53,200 --> 00:22:54,930
Θέλεις κάτι άλλο;
115
00:22:55,260 --> 00:22:57,840
Τι; Όχι, λυπάμαι.
116
00:22:57,880 --> 00:22:59,000
Έτσι είναι.
117
00:22:59,800 --> 00:23:02,260
Λοιπόν... τα λέμε την επόμενη εβδομάδα;
118
00:23:02,710 --> 00:23:03,770
Ναι.
119
00:23:03,810 --> 00:23:05,160
Εντάξει. Ευχαριστώ. Αντίο.
120
00:23:05,200 --> 00:23:06,450
Ναι. Κανένα πρόβλημα.
121
00:23:06,780 --> 00:23:08,060
Εντάξει.
122
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
Αντίο.
123
00:23:37,400 --> 00:23:39,480
Κοίτα, δεν θέλω να μιλήσω...
124
00:23:39,640 --> 00:23:41,940
Γεια! Γεια! Τι κάνεις;
125
00:23:42,100 --> 00:23:44,240
Γεια, μπορώ να βοηθήσω;
126
00:23:44,750 --> 00:23:48,290
Μένουμε... Ξέρεις, είμαστε γείτονες. Ξέρεις...
127
00:23:49,210 --> 00:23:52,290
παρατήρησα ότι τα παιδιά με
την πίτσα έρχονται συχνά εδώ γύρω.
128
00:23:52,340 --> 00:23:55,250
και σκέφτηκα μήπως μπορώ
να σου φέρω ένα φαγητό. Ξέρεις,
129
00:23:55,300 --> 00:24:00,650
αυτό κάνουν οι άνθρωποι
όταν κάποιος πεθαίνει. Δηλαδή,
130
00:24:00,700 --> 00:24:02,190
φέρνουν φαγητό, σωστά;
131
00:24:06,440 --> 00:24:08,630
Πρέπει να το κόψεις, ξέρεις.
132
00:24:09,700 --> 00:24:12,570
Ευχαριστώ, είμαι σίγουρος ότι ο Μάικλ θα το εκτιμήσει.
133
00:24:13,200 --> 00:24:15,070
Παρεμπιπτόντως, είμαι η Λέισι.
134
00:24:15,380 --> 00:24:16,700
Γεια. Εγώ είμαι ο Τζον.
135
00:24:17,000 --> 00:24:18,750
Ευχαριστώ! Ναι. Χάρηκα που σε γνώρισα.
136
00:24:19,090 --> 00:24:20,960
Ο Μάικλ, είναι ο γιος σου;
137
00:24:21,190 --> 00:24:22,190
Ναι, είναι.
138
00:24:22,420 --> 00:24:27,170
Ναι, τον βλέπω μερικές φορές. Όταν πηγαίνει
στο σχολείο και τέτοια.
139
00:24:28,800 --> 00:24:31,830
Φαίνεται καλό παιδί. Είναι ψηλός.
140
00:24:32,200 --> 00:24:33,570
Ναι, είναι.
141
00:24:34,410 --> 00:24:35,400
Είναι στο σπίτι;
142
00:24:35,490 --> 00:24:37,100
Όχι. Είναι... στο σχολείο.
143
00:24:38,670 --> 00:24:43,330
Ναι. Ναι, βεβαίως, είναι σχολική μέρα. Ακριβώς έτσι.
144
00:24:43,900 --> 00:24:46,130
Λοιπόν, ευχαριστώ για αυτήν την...
145
00:24:46,170 --> 00:24:47,190
κασερόλα. Ναι.
146
00:24:47,900 --> 00:24:49,330
Παρακαλώ.
147
00:24:50,620 --> 00:24:52,880
Σκέφτηκα να κάνω κάτι καλό για εσάς.
148
00:24:56,230 --> 00:24:57,290
Ναι.
149
00:24:59,610 --> 00:25:01,880
Λοιπόν, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
150
00:25:01,920 --> 00:25:03,510
Υπήρχαν μάρτυρες;
151
00:25:03,930 --> 00:25:05,010
Ξέρεις ποιος το έκανε;
152
00:25:06,260 --> 00:25:07,670
Όχι, φορούσαν μάσκες.
153
00:25:08,370 --> 00:25:09,370
Άρα, όχι.
154
00:25:10,010 --> 00:25:11,620
Πραγματικά... ακούγεται...
155
00:25:11,900 --> 00:25:13,940
σαν κάτι καταραμένο. Δεν μπορώ να το φανταστώ.
156
00:25:15,140 --> 00:25:17,610
Αλλά ο Μάικλ;
Είδε κάτι;
157
00:25:18,860 --> 00:25:22,940
Όχι. Δεν είδε.
Έμεινε παγωμένος. Δόξα τω Θεώ.
158
00:25:23,340 --> 00:25:26,520
Ναι. Ναι, έχω δει κάτι τέτοιο στην τηλεόραση.
159
00:25:26,590 --> 00:25:28,270
Λοιπόν... ξέρεις, αυτά με τις δολοφονίες...
160
00:25:28,910 --> 00:25:31,270
Λοιπόν, αυτά τα πράγματα, θα μπορούσα να τα βλέπω ατέλειωτα.
161
00:25:31,800 --> 00:25:34,050
Περίμενε, πώς είπες;
Πώς είπες...
162
00:25:34,100 --> 00:25:35,190
Ποιο είναι το όνομά σου;
163
00:25:35,570 --> 00:25:36,570
Λέισι.
164
00:25:37,570 --> 00:25:38,570
Λέισι.
165
00:25:39,800 --> 00:25:41,810
Ευχαριστώ.
Εκτιμώ που έφερες αυτή την πίτα.
166
00:25:42,600 --> 00:25:44,450
Πρέπει να φύγω... Ναι.
167
00:25:44,660 --> 00:25:46,280
Λοιπόν. Συγγνώμη...
168
00:25:47,100 --> 00:25:49,085
Καλή όρεξη με την κασερόλα
και τα λέμε.
169
00:25:49,168 --> 00:25:50,168
Ε;
170
00:25:50,570 --> 00:25:51,570
Ναι.
171
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Πατέρα.
172
00:26:54,300 --> 00:26:55,100
Μπαμπά.
173
00:26:59,180 --> 00:26:59,980
Μπαμπά!
174
00:27:00,423 --> 00:27:01,223
Τι;
175
00:27:02,654 --> 00:27:04,989
Έχεις κοιμηθεί όλη μέρα;
176
00:27:06,800 --> 00:27:08,990
Ένιωθα πολύ κουρασμένος.
177
00:27:12,356 --> 00:27:13,156
Όχι.
178
00:27:14,644 --> 00:27:16,147
Ε, θέλεις κάτι να φας;
179
00:27:16,189 --> 00:27:18,115
Μπορώ να σου φτιάξω μακαρόνια ή κάτι.
180
00:27:19,728 --> 00:27:21,501
Πέρασε η γειτόνισσα.
