All language subtitles for THE.O.C. 1x21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,200 Previamente en The O.C. 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 - Hola Theresa. - Hola Marissa. 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,900 Hola. Estoy buscando a Theresa. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,400 - Estamos prometidos. - �Prometidos? 5 00:00:06,400 --> 00:00:07,300 - Est�... 6 00:00:07,700 --> 00:00:10,300 Luke, soy la madre de Marissa y t� eres un estudiante de este colegio. 7 00:00:10,300 --> 00:00:12,100 - �Quiere decir que se ha acabado? - No. Te veo esta noche. 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,900 Un amigo m�o tiene problemas. Quiero que le ayudes. 9 00:00:13,900 --> 00:00:14,700 �T�o Sean! 10 00:00:14,700 --> 00:00:20,100 En esa habitaci�n en la que entraste por accidente, deb�a haber documentos que conten�an informaci�n valiosa para Caleb. 11 00:00:20,100 --> 00:00:21,500 La construcci�n es un negocio sucio. 12 00:00:21,500 --> 00:00:22,600 Mi respuesta sigue siendo no. 13 00:00:22,600 --> 00:00:24,800 �Y qu� pasa con Kirsten? Ella tambi�n es c�mplice. 14 00:00:24,800 --> 00:00:25,500 �La quieres? 15 00:00:25,500 --> 00:00:26,400 No lo s�. 16 00:00:26,400 --> 00:00:27,500 Ser� mejor que te prepares para luchar por ella. 17 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 No quiero que te vayas. 18 00:00:28,500 --> 00:00:29,400 �Y por qu� no tendr�a que irme? 19 00:00:31,900 --> 00:00:33,600 �Qu� clase de beso fue? 20 00:00:33,600 --> 00:00:36,000 No lo s�. Un beso. Mis labios. Los labios de Theresa. Un beso. 21 00:00:36,300 --> 00:00:37,800 �Labios! Eso es interesante. 22 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 �Y la lengua? 23 00:00:38,800 --> 00:00:40,500 - No voy a contestar a eso. - �Por qu�? 24 00:00:40,500 --> 00:00:41,400 �Realmente quieres saberlo? 25 00:00:42,300 --> 00:00:43,800 No. Pero s�lo dime esto... 26 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 �De qu� nivel de beso estamos hablando? 27 00:00:46,600 --> 00:00:50,600 �Fue como el pico de Christina y Madonna, como el morreo de Britney y Madonna... 28 00:00:50,600 --> 00:00:54,100 ... o uno de labios cerrados como el de Al y Tipper Gore? 29 00:00:54,100 --> 00:00:55,400 S�lo fue un beso �ok? 30 00:00:56,300 --> 00:00:57,900 �Sois pareja ahora? �Ella se va a quedar aqu�? 31 00:00:57,900 --> 00:01:00,700 Si se queda, �d�nde va a vivir? �Y c�mo va a vivir? �C�mo est� su econom�a? 32 00:01:01,000 --> 00:01:03,300 �Qu� clase de alquiler est� buscando? �Estamos hablando de algo... 33 00:01:03,300 --> 00:01:05,800 ... anual, mes a mes...? �O est� buscando comprar? 34 00:01:05,800 --> 00:01:07,100 �Alquiler? No hay nada de alquiler, �ok? 35 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 �Entonces qu�? �Se va a volver a casa? 36 00:01:08,700 --> 00:01:11,100 Y si es as�, �qu� vas a hacer? �Vas a ir a verla a diario a Chino? 37 00:01:11,100 --> 00:01:13,300 Y si es as�, �qu� coche vas a usar? 38 00:01:13,300 --> 00:01:15,500 �C�mo vas a pagar la gasolina? �C�mo vas a hacerlo? 39 00:01:15,500 --> 00:01:16,900 �Por qu� autopista vas a ir? �Ya elegiste la autopista? 40 00:01:16,900 --> 00:01:20,800 Puedes coger la 55 hacia la 5 o puedes coger la 79 hacia la 71. Si coges la 71... 41 00:01:21,200 --> 00:01:22,700 S�lo... s�lo... 42 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Ok, s�lo ser�... 43 00:01:23,700 --> 00:01:26,800 La cosa es... os besasteis. Deb�is tener un plan porque es un gran problema. 44 00:01:26,800 --> 00:01:28,400 No, no es un gran problema. Lo est�s convirtiendo t� en un problema. 45 00:01:28,400 --> 00:01:30,700 - �De verdad? - En serio. Ni siquiera s� cuando la volver� a ver. 46 00:01:30,700 --> 00:01:31,400 Hola. 47 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 - Theresa, hola. - Hola. 48 00:01:33,500 --> 00:01:34,900 Est�bamos discutiendo vuestro plan. 49 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 - �Qu� plan? - S�, exactamente. 50 00:01:37,200 --> 00:01:39,700 Ten�a la ma�ana libre y pens� que podr�a acercaros al colegio. 51 00:01:39,700 --> 00:01:41,000 Oh, s�. Genial. 52 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Espero que no os moleste que me haya pasado. 53 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 - Est� bien. Vamos. - Claro. �Por qu� �bamos a estarlo? 54 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 �Marissa, hola! 55 00:01:49,000 --> 00:01:49,900 Hola. 56 00:01:50,800 --> 00:01:52,300 Theresa, hola. 57 00:01:52,300 --> 00:01:55,000 - No pens� que estar�as... - �Por aqu�? S�, bueno... 58 00:01:56,400 --> 00:01:57,000 �Qu� pasa? 59 00:01:57,000 --> 00:01:59,800 Nada. S�lo pens� que quiz� necesit�bais que os llevasen al colegio. 60 00:01:59,800 --> 00:02:00,600 Oh, bueno. 61 00:02:00,600 --> 00:02:01,500 Genial. 62 00:02:06,700 --> 00:02:08,600 Bueno, yo puedo ir con Marissa. 63 00:02:08,600 --> 00:02:10,900 Y Ryan y Theresa pueden ir juntos. 64 00:02:10,900 --> 00:02:12,600 No, Seth. En serio, est� bien. 65 00:02:12,600 --> 00:02:15,100 - De hecho, tiene m�s sentido que los lleves t�. - �Por qu�? 66 00:02:15,100 --> 00:02:17,600 Porque vamos al mismo colegio o porque yo vivo aqu�. 67 00:02:21,000 --> 00:02:24,100 Yo voy con Marissa y Ryan y Theresa pueden ir... 68 00:02:24,100 --> 00:02:25,300 S�, lo siento. 69 00:02:25,700 --> 00:02:28,600 - Deber�a haber llamado antes... - Yo tambi�n, de todas formas... 70 00:02:28,600 --> 00:02:30,400 Chicos, os ver� en el colegio. 71 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 No deb� de haberme pasado. Me voy. 72 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 - No, no, espera... espera... - Ll�mame m�s tarde. 73 00:02:36,300 --> 00:02:37,700 Bueno, tendremos que hacer autostop. 74 00:02:40,017 --> 00:02:43,314 THE O.C. 1x21 "The Goodbye Girl" wWw.Darkville.Com.Mx 75 00:03:17,700 --> 00:03:18,900 Buenos d�as, preciosa. 76 00:03:19,300 --> 00:03:20,400 Buenos d�as. 77 00:03:25,400 --> 00:03:29,700 No te vas a creer qui�n es el "Hombre del A�o" de la revista Riviera. 78 00:03:31,000 --> 00:03:33,100 Se�ora Cohen. Se�or Cohen. 79 00:03:33,400 --> 00:03:34,700 Bueno, eso estuvo bien. 80 00:03:34,700 --> 00:03:37,100 Es decir, ella realmente se merece el premio. Es una buena chica. 81 00:03:37,100 --> 00:03:38,700 �Es mi padre! 82 00:03:39,600 --> 00:03:41,900 Mi voto sigue siendo para Theresa. 83 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 �Es una buena ma�ana? 84 00:03:46,700 --> 00:03:49,700 Ryan, un par de amigas tuyas acaban de pasar por aqu�... hace poco. 85 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 S�, lo sabemos. Fue inc�modo. 86 00:03:51,500 --> 00:03:52,400 - �As� que Theresa se queda? - S�. Es muy acertado. 87 00:03:54,200 --> 00:03:56,800 - Pens� que se marchaba a casa. - No. Cambio de planes. 88 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 Es asombroso. Sus labios ni siquiera se mueven. 89 00:03:59,200 --> 00:04:00,500 �Y por cu�nto tiempo se va a quedar? 90 00:04:04,300 --> 00:04:06,100 Ya pensaremos en todo eso. 91 00:04:06,400 --> 00:04:08,900 Bueno... ella... �Qu�? �Un lugar mejor? 