All language subtitles for The Haunting of Michael Barrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,140 --> 00:02:01,240 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:02:02,540 --> 00:02:03,340 Γαμώτο! 3 00:02:03,430 --> 00:02:04,600 Τι στο καλό, άνθρωπέ μου; 4 00:02:05,640 --> 00:02:06,440 Μάζεψε τα σκατά σου! 5 00:02:06,630 --> 00:02:07,630 Έλα τώρα! 6 00:05:28,350 --> 00:05:29,680 Να τος! 7 00:05:29,820 --> 00:05:31,120 Ο εορτάζων αυτοπροσώπως! 8 00:05:31,220 --> 00:05:34,190 Χρόνια πολλά! Έχεις σχέδια; 9 00:05:34,400 --> 00:05:36,930 Η μαμά θα μου πάρει αυτοκίνητο για τα γενέθλια. 10 00:05:37,830 --> 00:05:39,910 Όνειρα θερινής νυκτός, μικρέ. 11 00:05:39,950 --> 00:05:41,420 Αλλά σου έφτιαξα τούρτα. 12 00:05:41,460 --> 00:05:43,930 Δηλαδή, χωρίς αυτοκίνητο. 13 00:05:44,490 --> 00:05:46,860 Όχι, πρέπει να του πάρεις οπωσδήποτε αυτοκίνητο. 14 00:05:46,910 --> 00:05:48,430 Δηλαδή, έχει μεγαλώσει αρκετά. 15 00:05:48,700 --> 00:05:50,360 Όχι! Όχι ακόμα! 16 00:05:50,650 --> 00:05:52,000 Ίσως του χρόνου. 17 00:05:52,170 --> 00:05:54,430 Τώρα βγες έξω για να τραγουδήσουμε «Χρόνια Πολλά». 18 00:05:54,640 --> 00:05:55,600 Πρέπει; 19 00:05:55,650 --> 00:05:56,450 Ναι! 20 00:05:56,500 --> 00:05:57,300 Πήγαινε τώρα! 21 00:05:57,570 --> 00:05:58,570 Πήγαινε! 22 00:06:29,840 --> 00:06:31,730 Είσαι καλά; 23 00:06:40,040 --> 00:06:41,500 Θες πίτσα; 24 00:06:41,680 --> 00:06:43,320 Οκ. 25 00:06:44,730 --> 00:06:45,860 Οκ. 26 00:07:50,100 --> 00:07:53,870 Τρίτη φορά αυτή την εβδομάδα. Γίνεσαι ο καλύτερός μου πελάτης. 27 00:07:53,940 --> 00:07:56,150 Μακάρι να μην ήταν έτσι. 28 00:07:57,420 --> 00:07:58,660 Ευχαριστώ για το φιλοδώρημα, φίλε. 29 00:07:59,000 --> 00:08:00,790 Hasta la Pasta, αδερφέ. 30 00:08:01,180 --> 00:08:02,880 Ναι. Και σε σένα. 31 00:08:13,370 --> 00:08:17,030 Χρόνια πολλά! 32 00:08:17,560 --> 00:08:22,100 Χρόνια πολλά! 33 00:08:22,540 --> 00:08:28,020 Χρόνια πολλά, αγαπημένε μας Μάικλ... 34 00:08:28,590 --> 00:08:33,670 Χρόνια πολλά! 35 00:08:37,650 --> 00:08:40,130 Ξέρω. Ξέρω, είσαι μεγάλος πια για παιδικά πάρτι. 36 00:08:40,260 --> 00:08:41,740 Αλλά κάνε μου το χατίρι, εντάξει; 37 00:08:41,790 --> 00:08:42,810 Εγώ σε γέννησα. 38 00:08:42,910 --> 00:08:45,840 Θέλω λίγο χρόνο ακόμα μαζί σου πριν πας στο πανεπιστήμιο. 39 00:08:46,420 --> 00:08:48,450 Καλά. Μπορείς να βγάλεις το καπέλο, σε παρακαλώ; 40 00:08:48,500 --> 00:08:49,610 Δεν είμαι 8 χρονών πια. 41 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 Όχι. Το κρατάω. 42 00:08:51,470 --> 00:08:52,710 Στην τελική... 43 00:08:53,730 --> 00:08:55,590 Έλα, εορτάζοντα! Πρέπει να φορέσεις το καπέλο! 44 00:08:56,980 --> 00:08:58,540 Εντάξει. 45 00:08:59,050 --> 00:09:00,390 Είσαι χαρούμενη τώρα; 46 00:09:00,430 --> 00:09:02,230 Ναι. 47 00:09:02,980 --> 00:09:04,750 Σ' αγαπώ, σκατοζούπι μου. 48 00:09:05,680 --> 00:09:07,710 Ακόμα κι αν δεν τα πας καλά στο σχολείο. 49 00:09:08,010 --> 00:09:09,000 Εντάξει, μαμά. 50 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 Πάντα θα είσαι το αγοράκι μου. 51 00:09:11,050 --> 00:09:12,050 Κι εγώ σ' αγαπώ. 52 00:09:12,530 --> 00:09:13,530 Τζον! 53 00:09:13,760 --> 00:09:15,110 Τζον, το άκουσες; 54 00:09:15,900 --> 00:09:18,430 Η μικρή μας ορμονική βόμβα είπε ότι μ' αγαπάει! 55 00:09:19,700 --> 00:09:20,950 Το είπες; 56 00:09:29,730 --> 00:09:31,070 Ναι, μαμά. 57 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 Το κατάλαβα. 58 00:10:27,700 --> 00:10:29,680 Τα μαχητικά του Ναυτικού έχουν πολυβόλα. 59 00:10:32,420 --> 00:10:35,270 Και έρχονται και με πυραύλους... 60 00:11:15,620 --> 00:11:17,650 Έβαλα τον συναγερμό. Πάω για ύπνο. 61 00:11:19,450 --> 00:11:20,600 Καληνύχτα. 62 00:14:50,590 --> 00:14:51,660 Γεια. 63 00:14:53,550 --> 00:14:54,550 Κοιμήθηκα... 64 00:14:54,970 --> 00:14:55,970 ... καλά. 65 00:14:57,360 --> 00:14:58,580 Θες πρωινό; 66 00:14:59,370 --> 00:15:00,370 Όχι. 67 00:15:05,530 --> 00:15:06,560 Δεν είπες πως δεν πεινάς; 68 00:15:06,610 --> 00:15:07,950 Να σου φτιάξω κάτι; 69 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 Είμαι εντάξει. 70 00:15:10,580 --> 00:15:12,320 Άκου, για χθες το βράδυ... Συγγνώμη... 71 00:15:12,360 --> 00:15:13,620 Άργησα. 72 00:15:17,300 --> 00:15:20,230 Μάικλ! Ξέχασες το σακίδιό σου! 73 00:15:20,280 --> 00:15:21,280 Μάικλ! 74 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 Μάικλ! 75 00:15:43,200 --> 00:15:45,610 Ξέχασες το σακίδιό σου! 76 00:15:50,240 --> 00:15:52,450 Σε παρακαλώ, Μάικλ... έλα να το πάρεις. 77 00:15:56,100 --> 00:15:57,740 Έλα, πάρε το σακίδιο! 78 00:15:58,230 --> 00:16:01,290 Γαμώτο, Μάικλ! Πάρε το σακίδιο... τώρα! 79 00:16:03,210 --> 00:16:04,810 Ρε φίλε, τι διάολο; Πάρε τη τσάντα σου! 80 00:16:04,950 --> 00:16:06,350 Ναι! Κάν’ τον να σωπάσει! 81 00:16:34,900 --> 00:16:37,070 Δεν μπορείς να μείνεις μέσα για πάντα, μπαμπά. 82 00:16:39,470 --> 00:16:41,800 Ξέρω. Και δεν θα το κάνω. 83 00:16:42,800 --> 00:16:45,540 Απλώς... δεν μπορώ να το κάνω τώρα, γιε μου. Εντάξει; 84 00:16:59,100 --> 00:17:03,400 Καλή σου μέρα. Σ' αγαπώ. 