181
00:27:21,543 --> 00:27:24,325
Η κατσαρόλα είναι πάνω στον πάγκο, αν θες.
182
00:27:24,550 --> 00:27:27,405
Δεν πεινάω. Έχεις δει το skateboard μου;
183
00:27:28,615 --> 00:27:29,415
Εεμ...
184
00:27:30,645 --> 00:27:31,403
Όχι;
185
00:27:31,445 --> 00:27:33,985
Το έψαξες στο δωμάτιό σου;
186
00:27:34,638 --> 00:27:35,558
Το κοίταξα.
187
00:27:36,485 --> 00:27:37,623
Το άφησες στο σχολείο;
188
00:27:37,665 --> 00:27:38,465
Όχι.
189
00:27:38,992 --> 00:27:40,092
Έξω;
190
00:27:41,875 --> 00:27:42,675
Όχι.
191
00:27:44,484 --> 00:27:45,829
Ίσως στο γκαράζ.
192
00:27:46,800 --> 00:27:48,490
Δεν βρήκα τίποτα εκεί.
193
00:27:48,978 --> 00:27:50,708
Ναι, είναι αλήθεια.
194
00:27:51,504 --> 00:27:52,662
Είναι ένα χάος.
195
00:27:52,704 --> 00:27:54,963
Η μαμά σου κι εγώ θα το φτιάχναμε μαζί.
196
00:27:55,005 --> 00:27:56,583
Ναι. Τώρα δεν θα γίνει.
197
00:27:56,625 --> 00:27:57,425
Έι!
198
00:27:58,095 --> 00:28:00,140
Μάικλ, μη λες τέτοια.
199
00:28:00,904 --> 00:28:02,504
Αντιμετωπίζουμε την κατάσταση
όσο καλύτερα μπορούμε.
200
00:28:10,670 --> 00:28:11,900
Εγώ τα φροντίζω όλα!
201
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Εσύ;
202
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
Εσύ απλώς...
203
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
κοιμάσαι.
204
00:28:21,620 --> 00:28:23,320
Δεν έχει σημασία.
205
00:28:25,110 --> 00:28:26,380
Έι!
206
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Τι;
207
00:28:32,160 --> 00:28:34,520
Αύριο θα καθαρίσω το γκαράζ.
Εντάξει;
208
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
Το υπόσχομαι.
209
00:28:37,450 --> 00:28:39,650
Θα το καθαρίσω και θα βρω
το σκέιτμπορντ σου.
210
00:28:41,300 --> 00:28:42,830
Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει;
211
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Εντάξει;
212
00:29:03,950 --> 00:29:07,310
Εντάξει… Τέλεια. Κατάλαβα.
213
00:29:08,890 --> 00:29:09,890
Εντάξει, κοίτα.
214
00:29:10,130 --> 00:29:15,660
Αυτό είναι διασκεδαστικό, μπαμπά.
215
00:29:15,960 --> 00:29:17,670
Θεέ μου, είναι αυτή η κάμερά μου;
216
00:29:18,430 --> 00:29:20,790
Σοβαρά; Δεν το είχα καταλάβει.
217
00:29:21,270 --> 00:29:22,590
Έλα, θα την ρίξεις.
218
00:29:22,860 --> 00:29:24,130
Έι, κυρία οπερατέρ.
219
00:29:24,920 --> 00:29:26,120
Θα μας φέρεις παγωμένο τσάι;
220
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Όχι.
221
00:29:27,690 --> 00:29:28,880
Τι λες για φαγητό;
222
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
Κι αυτό όχι.
223
00:29:30,740 --> 00:29:32,010
Ένα φιλάκι τότε;
224
00:29:32,500 --> 00:29:33,740
Είσαι ιδρωμένος.
225
00:29:34,370 --> 00:29:35,370
Ίσως αργότερα.
226
00:29:36,510 --> 00:29:39,470
Θεέ μου, είστε αηδιαστικοί.
Δώσε μου την κάμερα.
227
00:29:42,830 --> 00:29:45,710
Οπότε νομίζω πως μπορώ να κάνω ντους. Εσύ;
228
00:29:47,170 --> 00:29:48,740
Ναι, αγάπη μου.
Θέλω να το μοιραστούμε.
229
00:29:49,200 --> 00:29:50,550
Τι έχουμε εδώ;
230
00:29:53,300 --> 00:29:54,870
Έι, σερίφη, τιμή μας.
231
00:29:55,130 --> 00:29:57,840
Γεια σας, απλώς κάναμε έναν περίπατο.
232
00:29:58,320 --> 00:29:59,570
Κι εσύ;
233
00:29:59,620 --> 00:30:00,880
Διορθώνω τους φράχτες.
234
00:30:01,170 --> 00:30:02,230
Μάλιστα.
235
00:30:02,270 --> 00:30:06,870
Θυμάμαι. Είναι βασική ασχολία της
αγροτικής ζωής.
236
00:30:07,300 --> 00:30:08,650
Θες βοήθεια;
237
00:30:08,700 --> 00:30:10,110
Όχι. Ο Μάικλ με βοηθούσε.
238
00:30:10,620 --> 00:30:12,740
Σε βοηθούσε.
239
00:30:14,540 --> 00:30:16,090
Ε, μπορώ να βοηθήσω εγώ.
240
00:30:16,360 --> 00:30:17,620
Ωραία, τέλεια!
241
00:30:17,660 --> 00:30:18,680
Δείξε μου τι να κάνω!
242
00:30:19,340 --> 00:30:20,440
Γυρνάς ταινία;
243
00:30:21,500 --> 00:30:22,730
Ίσως...
244
00:30:22,960 --> 00:30:24,180
Μπορώ να είμαι κι εγώ μέσα;
245
00:30:24,550 --> 00:30:25,700
Ξέρεις να παίζεις;
246
00:30:26,620 --> 00:30:28,250
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να μάθουμε.
247
00:30:28,490 --> 00:30:29,750
Σωστά.
248
00:30:30,420 --> 00:30:31,940
Άσε με να το σκεφτώ.
249
00:30:32,940 --> 00:30:33,940
Σοβαρά;
250
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Τι;
251
00:30:35,900 --> 00:30:36,700
"Τι"
252
00:30:36,760 --> 00:30:38,360
είπε ο 17χρονος γιος μου.
253
00:30:38,780 --> 00:30:40,470
Έμφαση στο "17".
254
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
Μαμά!
255
00:31:54,690 --> 00:31:57,160
Χρόνια πολλά!
256
00:31:57,860 --> 00:32:02,020
Χρόνια πολλά!
257
00:32:02,650 --> 00:32:08,450
Χρόνια πολλά, αγαπημένε μου Μάικλ...
258
00:32:08,860 --> 00:32:13,620
Χρόνια πολλά!
259
00:32:17,790 --> 00:32:20,250
Ξέρω. Ξέρω. Είσαι μεγάλος
για πάρτι γενεθλίων.