92 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 �Qu� clase de alquiler? Mensual, anual... 93 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 �Est� en condiciones de comprar? �Qu� es lo que va a hacer? 94 00:04:12,300 --> 00:04:13,800 Fui por ese camino por un motivo. 95 00:04:14,100 --> 00:04:16,300 Ya os lo dije chicos. Se tom� el semestre libre. Eso es todo. 96 00:04:16,300 --> 00:04:18,800 - �Y va a seguir con su trabajo despu�s de eso? - �Y qu� pasa con el chico con el que est� prometida? 97 00:04:18,800 --> 00:04:20,500 �Y volver� al colegio? 98 00:04:21,400 --> 00:04:22,700 Colegio. Adi�s. 99 00:04:23,300 --> 00:04:26,500 Ahora ya sab�is por qu� soy yo el que hablo. Necesitamos que nos lleven, gracias. 100 00:04:27,600 --> 00:04:29,800 Yo los llevo al colegio. Me coge de camino a la oficina. 101 00:04:29,800 --> 00:04:31,700 �Entonces mi padre estar� de buen humor? 102 00:04:31,700 --> 00:04:33,000 Bueno, deber�a. 103 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 - Es el "Hombre del A�o". - Me refer�a a lo del caso. 104 00:04:36,600 --> 00:04:37,900 �Vas a aceptarlo? 105 00:04:38,700 --> 00:04:39,600 Lo estoy pensando. 106 00:04:39,600 --> 00:04:45,200 Vamos a ser los anfitriones de una recepci�n para mi padre por lo del premio y ser�a bonito si t�o Sean pudiera estar aqu�. 107 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 No si tenemos que pagar la cuenta del bar. 108 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 Lo estoy pensando. 109 00:05:16,100 --> 00:05:17,500 �Puedo preguntarte algo? 110 00:05:18,300 --> 00:05:19,200 S�, claro. 111 00:05:21,600 --> 00:05:24,200 Cuando t� y yo rompimos... 112 00:05:24,700 --> 00:05:26,700 ... y empec� a salir con Ryan... 113 00:05:27,000 --> 00:05:28,400 ... �fue duro para ti... 114 00:05:28,700 --> 00:05:30,600 - ... vernos juntos? - S�. 115 00:05:31,700 --> 00:05:34,500 Pero oye, no habr�amos roto si no lo... 116 00:05:36,200 --> 00:05:37,300 ... mereciese. 117 00:05:37,300 --> 00:05:39,600 Supongo que ahora ya se lo que se siente... 118 00:05:40,400 --> 00:05:41,700 ... al merecerlo. 119 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 Cuanto antes te des cuenta de que las cosas no volver�n a ser como eran... 120 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 ... antes podr�s seguir adelante. 121 00:06:04,500 --> 00:06:06,200 Ok, ya os ver� chicos. 122 00:06:06,500 --> 00:06:07,600 Hola Ryan. 123 00:06:07,600 --> 00:06:10,700 - Siento lo de esta ma�ana. - No, no. Est� bien. 124 00:06:11,100 --> 00:06:14,900 - No sab�a que ella estar�a all�. - S�, hubo un cambio de planes. 125 00:06:15,800 --> 00:06:17,300 �Cu�nto tiempo planea quedarse? 126 00:06:17,300 --> 00:06:20,300 No s�, necesita un trabajo, un lugar para vivir... 127 00:06:20,300 --> 00:06:23,100 - �Muchos detalles, eh? - S�. 128 00:06:24,600 --> 00:06:26,200 Bueno, si necesita algo de ayuda... 129 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 Gracias. 130 00:06:31,900 --> 00:06:33,600 Mira esas arrugas. Parece que est� enfadado. 131 00:06:33,600 --> 00:06:34,700 Eso es porque lo est�. 132 00:06:34,700 --> 00:06:36,300 No s� por qu�. Sale en la portada de la revista. 133 00:06:36,300 --> 00:06:38,900 Es dif�cil de creer que no est� totalmente feliz y satisfecho por eso, �verdad? 134 00:06:38,900 --> 00:06:40,300 Totalmente. Ya lo s�. 135 00:06:40,300 --> 00:06:42,200 Me encanta la secci�n de sociedad. 136 00:06:42,200 --> 00:06:44,800 Es como si de repente toda la gente que conocemos fuesen famosas. 137 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 �Dios! �Sab�ais que Diana Cohen se puso un implante en el ment�n? 138 00:06:47,600 --> 00:06:49,900 - �Un implante en el ment�n? - S�, mi padre los hace a menudo. 139 00:06:49,900 --> 00:06:51,200 El ment�n es la nueva nariz. 140 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 �Como hizo Picasso! 141 00:06:52,700 --> 00:06:54,600 �De verdad? �En qu� hospital trabaja? 142 00:06:56,900 --> 00:06:59,300 Estaba bromeando. No soy tonta, s�lo superficial. 143 00:06:59,800 --> 00:07:02,900 �Toda esta conversaci�n sobre Newport y la cirug�a est�tica te aburre, Anna? 144 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 No, de hecho... la estoy saboreando. 145 00:07:05,400 --> 00:07:08,500 No las escuchar� m�s. Me voy. 146 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 �Vas a por el postre? 147 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 No, voy a volver a Pittsburgh. 148 00:07:12,800 --> 00:07:15,700 - �Qu�? - Me voy a vivir con mis t�os. 149 00:07:16,000 --> 00:07:17,300 Ya he tenido suficiente de Newport, as� que... 150 00:07:18,100 --> 00:07:19,200 ... me mudo. 151 00:07:24,800 --> 00:07:27,200 �Guardabosques? �Cu�ntos puestos hay? 152 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 No me queda bien el sombrero. 153 00:07:30,800 --> 00:07:32,200 Podr�as apagar incendios en los bosques. 154 00:07:33,500 --> 00:07:34,600 Voy a pasar. 155 00:07:37,500 --> 00:07:39,100 Los anuncios por palabras son... 156 00:07:40,100 --> 00:07:41,000 �Deprimentes? 157 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 - Encontraremos algo. - Lo s�. 158 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Me alegro que me hayas llamado para verte. 159 00:07:51,300 --> 00:07:54,000 No sab�a que estar sin trabajo pudiese ser tan divertido. 160 00:08:00,700 --> 00:08:02,300 Tengo que ir a clase. 161 00:08:14,900 --> 00:08:16,800 Todo saldr� bien. 162 00:08:34,100 --> 00:08:35,500 Caitlin, hola. 163 00:08:35,800 --> 00:08:36,900 Hola Luke. 164 00:08:37,200 --> 00:08:38,100 �C�mo te va? 165 00:08:38,100 --> 00:08:40,700 Bueno, he acabado las clases por hoy... 166 00:08:40,700 --> 00:08:42,400 ... y eso es realmente bueno. 167 00:08:42,400 --> 00:08:44,000 S� lo que quieres decir. 168 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 Luke, �qu� est�s haciendo aqu�? 169 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 �Estamos hablando, mam�! 170 00:08:50,400 --> 00:08:52,800 Vete a prepararte. Pap� va a venir para llevarte a cenar. 171 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 �Te ver� pronto? 172 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 Te dije que no vinieses a casa, que nos reunir�amos en el motel. 173 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Pens� que necesitar�as ayuda con el ADSL. 174 00:09:07,700 --> 00:09:10,700 Luke aunque realmente quiero tener un r�pido acceso a Internet... 175 00:09:10,700 --> 00:09:13,400 ... no merece la pena si Caitlin puede llegar a sospechar algo. 176 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 Luke ha venido para desfragmentar mi disco duro. 177 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Date prisa, Luke. Hazlo r�pido. 178 00:09:32,800 --> 00:09:34,300 Voy a asegurarme de que Caitlin est� lista. 179 00:09:40,800 --> 00:09:43,100 �Deber�a poner otro trozo de pez espada para Theresa... 180 00:09:43,100 --> 00:09:44,300 ... o Marissa? 181 00:09:44,300 --> 00:09:46,400 �O alguna otra chica a la que planees recibir? 182 00:09:46,400 --> 00:09:48,900 Estoy a punto de ir a buscar a Theresa as� que... 183 00:09:48,900 --> 00:09:51,100 Hecho... y hecho. 