Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,000
- Hola Theresa.
- Hola Marissa.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
Hola. Estoy buscando a Theresa.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,400
- Estamos prometidos.
- �Prometidos?
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,300
- Est�...
6
00:00:07,700 --> 00:00:10,300
Luke, soy la madre de Marissa y
t� eres un estudiante de este colegio.
7
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
- �Quiere decir que se ha acabado?
- No. Te veo esta noche.
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,900
Un amigo m�o tiene problemas.
Quiero que le ayudes.
9
00:00:13,900 --> 00:00:14,700
�T�o Sean!
10
00:00:14,700 --> 00:00:20,100
En esa habitaci�n en la que entraste por accidente, deb�a
haber documentos que conten�an informaci�n valiosa para Caleb.
11
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
La construcci�n es un negocio sucio.
12
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
Mi respuesta sigue siendo no.
13
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
�Y qu� pasa con Kirsten?
Ella tambi�n es c�mplice.
14
00:00:24,800 --> 00:00:25,500
�La quieres?
15
00:00:25,500 --> 00:00:26,400
No lo s�.
16
00:00:26,400 --> 00:00:27,500
Ser� mejor que te prepares
para luchar por ella.
17
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
No quiero que te vayas.
18
00:00:28,500 --> 00:00:29,400
�Y por qu� no tendr�a que irme?
19
00:00:31,900 --> 00:00:33,600
�Qu� clase de beso fue?
20
00:00:33,600 --> 00:00:36,000
No lo s�. Un beso. Mis labios.
Los labios de Theresa. Un beso.
21
00:00:36,300 --> 00:00:37,800
�Labios! Eso es interesante.
22
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
�Y la lengua?
23
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
- No voy a contestar a eso.
- �Por qu�?
24
00:00:40,500 --> 00:00:41,400
�Realmente quieres saberlo?
25
00:00:42,300 --> 00:00:43,800
No. Pero s�lo dime esto...
26
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
�De qu� nivel de beso estamos hablando?
27
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
�Fue como el pico de Christina y Madonna,
como el morreo de Britney y Madonna...
28
00:00:50,600 --> 00:00:54,100
... o uno de labios cerrados
como el de Al y Tipper Gore?
29
00:00:54,100 --> 00:00:55,400
S�lo fue un beso �ok?
30
00:00:56,300 --> 00:00:57,900
�Sois pareja ahora?
�Ella se va a quedar aqu�?
31
00:00:57,900 --> 00:01:00,700
Si se queda, �d�nde va a vivir?
�Y c�mo va a vivir? �C�mo est� su econom�a?
32
00:01:01,000 --> 00:01:03,300
�Qu� clase de alquiler est� buscando?
�Estamos hablando de algo...
33
00:01:03,300 --> 00:01:05,800
... anual, mes a mes...?
�O est� buscando comprar?
34
00:01:05,800 --> 00:01:07,100
�Alquiler? No hay
nada de alquiler, �ok?
35
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
�Entonces qu�?
�Se va a volver a casa?
36
00:01:08,700 --> 00:01:11,100
Y si es as�, �qu� vas a hacer?
�Vas a ir a verla a diario a Chino?
37
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
Y si es as�, �qu� coche vas a usar?
38
00:01:13,300 --> 00:01:15,500
�C�mo vas a pagar la gasolina?
�C�mo vas a hacerlo?
39
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
�Por qu� autopista vas a ir?
�Ya elegiste la autopista?
40
00:01:16,900 --> 00:01:20,800
Puedes coger la 55 hacia la 5 o puedes
coger la 79 hacia la 71. Si coges la 71...
41
00:01:21,200 --> 00:01:22,700
S�lo... s�lo...
42
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
Ok, s�lo ser�...
43
00:01:23,700 --> 00:01:26,800
La cosa es... os besasteis. Deb�is tener
un plan porque es un gran problema.
44
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
No, no es un gran problema.
Lo est�s convirtiendo t� en un problema.
45
00:01:28,400 --> 00:01:30,700
- �De verdad?
- En serio. Ni siquiera s� cuando la volver� a ver.
46
00:01:30,700 --> 00:01:31,400
Hola.
47
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
- Theresa, hola.
- Hola.
48
00:01:33,500 --> 00:01:34,900
Est�bamos discutiendo vuestro plan.
49
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
- �Qu� plan?
- S�, exactamente.
50
00:01:37,200 --> 00:01:39,700
Ten�a la ma�ana libre y pens�
que podr�a acercaros al colegio.
51
00:01:39,700 --> 00:01:41,000
Oh, s�. Genial.
52
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Espero que no os moleste que me haya pasado.
53
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
- Est� bien. Vamos.
- Claro. �Por qu� �bamos a estarlo?
54
00:01:47,200 --> 00:01:49,000
�Marissa, hola!
55
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
Hola.
56
00:01:50,800 --> 00:01:52,300
Theresa, hola.
57
00:01:52,300 --> 00:01:55,000
- No pens� que estar�as...
- �Por aqu�? S�, bueno...
58
00:01:56,400 --> 00:01:57,000
�Qu� pasa?
59
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
Nada. S�lo pens� que quiz�
necesit�bais que os llevasen al colegio.
60
00:01:59,800 --> 00:02:00,600
Oh, bueno.
61
00:02:00,600 --> 00:02:01,500
Genial.
62
00:02:06,700 --> 00:02:08,600
Bueno, yo puedo ir con Marissa.
63
00:02:08,600 --> 00:02:10,900
Y Ryan y Theresa pueden ir juntos.
64
00:02:10,900 --> 00:02:12,600
No, Seth.
En serio, est� bien.
65
00:02:12,600 --> 00:02:15,100
- De hecho, tiene m�s sentido que los lleves t�.
- �Por qu�?
66
00:02:15,100 --> 00:02:17,600
Porque vamos al mismo colegio
o porque yo vivo aqu�.
67
00:02:21,000 --> 00:02:24,100
Yo voy con Marissa y
Ryan y Theresa pueden ir...
68
00:02:24,100 --> 00:02:25,300
S�, lo siento.
69
00:02:25,700 --> 00:02:28,600
- Deber�a haber llamado antes...
- Yo tambi�n, de todas formas...
70
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Chicos, os ver� en el colegio.
71
00:02:30,400 --> 00:02:32,600
No deb� de haberme pasado. Me voy.
72
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
- No, no, espera... espera...
- Ll�mame m�s tarde.
73
00:02:36,300 --> 00:02:37,700
Bueno, tendremos que hacer autostop.
74
00:02:40,017 --> 00:02:43,314
THE O.C. 1x21 "The Goodbye Girl"
wWw.Darkville.Com.Mx
75
00:03:17,700 --> 00:03:18,900
Buenos d�as, preciosa.
76
00:03:19,300 --> 00:03:20,400
Buenos d�as.
77
00:03:25,400 --> 00:03:29,700
No te vas a creer qui�n es el
"Hombre del A�o" de la revista Riviera.
78
00:03:31,000 --> 00:03:33,100
Se�ora Cohen.
Se�or Cohen.
79
00:03:33,400 --> 00:03:34,700
Bueno, eso estuvo bien.
80
00:03:34,700 --> 00:03:37,100
Es decir, ella realmente se merece
el premio. Es una buena chica.
81
00:03:37,100 --> 00:03:38,700
�Es mi padre!
82
00:03:39,600 --> 00:03:41,900
Mi voto sigue siendo para Theresa.
83
00:03:44,400 --> 00:03:45,600
�Es una buena ma�ana?
84
00:03:46,700 --> 00:03:49,700
Ryan, un par de amigas tuyas
acaban de pasar por aqu�... hace poco.
85
00:03:49,700 --> 00:03:51,200
S�, lo sabemos.
Fue inc�modo.
86
00:03:51,500 --> 00:03:52,400
- �As� que Theresa se queda?
- S�. Es muy acertado.
87
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
- Pens� que se marchaba a casa.
- No. Cambio de planes.
88
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
Es asombroso. Sus labios
ni siquiera se mueven.
89
00:03:59,200 --> 00:04:00,500
�Y por cu�nto tiempo se va a quedar?
90
00:04:04,300 --> 00:04:06,100
Ya pensaremos en todo eso.
91
00:04:06,400 --> 00:04:08,900
Bueno... ella... �Qu�?
�Un lugar mejor?