260
00:32:20,300 --> 00:32:21,660
Αλλά κάνε μου το χατίρι, μικρέ, ναι;
261
00:32:22,000 --> 00:32:23,120
Εγώ σε γέννησα.
262
00:32:23,170 --> 00:32:25,850
Μου μένουν λίγες στιγμές μαζί σου
πριν πας στο πανεπιστήμιο.
263
00:32:26,530 --> 00:32:28,420
Εντάξει. Μπορείς σε παρακαλώ...
264
00:32:30,200 --> 00:32:31,230
Καληνύχτα, μαμά.
265
00:32:32,110 --> 00:32:33,120
Καληνύχτα, Μάικλ.
266
00:32:34,520 --> 00:32:35,660
Μαμά;
267
00:32:44,130 --> 00:32:45,130
Μάικλ.
268
00:32:46,120 --> 00:32:47,520
Τι μου συνέβη;
269
00:32:53,950 --> 00:32:55,790
Πονάω.
270
00:32:57,480 --> 00:32:58,620
Φύγε από κοντά μου!
271
00:34:18,510 --> 00:34:19,510
Αυτό είναι το παιδί;
272
00:34:20,160 --> 00:34:22,850
Ναι. Τι στο διάολο έχει;
273
00:34:23,260 --> 00:34:24,170
Ποιος νοιάζεται...
274
00:34:24,210 --> 00:34:25,880
Σου είδε το πρόσωπο ή όχι;
275
00:34:26,270 --> 00:34:27,970
Ναι. Ναι, το είδε.
276
00:34:29,400 --> 00:34:33,220
Ο πατέρας του είπε όχι,
αλλά είναι σχεδόν νεκρός, στο διάολο.
277
00:34:42,700 --> 00:34:45,650
Θα είμαι πάντα μαζί σου, Μάικ.
278
00:34:54,400 --> 00:34:55,790
Τι θα κάνουμε;
279
00:34:57,650 --> 00:34:58,770
Τι νομίζεις;
280
00:35:46,740 --> 00:35:48,280
έφτιαξα τηγανίτες.
281
00:35:49,510 --> 00:35:50,820
Δεν πεινάω.
282
00:35:53,210 --> 00:35:54,920
Τι λες για μία στο χέρι;
283
00:35:55,500 --> 00:35:56,650
Μία τηγανίτα στο χέρι;
284
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Ναι.
285
00:35:58,660 --> 00:36:00,380
Ναι. Την τυλίγεις σαν μπουρίτο.
286
00:36:01,090 --> 00:36:02,210
Βάζεις λίγο σιρόπι σε ένα ποτηράκι.
287
00:36:04,330 --> 00:36:05,360
Είσαι ηλίθιος.
288
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Ναι.
289
00:36:06,900 --> 00:36:09,270
Ναι. Άρα είναι "ναι" για την τηγανίτα στο χέρι;
290
00:36:12,890 --> 00:36:13,690
Ναι, εντάξει.
291
00:36:13,870 --> 00:36:15,360
Τέλεια!
292
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
Ορίστε.
293
00:36:20,170 --> 00:36:22,320
Φαίνεσαι χαρούμενος. Τι συνέβη;
294
00:36:22,730 --> 00:36:25,220
Τίποτα. Δεν μπορώ απλώς να είμαι καλά;
295
00:36:26,080 --> 00:36:27,660
Φυσικά και μπορείς! Ορίστε!
296
00:36:47,070 --> 00:36:48,080
Αυτή είναι χαζομάρα.
297
00:36:48,890 --> 00:36:50,360
Όχι, είναι ιδιοφυΐα!
298
00:36:50,750 --> 00:36:52,267
Πολλοί ιδιοφυείς θα χαρακτηριστούν ηλίθιοι
299
00:36:52,467 --> 00:36:53,550
επειδή σκέφτονται διαφορετικά.
300
00:36:55,410 --> 00:36:57,590
Και μερικές φορές είναι απλά χαζοί.
301
00:36:59,330 --> 00:37:01,070
Εντάξει, Αϊνστάιν, τότε πήγαινε σχολείο.
302
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Ναι.
303
00:37:02,670 --> 00:37:03,950
Καλά. Αντίο, μπαμπά.
304
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
Γεια.
305
00:37:24,900 --> 00:37:27,630
Μπαμπά! Η πόρτα είναι ανοιχτή.
306
00:37:27,980 --> 00:37:28,840
Δεν την άνοιξες εσύ;
307
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Όχι.
308
00:37:44,500 --> 00:37:46,210
Ο συναγερμός είναι ακόμη ενεργοποιημένος, δεν καταλαβαίνω.
309
00:37:46,250 --> 00:37:47,660
Ορκίζομαι ότι δεν τον άγγιξα.
310
00:37:48,470 --> 00:37:49,780
Δεν βγήκες χτες βράδυ;
311
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
Όχι.
312
00:37:53,190 --> 00:37:54,640
Τι θα κάνουμε;
313
00:37:55,980 --> 00:37:57,890
Πάρε τον Ντένις από την εταιρεία
με τις κάμερες.
314
00:37:58,420 --> 00:37:59,980
Θα πάρω τον Ντένις
από την εταιρεία ασφαλείας.
315
00:38:00,050 --> 00:38:01,330
Θα του ζητήσω να έρθει να ελέγξει.
316
00:38:02,710 --> 00:38:04,030
– Τι... κι αν ήταν...
– Δεν ήταν...
317
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
Δεν ήταν.
318
00:38:05,300 --> 00:38:06,120
Πώς... πώς το ξέρεις...;
319
00:38:06,160 --> 00:38:07,190
Δεν ήταν αυτοί, Μάικλ.
Δεν ήταν αυτοί.
320
00:38:07,240 --> 00:38:08,810
– Μπαμπά. Κι αν ήταν...
– Άκουσε με. Άκου.
321
00:38:08,850 --> 00:38:09,850
Μάικλ.
322
00:38:10,770 --> 00:38:13,890
Κανείς δεν μπήκε μέσα. Εντάξει;
Είμαστε ασφαλείς.
323
00:38:15,410 --> 00:38:16,410
Εντάξει;
324
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Εντάξει.
325
00:38:22,440 --> 00:38:25,360
Θα αργήσεις στο σχολείο. Εντάξει;
326
00:39:27,590 --> 00:39:28,590
Μπαίνεις στον κόπο.
327
00:39:37,900 --> 00:39:44,870
Ναι, τι είναι αυτό;
328
00:40:26,900 --> 00:40:28,680
Φαίνεσαι χάλια!
329
00:40:28,870 --> 00:40:29,870
Άμπι
330
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
Όγκαστ.
331
00:40:32,500 --> 00:40:33,700
Θα μας αφήσεις να μπούμε;
332
00:40:41,530 --> 00:40:42,750
Τι κάνεις;
333
00:40:44,900 --> 00:40:46,150
Τα καταφέρνω.
334
00:40:46,190 --> 00:40:47,440
Ξεκουράστηκες λίγο;
335
00:40:48,600 --> 00:40:50,040
Τα υπνωτικά βοηθούν.
