Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
♪ Oh, the weather outside is frightful ♪
2
00:00:09,958 --> 00:00:13,416
♪ But the fire is so delightful ♪
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,833
♪ And since we have no place to go ♪
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,166
♪ Let it snow! Let it snow! Let it snow! ♪
5
00:00:20,250 --> 00:00:23,916
♪ Man, it doesn't show signs of stoppin' ♪
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,291
♪ And I brought me some corn for poppin' ♪
7
00:00:28,083 --> 00:00:30,958
♪ The lights are turned way down low ♪
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,875
♪ Let it snow! Let it snow! ♪
9
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
♪ When we finally kiss good night ♪
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
♪ How I hate goin' out in the storm ♪
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,958
♪ But if you'll really hold me tight ♪
12
00:00:45,791 --> 00:00:48,583
♪ All the way home, I'll be warm ♪
13
00:00:48,666 --> 00:00:52,041
♪ And the fire is slowly dyin' ♪
14
00:00:52,125 --> 00:00:55,958
♪ And, my dear, we're still goodbyin' ♪
15
00:00:56,041 --> 00:00:59,291
♪ But as long as you'd love me so… ♪
16
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
It's hard to decide, isn't it?
17
00:01:01,916 --> 00:01:03,375
Too many options.
18
00:01:03,458 --> 00:01:06,500
Yeah, I'm looking for a wetsuit right now
because one of my kids decided
19
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
he's crazy about water sports.
20
00:01:08,416 --> 00:01:10,541
- Go figure.
- Oh wow.
21
00:01:10,625 --> 00:01:12,916
- That's what teenagers are like, right?
- Mm-hmm.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
They try everything.
23
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
- As long as they're happy…
- Mm.
24
00:01:17,708 --> 00:01:21,041
♪ When we finally kiss good night ♪
25
00:01:29,166 --> 00:01:32,250
I'm still here,
in some corner of my mind, you know?
26
00:01:32,916 --> 00:01:34,916
Don't stop looking for me.
27
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
Dad! Dad!
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,875
Juan!
29
00:02:07,958 --> 00:02:09,125
Again?
30
00:02:11,833 --> 00:02:14,666
- You passed out. Like that. You scared us!
- Give me that.
31
00:02:14,750 --> 00:02:16,625
- Here.
- Are you okay?
32
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
Oh, look at the flowers!
33
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
Hold on. Be right back.
34
00:02:33,666 --> 00:02:35,583
Fire, soldiers! Fire!
35
00:02:35,666 --> 00:02:38,958
Keep shooting! Don't stop!
36
00:02:39,041 --> 00:02:41,083
Aim for the neck! Soldiers, come on
37
00:02:42,041 --> 00:02:44,625
Come on! Aim for the neck!
38
00:02:44,708 --> 00:02:46,958
- Good job!
- That's the weak point!
39
00:02:47,041 --> 00:02:49,083
Come on! They're coming closer! Come on!
40
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
So it's true.
You joined the military again, huh?
41
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
Fire! Fire!
42
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
- Clara!
- Go, go, go! Let's go!
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,875
You gotta listen to me, Juan.
Don't be stupid. Talk to Ana.
44
00:02:59,958 --> 00:03:01,583
Ana can't help me, all right?
45
00:03:01,666 --> 00:03:04,041
Okay, then.
Let's find someone at the hospital.
46
00:03:04,125 --> 00:03:05,250
This can't keep happening.
47
00:03:05,333 --> 00:03:07,750
The only thing I need
is to get out of here.
48
00:03:07,833 --> 00:03:10,375
- Let's go! Let's go!
- Alfredo Favalli!
49
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
- That's it!
- Do I know you?
50
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
I need you to come
with me right now, please.
51
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Aim for the neck! The neck!
52
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Fire! Fire, soldiers!
53
00:03:25,333 --> 00:03:26,500
Over here. Come on.
54
00:03:26,583 --> 00:03:28,791
Fire! They're getting closer!
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
Aim. Fire!
56
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
Tano.
57
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
There's water.
58
00:03:56,333 --> 00:03:58,541
We're recruiting volunteers.
59
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
This is not just about survival.
60
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
It's about getting our homes back.
61
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
I'll take these to Mama.
62
00:04:06,750 --> 00:04:10,166
Please follow the instructions
as you exit the vehicles.
63
00:04:11,250 --> 00:04:15,000
Register at the information point
next to the medical tent
64
00:04:15,083 --> 00:04:18,458
to receive medical assistance
and supplies.
65
00:04:20,791 --> 00:04:23,833
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
66
00:04:26,500 --> 00:04:28,000
You like this one?
67
00:04:28,083 --> 00:04:30,916
You like adventures, right?
I can find something else.
68
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Be right back. Start reading.
69
00:04:35,208 --> 00:04:36,333
- Sure.
- Is that okay?
70
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
- Look.
- Wow, that's amazing. They bloomed.
71
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
I can't believe it.
72
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
My mom?
73
00:04:46,083 --> 00:04:49,208
- She's taking care of an emergency.
- Hmm.
74
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
We should put them in water, right?
75
00:04:51,458 --> 00:04:54,625
Water's a bit scarce, but let me find
a place for them, all right?
76
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
- Sure. Thanks, Auntie.
- Okay. Sure thing.
77
00:05:01,416 --> 00:05:05,541
Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
78
00:05:05,625 --> 00:05:09,208
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
79
00:05:10,333 --> 00:05:12,208
You are safe here.
80
00:05:14,416 --> 00:05:17,041
Register at the information point…
81
00:05:17,125 --> 00:05:19,791
Thanks. Any progress at all?
82
00:05:20,666 --> 00:05:22,208
No.
83
00:05:22,291 --> 00:05:26,166
Unfortunately, there's not much we can do.
Nothing is working.
84
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
- Mom!
- I need help.
85
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
- Yeah, sure.
- These are for you.
86
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
Thanks, honey,
but I'd rather you weren't here, okay?
87
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Okay, no problem.
88
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
- Let me keep these for her.
- Okay, thanks.
89
00:05:38,916 --> 00:05:40,083
Sure.
90
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
- Can you get me a nurse, please?
- Sure.
91
00:05:43,416 --> 00:05:46,833
The marks indicate the proximity of bugs.
92
00:05:46,916 --> 00:05:48,125
Right this way, Favalli.