92
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
�Qu� clase de alquiler?
Mensual, anual...
93
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
�Est� en condiciones de comprar?
�Qu� es lo que va a hacer?
94
00:04:12,300 --> 00:04:13,800
Fui por ese camino por un motivo.
95
00:04:14,100 --> 00:04:16,300
Ya os lo dije chicos. Se tom� el
semestre libre. Eso es todo.
96
00:04:16,300 --> 00:04:18,800
- �Y va a seguir con su trabajo despu�s de eso?
- �Y qu� pasa con el chico con el que est� prometida?
97
00:04:18,800 --> 00:04:20,500
�Y volver� al colegio?
98
00:04:21,400 --> 00:04:22,700
Colegio.
Adi�s.
99
00:04:23,300 --> 00:04:26,500
Ahora ya sab�is por qu� soy yo el que hablo.
Necesitamos que nos lleven, gracias.
100
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
Yo los llevo al colegio.
Me coge de camino a la oficina.
101
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
�Entonces mi padre
estar� de buen humor?
102
00:04:31,700 --> 00:04:33,000
Bueno, deber�a.
103
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
- Es el "Hombre del A�o".
- Me refer�a a lo del caso.
104
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
�Vas a aceptarlo?
105
00:04:38,700 --> 00:04:39,600
Lo estoy pensando.
106
00:04:39,600 --> 00:04:45,200
Vamos a ser los anfitriones de una recepci�n para mi padre
por lo del premio y ser�a bonito si t�o Sean pudiera estar aqu�.
107
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
No si tenemos que pagar la cuenta del bar.
108
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
Lo estoy pensando.
109
00:05:16,100 --> 00:05:17,500
�Puedo preguntarte algo?
110
00:05:18,300 --> 00:05:19,200
S�, claro.
111
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
Cuando t� y yo rompimos...
112
00:05:24,700 --> 00:05:26,700
... y empec� a salir con Ryan...
113
00:05:27,000 --> 00:05:28,400
... �fue duro para ti...
114
00:05:28,700 --> 00:05:30,600
- ... vernos juntos?
- S�.
115
00:05:31,700 --> 00:05:34,500
Pero oye, no habr�amos roto si no lo...
116
00:05:36,200 --> 00:05:37,300
... mereciese.
117
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
Supongo que ahora ya
se lo que se siente...
118
00:05:40,400 --> 00:05:41,700
... al merecerlo.
119
00:05:52,400 --> 00:05:55,800
Cuanto antes te des cuenta de que
las cosas no volver�n a ser como eran...
120
00:05:57,600 --> 00:05:58,800
... antes podr�s seguir adelante.
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,200
Ok, ya os ver� chicos.
122
00:06:06,500 --> 00:06:07,600
Hola Ryan.
123
00:06:07,600 --> 00:06:10,700
- Siento lo de esta ma�ana.
- No, no. Est� bien.
124
00:06:11,100 --> 00:06:14,900
- No sab�a que ella estar�a all�.
- S�, hubo un cambio de planes.
125
00:06:15,800 --> 00:06:17,300
�Cu�nto tiempo planea quedarse?
126
00:06:17,300 --> 00:06:20,300
No s�, necesita un trabajo,
un lugar para vivir...
127
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
- �Muchos detalles, eh?
- S�.
128
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
Bueno, si necesita algo de ayuda...
129
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
Gracias.
130
00:06:31,900 --> 00:06:33,600
Mira esas arrugas.
Parece que est� enfadado.
131
00:06:33,600 --> 00:06:34,700
Eso es porque lo est�.
132
00:06:34,700 --> 00:06:36,300
No s� por qu�. Sale en
la portada de la revista.
133
00:06:36,300 --> 00:06:38,900
Es dif�cil de creer que no est� totalmente
feliz y satisfecho por eso, �verdad?
134
00:06:38,900 --> 00:06:40,300
Totalmente.
Ya lo s�.
135
00:06:40,300 --> 00:06:42,200
Me encanta la secci�n de sociedad.
136
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
Es como si de repente toda la gente
que conocemos fuesen famosas.
137
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
�Dios! �Sab�ais que Diana Cohen
se puso un implante en el ment�n?
138
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
- �Un implante en el ment�n?
- S�, mi padre los hace a menudo.
139
00:06:49,900 --> 00:06:51,200
El ment�n es la nueva nariz.
140
00:06:51,200 --> 00:06:52,700
�Como hizo Picasso!
141
00:06:52,700 --> 00:06:54,600
�De verdad?
�En qu� hospital trabaja?
142
00:06:56,900 --> 00:06:59,300
Estaba bromeando. No soy
tonta, s�lo superficial.
143
00:06:59,800 --> 00:07:02,900
�Toda esta conversaci�n sobre Newport
y la cirug�a est�tica te aburre, Anna?
144
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
No, de hecho... la estoy saboreando.
145
00:07:05,400 --> 00:07:08,500
No las escuchar� m�s.
Me voy.
146
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
�Vas a por el postre?
147
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
No, voy a volver a Pittsburgh.
148
00:07:12,800 --> 00:07:15,700
- �Qu�?
- Me voy a vivir con mis t�os.
149
00:07:16,000 --> 00:07:17,300
Ya he tenido suficiente de Newport, as� que...
150
00:07:18,100 --> 00:07:19,200
... me mudo.
151
00:07:24,800 --> 00:07:27,200
�Guardabosques?
�Cu�ntos puestos hay?
152
00:07:28,800 --> 00:07:30,200
No me queda bien el sombrero.
153
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
Podr�as apagar incendios en los bosques.
154
00:07:33,500 --> 00:07:34,600
Voy a pasar.
155
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
Los anuncios por palabras son...
156
00:07:40,100 --> 00:07:41,000
�Deprimentes?
157
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
- Encontraremos algo.
- Lo s�.
158
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Me alegro que me hayas llamado para verte.
159
00:07:51,300 --> 00:07:54,000
No sab�a que estar sin
trabajo pudiese ser tan divertido.
160
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
Tengo que ir a clase.
161
00:08:14,900 --> 00:08:16,800
Todo saldr� bien.
162
00:08:34,100 --> 00:08:35,500
Caitlin, hola.
163
00:08:35,800 --> 00:08:36,900
Hola Luke.
164
00:08:37,200 --> 00:08:38,100
�C�mo te va?
165
00:08:38,100 --> 00:08:40,700
Bueno, he acabado las clases por hoy...
166
00:08:40,700 --> 00:08:42,400
... y eso es realmente bueno.
167
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
S� lo que quieres decir.
168
00:08:46,800 --> 00:08:48,200
Luke, �qu� est�s haciendo aqu�?
169
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
�Estamos hablando, mam�!
170
00:08:50,400 --> 00:08:52,800
Vete a prepararte. Pap� va a
venir para llevarte a cenar.
171
00:08:53,300 --> 00:08:55,100
�Te ver� pronto?
172
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
Te dije que no vinieses a casa,
que nos reunir�amos en el motel.
173
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Pens� que necesitar�as
ayuda con el ADSL.
174
00:09:07,700 --> 00:09:10,700
Luke aunque realmente quiero tener
un r�pido acceso a Internet...
175
00:09:10,700 --> 00:09:13,400
... no merece la pena si Caitlin
puede llegar a sospechar algo.
176
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
Luke ha venido para
desfragmentar mi disco duro.
177
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Date prisa, Luke.
Hazlo r�pido.
178
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
Voy a asegurarme de que Caitlin est� lista.
179
00:09:40,800 --> 00:09:43,100
�Deber�a poner otro trozo
de pez espada para Theresa...
180
00:09:43,100 --> 00:09:44,300
... o Marissa?
181
00:09:44,300 --> 00:09:46,400
�O alguna otra chica a
la que planees recibir?
182
00:09:46,400 --> 00:09:48,900
Estoy a punto de ir a
buscar a Theresa as� que...
183
00:09:48,900 --> 00:09:51,100
Hecho... y hecho.
184
00:09:51,400 --> 00:09:53,100
Entonces, �c�mo os va todo?
185
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
Bien. Estamos intentando resolverlo.
186
00:09:57,400 --> 00:09:59,500
- Est� siendo...
- Un poco de todo.
187
00:10:00,500 --> 00:10:01,800
�Quieres saber lo que pienso?
188
00:10:02,100 --> 00:10:04,900
- Me lo vas a decir de todas formas, �no?