85 00:17:24,200 --> 00:17:26,160 Ο πατέρας σου είναι λίγο περίεργος, ε; 86 00:17:26,580 --> 00:17:27,580 Ρε φίλε! 87 00:17:29,690 --> 00:17:31,790 Μην ξαναπείς τέτοια για τον πατέρα μου. 88 00:17:31,990 --> 00:17:36,290 Μπορεί να άλλαξε, αλλά παραμένει ο πατέρας μου. 89 00:17:36,430 --> 00:17:37,230 Ναι. 90 00:17:37,480 --> 00:17:39,540 Οκ. Συγγνώμη. Απλώς πριν το καταλάβεις... 91 00:17:39,580 --> 00:17:40,580 Δε θέλω ν' ακούσω. 92 00:17:42,300 --> 00:17:44,260 Τι; Είπα συγγνώμη. 93 00:17:44,620 --> 00:17:45,800 Είσαι μαλάκας, Χιου. 94 00:17:45,930 --> 00:17:47,610 Με αυτό το στόμα φιλάς τη μάνα σου; 95 00:17:47,770 --> 00:17:48,770 Τη δική σου φιλάω! 96 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Αηδία! 97 00:18:06,590 --> 00:18:08,080 Κάρολ; 98 00:22:02,400 --> 00:22:05,150 Γεια σας, κύριε Μπι! Έφερα τα ψώνια σας. 99 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Ευχαριστώ πολύ! 100 00:22:07,570 --> 00:22:10,390 Άκουσα τι συνέβη. Ξέρετε... με τη σύζυγό σας. 101 00:22:11,060 --> 00:22:12,380 Λυπάμαι πολύ. 102 00:22:13,370 --> 00:22:15,110 Ήταν καλός άνθρωπος. 103 00:22:15,410 --> 00:22:16,410 Ευχαριστώ. 104 00:22:17,700 --> 00:22:19,670 Ναι. Ευχαριστώ. 105 00:22:20,800 --> 00:22:23,370 Μένεις; Δηλαδή μέσα στο σπίτι. 106 00:22:23,710 --> 00:22:25,320 Γιατί εγώ δεν θα μπορούσα. 107 00:22:25,540 --> 00:22:26,740 Θα φοβόμουν πολύ. 108 00:22:27,210 --> 00:22:29,030 Δεν ξέρω. Δηλαδή... 109 00:22:33,490 --> 00:22:36,340 Ναι! Ναι, μένουμε. 110 00:22:39,260 --> 00:22:41,730 Είναι σίγουρο; Τους έπιασαν; Όποιος και να ήταν; 111 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Όχι, όχι ακόμα. 112 00:22:48,150 --> 00:22:48,950 Ναι. 113 00:22:49,060 --> 00:22:52,570 Δεν θα μπορούσα... Δηλαδή, τι γίνεται αν επιστρέψουν; 114 00:22:53,200 --> 00:22:54,930 Θέλεις κάτι άλλο; 115 00:22:55,260 --> 00:22:57,840 Τι; Όχι, λυπάμαι. 116 00:22:57,880 --> 00:22:59,000 Έτσι είναι. 117 00:22:59,800 --> 00:23:02,260 Λοιπόν... τα λέμε την επόμενη εβδομάδα; 118 00:23:02,710 --> 00:23:03,770 Ναι. 119 00:23:03,810 --> 00:23:05,160 Εντάξει. Ευχαριστώ. Αντίο. 120 00:23:05,200 --> 00:23:06,450 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 121 00:23:06,780 --> 00:23:08,060 Εντάξει. 122 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Αντίο. 123 00:23:37,400 --> 00:23:39,480 Κοίτα, δεν θέλω να μιλήσω... 124 00:23:39,640 --> 00:23:41,940 Γεια! Γεια! Τι κάνεις; 125 00:23:42,100 --> 00:23:44,240 Γεια, μπορώ να βοηθήσω; 126 00:23:44,750 --> 00:23:48,290 Μένουμε... Ξέρεις, είμαστε γείτονες. Ξέρεις... 127 00:23:49,210 --> 00:23:52,290 παρατήρησα ότι τα παιδιά με την πίτσα έρχονται συχνά εδώ γύρω. 128 00:23:52,340 --> 00:23:55,250 και σκέφτηκα μήπως μπορώ να σου φέρω ένα φαγητό. Ξέρεις, 129 00:23:55,300 --> 00:24:00,650 αυτό κάνουν οι άνθρωποι όταν κάποιος πεθαίνει. Δηλαδή, 130 00:24:00,700 --> 00:24:02,190 φέρνουν φαγητό, σωστά; 131 00:24:06,440 --> 00:24:08,630 Πρέπει να το κόψεις, ξέρεις. 132 00:24:09,700 --> 00:24:12,570 Ευχαριστώ, είμαι σίγουρος ότι ο Μάικλ θα το εκτιμήσει. 133 00:24:13,200 --> 00:24:15,070 Παρεμπιπτόντως, είμαι η Λέισι. 134 00:24:15,380 --> 00:24:16,700 Γεια. Εγώ είμαι ο Τζον. 135 00:24:17,000 --> 00:24:18,750 Ευχαριστώ! Ναι. Χάρηκα που σε γνώρισα. 136 00:24:19,090 --> 00:24:20,960 Ο Μάικλ, είναι ο γιος σου; 137 00:24:21,190 --> 00:24:22,190 Ναι, είναι. 138 00:24:22,420 --> 00:24:27,170 Ναι, τον βλέπω μερικές φορές. Όταν πηγαίνει στο σχολείο και τέτοια. 139 00:24:28,800 --> 00:24:31,830 Φαίνεται καλό παιδί. Είναι ψηλός. 140 00:24:32,200 --> 00:24:33,570 Ναι, είναι. 141 00:24:34,410 --> 00:24:35,400 Είναι στο σπίτι; 142 00:24:35,490 --> 00:24:37,100 Όχι. Είναι... στο σχολείο. 143 00:24:38,670 --> 00:24:43,330 Ναι. Ναι, βεβαίως, είναι σχολική μέρα. Ακριβώς έτσι. 144 00:24:43,900 --> 00:24:46,130 Λοιπόν, ευχαριστώ για αυτήν την... 145 00:24:46,170 --> 00:24:47,190 κασερόλα. Ναι. 146 00:24:47,900 --> 00:24:49,330 Παρακαλώ. 147 00:24:50,620 --> 00:24:52,880 Σκέφτηκα να κάνω κάτι καλό για εσάς. 148 00:24:56,230 --> 00:24:57,290 Ναι. 149 00:24:59,610 --> 00:25:01,880 Λοιπόν, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 150 00:25:01,920 --> 00:25:03,510 Υπήρχαν μάρτυρες; 151 00:25:03,930 --> 00:25:05,010 Ξέρεις ποιος το έκανε; 152 00:25:06,260 --> 00:25:07,670 Όχι, φορούσαν μάσκες. 153 00:25:08,370 --> 00:25:09,370 Άρα, όχι. 154 00:25:10,010 --> 00:25:11,620 Πραγματικά... ακούγεται... 155 00:25:11,900 --> 00:25:13,940 σαν κάτι καταραμένο. Δεν μπορώ να το φανταστώ. 156 00:25:15,140 --> 00:25:17,610 Αλλά ο Μάικλ; Είδε κάτι; 157 00:25:18,860 --> 00:25:22,940 Όχι. Δεν είδε. Έμεινε παγωμένος. Δόξα τω Θεώ. 158 00:25:23,340 --> 00:25:26,520 Ναι. Ναι, έχω δει κάτι τέτοιο στην τηλεόραση. 159 00:25:26,590 --> 00:25:28,270 Λοιπόν... ξέρεις, αυτά με τις δολοφονίες... 160 00:25:28,910 --> 00:25:31,270 Λοιπόν, αυτά τα πράγματα, θα μπορούσα να τα βλέπω ατέλειωτα. 161 00:25:31,800 --> 00:25:34,050 Περίμενε, πώς είπες; Πώς είπες... 162 00:25:34,100 --> 00:25:35,190 Ποιο είναι το όνομά σου; 163 00:25:35,570 --> 00:25:36,570 Λέισι. 164 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 Λέισι. 165 00:25:39,800 --> 00:25:41,810 Ευχαριστώ. Εκτιμώ που έφερες αυτή την πίτα. 166 00:25:42,600 --> 00:25:44,450 Πρέπει να φύγω... Ναι. 167 00:25:44,660 --> 00:25:46,280 Λοιπόν. Συγγνώμη... 