336
00:40:50,090 --> 00:40:51,180
Πώς είναι το κεφάλι;
337
00:41:10,600 --> 00:41:15,160
Λοιπόν, πεινάτε;
Μπορώ να κάνω σάντουιτς.
338
00:41:15,690 --> 00:41:17,130
Βλέπω ψώνια.
339
00:41:17,630 --> 00:41:19,160
Ναι. Τα έστειλα με courier.
340
00:41:21,270 --> 00:41:23,200
Και μια ταπερ. Ενδιαφέρον.
341
00:41:23,770 --> 00:41:25,740
Ναι. Από τη γειτόνισσα.
342
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
Λοιπόν, ποιο είναι το θέμα;
343
00:41:31,900 --> 00:41:34,020
– Είναι ο Μάικλ στο σπίτι;
– Όχι.
344
00:41:34,060 --> 00:41:35,660
– Πού είναι;
– Είναι στο σχολείο.
345
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
Καλά.
346
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
Πώς νιώθει;
347
00:41:39,990 --> 00:41:42,980
Λοιπόν, κάτω από τις περιστάσεις,
τα πηγαίνει καλά.
348
00:41:47,750 --> 00:41:49,590
Όλοι αγαπούσαμε την Κάρολ.
349
00:41:50,670 --> 00:41:51,860
Όλοι πενθήσαμε.
350
00:41:53,190 --> 00:41:55,280
«Πενθήσαμε» στο παρελθόν; Ναι.
351
00:41:55,840 --> 00:41:59,710
Έβαλες εφτά μέρες πένθος
και τώρα τις ξεπέρασες;
352
00:41:59,750 --> 00:42:01,640
Πρέπει να είναι ωραίο.
353
00:42:02,070 --> 00:42:03,470
Πρέπει να προχωρήσεις, Τζον.
354
00:42:04,260 --> 00:42:06,750
Θεέ μου, Άμπι, δεν είσαι η μητέρα μου.
355
00:42:09,070 --> 00:42:14,530
Θέλεις να το κάνουμε τώρα; Εντάξει.
Δεν είμαι η βιολογική σου μητέρα.
356
00:42:15,940 --> 00:42:18,730
Αλλά όταν η αδερφή μου,
η αληθινή σου μητέρα,
357
00:42:18,780 --> 00:42:20,520
αποφάσισε ότι δεν μπορούσε
να μεγαλώσει το παιδί
358
00:42:20,560 --> 00:42:24,050
μόνη της και διάλεξε
τον πιο εύκολο δρόμο;
359
00:42:25,700 --> 00:42:28,077
Ποια ήταν αυτή που παράτησε το πανεπιστήμιο
360
00:42:28,277 --> 00:42:29,990
και ήρθε σπίτι να σε μεγαλώσει;
361
00:42:30,040 --> 00:42:38,040
Εγώ. Εγώ. Αυτό είμαι. Σε μεγάλωσα.
Σε τάιζα. Φρόντιζα για σένα.
362
00:42:40,560 --> 00:42:45,820
Όχι ο αδέξιος πατέρας σου.
Όχι η μητέρα σου που πέθανε πριν 16 χρόνια.
363
00:42:46,380 --> 00:42:54,300
Εγώ ήμουν. Και ήμουν μόνο ένα παιδί.
Ήθελα να τελειώσω το πανεπιστήμιο.
364
00:42:55,640 --> 00:42:59,790
Είχα όλο τον κόσμο μπροστά μου.
365
00:42:59,840 --> 00:43:02,380
Αλλά τα παράτησα όλα. Για σένα.
366
00:43:03,560 --> 00:43:05,050
Για σένα.
367
00:43:07,450 --> 00:43:08,450
Και λοιπόν,
368
00:43:10,070 --> 00:43:12,100
θέλω να φας μαζί μου το δείπνο.
369
00:43:12,510 --> 00:43:14,130
Μου χρωστάς αυτό.
370
00:43:15,580 --> 00:43:16,950
Εντάξει. Θα δούμε.
371
00:43:23,000 --> 00:43:29,950
Θα το ξεπεράσεις.
Και θα σε βοηθήσω, όπως πάντα.
372
00:43:30,000 --> 00:43:32,060
Απλά δεν μπορείς να αντισταθείς;
373
00:43:33,490 --> 00:43:34,710
Να αντισταθώ σε τι;
374
00:44:03,400 --> 00:44:11,270
Μπαμπά! Πόση ώρα κάθεσαι εκεί;
375
00:44:11,320 --> 00:44:13,110
Όχι πολύ.
376
00:44:13,860 --> 00:44:16,760
Όταν λές όχι πολύ, δεν έχεις αλλάξει
ρούχα εδώ και 2 μέρες;
377
00:44:17,700 --> 00:44:23,550
Όχι πολύ. Ξέχνα το. Θέλεις κάτι να φας;
378
00:44:23,600 --> 00:44:25,920
Είναι μόνο 4 το απόγευμα.
379
00:44:27,800 --> 00:44:29,590
Ναι. Έτσι είναι.
380
00:44:30,610 --> 00:44:31,610
Σκατά.
381
00:44:32,470 --> 00:44:33,400
Πώς ήταν στο σχολείο;
382
00:44:33,470 --> 00:44:34,790
Ήταν όπως στο σχολείο.
383
00:44:35,560 --> 00:44:39,630
Η θεία Άμπι και ο Όγκαστ πέρασαν από εδώ.
384
00:44:39,680 --> 00:44:42,120
Και θέλουν να σε καλέσουν για δείπνο.
Είσαι πρόθυμος για αυτό;
385
00:44:42,630 --> 00:44:43,670
Θα πας;
386
00:44:44,320 --> 00:44:45,680
Ναι. Δεν νομίζω.
387
00:44:45,900 --> 00:44:47,030
Τότε δεν πάω.
388
00:44:47,490 --> 00:44:49,310
Έλα, Μάικλ. Νομίζω ότι πρέπει να πας.
389
00:44:49,350 --> 00:44:50,650
Μόνο αν πας κι εσύ.
390
00:44:51,010 --> 00:44:52,600
Έλα, Μάικλ.
391
00:44:54,090 --> 00:44:55,840
Πάω αν πας κι εσύ.
392
00:44:55,880 --> 00:44:58,570
Πρέπει να βγεις από το σπίτι.
Μπορούμε να πάμε μαζί.
393
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
Θα δούμε.
394
00:45:05,760 --> 00:45:06,760
Αυτό σημαίνει όχι.
395
00:45:08,990 --> 00:45:10,380
Μην το κάνεις με την κάμερα.
396
00:45:10,900 --> 00:45:14,720
Έλα. Μην αποσυνδέεσαι, μίλα μου.
397
00:45:16,340 --> 00:45:18,120
Μάικλ, σβήσε την κάμερα.
398
00:45:18,780 --> 00:45:22,510
Σταμάτα. Σταμάτα να αποσυνδέεσαι από...