93
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Right here.
94
00:06:02,916 --> 00:06:05,958
A little bird told us
that you're an electrical engineer.
95
00:06:17,791 --> 00:06:19,208
Can you fix this radio?
96
00:06:23,416 --> 00:06:24,541
This is a relic.
97
00:06:25,291 --> 00:06:26,625
Where did you get it?
98
00:06:27,333 --> 00:06:30,041
Favalli, did you do your military service?
99
00:06:34,333 --> 00:06:35,541
No, I didn't.
100
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
You weren't drafted?
101
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
- Medically unfit for duty.
- Unfit, huh?
102
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
What would you say if I told you
103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
that the time has come to show
your commitment to your homeland?
104
00:07:21,083 --> 00:07:22,625
- Hey, Dad?
- Huh?
105
00:07:23,541 --> 00:07:26,000
- You okay?
- Yeah.
106
00:07:26,083 --> 00:07:28,166
You're still getting
those weird feelings, hmm?
107
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
This place doesn't help, does it?
108
00:07:32,916 --> 00:07:35,125
- No, it's not easy.
- Hmm.
109
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Dad.
110
00:07:40,583 --> 00:07:42,291
Why can't I learn to shoot
like the others?
111
00:07:43,958 --> 00:07:45,375
I never said you couldn't.
112
00:07:45,458 --> 00:07:48,125
- 'Kay.
- What I will say. Look at me.
113
00:07:48,875 --> 00:07:52,416
Is that you're coming out
of a crisis. Hmm?
114
00:07:52,500 --> 00:07:55,791
You're not ready yet.
You need time and some rest. That's all.
115
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Hmm.
116
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
And are you not in a crisis?
117
00:08:01,791 --> 00:08:04,083
You know…
118
00:08:04,166 --> 00:08:07,958
I mean, from what I can tell, it seems
like you're still not yourself, and, uh…
119
00:08:08,041 --> 00:08:10,958
- It's not like you're resting. Come on.
- That's completely different.
120
00:08:11,041 --> 00:08:12,708
- It's not different, Dad.
- It is.
121
00:08:12,791 --> 00:08:15,541
No, because I got here
because I can fend for myself.
122
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
I'm not a kid.
123
00:08:18,000 --> 00:08:19,541
I know that, honey. Really.
124
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Well…
125
00:08:23,375 --> 00:08:25,375
What, you're some kinda war hero now?
126
00:08:25,458 --> 00:08:27,166
- Think about it.
- What got into you?
127
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Leave me alone. I'm not. This is insane!
128
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
- Hold that thought.
- Sure.
129
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
Like I'm the only person
who knows about radios.
130
00:08:33,416 --> 00:08:35,000
Well, you're the only one here, at least.
131
00:08:35,083 --> 00:08:37,708
- I couldn't pretend I didn't know.
- Sorry, what's the matter?
132
00:08:37,791 --> 00:08:40,125
- Ask the sergeant here.
- What is it?
133
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
The military's planning on sending
a message to the survivors,
134
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
but they didn't have an engineer,
so I told them about Tano.
135
00:08:45,791 --> 00:08:48,625
Yeah, and a tiny detail.
It has to be from downtown.
136
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
And how do they plan on
getting past the wall? I don't get it.
137
00:08:52,458 --> 00:08:54,208
I guess they're gonna hit it with a train.
138
00:08:54,291 --> 00:08:55,208
What?
139
00:08:55,291 --> 00:08:58,125
It's a suicide mission,
and they want me to go do it.
140
00:08:58,208 --> 00:09:00,000
No, suicide's when you don't have a plan.
141
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
This is well thought out.
We have great chances.
142
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
How do you know that?
143
00:09:03,791 --> 00:09:06,125
Listen to me.
We send the message and get back.
144
00:09:06,208 --> 00:09:07,541
Oh, so you're going with them?
145
00:09:07,625 --> 00:09:09,958
Of course. I'm not sending him alone
to the front line.
146
00:09:10,458 --> 00:09:12,500
He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts.
147
00:09:12,583 --> 00:09:13,875
- Listen.
- He wants to kill me.
148
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
We could be saving a bunch of people
with this message.
149
00:09:16,291 --> 00:09:17,416
Think about it.
150
00:09:18,791 --> 00:09:22,416
No. I've been to that hell once,
and I'm not going back.
151
00:09:22,916 --> 00:09:24,041
After all we've been through,
152
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
you still don't get that this
isn't just about saving yourself?
153
00:09:30,125 --> 00:09:32,666
I'm sorry I'm not as enlightened as you.
I'm sorry.
154
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
You heard what they said, didn't you?
155
00:09:38,458 --> 00:09:41,208
If we don't act fast, we're all in danger.
156
00:09:42,375 --> 00:09:44,375
And I'm not just talkin' about the bugs.
157
00:09:46,875 --> 00:09:48,166
What's up with that guy?
158
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Who knows? He's acting strange.
159
00:09:55,041 --> 00:09:57,750
- Look, the dynamic duo.
- Ah.
160
00:09:57,833 --> 00:10:00,125
Oh, we have a shift in the kitchen.
Let's go.
161
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Oh, that's right. We'll catch you later.
162
00:10:10,166 --> 00:10:12,000
So? What's the word?
163
00:10:12,083 --> 00:10:13,166
The word about what?
164
00:10:13,916 --> 00:10:17,041
About the downtown trip.
The plan they're coming up with.
165
00:10:17,125 --> 00:10:18,458
We wanna be a part of it.
166
00:10:19,333 --> 00:10:22,333
I don't know. Ask Lucas.
He seems to be in the know.
167
00:10:36,791 --> 00:10:38,666
I can't stop thinking about her.
168
00:10:40,416 --> 00:10:43,125
- Who?
- The woman from the mall.
169
00:10:47,125 --> 00:10:50,958
I don't get how she ended up like that.
She had three kids.
170
00:10:53,125 --> 00:10:55,458
There's gonna be crazy people everywhere.
171
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
That's why we probably shouldn't stray
from the pack.
172
00:11:19,416 --> 00:11:23,666
Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
173
00:11:25,416 --> 00:11:29,125
Register at the information point
next to the medical tent
174
00:11:29,208 --> 00:11:33,208
to receive medical assistance
and supplies.
175
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
176
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
You are safe here.
177
00:11:38,375 --> 00:11:39,916
Wait, is that Roberto?