184 00:09:51,400 --> 00:09:53,100 Entonces, �c�mo os va todo? 185 00:09:54,700 --> 00:09:56,700 Bien. Estamos intentando resolverlo. 186 00:09:57,400 --> 00:09:59,500 - Est� siendo... - Un poco de todo. 187 00:10:00,500 --> 00:10:01,800 �Quieres saber lo que pienso? 188 00:10:02,100 --> 00:10:04,900 - Me lo vas a decir de todas formas, �no? - Como a mi propio hijo. 189 00:10:05,200 --> 00:10:07,600 T� est�s en el instituto, ella deber�a estarlo... 190 00:10:07,600 --> 00:10:09,300 ... os conoc�is desde hace tiempo... 191 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Ella no tiene trabajo, no tiene sitio donde vivir... 192 00:10:11,200 --> 00:10:12,900 ... y por favor no me preguntes si se pueda quedar aqu�. 193 00:10:12,900 --> 00:10:14,300 - No lo har�a. - Bien. 194 00:10:14,300 --> 00:10:17,400 Porque no tienes ni idea de lo que Kirsten hizo la �ltima vez que le plante� un tema as�. 195 00:10:17,400 --> 00:10:20,500 Theresa tiene una familia en Chino, tiene una vida en Chino... 196 00:10:20,500 --> 00:10:22,300 ... huir no es la soluci�n. 197 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Ya lo s�. 198 00:10:24,900 --> 00:10:26,400 - Es una locura. - No. 199 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 Es dulce. Es algo totalmente equivocado. 200 00:10:29,600 --> 00:10:32,000 Pero ya sabes, es algo encantador. 201 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Tienes que hablar con ella. 202 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Es hora de que afronte las consecuencias. 203 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 O al menos a su prometido. 204 00:10:38,600 --> 00:10:41,300 �Vas a hacer esa cosa con las luces blancas en el jard�n, verdad? 205 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 - Por supuesto pap�. - Bien. Adoro las luces blancas. 206 00:10:46,600 --> 00:10:48,800 Y nada de cilantro. Odio el cilantro. 207 00:10:48,800 --> 00:10:50,100 Eres el "Hombre del A�o". 208 00:10:50,100 --> 00:10:52,900 Creo que podr�n preparar algo de comer sin cilantro. 209 00:10:52,900 --> 00:10:54,000 Tendr� que hacer un brindis. 210 00:10:54,800 --> 00:10:57,200 A�n tienes esa botella de Sum del 73 en la bodega, �s�? 211 00:10:57,200 --> 00:10:58,900 Creo que te la bebiste en tu cumplea�os. 212 00:11:01,500 --> 00:11:02,400 Se�or Nichol... 213 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 �Por qu� no le llamas Caleb? 214 00:11:08,400 --> 00:11:09,300 Felicidades por su premio. 215 00:11:09,300 --> 00:11:10,200 No es nada. 216 00:11:10,200 --> 00:11:12,700 Tienen suerte de que accediese a posar para la portada. 217 00:11:12,700 --> 00:11:15,600 Puedes usar eso en tu discurso. �Quieres que prepare un sitio para Theresa? 218 00:11:15,600 --> 00:11:17,300 Voy a buscarla ahora. 219 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 Voy a comprobar lo del Dom. 220 00:11:19,200 --> 00:11:21,800 �Sabes? Estaba pensando en Chardonnay para la cena. 221 00:11:21,800 --> 00:11:23,100 No. Coge el Pineau. 222 00:11:24,800 --> 00:11:27,300 Haz lo que veas. Es tu casa. Yo preparo la ensalada. 223 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 "Hombre del A�o" y sigue siendo tan modesto... 224 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 Me alegro de ver que no se te ha subido a la cabeza, Cal. 225 00:11:34,100 --> 00:11:36,400 El caso. �Has tomado una decisi�n? 226 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 He decidido que lo que me har� decidir... 227 00:11:38,500 --> 00:11:40,800 ... es que le cuentes a Kirsten todo. 228 00:11:42,400 --> 00:11:46,100 - Est� mejor sin saber nada. - No es verdad. T� lo est�s. 229 00:11:46,100 --> 00:11:48,600 Ella ya est� implicada... sin saberlo. 230 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 �Entonces por qu� preocuparla? 231 00:11:50,600 --> 00:11:52,300 Este asunto puede desaparecer. 232 00:11:52,300 --> 00:11:53,400 O puede que no. 233 00:11:54,200 --> 00:11:58,200 No voy a pasar todo el pr�ximo a�o minti�ndole. As� que si quieres mi ayuda, cu�ntaselo todo. 234 00:12:07,500 --> 00:12:09,300 - Hola. - Hola. 235 00:12:09,300 --> 00:12:10,800 - Tenemos que hablar. - Tengo noticias. 236 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 T� primero. 237 00:12:15,500 --> 00:12:17,200 Acabo de llamar a Eddie... 238 00:12:17,500 --> 00:12:20,300 ... y le dije que no voy a volver a casa, al menos pronto. 239 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 - �Lo hiciste? - No se lo tom� muy bien, pero... 240 00:12:24,200 --> 00:12:26,900 ... ahora que ya lo hice, no puedo creer que lo haya hecho... 241 00:12:26,900 --> 00:12:30,200 ... me siento mucho m�s... �liberada! 242 00:12:32,400 --> 00:12:33,200 �De qu� me ibas a hablar? 243 00:12:37,000 --> 00:12:39,100 �Qu� opinas del pez espada? 244 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 As� que ella se va... 245 00:12:48,300 --> 00:12:49,600 No, ella se queda. 246 00:12:50,900 --> 00:12:52,900 - �Qu�? �Cu�ndo has hablado con Anna? - �Con Anna? 247 00:12:52,900 --> 00:12:55,400 - S�, me dijo que volv�a a Pittsburgh. - �Anna vuelve a Pittsburgh? 248 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 Ya no seg�n t�. 249 00:12:59,500 --> 00:13:02,700 - Estoy totalmente confundido. - Ella, Anna, se va. 250 00:13:02,700 --> 00:13:04,600 Ella, Theresa, se queda. 251 00:13:05,300 --> 00:13:07,000 Claro. Entendido. 252 00:13:08,300 --> 00:13:11,300 - As� que se va realmente. - Es una mierda. 253 00:13:12,600 --> 00:13:14,300 �Crees que es por mi? 254 00:13:17,300 --> 00:13:20,100 No puedo creer que yo haga que una chica abandone el estado. 255 00:13:20,100 --> 00:13:22,900 - El condado, quiz�, claro. - �Crees que es por ti? 256 00:13:23,700 --> 00:13:25,500 Bueno, es decir... rompimos. 257 00:13:25,500 --> 00:13:29,400 Se fue a su casa, lo pas� muy bien, regres� aqu� y s�lo para verme... 258 00:13:29,400 --> 00:13:32,300 ... subido en un carrito para caf�s, proclamando mi amor eterno a Summer. 259 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 Quiz� simplemente es que Anna no se siente c�moda aqu�. No todo el mundo lo hace. 260 00:13:35,200 --> 00:13:37,000 Lo s�, lo entiendo. Pero si fuese por mi... 261 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 ...quiz� tenga que hablar con ella. Pero no puedo ir y preguntarle... 262 00:13:40,600 --> 00:13:43,100 ... si es por mi porque, es decir... es algo totalmente egoc�ntrico. 263 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 Y yo no soy egoc�ntrico, �verdad Ryan? 264 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yo... yo... yo. 265 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 Lo siento. Estaba pensando en Theresa. 266 00:13:51,400 --> 00:13:53,000 Se queda. �Qu� voy a hacer? 267 00:13:53,000 --> 00:13:54,900 Se va. �Qu� voy a hacer? 268 00:14:01,900 --> 00:14:03,200 Hola Kiki. 269 00:14:03,600 --> 00:14:04,900 Gracias por quedar conmigo. 270 00:14:04,900 --> 00:14:06,100 �Todo va bien? 271 00:14:06,100 --> 00:14:08,700 Eso espero. Si�ntate. 272 00:14:14,200 --> 00:14:15,400 �Es por t�o Sean? 273 00:14:18,200 --> 00:14:22,300 La habitaci�n del hotel en la que entr� accidentalmente el otro d�a... 274 00:14:23,300 --> 00:14:24,900 ... Joel McEwan se hospedaba all�. 