- Como a mi propio hijo.
189
00:10:05,200 --> 00:10:07,600
T� est�s en el instituto,
ella deber�a estarlo...
190
00:10:07,600 --> 00:10:09,300
... os conoc�is desde hace tiempo...
191
00:10:09,300 --> 00:10:11,200
Ella no tiene trabajo,
no tiene sitio donde vivir...
192
00:10:11,200 --> 00:10:12,900
... y por favor no me preguntes
si se pueda quedar aqu�.
193
00:10:12,900 --> 00:10:14,300
- No lo har�a.
- Bien.
194
00:10:14,300 --> 00:10:17,400
Porque no tienes ni idea de lo que Kirsten
hizo la �ltima vez que le plante� un tema as�.
195
00:10:17,400 --> 00:10:20,500
Theresa tiene una familia en Chino,
tiene una vida en Chino...
196
00:10:20,500 --> 00:10:22,300
... huir no es la soluci�n.
197
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Ya lo s�.
198
00:10:24,900 --> 00:10:26,400
- Es una locura.
- No.
199
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Es dulce. Es algo
totalmente equivocado.
200
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
Pero ya sabes, es algo encantador.
201
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Tienes que hablar con ella.
202
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Es hora de que afronte las consecuencias.
203
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
O al menos a su prometido.
204
00:10:38,600 --> 00:10:41,300
�Vas a hacer esa cosa con las
luces blancas en el jard�n, verdad?
205
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
- Por supuesto pap�.
- Bien. Adoro las luces blancas.
206
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
Y nada de cilantro.
Odio el cilantro.
207
00:10:48,800 --> 00:10:50,100
Eres el "Hombre del A�o".
208
00:10:50,100 --> 00:10:52,900
Creo que podr�n preparar
algo de comer sin cilantro.
209
00:10:52,900 --> 00:10:54,000
Tendr� que hacer un brindis.
210
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
A�n tienes esa botella de
Sum del 73 en la bodega, �s�?
211
00:10:57,200 --> 00:10:58,900
Creo que te la bebiste en tu cumplea�os.
212
00:11:01,500 --> 00:11:02,400
Se�or Nichol...
213
00:11:02,400 --> 00:11:03,800
�Por qu� no le llamas Caleb?
214
00:11:08,400 --> 00:11:09,300
Felicidades por su premio.
215
00:11:09,300 --> 00:11:10,200
No es nada.
216
00:11:10,200 --> 00:11:12,700
Tienen suerte de que accediese
a posar para la portada.
217
00:11:12,700 --> 00:11:15,600
Puedes usar eso en tu discurso.
�Quieres que prepare un sitio para Theresa?
218
00:11:15,600 --> 00:11:17,300
Voy a buscarla ahora.
219
00:11:17,600 --> 00:11:19,200
Voy a comprobar lo del Dom.
220
00:11:19,200 --> 00:11:21,800
�Sabes? Estaba pensando en
Chardonnay para la cena.
221
00:11:21,800 --> 00:11:23,100
No. Coge el Pineau.
222
00:11:24,800 --> 00:11:27,300
Haz lo que veas. Es tu casa.
Yo preparo la ensalada.
223
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
"Hombre del A�o" y sigue
siendo tan modesto...
224
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
Me alegro de ver que no
se te ha subido a la cabeza, Cal.
225
00:11:34,100 --> 00:11:36,400
El caso.
�Has tomado una decisi�n?
226
00:11:36,400 --> 00:11:38,500
He decidido que lo que me har� decidir...
227
00:11:38,500 --> 00:11:40,800
... es que le cuentes a Kirsten todo.
228
00:11:42,400 --> 00:11:46,100
- Est� mejor sin saber nada.
- No es verdad. T� lo est�s.
229
00:11:46,100 --> 00:11:48,600
Ella ya est� implicada... sin saberlo.
230
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
�Entonces por qu� preocuparla?
231
00:11:50,600 --> 00:11:52,300
Este asunto puede desaparecer.
232
00:11:52,300 --> 00:11:53,400
O puede que no.
233
00:11:54,200 --> 00:11:58,200
No voy a pasar todo el pr�ximo a�o minti�ndole.
As� que si quieres mi ayuda, cu�ntaselo todo.
234
00:12:07,500 --> 00:12:09,300
- Hola.
- Hola.
235
00:12:09,300 --> 00:12:10,800
- Tenemos que hablar.
- Tengo noticias.
236
00:12:13,600 --> 00:12:14,600
T� primero.
237
00:12:15,500 --> 00:12:17,200
Acabo de llamar a Eddie...
238
00:12:17,500 --> 00:12:20,300
... y le dije que no voy a
volver a casa, al menos pronto.
239
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
- �Lo hiciste?
- No se lo tom� muy bien, pero...
240
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
... ahora que ya lo hice,
no puedo creer que lo haya hecho...
241
00:12:26,900 --> 00:12:30,200
... me siento mucho m�s... �liberada!
242
00:12:32,400 --> 00:12:33,200
�De qu� me ibas a hablar?
243
00:12:37,000 --> 00:12:39,100
�Qu� opinas del pez espada?
244
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
As� que ella se va...
245
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
No, ella se queda.
246
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
- �Qu�? �Cu�ndo has hablado con Anna?
- �Con Anna?
247
00:12:52,900 --> 00:12:55,400
- S�, me dijo que volv�a a Pittsburgh.
- �Anna vuelve a Pittsburgh?
248
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
Ya no seg�n t�.
249
00:12:59,500 --> 00:13:02,700
- Estoy totalmente confundido.
- Ella, Anna, se va.
250
00:13:02,700 --> 00:13:04,600
Ella, Theresa, se queda.
251
00:13:05,300 --> 00:13:07,000
Claro.
Entendido.
252
00:13:08,300 --> 00:13:11,300
- As� que se va realmente.
- Es una mierda.
253
00:13:12,600 --> 00:13:14,300
�Crees que es por mi?
254
00:13:17,300 --> 00:13:20,100
No puedo creer que yo haga
que una chica abandone el estado.
255
00:13:20,100 --> 00:13:22,900
- El condado, quiz�, claro.
- �Crees que es por ti?
256
00:13:23,700 --> 00:13:25,500
Bueno, es decir... rompimos.
257
00:13:25,500 --> 00:13:29,400
Se fue a su casa, lo pas� muy bien,
regres� aqu� y s�lo para verme...
258
00:13:29,400 --> 00:13:32,300
... subido en un carrito para caf�s,
proclamando mi amor eterno a Summer.
259
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
Quiz� simplemente es que Anna no se siente
c�moda aqu�. No todo el mundo lo hace.
260
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
Lo s�, lo entiendo.
Pero si fuese por mi...
261
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
...quiz� tenga que hablar con ella.
Pero no puedo ir y preguntarle...
262
00:13:40,600 --> 00:13:43,100
... si es por mi porque, es decir...
es algo totalmente egoc�ntrico.
263
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
Y yo no soy egoc�ntrico,
�verdad Ryan?
264
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Yo... yo... yo.
265
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
Lo siento.
Estaba pensando en Theresa.
266
00:13:51,400 --> 00:13:53,000
Se queda.
�Qu� voy a hacer?
267
00:13:53,000 --> 00:13:54,900
Se va.
�Qu� voy a hacer?
268
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
Hola Kiki.
269
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
Gracias por quedar conmigo.
270
00:14:04,900 --> 00:14:06,100
�Todo va bien?
271
00:14:06,100 --> 00:14:08,700
Eso espero.
Si�ntate.
272
00:14:14,200 --> 00:14:15,400
�Es por t�o Sean?
273
00:14:18,200 --> 00:14:22,300
La habitaci�n del hotel en la que
entr� accidentalmente el otro d�a...
274
00:14:23,300 --> 00:14:24,900
... Joel McEwan se hospedaba all�.
275
00:14:24,900 --> 00:14:29,200
�Qu� coincidencia! Joel McEwan es el principal
distribuidor de material de la costa este.
276
00:14:30,300 --> 00:14:32,200
�No tanta coincidencia!
277
00:14:33,100 --> 00:14:36,500
No es la primera vez que irrumpe por
accidente en la habitaci�n de un hotel.
278
00:14:37,700 --> 00:14:39,400
Pero es la primera vez que lo descubren.