178
00:11:40,583 --> 00:11:41,958
That's Roberto.
179
00:11:44,916 --> 00:11:46,125
Roberto!
180
00:11:47,666 --> 00:11:48,958
Roberto!
181
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Roberto!
182
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
Roberto…
183
00:11:55,708 --> 00:11:57,875
Roberto, it's me, Favalli.
184
00:11:59,083 --> 00:12:00,750
House for house, remember?
185
00:12:04,208 --> 00:12:06,416
Where's Benito? And the others?
186
00:12:08,041 --> 00:12:11,458
They wrecked everything.
There's… there's… there's no one left.
187
00:12:12,875 --> 00:12:14,125
No one.
188
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
They can't force you to go.
189
00:12:29,833 --> 00:12:32,125
They're not forcing me.
They're asking for help.
190
00:12:32,208 --> 00:12:33,583
Then just say you can't.
191
00:12:34,083 --> 00:12:35,500
It's not that easy, Ana.
192
00:12:35,583 --> 00:12:38,291
- How can we stay here after that?
- We don't stay.
193
00:12:42,583 --> 00:12:44,041
We're just passing through.
194
00:12:44,125 --> 00:12:45,791
We'll move on, and that's it.
195
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Yeah? And go where?
196
00:12:48,500 --> 00:12:51,375
We go where we planned.
We make our way to their house in Tigre.
197
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Clara needs help, Juan.
198
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Juan…
199
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
- Listen to her.
- I am.
200
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
Clara is safer here.
201
00:12:59,291 --> 00:13:03,000
All Clara needs in order to recover
is some peace and quiet. That's all.
202
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
I don't know, Juan.
203
00:13:08,791 --> 00:13:10,750
Maybe it's time to face reality.
204
00:13:12,916 --> 00:13:15,041
And what reality is that? Tell me.
205
00:13:15,625 --> 00:13:17,708
Maybe the island is no man's land now.
206
00:13:19,166 --> 00:13:20,791
This is all we have.
207
00:14:27,375 --> 00:14:30,541
Why don't you show your face?
You think I didn't see you?
208
00:14:31,166 --> 00:14:34,166
- Why are you following me?
- You've got the wrong idea, sir.
209
00:14:34,250 --> 00:14:38,041
- The hell do you want?
- Excuse me, boss. We wanna talk to you.
210
00:14:38,125 --> 00:14:42,666
- Huh. Sure, you do.
- Relax. We're unarmed.
211
00:14:43,541 --> 00:14:45,750
We're not looking for trouble. Trust us.
212
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
Trust you? Seriously?
213
00:14:47,458 --> 00:14:50,500
After you mysteriously disappeared
right before the massacre?
214
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
- No, you've got it all wrong.
- Really?
215
00:14:52,625 --> 00:14:53,875
Yeah.
216
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
When they attacked the mall,
we were already here.
217
00:14:56,416 --> 00:14:58,291
If you don't believe me, ask the captain.
218
00:14:58,375 --> 00:15:00,750
You've been avoiding us
from the start, right?
219
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
That's why we're doing this now.
220
00:15:02,208 --> 00:15:05,458
So you can convince your buddy,
the one with the mustache,
221
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
to come on this mission with us, downtown.
222
00:15:08,708 --> 00:15:11,083
The engine's
in a workshop in José León Suárez.
223
00:15:11,166 --> 00:15:13,625
The train tracks end near the building.
224
00:15:13,708 --> 00:15:15,375
Almost by the entrance.
225
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
And what guarantee do you have it'll work?
226
00:15:20,875 --> 00:15:24,875
I'm a train engineer.
I grew up on one with my grandfather.
227
00:15:26,250 --> 00:15:27,708
That's the guarantee.
228
00:15:29,708 --> 00:15:30,958
Do you perform miracles?
229
00:15:34,125 --> 00:15:35,666
Sorry if we spooked you.
230
00:15:37,125 --> 00:15:38,208
Have a good night.
231
00:15:41,291 --> 00:15:44,208
Hey, you gotta have faith.
232
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
The dragon is on the loose.
233
00:16:12,583 --> 00:16:15,833
SAINT GEORGE
234
00:16:50,750 --> 00:16:56,458
♪ Why lose our hope ♪
235
00:16:56,541 --> 00:17:00,458
♪ When there is so much to see? ♪
236
00:17:00,541 --> 00:17:05,875
♪ Why lose our hope ♪
237
00:17:05,958 --> 00:17:09,375
♪ If there's so much love around? ♪
238
00:17:10,166 --> 00:17:14,750
♪ It is not a farewell ♪
239
00:17:14,833 --> 00:17:18,416
♪ But a brief goodbye ♪
240
00:17:19,416 --> 00:17:24,708
♪ Very soon, by the fire ♪
241
00:17:24,791 --> 00:17:29,041
♪ We will meet again ♪
242
00:17:33,291 --> 00:17:37,958
♪ Hand in hand ♪
243
00:17:38,041 --> 00:17:42,208
♪ By the fire ♪
244
00:17:43,041 --> 00:17:47,916
♪ Tonight we will make ♪
245
00:17:48,000 --> 00:17:51,958
♪ A circle of love ♪
246
00:17:53,833 --> 00:17:59,583
♪ Why lose our hope ♪
247
00:17:59,666 --> 00:18:03,291
♪ To meet again? ♪
248
00:18:04,125 --> 00:18:09,500
♪ Why lose our hope ♪
249
00:18:09,583 --> 00:18:13,625
♪ If there's so much love around? ♪
250
00:18:51,625 --> 00:18:52,750
Come on.
251
00:19:08,375 --> 00:19:10,416
Damn it, what the fuck is that noise?
252
00:19:12,333 --> 00:19:13,166
Look.
253
00:19:19,041 --> 00:19:19,875
Are they ours?
254
00:19:21,333 --> 00:19:24,125
- I have no idea.
- But this is good news, right?
255
00:19:24,791 --> 00:19:26,250
I guess folks are getting organized.
256
00:19:26,333 --> 00:19:28,708
Maybe they're from Córdoba
or something. Who knows?
257
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
It's a good sign.
258
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
A sign that we are not alone.
259
00:19:34,875 --> 00:19:36,916
Let's go. I don't wanna hear a sound.
