Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,481
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:03,481 --> 00:00:06,397
♪ Far away from home ♪
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,225
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:08,225 --> 00:00:11,228
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,665
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:13,665 --> 00:00:17,104
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:17,104 --> 00:00:19,236
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:19,236 --> 00:00:23,762
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:25,851 --> 00:00:31,727
♪
10
00:00:31,727 --> 00:00:33,381
Man: Susie.
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,649
♪
12
00:00:40,649 --> 00:00:43,956
Hello? Ah!
13
00:00:43,956 --> 00:00:45,567
Hello, Susie.
14
00:00:45,567 --> 00:00:47,090
Time.
15
00:00:47,090 --> 00:00:48,961
It's been a while.
16
00:00:48,961 --> 00:00:50,267
Oh, yeah.
17
00:00:50,267 --> 00:00:52,965
I guess I've been busy.
18
00:00:52,965 --> 00:00:54,793
Sorry?
19
00:00:54,793 --> 00:00:56,273
Don't worry, most people
20
00:00:56,273 --> 00:00:59,842
have a complicated
relationship with me.
21
00:00:59,842 --> 00:01:02,105
So, why are you here now?
22
00:01:02,105 --> 00:01:04,847
Well, because you called me.
23
00:01:04,847 --> 00:01:05,674
I did?
24
00:01:05,674 --> 00:01:07,893
Yesterday, in the tornado,
25
00:01:07,893 --> 00:01:10,896
when you brought your metronome
down from the attic.
26
00:01:10,896 --> 00:01:12,115
A metronome?
27
00:01:12,115 --> 00:01:13,290
I ain't no piano.
28
00:01:13,290 --> 00:01:15,162
[ Chuckles ]
29
00:01:15,162 --> 00:01:16,685
People have them, too.
30
00:01:16,685 --> 00:01:18,948
They help people keep time.
31
00:01:18,948 --> 00:01:22,908
But when you became immortal,
your metronome stopped.
32
00:01:22,908 --> 00:01:27,478
On that day, you asked me
to leave you and so I left.
33
00:01:27,478 --> 00:01:31,395
But in that tornado,
you stepped forward.
34
00:01:31,395 --> 00:01:33,354
Maybe you didn't realize it
at the time,
35
00:01:33,354 --> 00:01:35,965
but you asked me
to come back
36
00:01:35,965 --> 00:01:38,402
to help you move again.
37
00:01:38,402 --> 00:01:40,100
[ Inhales, exhales ]
38
00:01:40,100 --> 00:01:44,495
And so, I came to relieve
you of your immortality.
39
00:01:44,495 --> 00:01:46,410
If you're ready.
40
00:01:46,410 --> 00:01:49,544
I think maybe I am.
41
00:01:49,544 --> 00:01:51,372
What about Mildred?
42
00:01:51,372 --> 00:01:55,115
Well, Mildred's more than
welcome, why don't you ask her?
43
00:01:57,247 --> 00:02:00,294
[ No audio ]
44
00:02:00,294 --> 00:02:02,513
♪
45
00:02:02,513 --> 00:02:04,428
Hey, I think we're ready.
46
00:02:04,428 --> 00:02:06,648
Great!
Then let's get started.
47
00:02:08,954 --> 00:02:12,828
First, I want you both
to take a big sip of water.
48
00:02:12,828 --> 00:02:15,700
We've gotta make sure
you're hydrated.
49
00:02:15,700 --> 00:02:18,529
Now, you're going to
take in some air.
50
00:02:18,529 --> 00:02:20,270
Like you're about
to dive underwater.
51
00:02:20,270 --> 00:02:22,794
Both: [ Inhales deeply ]
52
00:02:22,794 --> 00:02:24,274
And hold it.
53
00:02:24,274 --> 00:02:26,972
Hold it in the drum
of your tum.
54
00:02:26,972 --> 00:02:28,322
Perfect.
55
00:02:28,322 --> 00:02:31,412
Alright, now let me see
you ball up those dukes.
56
00:02:31,412 --> 00:02:33,936
And get ready to smush em down
on those tum-drums
57
00:02:33,936 --> 00:02:36,373
to release
the note of infinity.
58
00:02:36,373 --> 00:02:39,855
On three, two, one...
59
00:02:39,855 --> 00:02:42,074
...smush!
60
00:02:42,074 --> 00:02:44,468
- Aah...
- Yes, great.
61
00:02:44,468 --> 00:02:47,297
Just like that. See?
62
00:02:47,297 --> 00:02:49,299
Keep it going!
63
00:02:49,299 --> 00:02:51,910
You're so close!
64
00:02:51,910 --> 00:02:55,566
That's it! Look!