279
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
Sab�a que el t�o Sean
era un duro negociador...
280
00:14:41,400 --> 00:14:45,100
... y que env�a regalos especiales
de Navidad a algunas personas...
281
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
... pero destrozos, allanamiento, robo...
282
00:14:47,400 --> 00:14:48,700
�Qu� m�s?
283
00:14:48,700 --> 00:14:50,600
�Chantaje?
�Crimen organizado?
284
00:14:54,600 --> 00:14:56,800
- �Va a ir a la c�rcel?
- No, si Sandy puede ayudarnos.
285
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
Pero si no puede,
�podr�an ir detr�s tuya?
286
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
Me temo que no se trata s�lo de mi.
287
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
�Poni�ndote al d�a con las
civilizaciones occidentales?
288
00:15:17,300 --> 00:15:19,200
S�. La Inquisici�n Espa�ola.
Un mont�n de diversi�n.
289
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
No digas eso.
Podr�an darnos m�s.
290
00:15:22,400 --> 00:15:24,600
- �Lev�ntate!
- Eddie, �qu� pasa?
291
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
Sabes exactamente qu� es lo que pasa.
292
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
�Te acostaste con ella?
293
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
- No, no
- �No?
294
00:15:30,800 --> 00:15:32,900
�Entonces por qu� me llam� para
decirme que no va a volver?
295
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
�Por qu� se queda aqu�, eh?
296
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
- Est� bien.
- �No me toques, colega!
297
00:15:36,600 --> 00:15:38,300
Despu�s de todo lo que hice
por ti cuando �ramos ni�os...
298
00:15:38,300 --> 00:15:40,100
... lo menos que puedes hacer
es ser honesto conmigo.
299
00:15:40,100 --> 00:15:41,900
S� un hombre y d�melo.
300
00:15:41,900 --> 00:15:43,800
- �Te acostaste con ella?
- No.
301
00:15:44,100 --> 00:15:45,200
Perd�n.
302
00:15:45,200 --> 00:15:48,100
Esta sala es s�lo para
estudiantes y profesores.
303
00:15:52,500 --> 00:15:54,300
No voy a dejar que se vaya.
304
00:16:13,300 --> 00:16:14,300
�No es bonito el clima que tenemos?
305
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
�Sabes que ganaron los Lakers?
306
00:16:17,300 --> 00:16:19,500
- �De verdad?
- S�, lo hicieron.
307
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
Hab�a algo m�s de lo que quer�a hablarte.
�Qu� era? No puedo recordarlo.
308
00:16:22,800 --> 00:16:24,900
�Eso es!
�Tu marcha!
309
00:16:25,400 --> 00:16:26,500
�Por qu� demonios te vas?
310
00:16:26,500 --> 00:16:28,100
Lo siento, no puedo.
Llego tarde a clase.
311
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
S�, tienes al menos 3 minutos.
312
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
La situaci�n es m�s complicada que eso.
313
00:16:31,100 --> 00:16:33,800
Podr�as empezar por dar una raz�n...
314
00:16:33,800 --> 00:16:35,700
... una... raz�n principal.
315
00:16:35,700 --> 00:16:37,400
Mira, me perd� las estaciones.
316
00:16:37,400 --> 00:16:40,000
Me perd� la ca�da de las hojas,
me perd� la nieve, me perd�...
317
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
- ... los olores de la primavera.
- �Echas de menos las estaciones?
318
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
S�. Y...
319
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
�Y?
320
00:16:46,600 --> 00:16:49,800
Y necesito ver a mi peque�o perro
Swifty, pasar tiempo con mis t�os...
321
00:16:49,800 --> 00:16:53,300
... y el museo Jimmy Stewart, y el
pastel de manteca de cacahuete...
322
00:16:53,900 --> 00:16:56,000
... la selecci�n de discos de
vinilo en el Record Village...
323
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
... y el s�per mercadillo de los domingos.
324
00:16:59,700 --> 00:17:02,700
Supongo que ya gast�
los tres minutos, �eh?
325
00:17:03,300 --> 00:17:04,700
�Y no hay nada adicional como...
326
00:17:06,200 --> 00:17:07,700
... alguna otra raz�n?
327
00:17:07,700 --> 00:17:09,800
�Ya dije los pasteles
de manteca de cacahuete?
328
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Entonces no.
329
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
Bien. Excelente.
330
00:17:15,900 --> 00:17:18,900
Ma�ana tenemos todo eso en
mi casa por lo de mi abuelo...
331
00:17:18,900 --> 00:17:20,900
- No puedo. Ma�ana me voy.
- No puedes irte sin despedirte.
332
00:17:20,900 --> 00:17:23,000
- Pasar� para despedirme.
- Est� bien.
333
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
Si hay algo en lo que pueda ayudar...
334
00:17:34,000 --> 00:17:35,300
... a ti o a Theresa...
335
00:17:35,300 --> 00:17:38,300
S�, ella est� buscando trabajo y un
lugar donde vivir, as� que si tienes...
336
00:17:38,300 --> 00:17:41,200
�Necesita una amiga?
Porque podr�a ayudarla.
337
00:17:41,200 --> 00:17:44,000
�Por qu� no la invitas a la
fiesta de Caleb, para salir juntos?
338
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
�Por qu� quieres que haga eso?
339
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
Mira, yo sol�a conseguir lo que quer�a...
340
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
... lo que, ya lo s�, no es la
m�s atractiva de las cualidades.
341
00:17:55,000 --> 00:17:58,300
Pero tambi�n s� que no puedo competir con
una chica a la que conoces de toda la vida.
342
00:18:00,900 --> 00:18:03,500
No despu�s de todo lo que
ha pasado entre nosotros.
343
00:18:06,400 --> 00:18:11,000
Creo que no tiene ropa, vestidos o...
344
00:18:14,200 --> 00:18:15,900
Pero gracias.
345
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
�C�mo fue el resto de tu d�a?
346
00:18:35,400 --> 00:18:37,600
En lo �nico que pod�a pensar era en
volver a casa para ver c�mo estabas.
347
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
En mi interior, yo ya sab�a...
348
00:18:39,000 --> 00:18:42,200
... que pap�, mi padre no era muy honrado, pero esto
va mucho m�s all� de cualquier cosa que pudiera imaginar.
349
00:18:42,700 --> 00:18:44,800
... que pap�, mi padre no era muy honrado, pero esto
va mucho m�s all� de cualquier cosa que pudiera imaginar.
350
00:18:44,800 --> 00:18:46,200
Lo solucionaremos todo.
351
00:18:46,200 --> 00:18:48,700
Y ser� mejor que creas que yo voy a
hacer todo lo que pueda para protegerte.
352
00:18:48,700 --> 00:18:50,600
No, no quiero que lo hagas.
353
00:18:51,000 --> 00:18:54,500
Voy a renunciar al Consejo y no
quiero que te veas involucrado.
354
00:18:56,400 --> 00:19:00,100
Cuando te ped� ayuda, no ten�a ni
idea de para qu� te la estaba pidiendo.
355
00:19:00,100 --> 00:19:01,400
Oh, yo lo sab�a.
356
00:19:01,400 --> 00:19:03,500
Este es mi error, no el tuyo.
357
00:19:03,500 --> 00:19:05,900
Y no voy a dejar que te comprometa.
358
00:19:06,800 --> 00:19:07,900
Ni siquiera por mi.
359
00:19:09,200 --> 00:19:10,700
Voy a llamar a los del catering...
360
00:19:11,000 --> 00:19:14,900
... para asegurarme de que no haya
cilantro para el "Hombre del A�o".
361
00:19:27,500 --> 00:19:29,400
Est� mintiendo.
Lo s�.
362
00:19:29,400 --> 00:19:31,000
�Qu�?
363
00:19:31,000 --> 00:19:32,700
- �Qui�n?
- Anna.
364
00:19:33,600 --> 00:19:35,500
�Est�s pensando en
Anna en este momento?
365
00:19:35,800 --> 00:19:40,900
Yo s�lo... quer�a convencerla de
que no fuese por mi culpa.
366
00:19:41,400 --> 00:19:43,800
�Crees que se va por ti?
367
00:19:44,700 --> 00:19:46,000
Tiene sentido, �no?
368
00:19:46,000 --> 00:19:49,200
S�, pero aunque lo pensara, no lo dir�a.