168 00:25:47,100 --> 00:25:49,085 Καλή όρεξη με την κασερόλα και τα λέμε. 169 00:25:49,168 --> 00:25:50,168 Ε; 170 00:25:50,570 --> 00:25:51,570 Ναι. 171 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Πατέρα. 172 00:26:54,300 --> 00:26:55,100 Μπαμπά. 173 00:26:59,180 --> 00:26:59,980 Μπαμπά! 174 00:27:00,423 --> 00:27:01,223 Τι; 175 00:27:02,654 --> 00:27:04,989 Έχεις κοιμηθεί όλη μέρα; 176 00:27:06,800 --> 00:27:08,990 Ένιωθα πολύ κουρασμένος. 177 00:27:12,356 --> 00:27:13,156 Όχι. 178 00:27:14,644 --> 00:27:16,147 Ε, θέλεις κάτι να φας; 179 00:27:16,189 --> 00:27:18,115 Μπορώ να σου φτιάξω μακαρόνια ή κάτι. 180 00:27:19,728 --> 00:27:21,501 Πέρασε η γειτόνισσα. 181 00:27:21,543 --> 00:27:24,325 Η κατσαρόλα είναι πάνω στον πάγκο, αν θες. 182 00:27:24,550 --> 00:27:27,405 Δεν πεινάω. Έχεις δει το skateboard μου; 183 00:27:28,615 --> 00:27:29,415 Εεμ... 184 00:27:30,645 --> 00:27:31,403 Όχι; 185 00:27:31,445 --> 00:27:33,985 Το έψαξες στο δωμάτιό σου; 186 00:27:34,638 --> 00:27:35,558 Το κοίταξα. 187 00:27:36,485 --> 00:27:37,623 Το άφησες στο σχολείο; 188 00:27:37,665 --> 00:27:38,465 Όχι. 189 00:27:38,992 --> 00:27:40,092 Έξω; 190 00:27:41,875 --> 00:27:42,675 Όχι. 191 00:27:44,484 --> 00:27:45,829 Ίσως στο γκαράζ. 192 00:27:46,800 --> 00:27:48,490 Δεν βρήκα τίποτα εκεί. 193 00:27:48,978 --> 00:27:50,708 Ναι, είναι αλήθεια. 194 00:27:51,504 --> 00:27:52,662 Είναι ένα χάος. 195 00:27:52,704 --> 00:27:54,963 Η μαμά σου κι εγώ θα το φτιάχναμε μαζί. 196 00:27:55,005 --> 00:27:56,583 Ναι. Τώρα δεν θα γίνει. 197 00:27:56,625 --> 00:27:57,425 Έι! 198 00:27:58,095 --> 00:28:00,140 Μάικλ, μη λες τέτοια. 199 00:28:00,904 --> 00:28:02,504 Αντιμετωπίζουμε την κατάσταση όσο καλύτερα μπορούμε. 200 00:28:10,670 --> 00:28:11,900 Εγώ τα φροντίζω όλα! 201 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Εσύ; 202 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 Εσύ απλώς... 203 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 κοιμάσαι. 204 00:28:21,620 --> 00:28:23,320 Δεν έχει σημασία. 205 00:28:25,110 --> 00:28:26,380 Έι! 206 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 Τι; 207 00:28:32,160 --> 00:28:34,520 Αύριο θα καθαρίσω το γκαράζ. Εντάξει; 208 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Το υπόσχομαι. 209 00:28:37,450 --> 00:28:39,650 Θα το καθαρίσω και θα βρω το σκέιτμπορντ σου. 210 00:28:41,300 --> 00:28:42,830 Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 211 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Εντάξει; 212 00:29:03,950 --> 00:29:07,310 Εντάξει… Τέλεια. Κατάλαβα. 213 00:29:08,890 --> 00:29:09,890 Εντάξει, κοίτα. 214 00:29:10,130 --> 00:29:15,660 Αυτό είναι διασκεδαστικό, μπαμπά. 215 00:29:15,960 --> 00:29:17,670 Θεέ μου, είναι αυτή η κάμερά μου; 216 00:29:18,430 --> 00:29:20,790 Σοβαρά; Δεν το είχα καταλάβει. 217 00:29:21,270 --> 00:29:22,590 Έλα, θα την ρίξεις. 218 00:29:22,860 --> 00:29:24,130 Έι, κυρία οπερατέρ. 219 00:29:24,920 --> 00:29:26,120 Θα μας φέρεις παγωμένο τσάι; 220 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Όχι. 221 00:29:27,690 --> 00:29:28,880 Τι λες για φαγητό; 222 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Κι αυτό όχι. 223 00:29:30,740 --> 00:29:32,010 Ένα φιλάκι τότε; 224 00:29:32,500 --> 00:29:33,740 Είσαι ιδρωμένος. 225 00:29:34,370 --> 00:29:35,370 Ίσως αργότερα. 226 00:29:36,510 --> 00:29:39,470 Θεέ μου, είστε αηδιαστικοί. Δώσε μου την κάμερα. 227 00:29:42,830 --> 00:29:45,710 Οπότε νομίζω πως μπορώ να κάνω ντους. Εσύ; 228 00:29:47,170 --> 00:29:48,740 Ναι, αγάπη μου. Θέλω να το μοιραστούμε. 229 00:29:49,200 --> 00:29:50,550 Τι έχουμε εδώ; 230 00:29:53,300 --> 00:29:54,870 Έι, σερίφη, τιμή μας. 231 00:29:55,130 --> 00:29:57,840 Γεια σας, απλώς κάναμε έναν περίπατο. 232 00:29:58,320 --> 00:29:59,570 Κι εσύ; 233 00:29:59,620 --> 00:30:00,880 Διορθώνω τους φράχτες. 234 00:30:01,170 --> 00:30:02,230 Μάλιστα. 235 00:30:02,270 --> 00:30:06,870 Θυμάμαι. Είναι βασική ασχολία της αγροτικής ζωής. 236 00:30:07,300 --> 00:30:08,650 Θες βοήθεια; 237 00:30:08,700 --> 00:30:10,110 Όχι. Ο Μάικλ με βοηθούσε. 238 00:30:10,620 --> 00:30:12,740 Σε βοηθούσε. 239 00:30:14,540 --> 00:30:16,090 Ε, μπορώ να βοηθήσω εγώ. 240 00:30:16,360 --> 00:30:17,620 Ωραία, τέλεια! 241 00:30:17,660 --> 00:30:18,680 Δείξε μου τι να κάνω! 242 00:30:19,340 --> 00:30:20,440 Γυρνάς ταινία; 243 00:30:21,500 --> 00:30:22,730 Ίσως... 244 00:30:22,960 --> 00:30:24,180 Μπορώ να είμαι κι εγώ μέσα; 245 00:30:24,550 --> 00:30:25,700 Ξέρεις να παίζεις; 246 00:30:26,620 --> 00:30:28,250 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να μάθουμε. 247 00:30:28,490 --> 00:30:29,750 Σωστά. 248 00:30:30,420 --> 00:30:31,940 Άσε με να το σκεφτώ. 249 00:30:32,940 --> 00:30:33,940 Σοβαρά; 250 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Τι; 251 00:30:35,900 --> 00:30:36,700 "Τι" 252 00:30:36,760 --> 00:30:38,360 είπε ο 17χρονος γιος μου. 253 00:30:38,780 --> 00:30:40,470 Έμφαση στο "17". 254 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 Μαμά! 255 00:31:54,690 --> 00:31:57,160 Χρόνια πολλά! 256 00:31:57,860 --> 00:32:02,020 Χρόνια πολλά! 