260
00:19:50,083 --> 00:19:53,541
RAILWAY COMPANY
261
00:20:27,791 --> 00:20:29,666
Franco, what's the plan?
262
00:20:30,166 --> 00:20:32,208
You organize everyone. I'll give orders.
263
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
Moro.
264
00:20:33,375 --> 00:20:36,541
Soldiers! Two groups! Right and left.
265
00:20:50,291 --> 00:20:51,500
Hey, careful.
266
00:20:53,083 --> 00:20:53,916
There.
267
00:20:54,708 --> 00:20:56,791
It has to be a perfect fit.
268
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
There. That's it.
269
00:21:17,583 --> 00:21:18,750
Let's go, come on!
270
00:21:18,833 --> 00:21:21,291
Let's go. Move it.
We need to attach it to the other one.
271
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
We're working our butts off here,
and he's got a front-row seat, man.
272
00:21:26,125 --> 00:21:27,416
Well, he's the expert.
273
00:21:27,500 --> 00:21:30,250
I swear I know him from somewhere,
and I don't trust that guy.
274
00:21:38,916 --> 00:21:40,708
That's a fancy setup right there.
275
00:21:41,416 --> 00:21:43,666
Well, this is the heart of the locomotive.
276
00:21:43,750 --> 00:21:46,958
And this right here is the injection pump.
277
00:21:47,041 --> 00:21:51,541
To think that my dream job as a boy
was to be a conductor.
278
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Coast is clear.
279
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
Okay. Hurry, guys! C'mon!
280
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Come on. Hurry, guys.
281
00:22:19,583 --> 00:22:21,625
Now! Get on board! Let's go!
282
00:24:07,916 --> 00:24:10,375
Group B! You're coming with me!
283
00:24:13,833 --> 00:24:15,416
You're coming with me, kid.
284
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
What? I'm with these guys.
285
00:24:17,833 --> 00:24:19,291
Do what he says. Don't argue.
286
00:24:19,375 --> 00:24:21,916
- B, get ready to get off!
- Inga!
287
00:24:22,000 --> 00:24:24,625
They need you somewhere else, Pablo.
They know what they're doing.
288
00:24:24,708 --> 00:24:27,583
- What are you doing? Let's go, come on!
- Go.
289
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Go, go.
290
00:25:33,666 --> 00:25:36,625
Two minutes, Captain!
Two minutes! Hold on tight!
291
00:25:38,416 --> 00:25:41,541
Prepare for impact! May God be with you!
292
00:25:41,625 --> 00:25:43,958
Soldiers, two minutes until impact!
293
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
- Long live the homeland!
- Long live the homeland!
294
00:26:20,583 --> 00:26:24,250
♪ The land that gives you your life ♪
295
00:26:24,750 --> 00:26:28,291
♪ Also gives you time to decide ♪
296
00:26:28,375 --> 00:26:32,083
♪ By choosing smartly ♪
297
00:26:32,166 --> 00:26:36,000
♪ Everybody could be happy ♪
298
00:26:36,083 --> 00:26:39,083
♪ Cold tomato juice ♪
299
00:26:39,166 --> 00:26:41,791
♪ Cold tomato juice ♪
300
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
♪ In your veins ♪
301
00:26:44,125 --> 00:26:47,250
♪ In your veins, you must have ♪
302
00:26:47,333 --> 00:26:50,166
♪ Cold tomato juice! ♪
303
00:26:50,250 --> 00:26:51,875
♪ In your veins ♪
304
00:26:51,958 --> 00:26:53,791
♪ In your… ♪
305
00:27:20,250 --> 00:27:21,333
We made it through!
306
00:27:22,833 --> 00:27:24,125
We did it!
307
00:27:25,166 --> 00:27:26,416
We did it!
308
00:27:34,458 --> 00:27:38,416
- We're alive, I can't believe it!
- Yeah, we're alive, bro!
309
00:27:38,500 --> 00:27:40,750
Juan! We did it!
310
00:27:42,333 --> 00:27:43,458
We did it!
311
00:27:44,708 --> 00:27:45,916
Let's go!
312
00:27:57,375 --> 00:28:01,041
Three rounds! That's the signal.
313
00:28:01,125 --> 00:28:02,916
Let's go, guys! Move!
314
00:28:10,875 --> 00:28:12,541
What's wrong, soldier?
315
00:28:12,625 --> 00:28:15,583
Your friends are alive.
Aren't you happy about that?
316
00:28:15,666 --> 00:28:17,916
I should be with them.
I don't get why I'm here.
317
00:28:18,000 --> 00:28:19,125
Wait, wait.
318
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
I almost forgot.
319
00:28:21,791 --> 00:28:25,291
This is from that girl.
A good luck charm for you.
320
00:28:26,000 --> 00:28:28,041
Her brother's cap.
321
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
- Why did we stop?
- It's the end of the tracks.
322
00:29:10,541 --> 00:29:11,708
Take a look.
323
00:29:13,541 --> 00:29:15,500
The tank is totaled.
324
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
It's okay. We're a couple
of hundred yards away. After the bend.
325
00:29:36,750 --> 00:29:38,375
The one we saw from the tracks.
326
00:29:39,583 --> 00:29:41,416
I told you it was a Hercules.
327
00:29:43,708 --> 00:29:45,166
Who could've brought it down?
328
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Not the bugs, that's for sure.
They don't fly.
329
00:30:34,333 --> 00:30:35,375
Come on!
330
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Come on.
331
00:30:40,625 --> 00:30:43,000
Fuck. It's too quiet.
It's creeping me out.
332
00:30:44,791 --> 00:30:46,333
I know what you mean.
333
00:30:46,416 --> 00:30:48,083
I've had a weird feeling
since we got here.
334
00:30:48,166 --> 00:30:49,875
Weird? Why? What?
335
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
Where are the bugs?
336
00:30:52,875 --> 00:30:55,166
We haven't seen any
since we crossed the wall.
337
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Here. Careful.
338
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Hey, Tano.
339
00:31:10,458 --> 00:31:13,458
Not too long ago, there were people here.
Look at that.
340
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
There's no way to be sure how long,
341
00:31:15,083 --> 00:31:18,041
but… they were definitely organized,
no doubt about that.
342
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
But why would they leave?
There's no sign of a bug attack.
343
00:31:21,583 --> 00:31:23,916
Well, maybe they went
to Campo de Mayo, right?