275 00:14:24,900 --> 00:14:29,200 �Qu� coincidencia! Joel McEwan es el principal distribuidor de material de la costa este. 276 00:14:30,300 --> 00:14:32,200 �No tanta coincidencia! 277 00:14:33,100 --> 00:14:36,500 No es la primera vez que irrumpe por accidente en la habitaci�n de un hotel. 278 00:14:37,700 --> 00:14:39,400 Pero es la primera vez que lo descubren. 279 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 Sab�a que el t�o Sean era un duro negociador... 280 00:14:41,400 --> 00:14:45,100 ... y que env�a regalos especiales de Navidad a algunas personas... 281 00:14:45,100 --> 00:14:47,400 ... pero destrozos, allanamiento, robo... 282 00:14:47,400 --> 00:14:48,700 �Qu� m�s? 283 00:14:48,700 --> 00:14:50,600 �Chantaje? �Crimen organizado? 284 00:14:54,600 --> 00:14:56,800 - �Va a ir a la c�rcel? - No, si Sandy puede ayudarnos. 285 00:14:56,800 --> 00:14:59,500 Pero si no puede, �podr�an ir detr�s tuya? 286 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 Me temo que no se trata s�lo de mi. 287 00:15:15,500 --> 00:15:17,300 �Poni�ndote al d�a con las civilizaciones occidentales? 288 00:15:17,300 --> 00:15:19,200 S�. La Inquisici�n Espa�ola. Un mont�n de diversi�n. 289 00:15:19,200 --> 00:15:21,800 No digas eso. Podr�an darnos m�s. 290 00:15:22,400 --> 00:15:24,600 - �Lev�ntate! - Eddie, �qu� pasa? 291 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 Sabes exactamente qu� es lo que pasa. 292 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 �Te acostaste con ella? 293 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 - No, no - �No? 294 00:15:30,800 --> 00:15:32,900 �Entonces por qu� me llam� para decirme que no va a volver? 295 00:15:32,900 --> 00:15:34,200 �Por qu� se queda aqu�, eh? 296 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 - Est� bien. - �No me toques, colega! 297 00:15:36,600 --> 00:15:38,300 Despu�s de todo lo que hice por ti cuando �ramos ni�os... 298 00:15:38,300 --> 00:15:40,100 ... lo menos que puedes hacer es ser honesto conmigo. 299 00:15:40,100 --> 00:15:41,900 S� un hombre y d�melo. 300 00:15:41,900 --> 00:15:43,800 - �Te acostaste con ella? - No. 301 00:15:44,100 --> 00:15:45,200 Perd�n. 302 00:15:45,200 --> 00:15:48,100 Esta sala es s�lo para estudiantes y profesores. 303 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 No voy a dejar que se vaya. 304 00:16:13,300 --> 00:16:14,300 �No es bonito el clima que tenemos? 305 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 �Sabes que ganaron los Lakers? 306 00:16:17,300 --> 00:16:19,500 - �De verdad? - S�, lo hicieron. 307 00:16:19,500 --> 00:16:22,500 Hab�a algo m�s de lo que quer�a hablarte. �Qu� era? No puedo recordarlo. 308 00:16:22,800 --> 00:16:24,900 �Eso es! �Tu marcha! 309 00:16:25,400 --> 00:16:26,500 �Por qu� demonios te vas? 310 00:16:26,500 --> 00:16:28,100 Lo siento, no puedo. Llego tarde a clase. 311 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 S�, tienes al menos 3 minutos. 312 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 La situaci�n es m�s complicada que eso. 313 00:16:31,100 --> 00:16:33,800 Podr�as empezar por dar una raz�n... 314 00:16:33,800 --> 00:16:35,700 ... una... raz�n principal. 315 00:16:35,700 --> 00:16:37,400 Mira, me perd� las estaciones. 316 00:16:37,400 --> 00:16:40,000 Me perd� la ca�da de las hojas, me perd� la nieve, me perd�... 317 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 - ... los olores de la primavera. - �Echas de menos las estaciones? 318 00:16:42,500 --> 00:16:44,100 S�. Y... 319 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 �Y? 320 00:16:46,600 --> 00:16:49,800 Y necesito ver a mi peque�o perro Swifty, pasar tiempo con mis t�os... 321 00:16:49,800 --> 00:16:53,300 ... y el museo Jimmy Stewart, y el pastel de manteca de cacahuete... 322 00:16:53,900 --> 00:16:56,000 ... la selecci�n de discos de vinilo en el Record Village... 323 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 ... y el s�per mercadillo de los domingos. 324 00:16:59,700 --> 00:17:02,700 Supongo que ya gast� los tres minutos, �eh? 325 00:17:03,300 --> 00:17:04,700 �Y no hay nada adicional como... 326 00:17:06,200 --> 00:17:07,700 ... alguna otra raz�n? 327 00:17:07,700 --> 00:17:09,800 �Ya dije los pasteles de manteca de cacahuete? 328 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Entonces no. 329 00:17:12,000 --> 00:17:13,200 Bien. Excelente. 330 00:17:15,900 --> 00:17:18,900 Ma�ana tenemos todo eso en mi casa por lo de mi abuelo... 331 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 - No puedo. Ma�ana me voy. - No puedes irte sin despedirte. 332 00:17:20,900 --> 00:17:23,000 - Pasar� para despedirme. - Est� bien. 333 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 Si hay algo en lo que pueda ayudar... 334 00:17:34,000 --> 00:17:35,300 ... a ti o a Theresa... 335 00:17:35,300 --> 00:17:38,300 S�, ella est� buscando trabajo y un lugar donde vivir, as� que si tienes... 336 00:17:38,300 --> 00:17:41,200 �Necesita una amiga? Porque podr�a ayudarla. 337 00:17:41,200 --> 00:17:44,000 �Por qu� no la invitas a la fiesta de Caleb, para salir juntos? 338 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 �Por qu� quieres que haga eso? 339 00:17:49,400 --> 00:17:51,200 Mira, yo sol�a conseguir lo que quer�a... 340 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 ... lo que, ya lo s�, no es la m�s atractiva de las cualidades. 341 00:17:55,000 --> 00:17:58,300 Pero tambi�n s� que no puedo competir con una chica a la que conoces de toda la vida. 342 00:18:00,900 --> 00:18:03,500 No despu�s de todo lo que ha pasado entre nosotros. 343 00:18:06,400 --> 00:18:11,000 Creo que no tiene ropa, vestidos o... 344 00:18:14,200 --> 00:18:15,900 Pero gracias. 345 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 �C�mo fue el resto de tu d�a? 346 00:18:35,400 --> 00:18:37,600 En lo �nico que pod�a pensar era en volver a casa para ver c�mo estabas. 347 00:18:37,600 --> 00:18:39,000 En mi interior, yo ya sab�a... 348 00:18:39,000 --> 00:18:42,200 ... que pap�, mi padre no era muy honrado, pero esto va mucho m�s all� de cualquier cosa que pudiera imaginar. 349 00:18:42,700 --> 00:18:44,800 ... que pap�, mi padre no era muy honrado, pero esto va mucho m�s all� de cualquier cosa que pudiera imaginar. 350 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 Lo solucionaremos todo. 351 00:18:46,200 --> 00:18:48,700 Y ser� mejor que creas que yo voy a hacer todo lo que pueda para protegerte. 352 00:18:48,700 --> 00:18:50,600 No, no quiero que lo hagas. 353 00:18:51,000 --> 00:18:54,500 Voy a renunciar al Consejo y no quiero que te veas involucrado. 354 00:18:56,400 --> 00:19:00,100 Cuando te ped� ayuda, no ten�a ni idea de para qu� te la estaba pidiendo. 355 00:19:00,100 --> 00:19:01,400 Oh, yo lo sab�a. 356 00:19:01,400 --> 00:19:03,500 Este es mi error, no el tuyo. 357 00:19:03,500 --> 00:19:05,900 Y no voy a dejar que te comprometa. 358 00:19:06,800 --> 00:19:07,900 Ni siquiera por mi. 359 00:19:09,200 --> 00:19:10,700 Voy a llamar a los del catering... 360 00:19:11,000 --> 00:19:14,900 ... para asegurarme de que no haya cilantro para el "Hombre del A�o". 