257 00:32:02,650 --> 00:32:08,450 Χρόνια πολλά, αγαπημένε μου Μάικλ... 258 00:32:08,860 --> 00:32:13,620 Χρόνια πολλά! 259 00:32:17,790 --> 00:32:20,250 Ξέρω. Ξέρω. Είσαι μεγάλος για πάρτι γενεθλίων. 260 00:32:20,300 --> 00:32:21,660 Αλλά κάνε μου το χατίρι, μικρέ, ναι; 261 00:32:22,000 --> 00:32:23,120 Εγώ σε γέννησα. 262 00:32:23,170 --> 00:32:25,850 Μου μένουν λίγες στιγμές μαζί σου πριν πας στο πανεπιστήμιο. 263 00:32:26,530 --> 00:32:28,420 Εντάξει. Μπορείς σε παρακαλώ... 264 00:32:30,200 --> 00:32:31,230 Καληνύχτα, μαμά. 265 00:32:32,110 --> 00:32:33,120 Καληνύχτα, Μάικλ. 266 00:32:34,520 --> 00:32:35,660 Μαμά; 267 00:32:44,130 --> 00:32:45,130 Μάικλ. 268 00:32:46,120 --> 00:32:47,520 Τι μου συνέβη; 269 00:32:53,950 --> 00:32:55,790 Πονάω. 270 00:32:57,480 --> 00:32:58,620 Φύγε από κοντά μου! 271 00:34:18,510 --> 00:34:19,510 Αυτό είναι το παιδί; 272 00:34:20,160 --> 00:34:22,850 Ναι. Τι στο διάολο έχει; 273 00:34:23,260 --> 00:34:24,170 Ποιος νοιάζεται... 274 00:34:24,210 --> 00:34:25,880 Σου είδε το πρόσωπο ή όχι; 275 00:34:26,270 --> 00:34:27,970 Ναι. Ναι, το είδε. 276 00:34:29,400 --> 00:34:33,220 Ο πατέρας του είπε όχι, αλλά είναι σχεδόν νεκρός, στο διάολο. 277 00:34:42,700 --> 00:34:45,650 Θα είμαι πάντα μαζί σου, Μάικ. 278 00:34:54,400 --> 00:34:55,790 Τι θα κάνουμε; 279 00:34:57,650 --> 00:34:58,770 Τι νομίζεις; 280 00:35:46,740 --> 00:35:48,280 έφτιαξα τηγανίτες. 281 00:35:49,510 --> 00:35:50,820 Δεν πεινάω. 282 00:35:53,210 --> 00:35:54,920 Τι λες για μία στο χέρι; 283 00:35:55,500 --> 00:35:56,650 Μία τηγανίτα στο χέρι; 284 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Ναι. 285 00:35:58,660 --> 00:36:00,380 Ναι. Την τυλίγεις σαν μπουρίτο. 286 00:36:01,090 --> 00:36:02,210 Βάζεις λίγο σιρόπι σε ένα ποτηράκι. 287 00:36:04,330 --> 00:36:05,360 Είσαι ηλίθιος. 288 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Ναι. 289 00:36:06,900 --> 00:36:09,270 Ναι. Άρα είναι "ναι" για την τηγανίτα στο χέρι; 290 00:36:12,890 --> 00:36:13,690 Ναι, εντάξει. 291 00:36:13,870 --> 00:36:15,360 Τέλεια! 292 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 Ορίστε. 293 00:36:20,170 --> 00:36:22,320 Φαίνεσαι χαρούμενος. Τι συνέβη; 294 00:36:22,730 --> 00:36:25,220 Τίποτα. Δεν μπορώ απλώς να είμαι καλά; 295 00:36:26,080 --> 00:36:27,660 Φυσικά και μπορείς! Ορίστε! 296 00:36:47,070 --> 00:36:48,080 Αυτή είναι χαζομάρα. 297 00:36:48,890 --> 00:36:50,360 Όχι, είναι ιδιοφυΐα! 298 00:36:50,750 --> 00:36:52,267 Πολλοί ιδιοφυείς θα χαρακτηριστούν ηλίθιοι 299 00:36:52,467 --> 00:36:53,550 επειδή σκέφτονται διαφορετικά. 300 00:36:55,410 --> 00:36:57,590 Και μερικές φορές είναι απλά χαζοί. 301 00:36:59,330 --> 00:37:01,070 Εντάξει, Αϊνστάιν, τότε πήγαινε σχολείο. 302 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 Ναι. 303 00:37:02,670 --> 00:37:03,950 Καλά. Αντίο, μπαμπά. 304 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 Γεια. 305 00:37:24,900 --> 00:37:27,630 Μπαμπά! Η πόρτα είναι ανοιχτή. 306 00:37:27,980 --> 00:37:28,840 Δεν την άνοιξες εσύ; 307 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Όχι. 308 00:37:44,500 --> 00:37:46,210 Ο συναγερμός είναι ακόμη ενεργοποιημένος, δεν καταλαβαίνω. 309 00:37:46,250 --> 00:37:47,660 Ορκίζομαι ότι δεν τον άγγιξα. 310 00:37:48,470 --> 00:37:49,780 Δεν βγήκες χτες βράδυ; 311 00:37:51,660 --> 00:37:52,660 Όχι. 312 00:37:53,190 --> 00:37:54,640 Τι θα κάνουμε; 313 00:37:55,980 --> 00:37:57,890 Πάρε τον Ντένις από την εταιρεία με τις κάμερες. 314 00:37:58,420 --> 00:37:59,980 Θα πάρω τον Ντένις από την εταιρεία ασφαλείας. 315 00:38:00,050 --> 00:38:01,330 Θα του ζητήσω να έρθει να ελέγξει. 316 00:38:02,710 --> 00:38:04,030 – Τι... κι αν ήταν... – Δεν ήταν... 317 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 Δεν ήταν. 318 00:38:05,300 --> 00:38:06,120 Πώς... πώς το ξέρεις...; 319 00:38:06,160 --> 00:38:07,190 Δεν ήταν αυτοί, Μάικλ. Δεν ήταν αυτοί. 320 00:38:07,240 --> 00:38:08,810 – Μπαμπά. Κι αν ήταν... – Άκουσε με. Άκου. 321 00:38:08,850 --> 00:38:09,850 Μάικλ. 322 00:38:10,770 --> 00:38:13,890 Κανείς δεν μπήκε μέσα. Εντάξει; Είμαστε ασφαλείς. 323 00:38:15,410 --> 00:38:16,410 Εντάξει; 324 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 Εντάξει. 325 00:38:22,440 --> 00:38:25,360 Θα αργήσεις στο σχολείο. Εντάξει; 326 00:39:27,590 --> 00:39:28,590 Μπαίνεις στον κόπο. 327 00:39:37,900 --> 00:39:44,870 Ναι, τι είναι αυτό; 328 00:40:26,900 --> 00:40:28,680 Φαίνεσαι χάλια! 329 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 Άμπι 330 00:40:30,730 --> 00:40:31,730 Όγκαστ. 331 00:40:32,500 --> 00:40:33,700 Θα μας αφήσεις να μπούμε; 332 00:40:41,530 --> 00:40:42,750 Τι κάνεις; 333 00:40:44,900 --> 00:40:46,150 Τα καταφέρνω. 334 00:40:46,190 --> 00:40:47,440 Ξεκουράστηκες λίγο; 335 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 Τα υπνωτικά βοηθούν. 336 00:40:50,090 --> 00:40:51,180 Πώς είναι το κεφάλι; 337 00:41:10,600 --> 00:41:15,160 Λοιπόν, πεινάτε; Μπορώ να κάνω σάντουιτς. 338 00:41:15,690 --> 00:41:17,130 Βλέπω ψώνια. 339 00:41:17,630 --> 00:41:19,160 Ναι. Τα έστειλα με courier. 340 00:41:21,270 --> 00:41:23,200 Και μια ταπερ. Ενδιαφέρον. 341 00:41:23,770 --> 00:41:25,740 Ναι. Από τη γειτόνισσα. 