[ Laughs ]
65
00:02:55,566 --> 00:02:58,395
Now I want you to give it
one last push.
66
00:02:58,395 --> 00:03:00,528
Give it everything you got!
67
00:03:00,528 --> 00:03:02,486
- ♪ Aah ♪
- ♪ Ah ♪
68
00:03:02,486 --> 00:03:04,314
That's it! You did it!
69
00:03:04,314 --> 00:03:05,968
Now you're ticking.
70
00:03:05,968 --> 00:03:14,237
[ Both vocalizing ]
71
00:03:14,237 --> 00:03:17,197
[ Sighs ]
Mm.
72
00:03:17,197 --> 00:03:18,981
[ Yawns ]
73
00:03:18,981 --> 00:03:22,506
Feelin' pretty sleepy
all of a sudden.
74
00:03:22,506 --> 00:03:25,030
Well, it is way
past our bedtime.
75
00:03:25,030 --> 00:03:28,512
[ Snoring ]
76
00:03:28,512 --> 00:03:32,124
Goodnight, Mildred.
77
00:03:32,124 --> 00:03:34,518
[ Chuckling ] Good kids.
78
00:03:34,518 --> 00:03:35,954
Wait, time.
79
00:03:35,954 --> 00:03:37,782
Hmm?
80
00:03:37,782 --> 00:03:40,263
Before you go.
Can I ask you something?
81
00:03:40,263 --> 00:03:42,526
Yes, anything.
82
00:03:42,526 --> 00:03:44,224
Well...
83
00:03:47,357 --> 00:03:51,448
♪
84
00:03:51,448 --> 00:03:55,409
[ Inhales ]
85
00:03:55,409 --> 00:03:58,194
♪
86
00:03:58,194 --> 00:04:00,152
Hey, Mildred.
87
00:04:00,152 --> 00:04:01,806
Mildred.
- Hmm?
88
00:04:01,806 --> 00:04:03,286
A pinch and a punch the day--Hey!
89
00:04:03,286 --> 00:04:06,376
...after my 15th birthday
and no backsies!
90
00:04:06,376 --> 00:04:07,812
Happy one day older.
91
00:04:07,812 --> 00:04:12,556
I feel elegant and pretty
and like in 364 days
92
00:04:12,556 --> 00:04:14,732
I'm going to get
my ears pierced.
93
00:04:14,732 --> 00:04:16,430
Welcome to the big leagues, baby.
94
00:04:16,430 --> 00:04:18,127
[ Laughter ]
95
00:04:18,127 --> 00:04:20,477
But seriously, though,
I got something to tell you.
96
00:04:20,477 --> 00:04:22,392
After you conked out
last night,
97
00:04:22,392 --> 00:04:25,743
Time and I had a tete-a-tete,
which is French for "we gabbed."
98
00:04:25,743 --> 00:04:29,530
And I think, I think,
we can get magic back today.
99
00:04:29,530 --> 00:04:31,706
[ Gasps ] Really?
100
00:04:31,706 --> 00:04:33,273
And you and I can be
two witch sisters
101
00:04:33,273 --> 00:04:36,406
growing up together
just like it should've been!
102
00:04:36,406 --> 00:04:38,452
That sounds really lovely,
103
00:04:38,452 --> 00:04:42,760
but Susie,
my magic was chaotic,
104
00:04:42,760 --> 00:04:44,371
riddled with frogs.
105
00:04:44,371 --> 00:04:47,809
Everyone seemed to really
hate it when I was magical.
106
00:04:47,809 --> 00:04:50,551
Maybe I'm better off this way?
107
00:04:50,551 --> 00:04:53,075
Not such a liability.
108
00:04:53,075 --> 00:04:56,731
Mil, you're not the same teenage
girl from 400 years ago.
109
00:04:56,731 --> 00:04:58,428
You've been through a lot,
110
00:04:58,428 --> 00:05:01,257
and you've been guarding
your magic so diligently.
111
00:05:01,257 --> 00:05:05,740
And I promise I'll look out for
you this time, everyone will.
112
00:05:05,740 --> 00:05:09,221
And we always have empty jars
if you change your mind.
113
00:05:09,221 --> 00:05:12,137
Just think about it, okay?
114
00:05:12,137 --> 00:05:14,444
Now will you wake those
two lazy bones up for me?
115
00:05:14,444 --> 00:05:17,491
♪
116
00:05:17,491 --> 00:05:19,884
Good morning everyone!
Gather 'round.
117
00:05:19,884 --> 00:05:22,539
♪
118
00:05:22,539 --> 00:05:24,628
I've got something to show you.
119
00:05:24,628 --> 00:05:25,716
Hey, my thing.