361 00:19:27,500 --> 00:19:29,400 Est� mintiendo. Lo s�. 362 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 �Qu�? 363 00:19:31,000 --> 00:19:32,700 - �Qui�n? - Anna. 364 00:19:33,600 --> 00:19:35,500 �Est�s pensando en Anna en este momento? 365 00:19:35,800 --> 00:19:40,900 Yo s�lo... quer�a convencerla de que no fuese por mi culpa. 366 00:19:41,400 --> 00:19:43,800 �Crees que se va por ti? 367 00:19:44,700 --> 00:19:46,000 Tiene sentido, �no? 368 00:19:46,000 --> 00:19:49,200 S�, pero aunque lo pensara, no lo dir�a. 369 00:19:50,000 --> 00:19:52,300 Es decir, eso es un poco egoc�ntrico, Cohen. 370 00:19:54,900 --> 00:19:56,800 Nunca quise herir sus sentimientos. 371 00:19:57,100 --> 00:19:58,600 Quiz� se va porque no le gusta vivir aqu�. 372 00:19:59,000 --> 00:20:00,900 He o�do que a algunas pocas personas no les gusta. 373 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 Llueve mucho en enero. 374 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Tengo... 375 00:20:14,900 --> 00:20:16,300 ... hambre. �Quieres comer? 376 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Gracias. 377 00:20:29,500 --> 00:20:33,000 �A�n sigues siendo bueno con los masajes de pies? Porque llevo de pie todo el d�a y... 378 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 - Tenemos que hablar. - �Mientras me das el masaje? 379 00:20:35,500 --> 00:20:36,700 No, escucha... 380 00:20:36,700 --> 00:20:39,700 ... no s� qu� hacer con respecto a nosotros. 381 00:20:41,500 --> 00:20:44,400 No puedo conseguirte un trabajo ni un lugar para vivir. Yo vivo en una casa de la piscina... 382 00:20:44,400 --> 00:20:45,300 �C�llate! 383 00:20:45,300 --> 00:20:46,900 Cierra la boca. 384 00:20:47,300 --> 00:20:50,100 No necesito que cuides de mi. Puedo cuidarme sola. 385 00:20:50,100 --> 00:20:51,000 Ya lo s�. 386 00:20:51,000 --> 00:20:55,100 No soy una de esas chicas de Newport que necesitan un fondo financiero para sobrevivir. 387 00:20:55,900 --> 00:20:59,800 Pero el hecho de que pienses que te necesito es... 388 00:20:59,800 --> 00:21:01,200 ... realmente genial... 389 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 ... dulce... 390 00:21:03,900 --> 00:21:05,200 ... sexy. 391 00:21:10,100 --> 00:21:10,900 �Qu� pasa con Eddie? 392 00:21:13,100 --> 00:21:15,900 Le dije a Eddie que no puedo casarme por ahora. 393 00:21:16,800 --> 00:21:18,700 S�lo porque t� est�s bien, no significa que �l lo est�. 394 00:21:18,700 --> 00:21:21,500 No estoy bien, es s�lo que s� que es lo mejor. 395 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 Estoy aqu� contigo. 396 00:21:32,600 --> 00:21:33,700 �Estamos haciendo esto? 397 00:21:34,400 --> 00:21:36,100 No es como lo que ten�amos antes. 398 00:22:39,200 --> 00:22:40,600 �Qu� pasa? 399 00:22:40,600 --> 00:22:44,200 Son los Cohen. Ahora tengo gente que se preocupa si no vuelvo. 400 00:22:45,400 --> 00:22:49,100 Tengo el d�a libre y pensaba si quer�ar ir a la playa o ir al muelle esta noche. 401 00:22:49,100 --> 00:22:50,300 De hecho, tengo una cosa. 402 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 �Una cosa? 403 00:22:51,400 --> 00:22:55,900 S�, el padre de Kirsten ha sido galardonado por una revista y tenemos un c�ctel en la mansi�n. 404 00:23:00,000 --> 00:23:00,900 �Quieres venir? 405 00:23:03,300 --> 00:23:05,000 �Quieres que vaya? 406 00:23:05,000 --> 00:23:07,900 - Porque no es exactamente mi ambiente. - No, no. S�, no. 407 00:23:08,900 --> 00:23:12,200 Es s�lo, ya sabes, ese tipo de cosas son como... esa gente. 408 00:23:12,200 --> 00:23:13,400 Ser�a un poco raro. 409 00:23:13,900 --> 00:23:16,800 La chica que serv�a comida en la fiesta es ahora una invitada a la fiesta. 410 00:23:17,700 --> 00:23:19,000 No estoy diciendo eso. 411 00:23:19,000 --> 00:23:21,900 - Tengo la impresi�n de que no quer�as invitarme realmente. - No, s� que quer�a. 412 00:23:22,600 --> 00:23:25,400 Pensaba que no querr�as venir. 413 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 Sabes lo que estas cosas suponen para mi. 414 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 Yo no quiero ir. 415 00:23:28,900 --> 00:23:31,500 S�lo quer�a estar segura de que no te molestar�a llevarme contigo. 416 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 No. 417 00:23:33,700 --> 00:23:34,600 Bien. 418 00:23:35,400 --> 00:23:36,700 No tengo nada que ponerme de todas formas. 419 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 Pero vuelve despu�s... 420 00:23:40,000 --> 00:23:41,900 ... y seremos dos los que no tendremos nada que ponernos. 421 00:23:52,400 --> 00:23:56,300 Si insistes en buscar, todo lo que ver�s es un mal golpe. 422 00:23:56,300 --> 00:23:59,300 Hola Otis. �C�mo van las cosas en la oficina del fiscal? 423 00:23:59,300 --> 00:24:01,800 Mejor desde que dejaste la oficina de abogac�a p�blica. 424 00:24:01,800 --> 00:24:03,700 Mi gente ahora gana muchos m�s casos. 425 00:24:03,700 --> 00:24:05,600 Bueno, eso fue por lo que lo dej�. 426 00:24:05,600 --> 00:24:07,400 Empezaba a sentirme mal por ti. 427 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 �Por qu� sospecho que no es una coincidencia verte hoy aqu�? 428 00:24:12,500 --> 00:24:14,000 Bueno, tienes problemas de confianza. 429 00:24:14,000 --> 00:24:15,700 �Por qu� nunca te casaste? 430 00:24:16,200 --> 00:24:17,000 Bueno... 431 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 ... me ahorras una llamada de tel�fono. 432 00:24:19,200 --> 00:24:21,100 Tengo un trato para ofrecerle a tu cliente. 433 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 �Cliente? 434 00:24:22,700 --> 00:24:23,400 Seanessy. 435 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 No es mi cliente. 436 00:24:25,500 --> 00:24:26,900 Eso no es lo que dice. 437 00:24:27,400 --> 00:24:29,100 Est� borracho la mayor parte de las veces. 438 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 No puedes tomarte en serio lo que te dice. 439 00:24:32,000 --> 00:24:34,300 Tomamos lo que tiene que decir muy en serio. 440 00:24:36,300 --> 00:24:38,000 S�lo por curiosidad... 441 00:24:40,100 --> 00:24:41,900 ... �qu� clase de trato vais a ofrecerle? 442 00:24:42,500 --> 00:24:43,700 �Curiosidad? 443 00:24:43,700 --> 00:24:44,450 S�. 444 00:24:47,200 --> 00:24:48,500 Si quiere cooperar... 445 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 ... dej�ndonos saber qui�n le daba las �rdenes... 446 00:24:51,300 --> 00:24:53,400 ... podr�amos considerar una rebaja de sus cargos. 447 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 A menos... 448 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 ... que el demandante retire los cargos completamente. 449 00:24:57,000 --> 00:24:59,100 En cuyo caso Sean no tendr� ning�n motivo para hablar. 450 00:24:59,100 --> 00:25:01,700 Excepto que el demandante no tiene ninguna raz�n para hacer eso, �verdad? 451 00:25:04,500 --> 00:25:06,100 D�jame decirte algo, Sandy. 452 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 El Newport Group es la Enron de Orange County. 453 00:25:10,000 --> 00:25:13,700 Si haces que este caso se vuelva un poco m�s complicado para mi, y me lanzar� sobre ti lo m�s duro que pueda. 