342 00:41:29,390 --> 00:41:30,390 Λοιπόν, ποιο είναι το θέμα; 343 00:41:31,900 --> 00:41:34,020 – Είναι ο Μάικλ στο σπίτι; – Όχι. 344 00:41:34,060 --> 00:41:35,660 – Πού είναι; – Είναι στο σχολείο. 345 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Καλά. 346 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Πώς νιώθει; 347 00:41:39,990 --> 00:41:42,980 Λοιπόν, κάτω από τις περιστάσεις, τα πηγαίνει καλά. 348 00:41:47,750 --> 00:41:49,590 Όλοι αγαπούσαμε την Κάρολ. 349 00:41:50,670 --> 00:41:51,860 Όλοι πενθήσαμε. 350 00:41:53,190 --> 00:41:55,280 «Πενθήσαμε» στο παρελθόν; Ναι. 351 00:41:55,840 --> 00:41:59,710 Έβαλες εφτά μέρες πένθος και τώρα τις ξεπέρασες; 352 00:41:59,750 --> 00:42:01,640 Πρέπει να είναι ωραίο. 353 00:42:02,070 --> 00:42:03,470 Πρέπει να προχωρήσεις, Τζον. 354 00:42:04,260 --> 00:42:06,750 Θεέ μου, Άμπι, δεν είσαι η μητέρα μου. 355 00:42:09,070 --> 00:42:14,530 Θέλεις να το κάνουμε τώρα; Εντάξει. Δεν είμαι η βιολογική σου μητέρα. 356 00:42:15,940 --> 00:42:18,730 Αλλά όταν η αδερφή μου, η αληθινή σου μητέρα, 357 00:42:18,780 --> 00:42:20,520 αποφάσισε ότι δεν μπορούσε να μεγαλώσει το παιδί 358 00:42:20,560 --> 00:42:24,050 μόνη της και διάλεξε τον πιο εύκολο δρόμο; 359 00:42:25,700 --> 00:42:28,077 Ποια ήταν αυτή που παράτησε το πανεπιστήμιο 360 00:42:28,277 --> 00:42:29,990 και ήρθε σπίτι να σε μεγαλώσει; 361 00:42:30,040 --> 00:42:38,040 Εγώ. Εγώ. Αυτό είμαι. Σε μεγάλωσα. Σε τάιζα. Φρόντιζα για σένα. 362 00:42:40,560 --> 00:42:45,820 Όχι ο αδέξιος πατέρας σου. Όχι η μητέρα σου που πέθανε πριν 16 χρόνια. 363 00:42:46,380 --> 00:42:54,300 Εγώ ήμουν. Και ήμουν μόνο ένα παιδί. Ήθελα να τελειώσω το πανεπιστήμιο. 364 00:42:55,640 --> 00:42:59,790 Είχα όλο τον κόσμο μπροστά μου. 365 00:42:59,840 --> 00:43:02,380 Αλλά τα παράτησα όλα. Για σένα. 366 00:43:03,560 --> 00:43:05,050 Για σένα. 367 00:43:07,450 --> 00:43:08,450 Και λοιπόν, 368 00:43:10,070 --> 00:43:12,100 θέλω να φας μαζί μου το δείπνο. 369 00:43:12,510 --> 00:43:14,130 Μου χρωστάς αυτό. 370 00:43:15,580 --> 00:43:16,950 Εντάξει. Θα δούμε. 371 00:43:23,000 --> 00:43:29,950 Θα το ξεπεράσεις. Και θα σε βοηθήσω, όπως πάντα. 372 00:43:30,000 --> 00:43:32,060 Απλά δεν μπορείς να αντισταθείς; 373 00:43:33,490 --> 00:43:34,710 Να αντισταθώ σε τι; 374 00:44:03,400 --> 00:44:11,270 Μπαμπά! Πόση ώρα κάθεσαι εκεί; 375 00:44:11,320 --> 00:44:13,110 Όχι πολύ. 376 00:44:13,860 --> 00:44:16,760 Όταν λές όχι πολύ, δεν έχεις αλλάξει ρούχα εδώ και 2 μέρες; 377 00:44:17,700 --> 00:44:23,550 Όχι πολύ. Ξέχνα το. Θέλεις κάτι να φας; 378 00:44:23,600 --> 00:44:25,920 Είναι μόνο 4 το απόγευμα. 379 00:44:27,800 --> 00:44:29,590 Ναι. Έτσι είναι. 380 00:44:30,610 --> 00:44:31,610 Σκατά. 381 00:44:32,470 --> 00:44:33,400 Πώς ήταν στο σχολείο; 382 00:44:33,470 --> 00:44:34,790 Ήταν όπως στο σχολείο. 383 00:44:35,560 --> 00:44:39,630 Η θεία Άμπι και ο Όγκαστ πέρασαν από εδώ. 384 00:44:39,680 --> 00:44:42,120 Και θέλουν να σε καλέσουν για δείπνο. Είσαι πρόθυμος για αυτό; 385 00:44:42,630 --> 00:44:43,670 Θα πας; 386 00:44:44,320 --> 00:44:45,680 Ναι. Δεν νομίζω. 387 00:44:45,900 --> 00:44:47,030 Τότε δεν πάω. 388 00:44:47,490 --> 00:44:49,310 Έλα, Μάικλ. Νομίζω ότι πρέπει να πας. 389 00:44:49,350 --> 00:44:50,650 Μόνο αν πας κι εσύ. 390 00:44:51,010 --> 00:44:52,600 Έλα, Μάικλ. 391 00:44:54,090 --> 00:44:55,840 Πάω αν πας κι εσύ. 392 00:44:55,880 --> 00:44:58,570 Πρέπει να βγεις από το σπίτι. Μπορούμε να πάμε μαζί. 393 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 Θα δούμε. 394 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 Αυτό σημαίνει όχι. 395 00:45:08,990 --> 00:45:10,380 Μην το κάνεις με την κάμερα. 396 00:45:10,900 --> 00:45:14,720 Έλα. Μην αποσυνδέεσαι, μίλα μου. 397 00:45:16,340 --> 00:45:18,120 Μάικλ, σβήσε την κάμερα. 398 00:45:18,780 --> 00:45:22,510 Σταμάτα. Σταμάτα να αποσυνδέεσαι από... Μίλα μου. Μίλα μου, σε παρακαλώ. 399 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 Ει! 400 00:45:23,960 --> 00:45:25,960 Τι;! 401 00:45:32,410 --> 00:45:35,730 Μπαμπά, είναι καλά. Ναι, είναι καλά. Είναι καλά. 402 00:45:37,130 --> 00:45:38,130 Καλά; 403 00:45:40,680 --> 00:45:42,390 Συγγνώμη που σε άγχωσα, γιε μου. 404 00:45:42,440 --> 00:45:43,740 Είναι καλά. Είναι καλά. 405 00:45:45,390 --> 00:45:49,560 Έι, έι, βρήκα το σκέιτμπορντ σου. 406 00:45:50,810 --> 00:45:52,590 Τέλεια. Βρήκες το κράνος μου; 407 00:45:53,330 --> 00:45:54,660 Δεν το έψαξα. 408 00:45:54,710 --> 00:45:56,110 Μπορώ να το ψάξω αύριο. 409 00:45:56,390 --> 00:45:57,650 Είναι εντάξει, όλα είναι καλά. 410 00:45:57,690 --> 00:45:58,690 Θα το ψάξω εγώ. 411 00:46:01,190 --> 00:46:02,850 Πέρασε μέσα και ετοιμάσου. 412 00:46:02,900 --> 00:46:04,740 Θα είναι εδώ σύντομα. Εντάξει; 413 00:46:04,790 --> 00:46:05,790 Ναι. 414 00:46:15,220 --> 00:46:16,750 Κάρολ, είσαι εδώ; 415 00:46:22,650 --> 00:46:25,130 Αγαπημένη, ο γιος μας με χρειάζεται. 416 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 Δεν μπορώ. 417 00:46:32,000 --> 00:46:39,450 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό χωρίς εσένα. Έτσι θα έπρεπε να είναι. 418 00:46:39,500 --> 00:46:40,610 Είχα σχέδια. 