344
00:31:24,000 --> 00:31:26,833
No, no way.
Not many people got there from downtown.
345
00:31:26,916 --> 00:31:31,250
Well, maybe people
are getting organized elsewhere.
346
00:31:31,333 --> 00:31:34,458
You know, we can't be the only ones
forming a resistance
347
00:31:34,541 --> 00:31:36,083
Listen up!
348
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
Bob, Raúl, Inga, you're coming with me.
349
00:31:38,625 --> 00:31:40,375
That's an order! Come on.
350
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
No, no, wait. No.
351
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
She's… she's staying here with me.
352
00:31:43,416 --> 00:31:46,166
She's under my command. If you don't
like it, complain at Campo de Mayo.
353
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
You know what? I will.
You're treating us like pack mules.
354
00:31:48,875 --> 00:31:50,666
- Take it easy. Calm down.
- I'll go. You stay.
355
00:31:50,750 --> 00:31:52,541
I chose to fight, so I'll fight.
356
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
I don't wanna lose you, Inga.
357
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Take care.
358
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
Let's keep moving.
359
00:32:34,875 --> 00:32:39,375
PERUVIAN ARMED FORCES
360
00:33:11,708 --> 00:33:13,375
Looks like they left us a gift.
361
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
Lieutenant!
362
00:33:26,541 --> 00:33:28,875
They were going to the stadium.
363
00:33:28,958 --> 00:33:31,708
Why would they come all the way
from Peru to bomb a soccer field?
364
00:33:32,291 --> 00:33:33,791
Maybe there's something there.
365
00:33:35,000 --> 00:33:37,125
Let's bring this back to get it looked at.
366
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Hey!
367
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Attention, attention.
368
00:34:26,541 --> 00:34:29,708
This is an important message
from the Argentine Army.
369
00:34:29,791 --> 00:34:32,541
Our nation is currently facing
an unknown enemy.
370
00:34:33,125 --> 00:34:35,875
Our streets have been plunged
into darkness and silence
371
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
after an unprecedented attack.
372
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
But we are not defeated.
373
00:34:41,958 --> 00:34:43,541
The Resistance lives on.
374
00:34:44,958 --> 00:34:47,458
We call on all survivors.
375
00:34:47,541 --> 00:34:52,458
…call on all survivors
to make their way to Campo de Mayo.
376
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
We repeat.
377
00:34:54,541 --> 00:34:57,291
Those who can make their way
to Campo de Mayo
378
00:34:57,375 --> 00:34:59,875
will find refuge and safety there.
379
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
You are not alone.
Together, we are stronger.
380
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
This message will repeat
every five minutes.
381
00:35:06,791 --> 00:35:10,333
If you hear this, please spread the word.
382
00:35:10,416 --> 00:35:13,166
Long live the Resistance.
Long live Argentina.
383
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Shouldn't we be hearing something already?
384
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Have some.
385
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
Thanks.
386
00:35:53,416 --> 00:35:54,916
They're leaving? Now?
387
00:35:55,000 --> 00:35:57,166
Why don't they wait till morning?
388
00:35:58,000 --> 00:36:00,375
I tried to stop her, but there's no use.
389
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
Is it me, or are they taking Inga's car?
390
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Yeah. They asked if they could borrow it
from her before she left.
391
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
Are you sad that they're leaving?
392
00:36:25,250 --> 00:36:27,875
- Pecas hates me.
- No, Clari. She's just…
393
00:36:28,750 --> 00:36:31,041
- She's sad about her brother.
- She doesn't.
394
00:36:32,083 --> 00:36:33,791
Why do you say that, honey?
395
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
Because she does.
396
00:36:36,125 --> 00:36:40,041
…but we
are not defeated. The Resistance lives on.
397
00:36:40,125 --> 00:36:42,666
We call on all survivors…
398
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Yes! I knew it!
399
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
- It's working, god damn it!
- Where?
400
00:36:45,958 --> 00:36:49,708
You can hea… Check the end of the dial!
It's working! It's at the end of the dial!
401
00:36:49,791 --> 00:36:52,083
…will find refuge and safety there.
402
00:36:52,166 --> 00:36:53,708
- You are not alone.
- Yes!
403
00:36:53,791 --> 00:36:55,333
- That's them!
- Yes!
404
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Suruka!
405
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
Over there! Over there!
406
00:37:18,708 --> 00:37:20,250
Great! Great!
407
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
The light!
408
00:37:21,791 --> 00:37:24,541
Here. Here.
409
00:37:24,625 --> 00:37:27,500
Here. Okay, now. Point. Point!
410
00:37:33,333 --> 00:37:35,125
- Yeah!
- Yes!
411
00:37:38,416 --> 00:37:41,500
We made it! We did it, Juan! Come on!
412
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
So?
413
00:37:55,000 --> 00:37:58,708
You could hear it okay, though there were
some occasional thuds from the microphone.
414
00:37:58,791 --> 00:38:03,041
Oh! Uh, no, it must be the wind, you know?
We have to take it somewhere sheltered.
415
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
What's that?
416
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
Over there!
417
00:38:17,625 --> 00:38:21,041
I don't know, but don't get distracted!
The transmission's what matters right now.
418
00:38:21,125 --> 00:38:23,000
Come on, let's get this gear moved.
419
00:38:23,083 --> 00:38:24,250
This way.
420
00:38:45,750 --> 00:38:47,791
I'll head down and prepare for departure.
421
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Attention, attention.
422
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
This is a message from the Argentine Army.
423
00:38:53,875 --> 00:38:56,291
Our nation is facing an unknown enemy.
424
00:38:59,375 --> 00:39:01,541
I've always wanted to be a radio operator.
425
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
Hey.
426
00:39:08,500 --> 00:39:10,208
Hey! Listen.
427
00:39:11,208 --> 00:39:13,583
Won't you send someone there
to investigate?
428
00:39:13,666 --> 00:39:15,166
The light. You saw it.
429
00:39:16,791 --> 00:39:19,250
- That's for another mission.
- No! Wait, listen to me.
430
00:39:19,333 --> 00:39:20,666
It's nearby.
431
00:39:20,750 --> 00:39:22,166
What if it's important?
432
00:39:26,166 --> 00:39:30,416
No, they're not back from the plane yet.
I can't risk anybody else.
433
00:39:40,083 --> 00:39:43,500
- They haven't come back yet.