369
00:19:50,000 --> 00:19:52,300
Es decir, eso es un poco
egoc�ntrico, Cohen.
370
00:19:54,900 --> 00:19:56,800
Nunca quise herir sus sentimientos.
371
00:19:57,100 --> 00:19:58,600
Quiz� se va porque no
le gusta vivir aqu�.
372
00:19:59,000 --> 00:20:00,900
He o�do que a algunas pocas
personas no les gusta.
373
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
Llueve mucho en enero.
374
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Tengo...
375
00:20:14,900 --> 00:20:16,300
... hambre.
�Quieres comer?
376
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Gracias.
377
00:20:29,500 --> 00:20:33,000
�A�n sigues siendo bueno con los masajes de pies?
Porque llevo de pie todo el d�a y...
378
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
- Tenemos que hablar.
- �Mientras me das el masaje?
379
00:20:35,500 --> 00:20:36,700
No, escucha...
380
00:20:36,700 --> 00:20:39,700
... no s� qu� hacer con respecto a nosotros.
381
00:20:41,500 --> 00:20:44,400
No puedo conseguirte un trabajo ni un lugar
para vivir. Yo vivo en una casa de la piscina...
382
00:20:44,400 --> 00:20:45,300
�C�llate!
383
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
Cierra la boca.
384
00:20:47,300 --> 00:20:50,100
No necesito que cuides de mi.
Puedo cuidarme sola.
385
00:20:50,100 --> 00:20:51,000
Ya lo s�.
386
00:20:51,000 --> 00:20:55,100
No soy una de esas chicas de Newport que
necesitan un fondo financiero para sobrevivir.
387
00:20:55,900 --> 00:20:59,800
Pero el hecho de que
pienses que te necesito es...
388
00:20:59,800 --> 00:21:01,200
... realmente genial...
389
00:21:01,200 --> 00:21:02,400
... dulce...
390
00:21:03,900 --> 00:21:05,200
... sexy.
391
00:21:10,100 --> 00:21:10,900
�Qu� pasa con Eddie?
392
00:21:13,100 --> 00:21:15,900
Le dije a Eddie que no
puedo casarme por ahora.
393
00:21:16,800 --> 00:21:18,700
S�lo porque t� est�s bien,
no significa que �l lo est�.
394
00:21:18,700 --> 00:21:21,500
No estoy bien, es s�lo
que s� que es lo mejor.
395
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
Estoy aqu� contigo.
396
00:21:32,600 --> 00:21:33,700
�Estamos haciendo esto?
397
00:21:34,400 --> 00:21:36,100
No es como lo que ten�amos antes.
398
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
�Qu� pasa?
399
00:22:40,600 --> 00:22:44,200
Son los Cohen. Ahora tengo gente
que se preocupa si no vuelvo.
400
00:22:45,400 --> 00:22:49,100
Tengo el d�a libre y pensaba si quer�ar
ir a la playa o ir al muelle esta noche.
401
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
De hecho, tengo una cosa.
402
00:22:50,300 --> 00:22:51,400
�Una cosa?
403
00:22:51,400 --> 00:22:55,900
S�, el padre de Kirsten ha sido galardonado por
una revista y tenemos un c�ctel en la mansi�n.
404
00:23:00,000 --> 00:23:00,900
�Quieres venir?
405
00:23:03,300 --> 00:23:05,000
�Quieres que vaya?
406
00:23:05,000 --> 00:23:07,900
- Porque no es exactamente mi ambiente.
- No, no. S�, no.
407
00:23:08,900 --> 00:23:12,200
Es s�lo, ya sabes, ese tipo
de cosas son como... esa gente.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,400
Ser�a un poco raro.
409
00:23:13,900 --> 00:23:16,800
La chica que serv�a comida en la fiesta
es ahora una invitada a la fiesta.
410
00:23:17,700 --> 00:23:19,000
No estoy diciendo eso.
411
00:23:19,000 --> 00:23:21,900
- Tengo la impresi�n de que no quer�as invitarme realmente.
- No, s� que quer�a.
412
00:23:22,600 --> 00:23:25,400
Pensaba que no querr�as venir.
413
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
Sabes lo que estas cosas suponen para mi.
414
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Yo no quiero ir.
415
00:23:28,900 --> 00:23:31,500
S�lo quer�a estar segura de que
no te molestar�a llevarme contigo.
416
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
No.
417
00:23:33,700 --> 00:23:34,600
Bien.
418
00:23:35,400 --> 00:23:36,700
No tengo nada que ponerme de todas formas.
419
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
Pero vuelve despu�s...
420
00:23:40,000 --> 00:23:41,900
... y seremos dos los que no
tendremos nada que ponernos.
421
00:23:52,400 --> 00:23:56,300
Si insistes en buscar, todo lo
que ver�s es un mal golpe.
422
00:23:56,300 --> 00:23:59,300
Hola Otis. �C�mo van las
cosas en la oficina del fiscal?
423
00:23:59,300 --> 00:24:01,800
Mejor desde que dejaste la
oficina de abogac�a p�blica.
424
00:24:01,800 --> 00:24:03,700
Mi gente ahora gana muchos m�s casos.
425
00:24:03,700 --> 00:24:05,600
Bueno, eso fue por lo que lo dej�.
426
00:24:05,600 --> 00:24:07,400
Empezaba a sentirme mal por ti.
427
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
�Por qu� sospecho que no es
una coincidencia verte hoy aqu�?
428
00:24:12,500 --> 00:24:14,000
Bueno, tienes problemas de confianza.
429
00:24:14,000 --> 00:24:15,700
�Por qu� nunca te casaste?
430
00:24:16,200 --> 00:24:17,000
Bueno...
431
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
... me ahorras una llamada de tel�fono.
432
00:24:19,200 --> 00:24:21,100
Tengo un trato para ofrecerle a tu cliente.
433
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
�Cliente?
434
00:24:22,700 --> 00:24:23,400
Seanessy.
435
00:24:24,200 --> 00:24:25,500
No es mi cliente.
436
00:24:25,500 --> 00:24:26,900
Eso no es lo que dice.
437
00:24:27,400 --> 00:24:29,100
Est� borracho la mayor
parte de las veces.
438
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
No puedes tomarte en
serio lo que te dice.
439
00:24:32,000 --> 00:24:34,300
Tomamos lo que tiene que decir muy en serio.
440
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
S�lo por curiosidad...
441
00:24:40,100 --> 00:24:41,900
... �qu� clase de trato vais a ofrecerle?
442
00:24:42,500 --> 00:24:43,700
�Curiosidad?
443
00:24:43,700 --> 00:24:44,450
S�.
444
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
Si quiere cooperar...
445
00:24:48,900 --> 00:24:50,900
... dej�ndonos saber qui�n
le daba las �rdenes...
446
00:24:51,300 --> 00:24:53,400
... podr�amos considerar una rebaja de sus cargos.
447
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
A menos...
448
00:24:54,600 --> 00:24:57,000
... que el demandante retire
los cargos completamente.
449
00:24:57,000 --> 00:24:59,100
En cuyo caso Sean no tendr�
ning�n motivo para hablar.
450
00:24:59,100 --> 00:25:01,700
Excepto que el demandante no tiene
ninguna raz�n para hacer eso, �verdad?
451
00:25:04,500 --> 00:25:06,100
D�jame decirte algo, Sandy.
452
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
El Newport Group es la Enron de Orange County.
453
00:25:10,000 --> 00:25:13,700
Si haces que este caso se vuelva un poco m�s complicado
para mi, y me lanzar� sobre ti lo m�s duro que pueda.
454
00:25:13,700 --> 00:25:16,400
Bueno, realmente estamos en a�o electoral...
455
00:25:16,400 --> 00:25:17,100
Ah�rramelo.
456
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
T� y yo hemos sido amigos durante a�os.
457
00:25:19,400 --> 00:25:21,300
Probablemente Caleb Nichol te ha contratado.
458
00:25:21,300 --> 00:25:26,000
Sol�a pasar que la br�jula de moralidad de Sandy Cohen no
apuntaba a otra parte que no fuese en la direcci�n de la verdad...
459
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
... sin importar quien se cayese.
460
00:25:27,800 --> 00:25:30,600
Hablando como un hombre
y nunca has estado casado.
461
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Tienes que golpear mejor que eso.