419 00:46:54,500 --> 00:46:56,510 Μαμά. Μαμά, είσαι εδώ; 420 00:46:57,330 --> 00:46:58,330 Ναι. 421 00:47:02,830 --> 00:47:05,700 Μαμά, μου λείπεις. 422 00:47:07,160 --> 00:47:09,930 Πώς. Πώς είναι δυνατόν κάτι τέτοιο; Εγώ απλά... 423 00:47:12,400 --> 00:47:13,650 Μένω εδώ. 424 00:47:13,990 --> 00:47:14,990 Σε αυτό το σπίτι. 425 00:47:15,700 --> 00:47:23,700 Σε αυτούς τους τοίχους. Ήμουν πάντα εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 426 00:47:26,920 --> 00:47:28,290 Τους είδα που σε πυροβόλησαν... 427 00:47:28,340 --> 00:47:29,340 Όχι!!! 428 00:47:31,030 --> 00:47:33,890 Μήπως τρελαίνομαι; 429 00:47:36,890 --> 00:47:37,830 Είσαι... είσαι νεκρή. 430 00:47:37,870 --> 00:47:39,290 Μένω... 431 00:47:39,330 --> 00:47:40,330 Εδώ!!! 432 00:47:40,550 --> 00:47:42,500 Εδώ!!! Μένω εδώ!!! 433 00:47:43,000 --> 00:47:45,100 Είμαι μέρος αυτής της οικογένειας! 434 00:47:45,460 --> 00:47:49,090 Έχω σύζυγο! Έχω γιο! Είμαι κομμάτι σου! 435 00:47:57,460 --> 00:47:59,420 Φοβάμαι, σε παρακαλώ... 436 00:47:59,460 --> 00:48:01,750 Η θέση μου είναι εδώ!!! 437 00:48:17,800 --> 00:48:25,300 Είναι εντάξει, Μάικλ. Είμαι εδώ τώρα. 438 00:48:53,100 --> 00:48:54,110 Νόμιζα ότι άκουσα φωνές. 439 00:48:54,160 --> 00:48:57,480 Έβλεπα τα βίντεο της μαμάς. 440 00:48:57,530 --> 00:48:59,830 Εντάξει. Λοιπόν, καλύτερα να ετοιμαστείς. 441 00:48:59,870 --> 00:49:01,510 Η Άμπι και ο Άουγκουστ θα είναι εδώ σύντομα. 442 00:49:01,550 --> 00:49:03,440 Ναι, εντάξει. 443 00:49:04,340 --> 00:49:05,590 Είσαι καλά; 444 00:49:10,250 --> 00:49:11,560 Ναι. 445 00:49:40,020 --> 00:49:44,040 Τζον, Μάικλ, φτάσαμε. 446 00:49:54,660 --> 00:49:56,110 Ορίστε ο μικρός εγγονός μου! 447 00:49:56,150 --> 00:49:58,950 Δεν είναι πια τόσο μικρός. 448 00:49:59,000 --> 00:50:00,670 Ακριβώς όπως ο πατέρας σου. 449 00:50:00,720 --> 00:50:01,720 Ναι. 450 00:50:03,420 --> 00:50:06,250 Λοιπόν... πού θέλετε να πάτε για δείπνο; 451 00:50:08,570 --> 00:50:10,090 Έχουμε ήδη αποφασίσει. 452 00:50:10,130 --> 00:50:13,390 Απλώς ήθελα να δω αν έχουν κάποιο μέρος που θέλουν να πάνε, Άμπς. 453 00:50:13,960 --> 00:50:16,170 Πάμε στο Delgados. 454 00:50:16,220 --> 00:50:17,660 Κλείσαμε τραπέζι. 455 00:50:17,700 --> 00:50:18,510 Ξέρω ότι εγώ απλά... 456 00:50:18,560 --> 00:50:21,100 Είναι εντάξει. Μου αρέσει το Delgados. 457 00:50:22,600 --> 00:50:23,680 Τζον; 458 00:50:23,720 --> 00:50:24,720 Μένω εδώ. 459 00:50:25,330 --> 00:50:26,390 Θεέ μου... 460 00:50:26,430 --> 00:50:29,350 Όχι... μη ξεκινάς. Εντάξει; Μένω εδώ. 461 00:50:29,400 --> 00:50:30,320 Και αυτή είναι η επιλογή μου. 462 00:50:30,370 --> 00:50:31,770 Η επιλογή σου είναι αν θέλεις να περάσεις χρόνο 463 00:50:31,810 --> 00:50:33,170 με τον εγγονό σου ή όχι. Αυτό είναι όλο. 464 00:50:33,950 --> 00:50:35,980 Κάνε ό,τι θέλεις! 465 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Σταμάτα. 466 00:50:42,500 --> 00:50:43,960 Θα σε βγάλω έξω. 467 00:50:44,820 --> 00:50:45,620 Είσαι σίγουρος; 468 00:50:45,810 --> 00:50:47,270 Ναι. Υπόσχομαι ότι θα το κάνω. 469 00:50:52,500 --> 00:50:53,910 Έλα, μπαμπά. 470 00:50:56,970 --> 00:50:57,970 Άσε με μόνο για ένα δευτερόλεπτο... 471 00:51:04,400 --> 00:51:06,230 Έλα, μπαμπά. Μπορείς. 472 00:51:08,690 --> 00:51:10,480 Μπορείς να το κάνεις. Έλα. 473 00:51:12,100 --> 00:51:14,380 Εντάξει. 474 00:51:44,160 --> 00:51:49,790 Είναι καλά. Είναι καλά. 475 00:53:06,200 --> 00:53:08,870 Έι, πώς ήταν το δείπνο; 476 00:53:09,120 --> 00:53:10,340 Ήταν καλό. Έπρεπε να έρθεις. 477 00:53:10,390 --> 00:53:12,640 Ναι, σου έφερα το δείπνο. 478 00:53:12,870 --> 00:53:13,870 Ο Μάικλ επέμενε. 479 00:53:15,460 --> 00:53:16,460 Λοιπόν... 480 00:53:16,900 --> 00:53:19,550 έκανες κάτι παραγωγικό ενώ λείπαμε; 481 00:53:20,290 --> 00:53:21,290 Όχι, όχι πολύ. 482 00:53:22,780 --> 00:53:27,390 Σκεφτόμουν. Πότε θα επιστρέψεις στη δουλειά, Τζον; 483 00:53:29,200 --> 00:53:33,150 Διάολε, δεν σταματάς ποτέ. Δεν ξέρω ακόμα. Κάνω 484 00:53:33,200 --> 00:53:34,940 λίγη δουλειά από απόσταση και... 485 00:53:36,120 --> 00:53:37,120 Λοιπόν; 486 00:53:37,220 --> 00:53:38,430 Άστον ήσυχο. 487 00:53:40,100 --> 00:53:41,460 Μιλήσαμε γι’ αυτό, Μάικλ. 488 00:53:41,510 --> 00:53:44,520 Όχι! Εσύ μίλησες. Δεν υπήρξε «εμείς». 489 00:53:44,800 --> 00:53:47,300 Άστον ήσυχο. Μιλάω σοβαρά! 490 00:53:48,150 --> 00:53:50,130 Έλα, Άμπς. Πάμε σπίτι. 491 00:53:53,000 --> 00:53:57,050 Χαίρομαι που βγήκαμε μαζί, Μάικλ. Ήταν διασκεδαστικό. Τζον, να προσέχεις... 492 00:53:57,100 --> 00:53:59,780 να βρεθούμε σύντομα. 493 00:54:00,350 --> 00:54:01,350 Ναι. 494 00:54:02,180 --> 00:54:04,910 Είμαι κουρασμένος, αγάπη. Έλα. 495 00:54:08,030 --> 00:54:10,720 Σας αγαπώ, παιδιά. 496 00:54:10,760 --> 00:54:13,780 Πάρε με όταν θέλεις. Εντάξει; 497 00:54:26,300 --> 00:54:30,950 Ευχαριστώ... που έβγαλες τον Μάικλ έξω και ευχαριστώ που τον άφησες 498 00:54:31,000 --> 00:54:32,600 να εξασκηθεί στο οδηγικό. Το εκτιμώ. 499 00:54:33,110 --> 00:54:35,210 Κανένα πρόβλημα. Καληνύχτα, Τζον. 500 00:54:45,020 --> 00:54:47,510 Το μισώ. Πάντα το μισούσα. 501 00:54:47,950 --> 00:54:48,950 Την Άμπι; 502 00:54:49,300 --> 00:54:50,930 Κακιά είναι! 503 00:54:52,500 --> 00:54:54,910 Ναι, όμως μην το λες αυτό, είναι οικογένεια. 