- Who hasn't?
434
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
- Inga and everyone who went to the plane.
- What? They're back.
435
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
- Wait, what?
- Huh?
436
00:39:48,583 --> 00:39:52,416
- Abate just said they hadn't.
- It must be a misunderstanding.
437
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
I spoke to someone who came from there.
They told me they were back.
438
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
They sent them straight
to the train to save time.
439
00:39:59,083 --> 00:40:00,541
Why didn't those idiots say anything?
440
00:40:01,458 --> 00:40:04,125
- I'm gonna go check the train, then.
- Wait. Are you crazy?
441
00:40:04,208 --> 00:40:05,666
It's like a maze in here, you know?
442
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
If you find her and get lost… Stay here.
443
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Let's not cause any trouble.
444
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
We'll get the hell outta here soon.
445
00:40:17,541 --> 00:40:19,708
- It's cold out here, isn't it?
- Mmm.
446
00:40:19,791 --> 00:40:22,416
Why don't we see
if we can find somewhere warm to wait?
447
00:40:25,000 --> 00:40:27,708
You know how they say
we all have a soulmate?
448
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
Well, yours lives here.
449
00:40:30,958 --> 00:40:32,000
Look.
450
00:40:38,333 --> 00:40:40,708
Wow. Nice.
451
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
It looks like a museum in here.
452
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
Oh wow, look at this!
453
00:40:52,791 --> 00:40:55,000
This really is a relic. Ah!
454
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
- Amazing.
- Told you.
455
00:40:56,791 --> 00:40:58,666
What's the deal?
How did you find this apartment?
456
00:40:58,750 --> 00:41:01,583
I was so nervous about Inga,
I was climbing the walls.
457
00:41:02,666 --> 00:41:05,333
A "key-whis." Like Ruso used to say.
458
00:41:05,416 --> 00:41:07,875
I could definitely use one.
459
00:41:07,958 --> 00:41:10,083
- What?
- Better late than never. Look, Juan.
460
00:41:10,166 --> 00:41:12,000
Remember the time we spent looking for it?
461
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
Oh, no way. How could I forget?
462
00:41:14,208 --> 00:41:16,708
We spent all afternoon strolling
through the mall, right?
463
00:41:16,791 --> 00:41:19,125
- Remember?
- Lucas! Lucas, check it out.
464
00:41:19,208 --> 00:41:21,875
- Do you remember?
- Amazing. Right?
465
00:41:25,291 --> 00:41:26,375
Cheers!
466
00:41:26,458 --> 00:41:27,333
- Cheers.
- Cheers.
467
00:41:27,416 --> 00:41:29,375
Come on, Omar. And Lucas.
468
00:41:29,458 --> 00:41:31,333
Here's to you all. Huh, guys?
469
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Mm.
470
00:41:36,333 --> 00:41:39,125
It's delicious.
471
00:41:44,458 --> 00:41:47,625
It's crazy how everything changed
in such a short time.
472
00:41:47,708 --> 00:41:48,791
Mm-hmm.
473
00:41:55,125 --> 00:41:57,208
Some things never change, right, Luqui?
474
00:42:00,583 --> 00:42:02,291
Shall we play some Truco? Hmm?
475
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
In memory of Ruso?
476
00:42:07,166 --> 00:42:09,166
Captain…
477
00:42:09,250 --> 00:42:11,208
- Yes?
- There's movement 200 yards from here.
478
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
- Is it bugs?
- A civilian.
479
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Okay.
480
00:42:14,750 --> 00:42:16,041
Turn that off!
481
00:42:25,666 --> 00:42:26,708
It's Moro!
482
00:42:33,500 --> 00:42:35,958
Moro, what took you so long?
What happened?
483
00:42:42,958 --> 00:42:46,416
You're on. I've got moon and sun, 31.
484
00:42:52,291 --> 00:42:53,375
- Let's see.
- Damn it.
485
00:42:53,458 --> 00:42:54,875
There it is! Thirty-one!
486
00:42:54,958 --> 00:42:56,333
- Nice debut.
- I know, right?
487
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
- What did you have?
- 29.
488
00:42:58,041 --> 00:42:59,708
- Good.
- I wanna see them. Show me.
489
00:42:59,791 --> 00:43:01,458
- What, you don't trust me?
- It's not that!
490
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
You're going off on your own.
You know, I get worked up.
491
00:43:03,750 --> 00:43:06,916
- You know I get worked up.
- Hey, come on, boys. Chill.
492
00:43:07,000 --> 00:43:10,500
We said we were gonna play
to have fun, get our minds off things,
493
00:43:10,583 --> 00:43:11,791
not to end up fighting.
494
00:43:11,875 --> 00:43:14,541
I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29.
495
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
They're sore losers.
496
00:43:16,333 --> 00:43:18,750
Listen, you're not paying attention.
You're too distracted.
497
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
We can win if we concentrate.
You're losing at every hand.
498
00:43:21,958 --> 00:43:24,916
Oh, I'm losing on my own?
I thought this was a team game, right?
499
00:43:26,583 --> 00:43:29,125
Come on, you've been going off
on your own, dammit.
500
00:43:29,208 --> 00:43:30,875
I had 29. Just give me a break.
501
00:43:30,958 --> 00:43:32,708
- Cut the deck.
- There.
502
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
- Do they always fight like that?
- Come on.
503
00:43:35,541 --> 00:43:37,875
No, on the contrary,
you mentioned soulmates, right?
504
00:43:37,958 --> 00:43:38,916
These two are soulmates.
505
00:43:39,000 --> 00:43:41,250
- I don't know what got into them.
- Come on, deal. Do it.
506
00:43:43,708 --> 00:43:44,666
My go.
507
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
There. Easy.
508
00:43:47,166 --> 00:43:48,333
- Envido.
- Envido.
509
00:43:48,416 --> 00:43:49,875
I've got envido.
510
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Are you sure, Luqui?
511
00:43:51,500 --> 00:43:52,541
He's hotheaded.
512
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
That's just the anger.
He's angry, and he's got nothin'.
513
00:43:55,083 --> 00:43:56,958
Look. Look! Look at his face. Look at him.
514
00:43:57,041 --> 00:43:59,083
- Shall we?
- Do whatever you want. I don't know.
515
00:43:59,166 --> 00:44:00,708
Fine. I'm in. Twenty-eight.