462
00:25:36,000 --> 00:25:37,100
Me alegro de verte de nuevo.
463
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
Hey colega �d�nde has estado?
464
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
En casa de Theresa.
�Tus padres saben algo?
465
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
No. Te he cubierto, pero
colega no deber�as hacer eso.
466
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
�Dormir juntos?
Eso no es serio.
467
00:25:51,800 --> 00:25:52,900
Me qued� dormido.
468
00:25:52,900 --> 00:25:56,300
Me he enterado de un chico aterrador que apareci�
en el colegio. Su nombre debe ser Eddie o algo as�.
469
00:25:56,300 --> 00:25:57,700
S�, vino para hablar.
470
00:25:57,700 --> 00:26:00,100
Para saber si hay algo
serio entre t� y Theresa.
471
00:26:00,400 --> 00:26:01,600
�T� y Anna hab�is hablado?
472
00:26:01,600 --> 00:26:03,500
No cambies de tema hacia mi.
473
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
No puedo evitar hablar de ello.
474
00:26:05,500 --> 00:26:08,300
Lo intent� y me dio un par
de razones por las que se va.
475
00:26:08,700 --> 00:26:09,600
�No te quedaste satisfecho, eh?
476
00:26:09,600 --> 00:26:10,700
Est� mintiendo.
477
00:26:10,700 --> 00:26:13,200
S�lo que quiero que sepa que
siento haber herido sus sentimientos.
478
00:26:13,200 --> 00:26:16,500
Pero ella no tiene por qu�
hacer esto. No debe hacer esto.
479
00:26:16,500 --> 00:26:17,400
Entonces s�lo d�selo.
480
00:26:17,900 --> 00:26:19,000
S�lo d�selo �eh?
481
00:26:19,700 --> 00:26:22,400
Simple, honesto, directo.
Me pregunto por qu� no lo consider�.
482
00:26:22,400 --> 00:26:25,700
Est� bien. Lo har�. Se lo dir� esta noche.
Pero s�lo despu�s de algunas copas de champagne.
483
00:26:26,100 --> 00:26:27,700
En el vino est� la verdad.
�Sabes de lo que estoy hablando?
484
00:26:27,700 --> 00:26:28,900
Casi nunca.
485
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Ya voy.
486
00:26:37,200 --> 00:26:38,000
Hola.
487
00:26:38,500 --> 00:26:39,400
Entra.
488
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
- �C�mo est�s?
- Bien.
489
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
�Qu� pasa?
490
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
- Hay una fiesta esta noche.
- Ya lo he o�do.
491
00:26:47,900 --> 00:26:50,400
S�, bueno. Pens� que quiz� querr�as ir.
492
00:26:51,200 --> 00:26:54,400
No puedo. Realmente no he traido
ninguna de mi ropa buena conmigo.
493
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
Bueno, tengo algunas opciones.
494
00:27:09,200 --> 00:27:10,700
�Hola?
�Hola?
495
00:27:11,300 --> 00:27:14,100
Hola Joel.
Gracias por llamar.
496
00:27:14,700 --> 00:27:16,600
No. Ahora es un momento perfecto.
497
00:27:17,300 --> 00:27:19,000
Vamos, sonr�e un poco Kiki.
498
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
Estoy sonriendo en mi interior.
499
00:27:21,400 --> 00:27:23,000
En el vino est� la verdad.
500
00:27:23,500 --> 00:27:24,100
S�.
501
00:27:24,400 --> 00:27:25,700
Entonces tenemos un trato.
502
00:27:25,700 --> 00:27:28,300
Por qu� gastar mucho dinero,
cuando podemos hacer mucho dinero.
503
00:27:28,300 --> 00:27:29,600
S�, Caleb estar� satisfecho.
504
00:27:30,700 --> 00:27:32,600
S�, se�or McEwan.
Soy totalmente consciente.
505
00:27:32,600 --> 00:27:34,000
Hacemos lo que debemos.
506
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
�Theresa va a venir?
507
00:27:42,900 --> 00:27:43,700
No.
508
00:27:44,200 --> 00:27:45,900
- �Marissa?
- Lo dudo.
509
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
Mira, s� por qu� est�s
haciendo lo que haces.
510
00:27:51,800 --> 00:27:53,600
Pero ella realmente te quiere.
511
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Ya lo s�.
512
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
- Es...
- S�, el asunto de Oliver. Ya lo s�.
513
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Lo estrope� todo.
514
00:28:01,000 --> 00:28:04,750
Pero oye, ella dej� a Luke por ti.
No puedes realmente confiar en su juicio.
515
00:28:07,100 --> 00:28:08,600
Tiene un gran coraz�n.
516
00:28:16,500 --> 00:28:18,900
�D�nde est� la t�pica barbacoa?
517
00:28:19,500 --> 00:28:21,400
S�, bueno.
Nunca la hay.
518
00:28:24,900 --> 00:28:25,860
Est�s...
519
00:28:28,100 --> 00:28:29,400
Tuve algo de ayuda.
520
00:28:40,200 --> 00:28:41,100
Vamos Seth.
521
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
Hag�monos una foto.
522
00:28:43,300 --> 00:28:45,200
Eres el futuro de la compa��a.
523
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
Algo por lo que estar impaciente.
524
00:28:47,600 --> 00:28:49,700
Un d�a madurar�s y pasar�s
de los comics a otro nivel.
525
00:28:49,700 --> 00:28:51,700
- A querer ser rico.
- No, no lo har�.
526
00:28:59,900 --> 00:29:02,800
S�lo quer�a pasarme para decir adi�s.
Mi avi�n sale muy pronto.
527
00:29:02,800 --> 00:29:04,100
�Realmente te vas?
528
00:29:04,100 --> 00:29:05,400
S�.
529
00:29:05,400 --> 00:29:08,500
No te vas a creer esto, pero...
530
00:29:08,500 --> 00:29:09,600
... voy a echarte de menos.
531
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
A�n incluso es m�s incre�ble
que yo te vaya a echar de menos.
532
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
S� que es incre�ble.
533
00:29:14,200 --> 00:29:15,500
Adi�s Blanche.
534
00:29:15,500 --> 00:29:16,800
Nos vemos, Rose.
535
00:29:19,600 --> 00:29:22,400
�Has visto los implantes
de pecho de Molly Miller?
536
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
�Son enormes!
537
00:29:23,900 --> 00:29:25,800
�Y el lifting de Louise Robyn?
538
00:29:27,200 --> 00:29:30,200
Diane Cohen y su implante en el ment�n...
539
00:29:30,900 --> 00:29:32,600
�Se ponen implantes en el ment�n?
540
00:29:32,600 --> 00:29:35,300
Oh, s�. El ment�n es la
nueva nariz, �no lo sab�as?
541
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
Encantada de conocerte.
542
00:29:41,600 --> 00:29:42,800
�Has venido para decirle adi�s a Seth?
543
00:29:44,500 --> 00:29:45,700
S�.
544
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
�Podr�as darle esto?
545
00:29:50,900 --> 00:29:53,400
Se supone que ten�a que decirle
todo lo que no pude decir...
546
00:29:53,400 --> 00:29:56,400
... pero ahora que le veo, me
parece que no puedo decirle nada.
547
00:29:56,400 --> 00:29:57,900
S�, claro.
548
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Nos vemos, Ryan.
549
00:30:02,100 --> 00:30:03,800
Gracias por ense�arme a bailar el vals.
550
00:30:04,500 --> 00:30:06,400
Que tengas lo mejor en la vida.
551
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
Te lo mereces.
552
00:30:24,200 --> 00:30:25,700
�Est�s muy buena!
553
00:30:27,300 --> 00:30:29,600
Aqu� no, Luke.
Comp�rtate.
554
00:30:29,600 --> 00:30:31,500
Lo s�. Es s�lo que...
555
00:30:33,800 --> 00:30:35,000
Tu culo...
556
00:30:46,500 --> 00:30:48,200
Perdonadme.
Gracias.
557
00:30:52,800 --> 00:30:54,300
Hoy vi a fiscal.
558
00:30:54,300 --> 00:30:56,300
Y no fue lo que se dice bien.
559
00:30:56,300 --> 00:30:57,800
Pens� que era amigo tuyo.
560
00:30:57,800 --> 00:31:00,300
- Sol�ais hacer tratos todo el tiempo.
- Es un a�o electoral.