504 00:54:56,050 --> 00:54:58,950 Και είναι σαν να είχε δύσκολη ζωή. Πρέπει να τη συγχωρήσεις 505 00:54:59,000 --> 00:55:01,400 όταν γίνεται έτσι. Δεν μπορεί να συγκρατηθεί. 506 00:55:01,450 --> 00:55:02,800 Τι; Όχι, όχι! 507 00:55:03,210 --> 00:55:06,300 Το μόνο που έκανε ήταν να μιλάει άσχημα για σένα. Δεν είναι σωστό. 508 00:55:06,340 --> 00:55:09,650 Δεν μπορεί να μας φέρεται έτσι. Στη μαμά δεν αρέσει. 509 00:55:09,700 --> 00:55:10,700 Δεν είναι σωστό. 510 00:55:11,310 --> 00:55:14,270 Υποθέτω πως όχι. Αλλά αυτό ξέρει, 511 00:55:15,080 --> 00:55:18,250 δεν θα την πείσεις ποτέ γι’ αυτό. Ξέρεις, 512 00:55:18,300 --> 00:55:20,880 έγραψε ένα βιβλίο γι’ αυτό, ξέρεις. 513 00:55:21,250 --> 00:55:22,050 Θεέ μου, μην αρχίζεις κι εσύ 514 00:55:22,100 --> 00:55:26,450 με το βιβλίο. Μου είπε τα πάντα για το πώς το έγραψε 515 00:55:26,500 --> 00:55:30,100 και το δημοσίευσε μόνη της και όλα όσα είπε για το βιβλίο της. 516 00:55:32,130 --> 00:55:35,780 Ναι, το κάνει αυτό. Της αρέσει να το κάνει. 517 00:55:35,830 --> 00:55:37,100 Τι έγινε στο δείπνο; 518 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Τίποτα. 519 00:55:39,250 --> 00:55:40,330 Είσαι σίγουρος; 520 00:55:40,850 --> 00:55:41,850 Ναι. 521 00:55:42,900 --> 00:55:44,750 Γι’ αυτό και η Άμπι δεν ερχόταν πολύ εδώ, γιατί 522 00:55:44,800 --> 00:55:47,350 η μαμά σου απλώς την έκανε να σωπάσει και εκείνη δεν το άντεχε. 523 00:55:47,400 --> 00:55:50,900 Έχεις αρχίσει να φωνάζεις ακριβώς σαν αυτή, θα ήταν περήφανη για σένα. 524 00:55:51,220 --> 00:55:52,910 Ευχαριστώ. 525 00:55:56,080 --> 00:55:57,270 Λοιπόν, πώς ήταν το οδήγημα; 526 00:55:57,850 --> 00:55:59,050 Καλά! 527 00:55:59,100 --> 00:56:00,460 Ο Όγκουστ είπε πως 528 00:56:00,500 --> 00:56:04,010 θα μπορούσε να με βγάλει να κάνω περισσότερη πρακτική, αν δεν πειράζει. 529 00:56:04,060 --> 00:56:08,450 Ναι. Ναι, ακούγεται καλά. Λοιπόν, αύριο έχεις σχολείο 530 00:56:08,500 --> 00:56:09,890 καλύτερα να ετοιμαστείς για ύπνο. 531 00:56:10,630 --> 00:56:12,300 Θα είσαι καλά; 532 00:56:15,340 --> 00:56:17,480 Στην πραγματικότητα, ναι. Νομίζω πως ναι. 533 00:56:20,220 --> 00:56:21,250 Εγώ και η μαμά σου ήμασταν μαζί σχεδόν 534 00:56:21,300 --> 00:56:26,530 30 χρόνια, Μάικλ. Ακόμα δεν μοιάζει αληθινό. 535 00:56:29,650 --> 00:56:30,650 Ναι. 536 00:56:33,580 --> 00:56:34,580 Εντάξει. 537 00:56:35,000 --> 00:56:36,890 Εντάξει. Ναι. Καληνύχτα, μπαμπά. 538 00:56:36,930 --> 00:56:38,470 Εντάξει. Καληνύχτα. 539 00:57:13,100 --> 00:57:15,680 Ορίστε! Ο ίδιος ο εορτάζων! 540 00:57:15,720 --> 00:57:16,980 Χρόνια πολλά! 541 00:57:33,600 --> 00:57:37,080 Όχι, όχι ακόμα, ίσως του χρόνου. 542 00:57:47,650 --> 00:57:49,920 Χρόνια πολλά! 543 00:57:52,530 --> 00:57:58,500 ...Μάικλ. Χρόνια πολλά! 544 00:58:02,600 --> 00:58:04,100 Ξέρω. Ξέρω, είσαι πολύ μεγάλος. 545 00:58:04,150 --> 00:58:06,050 για πάρτι γενεθλίων, αλλά κάνε μου τη χάρη, αγόρι μου. Εντάξει; 546 00:58:06,100 --> 00:58:08,750 Σε γέννησα. Θα έχω περισσότερες στιγμές μαζί σου. 547 00:58:08,800 --> 00:58:10,990 πριν φύγεις για το πανεπιστήμιο. 548 00:58:11,040 --> 00:58:12,440 Εντάξει. Μπορείς, παρακαλώ; 549 00:58:12,480 --> 00:58:14,110 να κατεβάσεις το καπέλο σου; Δεν είμαι πια 8 χρονών. 550 00:58:15,370 --> 00:58:16,370 Θα κρατήσω το καπέλο. 551 00:58:17,480 --> 00:58:18,480 Στην πραγματικότητα... 552 00:58:19,100 --> 00:58:20,700 Έλα, αγόρι μου. Πρέπει να φορέσεις το καπέλο. 553 00:58:22,780 --> 00:58:23,780 Εντάξει... 554 00:58:24,220 --> 00:58:26,220 - Είσαι χαρούμενη τώρα; Ναι! 555 00:58:27,770 --> 00:58:32,530 Σ’ αγαπώ, μικρέ μπελά. Ακόμα κι αν δεν είσαι καλός στο σχολείο. 556 00:58:32,570 --> 00:58:33,570 Εντάξει, μαμά. 557 00:58:33,840 --> 00:58:35,650 Θα είσαι πάντα το αγόρι μου. 558 00:58:35,690 --> 00:58:36,760 Κι εγώ σ’ αγαπώ. 559 00:58:37,460 --> 00:58:39,690 Τζον! Τζον! Άκουσες αυτό; 560 00:58:40,720 --> 00:58:43,290 Η μικρή μας μπάλα ορμονών είπε ότι μ’ αγαπάει! 561 00:58:44,700 --> 00:58:45,700 Το είπες; 562 00:59:48,920 --> 00:59:52,310 Γιατί; Αυτοί οι μαλάκες! 563 01:00:02,480 --> 01:00:03,600 Μπαμπά. 564 01:00:55,500 --> 01:00:59,430 Ε, πεινάς; Μπορώ να σου φτιάξω pancakes. 565 01:00:59,820 --> 01:01:00,970 Πού είναι; 566 01:01:01,650 --> 01:01:02,450 Τι; 567 01:01:02,680 --> 01:01:05,050 Η βιντεοκάμερα! Τι έκανες με τη βιντεοκάμερα; 568 01:01:05,230 --> 01:01:07,000 Δεν την άγγιξα. Δεν την άγγιξα. Δεν ξέρω. 569 01:01:08,650 --> 01:01:10,680 Πού είναι; Τη χρειάζομαι. 570 01:01:10,720 --> 01:01:11,980 Τη βιντεοσκόπησε η μαμά. 571 01:01:12,020 --> 01:01:13,710 Τα βίντεο της μαμάς σου; 572 01:01:14,850 --> 01:01:16,600 Αλλά τα είχες αποθηκεύσει στον υπολογιστή, σωστά; 573 01:01:20,280 --> 01:01:23,090 Ήθελα να το κάνω. Ακόμα δεν το έκανα. 574 01:01:23,130 --> 01:01:26,950 Αλλά τα έβλεπα και μετά σε άκουσα 575 01:01:27,000 --> 01:01:28,300 να την έχεις χάσει κάπου. 576 01:01:29,530 --> 01:01:31,770 Αλλά εγώ τη χρειάζομαι! Πού είναι; Τι 577 01:01:32,100 --> 01:01:32,900 έκανες με αυτή; 578 01:01:33,060 --> 01:01:34,550 Σου είπα να σώζεις τα βίντεο. Εμείς δεν 579 01:01:34,600 --> 01:01:36,960 έχουμε αντίγραφα, Μάικλ, αν χάθηκαν, χάθηκαν. 