516
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Twenty-eight?
517
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
Tano, what do you have?
518
00:44:12,791 --> 00:44:14,000
I have nothing.
519
00:44:14,083 --> 00:44:15,708
- You signaled me.
- What? How?
520
00:44:15,791 --> 00:44:17,125
You did. With your nose.
521
00:44:17,208 --> 00:44:19,541
- What?
- You touched your nose with your finger.
522
00:44:19,625 --> 00:44:21,958
- No. I did not signal you, damn it!
- The signal.
523
00:44:22,041 --> 00:44:23,166
You're kidding, are you not?
524
00:44:23,250 --> 00:44:25,583
- Wait, you saw the signal, didn't you?
- No, I didn't.
525
00:44:25,666 --> 00:44:27,625
But you called Envido twice with no cards!
526
00:44:27,708 --> 00:44:28,833
What is wrong with you?
527
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
What's going on?
528
00:44:32,791 --> 00:44:35,458
Throw me a bone here, Lucas.
Help me out. Give me one win.
529
00:44:36,458 --> 00:44:37,500
Please!
530
00:44:39,500 --> 00:44:41,375
God damn it! That's enough! I'm out!
531
00:44:41,458 --> 00:44:44,416
Hey, wait! Don't be like that.
You're friends--
532
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
Lucas…
533
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Lucas…
534
00:44:56,750 --> 00:44:58,916
What's wrong with you?
What happened? Are you okay?
535
00:44:59,000 --> 00:45:00,583
- Wait. Let me see.
- I'm not okay.
536
00:45:00,666 --> 00:45:02,166
- Let me see.
- Put pressure on it.
537
00:45:02,250 --> 00:45:03,875
- Help.
- Put pressure on it!
538
00:45:03,958 --> 00:45:05,666
- I'll be back!
- Yeah, I'm doing it!
539
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
- Let me see.
- Okay.
540
00:45:21,666 --> 00:45:24,208
I'll get the first aid kit.
It's upstairs. Be right back. Promise.
541
00:45:24,291 --> 00:45:26,500
But hurry back. Please hurry back.
542
00:46:27,041 --> 00:46:30,583
I know what you're saying about me
because I can hear everything.
543
00:46:31,625 --> 00:46:33,208
Beware of what you say.
544
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
They're tapping the phone lines.
545
00:46:37,958 --> 00:46:39,666
What's going on, Lucas?
546
00:46:40,708 --> 00:46:43,208
Someone wants to harm the foundation.
547
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Someone is conspiring…
548
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
Stay there. Stay there.
549
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Stay right there.
550
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Luqui…
551
00:47:00,208 --> 00:47:01,583
What are you doing?
552
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
Don't move, Tano. Don't move.
553
00:47:05,208 --> 00:47:06,791
Turn off the flashlight.
554
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
Things are goin' great here. Just amazing.
555
00:47:12,291 --> 00:47:16,250
And if you guys all decide to mess it up,
it's gonna be terrible.
556
00:47:21,958 --> 00:47:24,875
Don't pay anything. It is all paid for.
557
00:47:26,541 --> 00:47:29,708
If they ask for it in cash, say no.
You're being robbed.
558
00:47:30,791 --> 00:47:31,958
We are here.
559
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
With you.
560
00:47:37,041 --> 00:47:38,333
It's okay, Luqui.
561
00:47:39,708 --> 00:47:42,041
Why don't you try and explain it to us?
562
00:47:42,750 --> 00:47:44,708
We can help you. We're your friends.
563
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
The sky is lit up right now.
564
00:48:11,708 --> 00:48:15,500
No, no! No, no, no, no!
565
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Tano! Tano!
566
00:48:35,083 --> 00:48:36,875
Look there. We have to go right now.
567
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
- Let's go, come on!
- No.
568
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
- No.
- Come on! This way.
569
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
The batteries are dead.
570
00:48:42,708 --> 00:48:45,583
We need to leave here.
Come on! Let's go! Let's go! Now!
571
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
Fucking A. I can't do this.
572
00:49:56,916 --> 00:50:00,000
- How much longer?
- I don't know. Not too long.
573
00:50:21,166 --> 00:50:22,166
Juan!
574
00:50:23,833 --> 00:50:24,833
What?
575
00:50:25,583 --> 00:50:27,583
Luqui. What do we do?
576
00:50:28,291 --> 00:50:29,458
Nothing.
577
00:50:30,375 --> 00:50:35,000
There's nothing we can do.
You understand? It's over.
578
00:50:37,458 --> 00:50:39,625
Okay. Is that Bob?
579
00:50:39,708 --> 00:50:42,458
What? Yes.
580
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
- He's completely clueless.
- What is he doing?
581
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
Bob! Hey, Bob!
582
00:50:51,083 --> 00:50:52,333
Here! It's them!
583
00:50:52,416 --> 00:50:53,500
Let's all go!
584
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
- Get them! Now!
- No, he's with them.
585
00:50:55,875 --> 00:50:58,041
- Let's go! Come on!
- He's with them!
586
00:51:21,125 --> 00:51:22,291
Fuck.
587
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Hurry!
588
00:51:35,000 --> 00:51:37,041
Come on.
589
00:51:37,125 --> 00:51:39,625
Hang in there!
590
00:51:40,208 --> 00:51:41,041
Yeah.
591
00:51:44,250 --> 00:51:46,916
It's okay, Omar. It's okay. We made it.
592
00:51:47,625 --> 00:51:49,916
Over here!
593
00:51:50,000 --> 00:51:53,166
- They're not here, damn it!
- They went back to Campo de Mayo!
594
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
Motherfuckers!
595
00:51:54,916 --> 00:51:57,375
They left us here!
They fucking ditched us!
596
00:51:58,000 --> 00:52:01,208
Calm down. Breathe! Breathe!
Hang in there. Hang in there.
597
00:52:01,291 --> 00:52:04,083
- I'm losing a lot of blood, Juan.
- No, come on. You're fine.
598
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
Juan! They're here.
599
00:52:05,416 --> 00:52:07,291
- The lights! Juan!
- Okay. Look! Grab on to me.
600
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
- Grab on to me. Keep going. You got it.
- I can't.
601
00:52:10,166 --> 00:52:11,791
- You got this.
- Let's go.
602
00:52:11,875 --> 00:52:13,166
Come on, Omar. Keep going!