454 00:25:13,700 --> 00:25:16,400 Bueno, realmente estamos en a�o electoral... 455 00:25:16,400 --> 00:25:17,100 Ah�rramelo. 456 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 T� y yo hemos sido amigos durante a�os. 457 00:25:19,400 --> 00:25:21,300 Probablemente Caleb Nichol te ha contratado. 458 00:25:21,300 --> 00:25:26,000 Sol�a pasar que la br�jula de moralidad de Sandy Cohen no apuntaba a otra parte que no fuese en la direcci�n de la verdad... 459 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 ... sin importar quien se cayese. 460 00:25:27,800 --> 00:25:30,600 Hablando como un hombre y nunca has estado casado. 461 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 Tienes que golpear mejor que eso. 462 00:25:36,000 --> 00:25:37,100 Me alegro de verte de nuevo. 463 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 Hey colega �d�nde has estado? 464 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 En casa de Theresa. �Tus padres saben algo? 465 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 No. Te he cubierto, pero colega no deber�as hacer eso. 466 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 �Dormir juntos? Eso no es serio. 467 00:25:51,800 --> 00:25:52,900 Me qued� dormido. 468 00:25:52,900 --> 00:25:56,300 Me he enterado de un chico aterrador que apareci� en el colegio. Su nombre debe ser Eddie o algo as�. 469 00:25:56,300 --> 00:25:57,700 S�, vino para hablar. 470 00:25:57,700 --> 00:26:00,100 Para saber si hay algo serio entre t� y Theresa. 471 00:26:00,400 --> 00:26:01,600 �T� y Anna hab�is hablado? 472 00:26:01,600 --> 00:26:03,500 No cambies de tema hacia mi. 473 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 No puedo evitar hablar de ello. 474 00:26:05,500 --> 00:26:08,300 Lo intent� y me dio un par de razones por las que se va. 475 00:26:08,700 --> 00:26:09,600 �No te quedaste satisfecho, eh? 476 00:26:09,600 --> 00:26:10,700 Est� mintiendo. 477 00:26:10,700 --> 00:26:13,200 S�lo que quiero que sepa que siento haber herido sus sentimientos. 478 00:26:13,200 --> 00:26:16,500 Pero ella no tiene por qu� hacer esto. No debe hacer esto. 479 00:26:16,500 --> 00:26:17,400 Entonces s�lo d�selo. 480 00:26:17,900 --> 00:26:19,000 S�lo d�selo �eh? 481 00:26:19,700 --> 00:26:22,400 Simple, honesto, directo. Me pregunto por qu� no lo consider�. 482 00:26:22,400 --> 00:26:25,700 Est� bien. Lo har�. Se lo dir� esta noche. Pero s�lo despu�s de algunas copas de champagne. 483 00:26:26,100 --> 00:26:27,700 En el vino est� la verdad. �Sabes de lo que estoy hablando? 484 00:26:27,700 --> 00:26:28,900 Casi nunca. 485 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Ya voy. 486 00:26:37,200 --> 00:26:38,000 Hola. 487 00:26:38,500 --> 00:26:39,400 Entra. 488 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 - �C�mo est�s? - Bien. 489 00:26:42,700 --> 00:26:43,900 �Qu� pasa? 490 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 - Hay una fiesta esta noche. - Ya lo he o�do. 491 00:26:47,900 --> 00:26:50,400 S�, bueno. Pens� que quiz� querr�as ir. 492 00:26:51,200 --> 00:26:54,400 No puedo. Realmente no he traido ninguna de mi ropa buena conmigo. 493 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 Bueno, tengo algunas opciones. 494 00:27:09,200 --> 00:27:10,700 �Hola? �Hola? 495 00:27:11,300 --> 00:27:14,100 Hola Joel. Gracias por llamar. 496 00:27:14,700 --> 00:27:16,600 No. Ahora es un momento perfecto. 497 00:27:17,300 --> 00:27:19,000 Vamos, sonr�e un poco Kiki. 498 00:27:19,300 --> 00:27:20,900 Estoy sonriendo en mi interior. 499 00:27:21,400 --> 00:27:23,000 En el vino est� la verdad. 500 00:27:23,500 --> 00:27:24,100 S�. 501 00:27:24,400 --> 00:27:25,700 Entonces tenemos un trato. 502 00:27:25,700 --> 00:27:28,300 Por qu� gastar mucho dinero, cuando podemos hacer mucho dinero. 503 00:27:28,300 --> 00:27:29,600 S�, Caleb estar� satisfecho. 504 00:27:30,700 --> 00:27:32,600 S�, se�or McEwan. Soy totalmente consciente. 505 00:27:32,600 --> 00:27:34,000 Hacemos lo que debemos. 506 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 �Theresa va a venir? 507 00:27:42,900 --> 00:27:43,700 No. 508 00:27:44,200 --> 00:27:45,900 - �Marissa? - Lo dudo. 509 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 Mira, s� por qu� est�s haciendo lo que haces. 510 00:27:51,800 --> 00:27:53,600 Pero ella realmente te quiere. 511 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Ya lo s�. 512 00:27:56,800 --> 00:27:59,000 - Es... - S�, el asunto de Oliver. Ya lo s�. 513 00:27:59,300 --> 00:28:00,300 Lo estrope� todo. 514 00:28:01,000 --> 00:28:04,750 Pero oye, ella dej� a Luke por ti. No puedes realmente confiar en su juicio. 515 00:28:07,100 --> 00:28:08,600 Tiene un gran coraz�n. 516 00:28:16,500 --> 00:28:18,900 �D�nde est� la t�pica barbacoa? 517 00:28:19,500 --> 00:28:21,400 S�, bueno. Nunca la hay. 518 00:28:24,900 --> 00:28:25,860 Est�s... 519 00:28:28,100 --> 00:28:29,400 Tuve algo de ayuda. 520 00:28:40,200 --> 00:28:41,100 Vamos Seth. 521 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Hag�monos una foto. 522 00:28:43,300 --> 00:28:45,200 Eres el futuro de la compa��a. 523 00:28:45,200 --> 00:28:47,000 Algo por lo que estar impaciente. 524 00:28:47,600 --> 00:28:49,700 Un d�a madurar�s y pasar�s de los comics a otro nivel. 525 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 - A querer ser rico. - No, no lo har�. 526 00:28:59,900 --> 00:29:02,800 S�lo quer�a pasarme para decir adi�s. Mi avi�n sale muy pronto. 527 00:29:02,800 --> 00:29:04,100 �Realmente te vas? 528 00:29:04,100 --> 00:29:05,400 S�. 529 00:29:05,400 --> 00:29:08,500 No te vas a creer esto, pero... 530 00:29:08,500 --> 00:29:09,600 ... voy a echarte de menos. 531 00:29:09,600 --> 00:29:12,400 A�n incluso es m�s incre�ble que yo te vaya a echar de menos. 532 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 S� que es incre�ble. 533 00:29:14,200 --> 00:29:15,500 Adi�s Blanche. 534 00:29:15,500 --> 00:29:16,800 Nos vemos, Rose. 535 00:29:19,600 --> 00:29:22,400 �Has visto los implantes de pecho de Molly Miller? 536 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 �Son enormes! 537 00:29:23,900 --> 00:29:25,800 �Y el lifting de Louise Robyn? 538 00:29:27,200 --> 00:29:30,200 Diane Cohen y su implante en el ment�n... 539 00:29:30,900 --> 00:29:32,600 �Se ponen implantes en el ment�n? 540 00:29:32,600 --> 00:29:35,300 Oh, s�. El ment�n es la nueva nariz, �no lo sab�as? 541 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 Encantada de conocerte. 542 00:29:41,600 --> 00:29:42,800 �Has venido para decirle adi�s a Seth? 543 00:29:44,500 --> 00:29:45,700 S�. 544 00:29:47,000 --> 00:29:48,400 �Podr�as darle esto? 545 00:29:50,900 --> 00:29:53,400 Se supone que ten�a que decirle todo lo que no pude decir... 546 00:29:53,400 --> 00:29:56,400 ... pero ahora que le veo, me parece que no puedo decirle nada. 547 00:29:56,400 --> 00:29:57,900 S�, claro. 548 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Nos vemos, Ryan. 549 00:30:02,100 --> 00:30:03,800 Gracias por ense�arme a bailar el vals. 550 00:30:04,500 --> 00:30:06,400 Que tengas lo mejor en la vida. 551 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 Te lo mereces. 