Μίλα μου. Μίλα μου, σε παρακαλώ.
399
00:45:22,560 --> 00:45:23,560
Ει!
400
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
Τι;!
401
00:45:32,410 --> 00:45:35,730
Μπαμπά, είναι καλά.
Ναι, είναι καλά. Είναι καλά.
402
00:45:37,130 --> 00:45:38,130
Καλά;
403
00:45:40,680 --> 00:45:42,390
Συγγνώμη που σε άγχωσα, γιε μου.
404
00:45:42,440 --> 00:45:43,740
Είναι καλά. Είναι καλά.
405
00:45:45,390 --> 00:45:49,560
Έι, έι, βρήκα το σκέιτμπορντ σου.
406
00:45:50,810 --> 00:45:52,590
Τέλεια. Βρήκες το κράνος μου;
407
00:45:53,330 --> 00:45:54,660
Δεν το έψαξα.
408
00:45:54,710 --> 00:45:56,110
Μπορώ να το ψάξω αύριο.
409
00:45:56,390 --> 00:45:57,650
Είναι εντάξει, όλα είναι καλά.
410
00:45:57,690 --> 00:45:58,690
Θα το ψάξω εγώ.
411
00:46:01,190 --> 00:46:02,850
Πέρασε μέσα και ετοιμάσου.
412
00:46:02,900 --> 00:46:04,740
Θα είναι εδώ σύντομα. Εντάξει;
413
00:46:04,790 --> 00:46:05,790
Ναι.
414
00:46:15,220 --> 00:46:16,750
Κάρολ, είσαι εδώ;
415
00:46:22,650 --> 00:46:25,130
Αγαπημένη, ο γιος μας με χρειάζεται.
416
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
Δεν μπορώ.
417
00:46:32,000 --> 00:46:39,450
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό χωρίς εσένα.
Έτσι θα έπρεπε να είναι.
418
00:46:39,500 --> 00:46:40,610
Είχα σχέδια.
419
00:46:54,500 --> 00:46:56,510
Μαμά. Μαμά, είσαι εδώ;
420
00:46:57,330 --> 00:46:58,330
Ναι.
421
00:47:02,830 --> 00:47:05,700
Μαμά, μου λείπεις.
422
00:47:07,160 --> 00:47:09,930
Πώς. Πώς είναι δυνατόν κάτι τέτοιο; Εγώ απλά...
423
00:47:12,400 --> 00:47:13,650
Μένω εδώ.
424
00:47:13,990 --> 00:47:14,990
Σε αυτό το σπίτι.
425
00:47:15,700 --> 00:47:23,700
Σε αυτούς τους τοίχους. Ήμουν πάντα εδώ.
Θα είμαι πάντα εδώ.
426
00:47:26,920 --> 00:47:28,290
Τους είδα που σε πυροβόλησαν...
427
00:47:28,340 --> 00:47:29,340
Όχι!!!
428
00:47:31,030 --> 00:47:33,890
Μήπως τρελαίνομαι;
429
00:47:36,890 --> 00:47:37,830
Είσαι... είσαι νεκρή.
430
00:47:37,870 --> 00:47:39,290
Μένω...
431
00:47:39,330 --> 00:47:40,330
Εδώ!!!
432
00:47:40,550 --> 00:47:42,500
Εδώ!!! Μένω εδώ!!!
433
00:47:43,000 --> 00:47:45,100
Είμαι μέρος αυτής της οικογένειας!
434
00:47:45,460 --> 00:47:49,090
Έχω σύζυγο! Έχω γιο! Είμαι κομμάτι σου!
435
00:47:57,460 --> 00:47:59,420
Φοβάμαι, σε παρακαλώ...
436
00:47:59,460 --> 00:48:01,750
Η θέση μου είναι εδώ!!!
437
00:48:17,800 --> 00:48:25,300
Είναι εντάξει, Μάικλ. Είμαι εδώ τώρα.
438
00:48:53,100 --> 00:48:54,110
Νόμιζα ότι άκουσα φωνές.
439
00:48:54,160 --> 00:48:57,480
Έβλεπα τα βίντεο της μαμάς.
440
00:48:57,530 --> 00:48:59,830
Εντάξει. Λοιπόν, καλύτερα να ετοιμαστείς.
441
00:48:59,870 --> 00:49:01,510
Η Άμπι και ο Άουγκουστ θα είναι εδώ σύντομα.
442
00:49:01,550 --> 00:49:03,440
Ναι, εντάξει.
443
00:49:04,340 --> 00:49:05,590
Είσαι καλά;
444
00:49:10,250 --> 00:49:11,560
Ναι.
445
00:49:40,020 --> 00:49:44,040
Τζον, Μάικλ, φτάσαμε.
446
00:49:54,660 --> 00:49:56,110
Ορίστε ο μικρός εγγονός μου!
447
00:49:56,150 --> 00:49:58,950
Δεν είναι πια τόσο μικρός.
448
00:49:59,000 --> 00:50:00,670
Ακριβώς όπως ο πατέρας σου.
449
00:50:00,720 --> 00:50:01,720
Ναι.
450
00:50:03,420 --> 00:50:06,250
Λοιπόν... πού θέλετε να πάτε για δείπνο;
451
00:50:08,570 --> 00:50:10,090
Έχουμε ήδη αποφασίσει.
452
00:50:10,130 --> 00:50:13,390
Απλώς ήθελα να δω αν έχουν κάποιο μέρος
που θέλουν να πάνε, Άμπς.
453
00:50:13,960 --> 00:50:16,170
Πάμε στο Delgados.
454
00:50:16,220 --> 00:50:17,660
Κλείσαμε τραπέζι.
455
00:50:17,700 --> 00:50:18,510
Ξέρω ότι εγώ απλά...
456
00:50:18,560 --> 00:50:21,100
Είναι εντάξει. Μου αρέσει το Delgados.
457
00:50:22,600 --> 00:50:23,680
Τζον;
458
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
Μένω εδώ.
459
00:50:25,330 --> 00:50:26,390
Θεέ μου...
460
00:50:26,430 --> 00:50:29,350
Όχι... μη ξεκινάς. Εντάξει; Μένω εδώ.
461
00:50:29,400 --> 00:50:30,320
Και αυτή είναι η επιλογή μου.
462
00:50:30,370 --> 00:50:31,770
Η επιλογή σου είναι αν
θέλεις να περάσεις χρόνο
463
00:50:31,810 --> 00:50:33,170
με τον εγγονό σου ή όχι. Αυτό είναι όλο.
464
00:50:33,950 --> 00:50:35,980
Κάνε ό,τι θέλεις!
465
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
Σταμάτα.
466
00:50:42,500 --> 00:50:43,960
Θα σε βγάλω έξω.
467
00:50:44,820 --> 00:50:45,620
Είσαι σίγουρος;
468
00:50:45,810 --> 00:50:47,270
Ναι. Υπόσχομαι ότι θα το κάνω.
469
00:50:52,500 --> 00:50:53,910
Έλα, μπαμπά.