561
00:31:00,700 --> 00:31:02,400
Parece que no eres muy
popular entre la gente.
562
00:31:02,400 --> 00:31:05,600
�Eso es lo mejor que puedes hacer?
Tengo que ir a hacer el brindis.
563
00:31:05,600 --> 00:31:07,900
Har� que el problema desaparezca,
pero vas a tener que hacer algo.
564
00:31:08,300 --> 00:31:13,100
Joel McEwan ser� el distribuidor principal
del pr�ximo gran contrato del Newport Group.
565
00:31:13,500 --> 00:31:15,100
Y no ser� venta al por mayor.
566
00:31:16,000 --> 00:31:17,100
Pero funcionar�.
567
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
Sab�a que pod�a confiar en ti.
568
00:31:20,900 --> 00:31:22,200
Ni aunque fueses el "Hombre del Siglo".
569
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
�Cu�l es el problema, Sandy?
570
00:31:24,400 --> 00:31:26,600
Consigues tratos para tus
clientes todo el tiempo.
571
00:31:26,600 --> 00:31:29,100
S�, pero normalmente son
ellos los que violan la ley...
572
00:31:29,500 --> 00:31:30,400
... no yo.
573
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
Se�or Nichol, es la hora de su discurso.
574
00:31:44,500 --> 00:31:47,000
Damas y caballeros,
es un gran honor...
575
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Sabes c�mo olvidarme...
576
00:31:50,600 --> 00:31:51,800
Esto no puede.
577
00:31:51,800 --> 00:31:52,500
Posiblemente.
Estar pasando.
578
00:31:52,500 --> 00:31:55,600
Es decir, estoy loco.
Por siquiera pensarlo, �no?
579
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
�Pensar el qu�?
580
00:31:58,400 --> 00:32:00,900
Es lo que pensaba porque...
581
00:32:01,500 --> 00:32:04,300
... puede destrozar a Marissa.
582
00:32:04,300 --> 00:32:06,600
�Y no crees que ya ha tenido bastante?
583
00:32:06,600 --> 00:32:09,700
Honestamente por mi parte, no
se de qu� me est�s hablando.
584
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
- Gracias.
- Caleb va a dar su discurso.
585
00:32:12,300 --> 00:32:14,000
Realmente es un gran honor.
586
00:32:14,600 --> 00:32:19,800
Pocas publicaciones representan mejor
nuestro condado que la revista Riviera.
587
00:32:32,700 --> 00:32:34,800
Vuelvo ahora. Voy a
darle la carta a Seth.
588
00:32:34,800 --> 00:32:37,900
Ok, estar� aqu�. Intentado
ver implantes de ment�n.
589
00:32:46,100 --> 00:32:48,500
�D�nde estar�a yo sin mi maravillosa familia?
590
00:32:48,500 --> 00:32:53,100
Mi magn�fica hija Kirsten y mi
favorito, bueno mi �nico nieto Seth.
591
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Ven aqu�.
592
00:32:57,500 --> 00:32:59,000
- �Podemos hablar?
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
593
00:33:05,100 --> 00:33:07,700
- No me voy contigo.
- No, espera. Escucha...
594
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
�Espera un segundo!
595
00:33:09,200 --> 00:33:12,200
�Al�jate de mi, ok? Tienes suerte de
que no te parta la cara ahora mismo.
596
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
- Escucha, por favor...
- �Vete, vete!
597
00:33:22,600 --> 00:33:24,100
�Qu� demonios est� pasando?
598
00:33:33,200 --> 00:33:35,300
Ser� mejor que te vayas antes
de que llame a la polic�a.
599
00:33:35,300 --> 00:33:36,400
�Est�s muerto!
600
00:33:36,400 --> 00:33:38,900
- �Largo ahora mismo!
- �Al�jate o est�s muerto!
601
00:33:39,200 --> 00:33:40,500
�Dejadme!
602
00:33:52,200 --> 00:33:54,900
Te saldr� un bonito morat�n. Pero...
603
00:33:55,300 --> 00:33:57,600
- ... a ti te quedan bien.
- �S�? Gracias.
604
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
Lo siento mucho.
Por todo.
605
00:34:00,600 --> 00:34:03,100
Est� bien, cari�o.
No es culpa tuya.
606
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
He o�do un ruido en la habitaci�n.
Voy a comprobarlo.
607
00:34:11,200 --> 00:34:12,100
�Est�s bien?
608
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
No puedo creer que Anna no apareciese.
609
00:34:15,400 --> 00:34:16,700
En realidad...
610
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
�Y me lo das ahora?
611
00:34:21,100 --> 00:34:23,000
Estaba un poco distra�do...
612
00:34:23,600 --> 00:34:26,000
La tinta se ha corrido.
No puedo leerla.
613
00:34:29,800 --> 00:34:31,600
�Es una b o una q?
614
00:34:33,100 --> 00:34:34,300
Mira. Justo aqu�.
615
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
La primera frase es "te quiero".
Pero, �la palabra siguiente cu�l es?
616
00:34:37,000 --> 00:34:38,900
- "Como un amante", "como un azteca"?
- �Aspirina!
617
00:34:38,900 --> 00:34:41,300
- �Crees que es aspirina?
- No. Me das dolor de cabeza.
618
00:34:41,300 --> 00:34:43,700
- �"Coincidencia", "Confucio"? �Cu�l es esta palabra?
- �Confusa?
619
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
- �Crees que es "Confusa"?
- �No! �Me confundes!
620
00:34:45,700 --> 00:34:47,900
�Qu� importa lo que diga?
621
00:34:48,700 --> 00:34:50,300
Anna ni siquiera se pudo despedir de mi.
622
00:34:50,300 --> 00:34:52,100
Creo que se va por mi.
No voy a dejar que eso pase.
623
00:34:52,100 --> 00:34:53,100
�Qu� est� pasando?
624
00:34:53,100 --> 00:34:56,800
La semana pasada estabas subido al carrito
del caf�, proclamando tu amor eterno por mi.
625
00:34:56,800 --> 00:34:59,400
Y ahora es: "�La carta de
Anna, no puedo leerla!".
626
00:35:00,100 --> 00:35:01,500
Eso no es as�.
627
00:35:02,300 --> 00:35:05,200
Es mi amiga.
Y no quiero que se vaya
628
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Entonces, vete.
629
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
�P�rala!
630
00:35:15,300 --> 00:35:16,600
�Qu� es lo que vas a hacer?
631
00:35:17,200 --> 00:35:18,600
Necesito llamar a Eddie...
632
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
... y aclarar las cosas.
633
00:35:21,400 --> 00:35:22,500
Todo saldr� bien.
634
00:35:24,200 --> 00:35:26,900
Oye colega, siento interrumpiros.
�Podr�as llevarme al aeropuerto?
635
00:35:26,900 --> 00:35:28,300
Tengo que evitar que Anna se vaya.
636
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
�No puedes conducir t� solo?
637
00:35:29,300 --> 00:35:33,400
He bebido algo as� como tres vasos de champagne.
Ya sabes lo que me hace en la cabeza. Por favor.
638
00:35:33,900 --> 00:35:36,500
- Deber�as ir. Te necesita.
- Muchas gracias.
639
00:35:40,700 --> 00:35:43,600
Pasar� por el motel cuando vuelva.
640
00:35:43,600 --> 00:35:46,200
No quiero que llegu�is tarde.
641
00:35:55,900 --> 00:35:57,000
Hola Juju.
642
00:36:00,300 --> 00:36:02,600
Me preguntaba si me
ignorar�as toda la noche.
643
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
Parec�as ocupado.
644
00:36:04,600 --> 00:36:05,700
Felicidades.
645
00:36:05,700 --> 00:36:08,700
Gracias por venir.
�Te llevo a casa?
646
00:36:09,100 --> 00:36:11,400
- Puedo ir andando por la entrada.
- Te llamar�.
647
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Para invitarte a una verdadera cita.
Las cosas han estado un poco locas.
648
00:36:16,000 --> 00:36:18,800
S� que no te demostr� mucho
cari�o, y quiero hacerlo.
649
00:36:19,800 --> 00:36:22,500
Quiero que te sientas querida.
650
00:36:23,100 --> 00:36:25,800
Planea la cita perfecta.
Y av�same.
651
00:36:26,100 --> 00:36:27,400
Ya veremos.