603
00:52:13,250 --> 00:52:15,791
Yeah.
604
00:52:15,875 --> 00:52:17,541
Think anyone else made it out?
605
00:52:17,625 --> 00:52:19,416
- Don't know. We'll find out.
- Let's go.
606
00:52:19,500 --> 00:52:21,083
Inga. What if Inga's there?
607
00:52:21,166 --> 00:52:23,125
- It's okay. Hopefully, she's there.
- Almost.
608
00:52:23,208 --> 00:52:25,458
- Relax.
- Keep going.
609
00:52:26,458 --> 00:52:28,500
- They're coming!
- Motherfuckers!
610
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
- Go!
- Sons of bitches!
611
00:52:29,833 --> 00:52:31,333
- Hurry!
- Inga!
612
00:52:39,291 --> 00:52:40,916
Come on, Omar! Go!
613
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
- Where are the others?
- There's no one left!
614
00:52:43,083 --> 00:52:45,125
- Let's go!
- Get on! Get on, Omar!
615
00:52:50,625 --> 00:52:52,583
Get on!
616
00:52:52,666 --> 00:52:54,416
Quick, get on!
617
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
Hurry up!
618
00:53:36,375 --> 00:53:38,000
What the fuck is going on?
619
00:53:39,166 --> 00:53:40,125
I don't know.
620
00:53:40,208 --> 00:53:42,916
They came out of nowhere
and started shooting right at us.
621
00:53:47,333 --> 00:53:51,291
It's the same thing that happened…
at the mall, right?
622
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
Are you saying they're collaborators?
623
00:53:53,708 --> 00:53:56,916
I don't know, but for some reason,
they let us send that message.
624
00:53:59,333 --> 00:54:00,916
What if it was a trap?
625
00:54:05,625 --> 00:54:09,000
God damn it. I can't abandon her.
I have to go and look for her.
626
00:54:09,083 --> 00:54:11,333
Stay right there, Omar.
You can't go anywhere.
627
00:54:12,500 --> 00:54:13,833
And my partner?
628
00:54:13,916 --> 00:54:16,125
- Did you see him?
- Wasn't he with you?
629
00:54:16,208 --> 00:54:18,458
He went back to the building
to check on you guys.
630
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
We didn't see him.
631
00:54:20,666 --> 00:54:22,500
We saw Bob and the lieutenant.
632
00:54:23,958 --> 00:54:25,333
They switched sides.
633
00:54:30,166 --> 00:54:31,416
You got any spare cartridges?
634
00:54:31,500 --> 00:54:33,333
Yes. Two.
635
00:54:34,000 --> 00:54:36,958
- Give 'em to me.
- What's your plan, Juan?
636
00:54:38,666 --> 00:54:40,000
I'm going to the stadium.
637
00:54:40,583 --> 00:54:42,083
I want to investigate.
638
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
We have to go to Campo de Mayo
and tell them what we saw.
639
00:54:45,375 --> 00:54:47,125
You go ahead and do that.
640
00:54:47,208 --> 00:54:48,208
Tano…
641
00:54:49,333 --> 00:54:51,625
Think about it.
We're so close to that light.
642
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Think of Lucas.
643
00:54:57,541 --> 00:54:58,625
I'm going with you.
644
00:55:01,291 --> 00:55:03,166
You see, I need to find my partner.
645
00:55:04,000 --> 00:55:06,791
Wait, if you're going, who's driving this?
646
00:55:11,041 --> 00:55:12,208
That was your dream, right?
647
00:55:13,208 --> 00:55:15,958
Come with me.
I'll show you how to do it. Come on!
648
00:55:27,041 --> 00:55:28,666
Take care of yourself.
649
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
Go.
650
00:55:31,958 --> 00:55:32,958
Juan…
651
00:55:35,708 --> 00:55:36,833
Find Inga.
652
00:55:39,083 --> 00:55:41,708
This lever here is the handbrake.
653
00:55:41,791 --> 00:55:43,458
- It works like a ratchet. Look.
- Okay.
654
00:55:46,250 --> 00:55:49,458
That is how you brake.
And this lever right here releases it.
655
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Good luck.
656
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
What are you writing?
657
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Everything that just happened.
658
00:56:16,708 --> 00:56:18,291
I don't wanna miss a thing.
659
00:56:19,000 --> 00:56:21,416
Hmm. What are you, a writer?
660
00:56:22,416 --> 00:56:23,833
No, a journalist.
661
00:56:25,208 --> 00:56:29,541
Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you.
662
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
You too.
663
00:56:52,375 --> 00:56:53,500
What do we do?
664
00:56:54,583 --> 00:56:56,916
I don't know.
I'd stay clear of any more trouble.
665
00:56:57,416 --> 00:57:00,041
We have to get to the stadium.
That's all that matters.
666
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
What if it's our guys?
667
00:57:39,958 --> 00:57:42,458
C-35 passengers.
668
00:57:45,291 --> 00:57:48,666
Remember, the card that is
in your right pocket
669
00:57:48,750 --> 00:57:51,208
holds the number to your group.
670
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
What the hell is that?
671
00:58:46,125 --> 00:58:47,416
Give me the gun.
672
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
Where the fuck are the stairs?
673
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
What if Mosca's right
and they're all collaborators?
674
00:59:01,958 --> 00:59:03,375
Men and bugs together?
675
00:59:03,458 --> 00:59:06,541
How do they understand each other?
What language do they speak?
676
00:59:49,166 --> 00:59:50,625
Come on, almost there.
677
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
Are you okay?
678
01:00:21,208 --> 01:00:22,333
Fuck.
679
01:00:54,583 --> 01:00:56,458
I just realized where I know you from.
680
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
I've been here… before.
681
01:01:05,125 --> 01:01:06,541
I've lived this already.
682
01:01:19,041 --> 01:01:20,083
Juan.
683
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
Look at the gazebo.
684
01:01:33,791 --> 01:01:35,583
What the hell is that thing?
685
01:01:36,208 --> 01:01:37,666
The enemy.
686
01:01:40,083 --> 01:01:42,000
That thing is the real enemy.
687
01:02:04,750 --> 01:02:06,333
That thing controls them.
688
01:02:09,500 --> 01:02:11,291
They're like robots.
689
01:06:24,583 --> 01:06:26,750
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
50065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.