470
00:50:56,970 --> 00:50:57,970
Άσε με μόνο για ένα δευτερόλεπτο...
471
00:51:04,400 --> 00:51:06,230
Έλα, μπαμπά. Μπορείς.
472
00:51:08,690 --> 00:51:10,480
Μπορείς να το κάνεις. Έλα.
473
00:51:12,100 --> 00:51:14,380
Εντάξει.
474
00:51:44,160 --> 00:51:49,790
Είναι καλά. Είναι καλά.
475
00:53:06,200 --> 00:53:08,870
Έι, πώς ήταν το δείπνο;
476
00:53:09,120 --> 00:53:10,340
Ήταν καλό. Έπρεπε να έρθεις.
477
00:53:10,390 --> 00:53:12,640
Ναι, σου έφερα το δείπνο.
478
00:53:12,870 --> 00:53:13,870
Ο Μάικλ επέμενε.
479
00:53:15,460 --> 00:53:16,460
Λοιπόν...
480
00:53:16,900 --> 00:53:19,550
έκανες κάτι παραγωγικό
ενώ λείπαμε;
481
00:53:20,290 --> 00:53:21,290
Όχι, όχι πολύ.
482
00:53:22,780 --> 00:53:27,390
Σκεφτόμουν. Πότε θα επιστρέψεις στη δουλειά, Τζον;
483
00:53:29,200 --> 00:53:33,150
Διάολε, δεν σταματάς ποτέ.
Δεν ξέρω ακόμα. Κάνω
484
00:53:33,200 --> 00:53:34,940
λίγη δουλειά από απόσταση και...
485
00:53:36,120 --> 00:53:37,120
Λοιπόν;
486
00:53:37,220 --> 00:53:38,430
Άστον ήσυχο.
487
00:53:40,100 --> 00:53:41,460
Μιλήσαμε γι’ αυτό, Μάικλ.
488
00:53:41,510 --> 00:53:44,520
Όχι! Εσύ μίλησες. Δεν υπήρξε «εμείς».
489
00:53:44,800 --> 00:53:47,300
Άστον ήσυχο. Μιλάω σοβαρά!
490
00:53:48,150 --> 00:53:50,130
Έλα, Άμπς. Πάμε σπίτι.
491
00:53:53,000 --> 00:53:57,050
Χαίρομαι που βγήκαμε μαζί, Μάικλ.
Ήταν διασκεδαστικό. Τζον, να προσέχεις...
492
00:53:57,100 --> 00:53:59,780
να βρεθούμε σύντομα.
493
00:54:00,350 --> 00:54:01,350
Ναι.
494
00:54:02,180 --> 00:54:04,910
Είμαι κουρασμένος, αγάπη. Έλα.
495
00:54:08,030 --> 00:54:10,720
Σας αγαπώ, παιδιά.
496
00:54:10,760 --> 00:54:13,780
Πάρε με όταν θέλεις. Εντάξει;
497
00:54:26,300 --> 00:54:30,950
Ευχαριστώ... που έβγαλες
τον Μάικλ έξω και ευχαριστώ που τον άφησες
498
00:54:31,000 --> 00:54:32,600
να εξασκηθεί στο οδηγικό. Το εκτιμώ.
499
00:54:33,110 --> 00:54:35,210
Κανένα πρόβλημα. Καληνύχτα, Τζον.
500
00:54:45,020 --> 00:54:47,510
Το μισώ. Πάντα το μισούσα.
501
00:54:47,950 --> 00:54:48,950
Την Άμπι;
502
00:54:49,300 --> 00:54:50,930
Κακιά είναι!
503
00:54:52,500 --> 00:54:54,910
Ναι, όμως μην το λες αυτό,
είναι οικογένεια.
504
00:54:56,050 --> 00:54:58,950
Και είναι σαν να είχε δύσκολη ζωή.
Πρέπει να τη συγχωρήσεις
505
00:54:59,000 --> 00:55:01,400
όταν γίνεται έτσι. Δεν μπορεί να συγκρατηθεί.
506
00:55:01,450 --> 00:55:02,800
Τι; Όχι, όχι!
507
00:55:03,210 --> 00:55:06,300
Το μόνο που έκανε ήταν να μιλάει
άσχημα για σένα. Δεν είναι σωστό.
508
00:55:06,340 --> 00:55:09,650
Δεν μπορεί να μας φέρεται έτσι. Στη μαμά δεν αρέσει.
509
00:55:09,700 --> 00:55:10,700
Δεν είναι σωστό.
510
00:55:11,310 --> 00:55:14,270
Υποθέτω πως όχι. Αλλά αυτό ξέρει,
511
00:55:15,080 --> 00:55:18,250
δεν θα την πείσεις ποτέ γι’ αυτό. Ξέρεις,
512
00:55:18,300 --> 00:55:20,880
έγραψε ένα βιβλίο γι’ αυτό, ξέρεις.
513
00:55:21,250 --> 00:55:22,050
Θεέ μου, μην αρχίζεις κι εσύ
514
00:55:22,100 --> 00:55:26,450
με το βιβλίο.
Μου είπε τα πάντα για το πώς το έγραψε
515
00:55:26,500 --> 00:55:30,100
και το δημοσίευσε μόνη της και όλα
όσα είπε για το βιβλίο της.
516
00:55:32,130 --> 00:55:35,780
Ναι, το κάνει αυτό. Της αρέσει να το κάνει.
517
00:55:35,830 --> 00:55:37,100
Τι έγινε στο δείπνο;
518
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Τίποτα.
519
00:55:39,250 --> 00:55:40,330
Είσαι σίγουρος;
520
00:55:40,850 --> 00:55:41,850
Ναι.
521
00:55:42,900 --> 00:55:44,750
Γι’ αυτό και η Άμπι δεν ερχόταν πολύ εδώ, γιατί
522
00:55:44,800 --> 00:55:47,350
η μαμά σου απλώς την έκανε να σωπάσει
και εκείνη δεν το άντεχε.
523
00:55:47,400 --> 00:55:50,900
Έχεις αρχίσει να φωνάζεις ακριβώς σαν αυτή,
θα ήταν περήφανη για σένα.
524
00:55:51,220 --> 00:55:52,910
Ευχαριστώ.
525
00:55:56,080 --> 00:55:57,270
Λοιπόν, πώς ήταν το οδήγημα;
526
00:55:57,850 --> 00:55:59,050
Καλά!
527
00:55:59,100 --> 00:56:00,460
Ο Όγκουστ είπε πως
528
00:56:00,500 --> 00:56:04,010
θα μπορούσε να με βγάλει να κάνω περισσότερη πρακτική,
αν δεν πειράζει.
529
00:56:04,060 --> 00:56:08,450
Ναι. Ναι, ακούγεται καλά.
Λοιπόν, αύριο έχεις σχολείο
530
00:56:08,500 --> 00:56:09,890
καλύτερα να ετοιμαστείς για ύπνο.