580 01:01:37,200 --> 01:01:41,690 Την πήρες. Δεν είναι έτσι; Τι έκανες με αυτή; Πού είναι; Χρειάζομαι τη μαμά! 581 01:01:41,740 --> 01:01:44,620 Δεν έχω τη βιντεοκάμερα, γιε μου. Σου το είπα. Πού είναι η γαμημένη μου κάμερα... 582 01:01:58,400 --> 01:02:01,370 Γιατί δεν την προστάτεψες, μπαμπά; 583 01:02:04,160 --> 01:02:06,860 Ήθελα να το κάνω. 584 01:04:41,510 --> 01:04:48,100 Γιατί; Μαλάκες! 585 01:05:33,410 --> 01:05:34,440 Μαλάκες! 586 01:05:40,170 --> 01:05:41,650 Μαλάκες! 587 01:06:02,440 --> 01:06:04,290 Άι σιχτίρ! 588 01:06:50,730 --> 01:06:51,830 Θεέ μου. 589 01:07:13,480 --> 01:07:19,700 Τι στο διάολο, Θεέ μου; 590 01:09:01,390 --> 01:09:02,390 Ναι. 591 01:09:04,900 --> 01:09:07,150 Σκεφτόμουν μήπως ο Μάικλ θα έπρεπε να έρθει να μείνει 592 01:09:07,200 --> 01:09:09,765 με σένα για λίγο. 593 01:09:09,848 --> 01:09:15,200 Εσύ είσαι η οικογένειά του και μπορείς να τον βοηθήσεις. Εγώ... 594 01:09:15,500 --> 01:09:23,500 δεν νομίζω ότι μπορώ. Ήδη έφυγε. Μπορείς 595 01:09:24,300 --> 01:09:26,090 να τον πάρεις εσύ από το σχολείο; 596 01:09:31,180 --> 01:09:32,180 Εντάξει, πρέπει να φύγω. 597 01:09:34,410 --> 01:09:35,410 Γεια. 598 01:09:38,300 --> 01:09:39,300 Γειά, μαμά. 599 01:10:49,600 --> 01:10:57,600 Τι; Όχι... όχι. 600 01:11:13,700 --> 01:11:17,558 Πήρα τις σφαίρες, Τζον. Συγγνώμη. Ξέρεις ότι δεν ήθελα όπλο στο σπίτι, και δεν θα μπορούσα 601 01:11:17,641 --> 01:11:21,500 Ποτέ δεν θα μπορούσα να της το συγχωρήσω, αν κάτι τρομερό έπαιρνε κάποιον από τα παιδιά μου. 602 01:11:21,600 --> 01:11:24,500 Σε αγαπώ πολύ. Σε παρακαλώ, μην θυμώνεις. 603 01:12:03,300 --> 01:12:08,680 Apex security, είναι κανείς στο σπίτι; Γεια σου Τζον, φίλε, είσαι εδώ; 604 01:12:39,700 --> 01:12:42,310 Πάω να ελέγξω το γκαράζ. 605 01:12:51,350 --> 01:12:52,550 Σκατά! Μάικλ, δεν σε 606 01:12:52,600 --> 01:12:55,410 είδα καν εκεί. Τι κάνεις εκεί; 607 01:12:56,240 --> 01:12:57,340 Ο πατέρας σου είναι σπίτι; 608 01:13:00,480 --> 01:13:01,690 Δεν ανήκεις εδώ! 609 01:13:37,940 --> 01:13:39,200 Έχεις δίκιο, έκανα λάθος. 610 01:13:40,190 --> 01:13:40,865 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 611 01:13:41,065 --> 01:13:42,440 Δεν θα μπορούσα να το κάνω μόνος μου. Είναι ο Μάικλ. 612 01:13:42,490 --> 01:13:43,840 Μπορείς να έρθεις εδώ; 613 01:13:45,100 --> 01:13:48,290 Ναι, σε παρακαλώ τώρα, ευχαριστώ. 614 01:15:27,900 --> 01:15:29,510 Ο συναγερμός είναι απενεργοποιημένος. 615 01:15:30,100 --> 01:15:31,100 Μπορεί... 616 01:15:31,470 --> 01:15:34,270 Γιατί είναι τόσο... ήσυχα; 617 01:15:35,160 --> 01:15:37,440 Τζον; Μάικλ; 618 01:15:38,290 --> 01:15:39,460 Έφτασα! 619 01:15:51,380 --> 01:15:52,410 Ίσως θα έπρεπε να μείνεις εδώ; 620 01:15:52,450 --> 01:15:53,760 Σοβαρά; 621 01:15:53,800 --> 01:15:54,800 Τζον; 622 01:15:56,400 --> 01:15:57,540 Τζον, έφτασα! 623 01:16:01,650 --> 01:16:05,670 Πού... πού είναι όλοι; 624 01:16:05,720 --> 01:16:06,720 Abby, σταμάτα! 625 01:16:07,210 --> 01:16:08,210 Κάτι δεν πάει καλά! 626 01:16:08,480 --> 01:16:09,590 Πάω πάνω. 627 01:16:09,630 --> 01:16:10,800 Καλέστε την αστυνομία. 628 01:16:24,500 --> 01:16:25,670 Δεν ανήκεις εδώ! 629 01:16:30,500 --> 01:16:34,370 Όχι. Σε παρακαλώ. Βοήθεια! 630 01:16:47,210 --> 01:16:48,210 Μάικλ; 631 01:16:51,600 --> 01:16:52,600 Μάικλ! 632 01:16:56,110 --> 01:16:57,110 Μάικλ! 633 01:17:01,520 --> 01:17:02,520 Όχι! 634 01:17:03,550 --> 01:17:04,550 Όχι! 635 01:17:05,520 --> 01:17:06,520 Τζον! 636 01:17:07,280 --> 01:17:08,280 Μάικλ! 637 01:17:09,570 --> 01:17:10,570 Μάικλ; 638 01:17:14,850 --> 01:17:15,850 Άγκουστ; 639 01:17:17,280 --> 01:17:18,280 Άγκουστ; 640 01:17:35,330 --> 01:17:37,910 Δεν ανήκεις... 641 01:18:27,600 --> 01:18:28,830 Ωραίο και γρήγορο. 642 01:18:30,900 --> 01:18:32,980 Μετά φεύγουμε απ’ εδώ. 643 01:19:02,760 --> 01:19:04,250 Άει στο διάολο. 644 01:19:22,320 --> 01:19:23,680 Άει στο διάολο, περίεργε! 645 01:19:24,360 --> 01:19:25,360 Τρέχα, Μάικλ! 646 01:19:38,980 --> 01:19:39,980 Λέισι! 647 01:19:42,650 --> 01:19:43,650 Λέισι! 648 01:20:55,500 --> 01:20:58,160 Κέντρο επιχειρήσεων, φτάσαμε στο σημείο. 649 01:21:02,210 --> 01:21:04,330 Πολ, ξέρω αυτή την οικογένεια. Είναι φίλοι μου. 650 01:21:08,050 --> 01:21:09,920 Φοξ, Μορέτζ,πηγαίνετε από πίσω! 651 01:21:21,200 --> 01:21:22,290 Τμήμα σερίφη... 652 01:21:37,350 --> 01:21:39,190 Υπάρχει ένα παραμορφωμένο πτώμα εδώ. 653 01:22:14,060 --> 01:22:16,310 Κάποιος να με βοηθήσει! Βοήθησέ με! 654 01:22:34,470 --> 01:22:35,470 Πέτα το όπλο! 655 01:22:43,840 --> 01:22:46,710 Προειδοποίηση! Πέτα το όπλο ή θα πυροβολήσουμε! 656 01:22:51,610 --> 01:22:52,830 Σ’ αγαπώ, μικρό σκατό. 657 01:22:56,250 --> 01:22:57,050 ...Ανοίγουμε πυρ! 658 01:22:57,300 --> 01:22:58,300 Πέτα το όπλο! 659 01:22:58,900 --> 01:23:00,910 Τελευταία προειδοποίηση, γαμώ το. 660 01:23:02,860 --> 01:23:05,850 Κάποιος να με βοηθήσει. Παρακαλώ. 661 01:23:27,710 --> 01:23:28,710 Μαμά! 662 01:23:30,860 --> 01:23:32,420 Μαμά, πονάω! 663 01:23:34,600 --> 01:23:40,460 Είναι καλά, αγάπη μου. Είμαι εδώ. Τώρα είμαστε ασφαλείς. 664 01:23:40,860 --> 01:23:44,160 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 56519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.