552 00:30:24,200 --> 00:30:25,700 �Est�s muy buena! 553 00:30:27,300 --> 00:30:29,600 Aqu� no, Luke. Comp�rtate. 554 00:30:29,600 --> 00:30:31,500 Lo s�. Es s�lo que... 555 00:30:33,800 --> 00:30:35,000 Tu culo... 556 00:30:46,500 --> 00:30:48,200 Perdonadme. Gracias. 557 00:30:52,800 --> 00:30:54,300 Hoy vi a fiscal. 558 00:30:54,300 --> 00:30:56,300 Y no fue lo que se dice bien. 559 00:30:56,300 --> 00:30:57,800 Pens� que era amigo tuyo. 560 00:30:57,800 --> 00:31:00,300 - Sol�ais hacer tratos todo el tiempo. - Es un a�o electoral. 561 00:31:00,700 --> 00:31:02,400 Parece que no eres muy popular entre la gente. 562 00:31:02,400 --> 00:31:05,600 �Eso es lo mejor que puedes hacer? Tengo que ir a hacer el brindis. 563 00:31:05,600 --> 00:31:07,900 Har� que el problema desaparezca, pero vas a tener que hacer algo. 564 00:31:08,300 --> 00:31:13,100 Joel McEwan ser� el distribuidor principal del pr�ximo gran contrato del Newport Group. 565 00:31:13,500 --> 00:31:15,100 Y no ser� venta al por mayor. 566 00:31:16,000 --> 00:31:17,100 Pero funcionar�. 567 00:31:18,500 --> 00:31:20,100 Sab�a que pod�a confiar en ti. 568 00:31:20,900 --> 00:31:22,200 Ni aunque fueses el "Hombre del Siglo". 569 00:31:22,200 --> 00:31:23,600 �Cu�l es el problema, Sandy? 570 00:31:24,400 --> 00:31:26,600 Consigues tratos para tus clientes todo el tiempo. 571 00:31:26,600 --> 00:31:29,100 S�, pero normalmente son ellos los que violan la ley... 572 00:31:29,500 --> 00:31:30,400 ... no yo. 573 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 Se�or Nichol, es la hora de su discurso. 574 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 Damas y caballeros, es un gran honor... 575 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Sabes c�mo olvidarme... 576 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 Esto no puede. 577 00:31:51,800 --> 00:31:52,500 Posiblemente. Estar pasando. 578 00:31:52,500 --> 00:31:55,600 Es decir, estoy loco. Por siquiera pensarlo, �no? 579 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 �Pensar el qu�? 580 00:31:58,400 --> 00:32:00,900 Es lo que pensaba porque... 581 00:32:01,500 --> 00:32:04,300 ... puede destrozar a Marissa. 582 00:32:04,300 --> 00:32:06,600 �Y no crees que ya ha tenido bastante? 583 00:32:06,600 --> 00:32:09,700 Honestamente por mi parte, no se de qu� me est�s hablando. 584 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 - Gracias. - Caleb va a dar su discurso. 585 00:32:12,300 --> 00:32:14,000 Realmente es un gran honor. 586 00:32:14,600 --> 00:32:19,800 Pocas publicaciones representan mejor nuestro condado que la revista Riviera. 587 00:32:32,700 --> 00:32:34,800 Vuelvo ahora. Voy a darle la carta a Seth. 588 00:32:34,800 --> 00:32:37,900 Ok, estar� aqu�. Intentado ver implantes de ment�n. 589 00:32:46,100 --> 00:32:48,500 �D�nde estar�a yo sin mi maravillosa familia? 590 00:32:48,500 --> 00:32:53,100 Mi magn�fica hija Kirsten y mi favorito, bueno mi �nico nieto Seth. 591 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 Ven aqu�. 592 00:32:57,500 --> 00:32:59,000 - �Podemos hablar? - �Qu� est�s haciendo aqu�? 593 00:33:05,100 --> 00:33:07,700 - No me voy contigo. - No, espera. Escucha... 594 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 �Espera un segundo! 595 00:33:09,200 --> 00:33:12,200 �Al�jate de mi, ok? Tienes suerte de que no te parta la cara ahora mismo. 596 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 - Escucha, por favor... - �Vete, vete! 597 00:33:22,600 --> 00:33:24,100 �Qu� demonios est� pasando? 598 00:33:33,200 --> 00:33:35,300 Ser� mejor que te vayas antes de que llame a la polic�a. 599 00:33:35,300 --> 00:33:36,400 �Est�s muerto! 600 00:33:36,400 --> 00:33:38,900 - �Largo ahora mismo! - �Al�jate o est�s muerto! 601 00:33:39,200 --> 00:33:40,500 �Dejadme! 602 00:33:52,200 --> 00:33:54,900 Te saldr� un bonito morat�n. Pero... 603 00:33:55,300 --> 00:33:57,600 - ... a ti te quedan bien. - �S�? Gracias. 604 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 Lo siento mucho. Por todo. 605 00:34:00,600 --> 00:34:03,100 Est� bien, cari�o. No es culpa tuya. 606 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 He o�do un ruido en la habitaci�n. Voy a comprobarlo. 607 00:34:11,200 --> 00:34:12,100 �Est�s bien? 608 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 No puedo creer que Anna no apareciese. 609 00:34:15,400 --> 00:34:16,700 En realidad... 610 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 �Y me lo das ahora? 611 00:34:21,100 --> 00:34:23,000 Estaba un poco distra�do... 612 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 La tinta se ha corrido. No puedo leerla. 613 00:34:29,800 --> 00:34:31,600 �Es una b o una q? 614 00:34:33,100 --> 00:34:34,300 Mira. Justo aqu�. 615 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 La primera frase es "te quiero". Pero, �la palabra siguiente cu�l es? 616 00:34:37,000 --> 00:34:38,900 - "Como un amante", "como un azteca"? - �Aspirina! 617 00:34:38,900 --> 00:34:41,300 - �Crees que es aspirina? - No. Me das dolor de cabeza. 618 00:34:41,300 --> 00:34:43,700 - �"Coincidencia", "Confucio"? �Cu�l es esta palabra? - �Confusa? 619 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 - �Crees que es "Confusa"? - �No! �Me confundes! 620 00:34:45,700 --> 00:34:47,900 �Qu� importa lo que diga? 621 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 Anna ni siquiera se pudo despedir de mi. 622 00:34:50,300 --> 00:34:52,100 Creo que se va por mi. No voy a dejar que eso pase. 623 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 �Qu� est� pasando? 624 00:34:53,100 --> 00:34:56,800 La semana pasada estabas subido al carrito del caf�, proclamando tu amor eterno por mi. 625 00:34:56,800 --> 00:34:59,400 Y ahora es: "�La carta de Anna, no puedo leerla!". 626 00:35:00,100 --> 00:35:01,500 Eso no es as�. 627 00:35:02,300 --> 00:35:05,200 Es mi amiga. Y no quiero que se vaya 628 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Entonces, vete. 629 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 �P�rala! 630 00:35:15,300 --> 00:35:16,600 �Qu� es lo que vas a hacer? 631 00:35:17,200 --> 00:35:18,600 Necesito llamar a Eddie... 632 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 ... y aclarar las cosas. 633 00:35:21,400 --> 00:35:22,500 Todo saldr� bien. 634 00:35:24,200 --> 00:35:26,900 Oye colega, siento interrumpiros. �Podr�as llevarme al aeropuerto? 635 00:35:26,900 --> 00:35:28,300 Tengo que evitar que Anna se vaya. 636 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 �No puedes conducir t� solo? 637 00:35:29,300 --> 00:35:33,400 He bebido algo as� como tres vasos de champagne. Ya sabes lo que me hace en la cabeza. Por favor. 638 00:35:33,900 --> 00:35:36,500 - Deber�as ir. Te necesita. - Muchas gracias. 639 00:35:40,700 --> 00:35:43,600 Pasar� por el motel cuando vuelva. 640 00:35:43,600 --> 00:35:46,200 No quiero que llegu�is tarde. 641 00:35:55,900 --> 00:35:57,000 Hola Juju. 642 00:36:00,300 --> 00:36:02,600 Me preguntaba si me ignorar�as toda la noche. 643 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Parec�as ocupado. 644 00:36:04,600 --> 00:36:05,700 Felicidades. 