531
00:56:10,630 --> 00:56:12,300
Θα είσαι καλά;
532
00:56:15,340 --> 00:56:17,480
Στην πραγματικότητα, ναι. Νομίζω πως ναι.
533
00:56:20,220 --> 00:56:21,250
Εγώ και η μαμά σου ήμασταν μαζί σχεδόν
534
00:56:21,300 --> 00:56:26,530
30 χρόνια, Μάικλ. Ακόμα δεν μοιάζει αληθινό.
535
00:56:29,650 --> 00:56:30,650
Ναι.
536
00:56:33,580 --> 00:56:34,580
Εντάξει.
537
00:56:35,000 --> 00:56:36,890
Εντάξει. Ναι. Καληνύχτα, μπαμπά.
538
00:56:36,930 --> 00:56:38,470
Εντάξει. Καληνύχτα.
539
00:57:13,100 --> 00:57:15,680
Ορίστε! Ο ίδιος ο εορτάζων!
540
00:57:15,720 --> 00:57:16,980
Χρόνια πολλά!
541
00:57:33,600 --> 00:57:37,080
Όχι, όχι ακόμα, ίσως του χρόνου.
542
00:57:47,650 --> 00:57:49,920
Χρόνια πολλά!
543
00:57:52,530 --> 00:57:58,500
...Μάικλ. Χρόνια πολλά!
544
00:58:02,600 --> 00:58:04,100
Ξέρω. Ξέρω, είσαι πολύ μεγάλος.
545
00:58:04,150 --> 00:58:06,050
για πάρτι γενεθλίων,
αλλά κάνε μου τη χάρη, αγόρι μου. Εντάξει;
546
00:58:06,100 --> 00:58:08,750
Σε γέννησα.
Θα έχω περισσότερες στιγμές μαζί σου.
547
00:58:08,800 --> 00:58:10,990
πριν φύγεις για το πανεπιστήμιο.
548
00:58:11,040 --> 00:58:12,440
Εντάξει. Μπορείς, παρακαλώ;
549
00:58:12,480 --> 00:58:14,110
να κατεβάσεις το καπέλο σου; Δεν είμαι πια 8 χρονών.
550
00:58:15,370 --> 00:58:16,370
Θα κρατήσω το καπέλο.
551
00:58:17,480 --> 00:58:18,480
Στην πραγματικότητα...
552
00:58:19,100 --> 00:58:20,700
Έλα, αγόρι μου. Πρέπει να φορέσεις το καπέλο.
553
00:58:22,780 --> 00:58:23,780
Εντάξει...
554
00:58:24,220 --> 00:58:26,220
- Είσαι χαρούμενη τώρα;
Ναι!
555
00:58:27,770 --> 00:58:32,530
Σ’ αγαπώ, μικρέ μπελά.
Ακόμα κι αν δεν είσαι καλός στο σχολείο.
556
00:58:32,570 --> 00:58:33,570
Εντάξει, μαμά.
557
00:58:33,840 --> 00:58:35,650
Θα είσαι πάντα το αγόρι μου.
558
00:58:35,690 --> 00:58:36,760
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
559
00:58:37,460 --> 00:58:39,690
Τζον! Τζον! Άκουσες αυτό;
560
00:58:40,720 --> 00:58:43,290
Η μικρή μας μπάλα ορμονών
είπε ότι μ’ αγαπάει!
561
00:58:44,700 --> 00:58:45,700
Το είπες;
562
00:59:48,920 --> 00:59:52,310
Γιατί; Αυτοί οι μαλάκες!
563
01:00:02,480 --> 01:00:03,600
Μπαμπά.
564
01:00:55,500 --> 01:00:59,430
Ε, πεινάς;
Μπορώ να σου φτιάξω pancakes.
565
01:00:59,820 --> 01:01:00,970
Πού είναι;
566
01:01:01,650 --> 01:01:02,450
Τι;
567
01:01:02,680 --> 01:01:05,050
Η βιντεοκάμερα!
Τι έκανες με τη βιντεοκάμερα;
568
01:01:05,230 --> 01:01:07,000
Δεν την άγγιξα. Δεν την άγγιξα. Δεν ξέρω.
569
01:01:08,650 --> 01:01:10,680
Πού είναι; Τη χρειάζομαι.
570
01:01:10,720 --> 01:01:11,980
Τη βιντεοσκόπησε η μαμά.
571
01:01:12,020 --> 01:01:13,710
Τα βίντεο της μαμάς σου;
572
01:01:14,850 --> 01:01:16,600
Αλλά τα είχες αποθηκεύσει στον υπολογιστή, σωστά;
573
01:01:20,280 --> 01:01:23,090
Ήθελα να το κάνω.
Ακόμα δεν το έκανα.
574
01:01:23,130 --> 01:01:26,950
Αλλά τα έβλεπα και μετά σε άκουσα
575
01:01:27,000 --> 01:01:28,300
να την έχεις χάσει κάπου.
576
01:01:29,530 --> 01:01:31,770
Αλλά εγώ τη χρειάζομαι! Πού είναι; Τι
577
01:01:32,100 --> 01:01:32,900
έκανες με αυτή;
578
01:01:33,060 --> 01:01:34,550
Σου είπα να σώζεις τα βίντεο.
Εμείς δεν
579
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
έχουμε αντίγραφα, Μάικλ,
αν χάθηκαν, χάθηκαν.
580
01:01:37,200 --> 01:01:41,690
Την πήρες. Δεν είναι έτσι; Τι έκανες με αυτή;
Πού είναι; Χρειάζομαι τη μαμά!
581
01:01:41,740 --> 01:01:44,620
Δεν έχω τη βιντεοκάμερα, γιε μου. Σου το είπα.
Πού είναι η γαμημένη μου κάμερα...
582
01:01:58,400 --> 01:02:01,370
Γιατί δεν την προστάτεψες, μπαμπά;
583
01:02:04,160 --> 01:02:06,860
Ήθελα να το κάνω.
584
01:04:41,510 --> 01:04:48,100
Γιατί; Μαλάκες!
585
01:05:33,410 --> 01:05:34,440
Μαλάκες!
586
01:05:40,170 --> 01:05:41,650
Μαλάκες!
587
01:06:02,440 --> 01:06:04,290
Άι σιχτίρ!
588
01:06:50,730 --> 01:06:51,830
Θεέ μου.
589
01:07:13,480 --> 01:07:19,700
Τι στο διάολο, Θεέ μου;
590
01:09:01,390 --> 01:09:02,390
Ναι.
591
01:09:04,900 --> 01:09:07,150
Σκεφτόμουν μήπως ο Μάικλ
θα έπρεπε να έρθει να μείνει
592
01:09:07,200 --> 01:09:09,765
με σένα για λίγο.
593
01:09:09,848 --> 01:09:15,200
Εσύ είσαι η οικογένειά του και μπορείς να τον βοηθήσεις.
Εγώ...