652
00:36:38,700 --> 00:36:40,400
Acelera, colega.
El vuelo sale pronto.
653
00:36:40,700 --> 00:36:42,400
Voy a 120 km/h y el l�mite es 105.
654
00:36:42,400 --> 00:36:45,300
"Voy a 120 km/h,...". Todo el
mundo sabe que 130 es el nuevo 120.
655
00:36:45,300 --> 00:36:47,900
- �Qui�n dice eso?
- �Qu� le pasa al aire?
656
00:36:48,200 --> 00:36:50,600
Mi peinado afro-jud�o se est�
arruinando y me parezco a Screech.
657
00:36:50,600 --> 00:36:52,100
El aire est� bien.
658
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
�Y qu� es esta m�sica?
659
00:36:53,300 --> 00:36:56,400
No insultes a Journey, �vale?
660
00:37:06,600 --> 00:37:07,700
�C�mo est�s?
661
00:37:08,500 --> 00:37:09,600
Un poco avergonzada.
662
00:37:10,000 --> 00:37:13,200
No puedo creer que tuviesen esa
enorme pelea es esa elegante fiesta.
663
00:37:13,200 --> 00:37:15,400
De hecho, no es la primera vez que pasa.
664
00:37:17,200 --> 00:37:18,100
Aqu� tienes.
665
00:37:18,500 --> 00:37:21,300
No voy a tener tiempo de llevarlo a
la tintorer�a antes de que me vaya.
666
00:37:21,300 --> 00:37:22,800
�Antes de que te vayas?
667
00:37:23,400 --> 00:37:26,600
Me he estado enga�ando a mi
misma pensando que todo ser�a f�cil.
668
00:37:27,900 --> 00:37:30,000
He complicado todo enormemente.
669
00:37:30,900 --> 00:37:33,700
Tengo que arreglar mi vida.
Al igual que Ryan.
670
00:37:34,800 --> 00:37:35,700
As� que...
671
00:37:36,900 --> 00:37:38,700
Cuida de �l.
672
00:37:39,300 --> 00:37:40,200
Nos vemos.
673
00:37:56,600 --> 00:37:58,300
Habl� con mi padre.
674
00:37:58,300 --> 00:38:00,500
Me dijo lo que hiciste.
675
00:38:00,500 --> 00:38:02,700
Obstruir a la justicia.
676
00:38:02,700 --> 00:38:04,000
Comprar a un testigo.
677
00:38:04,000 --> 00:38:05,800
�Qu� va a pasar ahora?
678
00:38:05,800 --> 00:38:08,300
Supongo que no mucho.
Como es un a�o electoral...
679
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
... el fiscal no puede permitirse perder.
680
00:38:10,300 --> 00:38:13,300
Y sin su principal testigo,
no tienen ning�n caso.
681
00:38:13,600 --> 00:38:18,700
Si quieres ir a por el rey, Caleb,
es mejor que sepas si puedes matar al rey.
682
00:38:18,700 --> 00:38:21,300
Te dije que no quer�a que te involucrases.
683
00:38:21,300 --> 00:38:23,100
Siempre har� lo que sea mejor para mi familia.
684
00:38:23,100 --> 00:38:27,500
Prefiero verte en la c�rcel
a verte involucrado en esto.
685
00:38:27,900 --> 00:38:29,500
Puedes acabar siendo el aliado de mi padre.
686
00:38:30,200 --> 00:38:34,200
Te prometo que prefiero enviarte a
la c�rcel a ser el aliado de tu padre.
687
00:38:44,800 --> 00:38:48,600
Si haces algo como esto,
no puedes dar marcha atr�s.
688
00:38:48,600 --> 00:38:49,700
S�.
689
00:38:50,100 --> 00:38:52,300
Es como la noche de graduaci�n.
690
00:38:52,300 --> 00:38:54,100
Cr�eme...
691
00:38:55,000 --> 00:38:57,700
... si alguien te va a poner unas esposas...
692
00:38:58,300 --> 00:38:59,500
... ese ser� yo.
693
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
�Anna, espera!
694
00:39:34,000 --> 00:39:36,100
�Qu� est�s haciendo aqu�?
695
00:39:38,200 --> 00:39:41,400
Quiz� sea el champagne el
que me haga decir esto.
696
00:39:43,200 --> 00:39:45,700
- Por favor, no te vayas por mi.
- �Qu�?
697
00:39:45,700 --> 00:39:48,300
- �Qu� es...?
- Me quieres. Lo le� y lo entiendo.
698
00:39:48,300 --> 00:39:51,500
Y lo siento si hice algo que hiriese tus
sentimientos o si causo esto. No quiero que te vayas.
699
00:39:52,300 --> 00:39:54,100
Y lo siento si hice algo que hiriese tus
sentimientos o si causo esto. No quiero que te vayas.
700
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
Nadie lo quiere.
701
00:39:57,000 --> 00:39:58,200
�Te quiero!
702
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
Como amigo.
703
00:40:00,500 --> 00:40:01,300
�Qu�?
704
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
Te quiero como amigo.
705
00:40:04,300 --> 00:40:06,700
�No escribiste "como amante"?
706
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
Mira, creo que eres un chico fant�stico...
707
00:40:11,300 --> 00:40:13,000
... un poco egoc�ntrico...
708
00:40:13,700 --> 00:40:15,000
... pero genial.
709
00:40:15,400 --> 00:40:19,400
Pero si hay algo que
nuestra relaci�n me demostr�...
710
00:40:19,400 --> 00:40:22,000
... es que no hay qu�mica entre nosotros.
711
00:40:22,000 --> 00:40:24,100
�Eso quiere decir que no te vas por mi?
712
00:40:24,100 --> 00:40:26,500
Me voy porque necesito irme.
713
00:40:26,800 --> 00:40:29,900
Pero quien sabe, quiz� alg�n d�a
seamos perfectos el uno para el otro.
714
00:40:31,300 --> 00:40:32,600
No lo s�.
715
00:40:34,800 --> 00:40:37,600
S�lo s� que tengo que irme a Pittsburgh.
716
00:40:38,600 --> 00:40:40,300
Me voy, Seth.
717
00:40:41,100 --> 00:40:43,800
Pens� que podr�a hacer de
esto mi hogar, pero no puedo.
718
00:40:45,800 --> 00:40:47,500
Gracias por venir.
719
00:40:49,900 --> 00:40:51,700
Ves como me despido de ti.
720
00:41:10,800 --> 00:41:12,700
Anna, espera un segundo.
721
00:41:13,100 --> 00:41:16,100
�Qu� voy a hacer sin ti?
�Con qui�n voy a jugar a la Jenga?
722
00:41:16,100 --> 00:41:19,600
Eres lista. Y todo lo que dices est�
lleno de sabidur�a. �Qu� har� sin eso?
723
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
Confianza, Cohen.
724
00:41:58,900 --> 00:42:00,800
Vuelvo enseguida.
725
00:42:24,400 --> 00:42:27,600
�Qu� pasa si la chica con la que supone
que tienes que estar se marcha a Pittsburgh?
726
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
Ella se fue a Chino.
727
00:42:31,000 --> 00:42:33,100
�Por qu� Anna se ir�a a Chino?
728
00:42:34,100 --> 00:42:35,500
�Estaba bromeando!
729
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
Muy divertido.
730
00:42:38,700 --> 00:42:41,000
Bueno, al menos nos tenemos el uno al otro.
731
00:42:41,000 --> 00:42:43,100
De hecho, yo tengo a Summer.
732
00:42:43,700 --> 00:42:47,000
Pero reservar� algo de tiempo
para Seth y Ryan en mi agenda.
733
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
- Ser� tiempo de calidad.
- Gracias, colega.
734
00:42:50,300 --> 00:42:52,700
Podr�a salir con Luke...
735
00:42:53,200 --> 00:42:55,700
�Qu� estar� haciendo en ese momento?
736
00:42:58,300 --> 00:43:00,100
�Descubriendo el fuego?
737
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
�Cazando y recolectando?
738
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
�Afeit�ndose el pecho con una navaja?
739
00:43:06,500 --> 00:43:08,300
Podr�ais hacer eso juntos.
740
00:43:08,700 --> 00:43:10,000
Lo har�.
741
00:43:09,322 --> 00:43:10,968
Hecho y Subido por:
L0k09959274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.