645 00:36:05,700 --> 00:36:08,700 Gracias por venir. �Te llevo a casa? 646 00:36:09,100 --> 00:36:11,400 - Puedo ir andando por la entrada. - Te llamar�. 647 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Para invitarte a una verdadera cita. Las cosas han estado un poco locas. 648 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 S� que no te demostr� mucho cari�o, y quiero hacerlo. 649 00:36:19,800 --> 00:36:22,500 Quiero que te sientas querida. 650 00:36:23,100 --> 00:36:25,800 Planea la cita perfecta. Y av�same. 651 00:36:26,100 --> 00:36:27,400 Ya veremos. 652 00:36:38,700 --> 00:36:40,400 Acelera, colega. El vuelo sale pronto. 653 00:36:40,700 --> 00:36:42,400 Voy a 120 km/h y el l�mite es 105. 654 00:36:42,400 --> 00:36:45,300 "Voy a 120 km/h,...". Todo el mundo sabe que 130 es el nuevo 120. 655 00:36:45,300 --> 00:36:47,900 - �Qui�n dice eso? - �Qu� le pasa al aire? 656 00:36:48,200 --> 00:36:50,600 Mi peinado afro-jud�o se est� arruinando y me parezco a Screech. 657 00:36:50,600 --> 00:36:52,100 El aire est� bien. 658 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 �Y qu� es esta m�sica? 659 00:36:53,300 --> 00:36:56,400 No insultes a Journey, �vale? 660 00:37:06,600 --> 00:37:07,700 �C�mo est�s? 661 00:37:08,500 --> 00:37:09,600 Un poco avergonzada. 662 00:37:10,000 --> 00:37:13,200 No puedo creer que tuviesen esa enorme pelea es esa elegante fiesta. 663 00:37:13,200 --> 00:37:15,400 De hecho, no es la primera vez que pasa. 664 00:37:17,200 --> 00:37:18,100 Aqu� tienes. 665 00:37:18,500 --> 00:37:21,300 No voy a tener tiempo de llevarlo a la tintorer�a antes de que me vaya. 666 00:37:21,300 --> 00:37:22,800 �Antes de que te vayas? 667 00:37:23,400 --> 00:37:26,600 Me he estado enga�ando a mi misma pensando que todo ser�a f�cil. 668 00:37:27,900 --> 00:37:30,000 He complicado todo enormemente. 669 00:37:30,900 --> 00:37:33,700 Tengo que arreglar mi vida. Al igual que Ryan. 670 00:37:34,800 --> 00:37:35,700 As� que... 671 00:37:36,900 --> 00:37:38,700 Cuida de �l. 672 00:37:39,300 --> 00:37:40,200 Nos vemos. 673 00:37:56,600 --> 00:37:58,300 Habl� con mi padre. 674 00:37:58,300 --> 00:38:00,500 Me dijo lo que hiciste. 675 00:38:00,500 --> 00:38:02,700 Obstruir a la justicia. 676 00:38:02,700 --> 00:38:04,000 Comprar a un testigo. 677 00:38:04,000 --> 00:38:05,800 �Qu� va a pasar ahora? 678 00:38:05,800 --> 00:38:08,300 Supongo que no mucho. Como es un a�o electoral... 679 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 ... el fiscal no puede permitirse perder. 680 00:38:10,300 --> 00:38:13,300 Y sin su principal testigo, no tienen ning�n caso. 681 00:38:13,600 --> 00:38:18,700 Si quieres ir a por el rey, Caleb, es mejor que sepas si puedes matar al rey. 682 00:38:18,700 --> 00:38:21,300 Te dije que no quer�a que te involucrases. 683 00:38:21,300 --> 00:38:23,100 Siempre har� lo que sea mejor para mi familia. 684 00:38:23,100 --> 00:38:27,500 Prefiero verte en la c�rcel a verte involucrado en esto. 685 00:38:27,900 --> 00:38:29,500 Puedes acabar siendo el aliado de mi padre. 686 00:38:30,200 --> 00:38:34,200 Te prometo que prefiero enviarte a la c�rcel a ser el aliado de tu padre. 687 00:38:44,800 --> 00:38:48,600 Si haces algo como esto, no puedes dar marcha atr�s. 688 00:38:48,600 --> 00:38:49,700 S�. 689 00:38:50,100 --> 00:38:52,300 Es como la noche de graduaci�n. 690 00:38:52,300 --> 00:38:54,100 Cr�eme... 691 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 ... si alguien te va a poner unas esposas... 692 00:38:58,300 --> 00:38:59,500 ... ese ser� yo. 693 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 �Anna, espera! 694 00:39:34,000 --> 00:39:36,100 �Qu� est�s haciendo aqu�? 695 00:39:38,200 --> 00:39:41,400 Quiz� sea el champagne el que me haga decir esto. 696 00:39:43,200 --> 00:39:45,700 - Por favor, no te vayas por mi. - �Qu�? 697 00:39:45,700 --> 00:39:48,300 - �Qu� es...? - Me quieres. Lo le� y lo entiendo. 698 00:39:48,300 --> 00:39:51,500 Y lo siento si hice algo que hiriese tus sentimientos o si causo esto. No quiero que te vayas. 699 00:39:52,300 --> 00:39:54,100 Y lo siento si hice algo que hiriese tus sentimientos o si causo esto. No quiero que te vayas. 700 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Nadie lo quiere. 701 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 �Te quiero! 702 00:39:58,700 --> 00:39:59,700 Como amigo. 703 00:40:00,500 --> 00:40:01,300 �Qu�? 704 00:40:01,900 --> 00:40:03,900 Te quiero como amigo. 705 00:40:04,300 --> 00:40:06,700 �No escribiste "como amante"? 706 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 Mira, creo que eres un chico fant�stico... 707 00:40:11,300 --> 00:40:13,000 ... un poco egoc�ntrico... 708 00:40:13,700 --> 00:40:15,000 ... pero genial. 709 00:40:15,400 --> 00:40:19,400 Pero si hay algo que nuestra relaci�n me demostr�... 710 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 ... es que no hay qu�mica entre nosotros. 711 00:40:22,000 --> 00:40:24,100 �Eso quiere decir que no te vas por mi? 712 00:40:24,100 --> 00:40:26,500 Me voy porque necesito irme. 713 00:40:26,800 --> 00:40:29,900 Pero quien sabe, quiz� alg�n d�a seamos perfectos el uno para el otro. 714 00:40:31,300 --> 00:40:32,600 No lo s�. 715 00:40:34,800 --> 00:40:37,600 S�lo s� que tengo que irme a Pittsburgh. 716 00:40:38,600 --> 00:40:40,300 Me voy, Seth. 717 00:40:41,100 --> 00:40:43,800 Pens� que podr�a hacer de esto mi hogar, pero no puedo. 718 00:40:45,800 --> 00:40:47,500 Gracias por venir. 719 00:40:49,900 --> 00:40:51,700 Ves como me despido de ti. 720 00:41:10,800 --> 00:41:12,700 Anna, espera un segundo. 721 00:41:13,100 --> 00:41:16,100 �Qu� voy a hacer sin ti? �Con qui�n voy a jugar a la Jenga? 722 00:41:16,100 --> 00:41:19,600 Eres lista. Y todo lo que dices est� lleno de sabidur�a. �Qu� har� sin eso? 723 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 Confianza, Cohen. 724 00:41:58,900 --> 00:42:00,800 Vuelvo enseguida. 725 00:42:24,400 --> 00:42:27,600 �Qu� pasa si la chica con la que supone que tienes que estar se marcha a Pittsburgh? 726 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Ella se fue a Chino. 727 00:42:31,000 --> 00:42:33,100 �Por qu� Anna se ir�a a Chino? 728 00:42:34,100 --> 00:42:35,500 �Estaba bromeando! 729 00:42:35,500 --> 00:42:36,500 Muy divertido. 730 00:42:38,700 --> 00:42:41,000 Bueno, al menos nos tenemos el uno al otro. 731 00:42:41,000 --> 00:42:43,100 De hecho, yo tengo a Summer. 732 00:42:43,700 --> 00:42:47,000 Pero reservar� algo de tiempo para Seth y Ryan en mi agenda. 733 00:42:47,000 --> 00:42:49,500 - Ser� tiempo de calidad. - Gracias, colega. 734 00:42:50,300 --> 00:42:52,700 Podr�a salir con Luke... 735 00:42:53,200 --> 00:42:55,700 �Qu� estar� haciendo en ese momento? 736 00:42:58,300 --> 00:43:00,100 �Descubriendo el fuego? 737 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 �Cazando y recolectando? 738 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 �Afeit�ndose el pecho con una navaja? 739 00:43:06,500 --> 00:43:08,300 Podr�ais hacer eso juntos. 740 00:43:08,700 --> 00:43:10,000 Lo har�. 741 00:43:09,322 --> 00:43:10,968 Hecho y Subido por: L0k09959274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.