594
01:09:15,500 --> 01:09:23,500
δεν νομίζω ότι μπορώ. Ήδη έφυγε. Μπορείς
595
01:09:24,300 --> 01:09:26,090
να τον πάρεις εσύ από το σχολείο;
596
01:09:31,180 --> 01:09:32,180
Εντάξει, πρέπει να φύγω.
597
01:09:34,410 --> 01:09:35,410
Γεια.
598
01:09:38,300 --> 01:09:39,300
Γειά, μαμά.
599
01:10:49,600 --> 01:10:57,600
Τι; Όχι... όχι.
600
01:11:13,700 --> 01:11:17,558
Πήρα τις σφαίρες, Τζον. Συγγνώμη. Ξέρεις
ότι δεν ήθελα όπλο στο σπίτι, και δεν θα μπορούσα
601
01:11:17,641 --> 01:11:21,500
Ποτέ δεν θα μπορούσα να της το συγχωρήσω, αν κάτι τρομερό
έπαιρνε κάποιον από τα παιδιά μου.
602
01:11:21,600 --> 01:11:24,500
Σε αγαπώ πολύ. Σε παρακαλώ, μην θυμώνεις.
603
01:12:03,300 --> 01:12:08,680
Apex security, είναι κανείς στο σπίτι;
Γεια σου Τζον, φίλε, είσαι εδώ;
604
01:12:39,700 --> 01:12:42,310
Πάω να ελέγξω το γκαράζ.
605
01:12:51,350 --> 01:12:52,550
Σκατά! Μάικλ, δεν σε
606
01:12:52,600 --> 01:12:55,410
είδα καν εκεί. Τι κάνεις εκεί;
607
01:12:56,240 --> 01:12:57,340
Ο πατέρας σου είναι σπίτι;
608
01:13:00,480 --> 01:13:01,690
Δεν ανήκεις εδώ!
609
01:13:37,940 --> 01:13:39,200
Έχεις δίκιο, έκανα λάθος.
610
01:13:40,190 --> 01:13:40,865
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
611
01:13:41,065 --> 01:13:42,440
Δεν θα μπορούσα να το κάνω μόνος μου.
Είναι ο Μάικλ.
612
01:13:42,490 --> 01:13:43,840
Μπορείς να έρθεις εδώ;
613
01:13:45,100 --> 01:13:48,290
Ναι, σε παρακαλώ τώρα, ευχαριστώ.
614
01:15:27,900 --> 01:15:29,510
Ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος.
615
01:15:30,100 --> 01:15:31,100
Μπορεί...
616
01:15:31,470 --> 01:15:34,270
Γιατί είναι τόσο... ήσυχα;
617
01:15:35,160 --> 01:15:37,440
Τζον; Μάικλ;
618
01:15:38,290 --> 01:15:39,460
Έφτασα!
619
01:15:51,380 --> 01:15:52,410
Ίσως θα έπρεπε να μείνεις εδώ;
620
01:15:52,450 --> 01:15:53,760
Σοβαρά;
621
01:15:53,800 --> 01:15:54,800
Τζον;
622
01:15:56,400 --> 01:15:57,540
Τζον, έφτασα!
623
01:16:01,650 --> 01:16:05,670
Πού... πού είναι όλοι;
624
01:16:05,720 --> 01:16:06,720
Abby, σταμάτα!
625
01:16:07,210 --> 01:16:08,210
Κάτι δεν πάει καλά!
626
01:16:08,480 --> 01:16:09,590
Πάω πάνω.
627
01:16:09,630 --> 01:16:10,800
Καλέστε την αστυνομία.
628
01:16:24,500 --> 01:16:25,670
Δεν ανήκεις εδώ!
629
01:16:30,500 --> 01:16:34,370
Όχι. Σε παρακαλώ. Βοήθεια!
630
01:16:47,210 --> 01:16:48,210
Μάικλ;
631
01:16:51,600 --> 01:16:52,600
Μάικλ!
632
01:16:56,110 --> 01:16:57,110
Μάικλ!
633
01:17:01,520 --> 01:17:02,520
Όχι!
634
01:17:03,550 --> 01:17:04,550
Όχι!
635
01:17:05,520 --> 01:17:06,520
Τζον!
636
01:17:07,280 --> 01:17:08,280
Μάικλ!
637
01:17:09,570 --> 01:17:10,570
Μάικλ;
638
01:17:14,850 --> 01:17:15,850
Άγκουστ;
639
01:17:17,280 --> 01:17:18,280
Άγκουστ;
640
01:17:35,330 --> 01:17:37,910
Δεν ανήκεις...
641
01:18:27,600 --> 01:18:28,830
Ωραίο και γρήγορο.
642
01:18:30,900 --> 01:18:32,980
Μετά φεύγουμε απ’ εδώ.
643
01:19:02,760 --> 01:19:04,250
Άει στο διάολο.
644
01:19:22,320 --> 01:19:23,680
Άει στο διάολο, περίεργε!
645
01:19:24,360 --> 01:19:25,360
Τρέχα, Μάικλ!
646
01:19:38,980 --> 01:19:39,980
Λέισι!
647
01:19:42,650 --> 01:19:43,650
Λέισι!
648
01:20:55,500 --> 01:20:58,160
Κέντρο επιχειρήσεων, φτάσαμε στο σημείο.
649
01:21:02,210 --> 01:21:04,330
Πολ, ξέρω αυτή την οικογένεια.
Είναι φίλοι μου.
650
01:21:08,050 --> 01:21:09,920
Φοξ, Μορέτζ,πηγαίνετε από πίσω!
651
01:21:21,200 --> 01:21:22,290
Τμήμα σερίφη...
652
01:21:37,350 --> 01:21:39,190
Υπάρχει ένα παραμορφωμένο πτώμα εδώ.
653
01:22:14,060 --> 01:22:16,310
Κάποιος να με βοηθήσει! Βοήθησέ με!
654
01:22:34,470 --> 01:22:35,470
Πέτα το όπλο!
655
01:22:43,840 --> 01:22:46,710
Προειδοποίηση!
Πέτα το όπλο ή θα πυροβολήσουμε!
656
01:22:51,610 --> 01:22:52,830
Σ’ αγαπώ, μικρό σκατό.
657
01:22:56,250 --> 01:22:57,050
...Ανοίγουμε πυρ!
658
01:22:57,300 --> 01:22:58,300
Πέτα το όπλο!
659
01:22:58,900 --> 01:23:00,910
Τελευταία προειδοποίηση, γαμώ το.
660
01:23:02,860 --> 01:23:05,850
Κάποιος να με βοηθήσει. Παρακαλώ.
661
01:23:27,710 --> 01:23:28,710
Μαμά!
662
01:23:30,860 --> 01:23:32,420
Μαμά, πονάω!
663
01:23:34,600 --> 01:23:40,460
Είναι καλά, αγάπη μου. Είμαι εδώ.
Τώρα είμαστε ασφαλείς.
664
01:23:40,860 --> 01:23:44,160
Απόδοση-Επιμέλεια:
Sparta
56519