120
00:05:25,716 --> 00:05:29,241
"Listen, friend:
Time preserves magic."
121
00:05:29,241 --> 00:05:32,419
Yes, but that's not
exactly right. Look.
122
00:05:32,419 --> 00:05:36,161
Friend plus time
preserves magic.
123
00:05:36,161 --> 00:05:37,554
[ Gasps ] Of course!
124
00:05:37,554 --> 00:05:39,643
Wait, what?
- I'll explain.
125
00:05:39,643 --> 00:05:42,690
Everybody have a seat.
126
00:05:42,690 --> 00:05:45,083
So I talked to Time.
127
00:05:45,083 --> 00:05:46,607
What do I do next?
128
00:05:46,607 --> 00:05:48,217
How do I get magic back?
129
00:05:48,217 --> 00:05:49,827
You really miss it, huh?
130
00:05:49,827 --> 00:05:52,395
I guess I'm thinking more
about my sister.
131
00:05:52,395 --> 00:05:54,876
I really want her
to have another chance.
132
00:05:54,876 --> 00:05:57,705
Look, here's the thing
about magic.
133
00:05:57,705 --> 00:06:00,664
Everyone thinks
it's mysterious and elusive.
134
00:06:00,664 --> 00:06:03,928
But it's actually
a very simple equation.
135
00:06:03,928 --> 00:06:07,584
Friendship plus Time
preserves magic.
136
00:06:07,584 --> 00:06:09,586
It's a cosmic balance.
137
00:06:09,586 --> 00:06:11,371
Time is salty.
138
00:06:11,371 --> 00:06:13,416
Friendship? Sweet.
139
00:06:13,416 --> 00:06:15,853
- Ooh, ooh, ooh, ooh!
- Oscar, I'm talking.
140
00:06:15,853 --> 00:06:17,899
Okay, I'll be right back.
141
00:06:17,899 --> 00:06:19,683
He probably just has to pee.
142
00:06:19,683 --> 00:06:20,902
Continue, Suze.
143
00:06:20,902 --> 00:06:23,644
Magic can't thrive
when Friendship and Time
144
00:06:23,644 --> 00:06:25,472
are out of sync
with each other.
145
00:06:25,472 --> 00:06:28,779
It can exist,
but it can't grow.
146
00:06:28,779 --> 00:06:32,914
One needs both ingredients,
which you now have.
147
00:06:32,914 --> 00:06:36,613
Time is moving through you, Susie.
148
00:06:36,613 --> 00:06:38,572
Wait, you're mortal now?
149
00:06:38,572 --> 00:06:39,573
I know, I know.
150
00:06:39,573 --> 00:06:42,489
I don't look a day over 15.
151
00:06:42,489 --> 00:06:43,577
The thing I don't get is,
152
00:06:43,577 --> 00:06:46,231
we have Time,
we have Friendship,
153
00:06:46,231 --> 00:06:48,538
but the diamond still
hasn't repaired itself.
154
00:06:48,538 --> 00:06:50,932
It's still just a broken
pile of glitter.
155
00:06:50,932 --> 00:06:52,760
You know, as my mother
always says--
156
00:06:52,760 --> 00:06:55,763
if it's broken don't fix it,
just walk away.
157
00:06:55,763 --> 00:06:58,592
- That's grim.
- Yes, it is.
158
00:06:58,592 --> 00:07:00,289
We have so many lawnmowers
at our house.
159
00:07:00,289 --> 00:07:02,639
But in this context,
I think it's useful.
160
00:07:02,639 --> 00:07:05,773
We don't need the old diamond.
Let's build something new.
161
00:07:05,773 --> 00:07:07,688
Free of all the hiccups
and hang-ups,
162
00:07:07,688 --> 00:07:09,603
the hoybles
and haybales.
163
00:07:09,603 --> 00:07:11,518
A fresh start.
164
00:07:11,518 --> 00:07:13,171
I really like that.
165
00:07:13,171 --> 00:07:16,566
Hmm, a brand-new source
of all magic.
166
00:07:16,566 --> 00:07:17,872
Where can we get this?
167
00:07:17,872 --> 00:07:19,569
Oscar: [ Breathing heavily ]
Susie.
168
00:07:19,569 --> 00:07:21,789
Yes, Oscar.
169
00:07:21,789 --> 00:07:24,008
Well, you said
to preserve magic
170
00:07:24,008 --> 00:07:26,489
you need salty
and you need sweet,
171
00:07:26,489 --> 00:07:29,797
so I brought a peanut
butter and honey sandwich.
172
00:07:29,797 --> 00:07:31,625
Is this anything?
173
00:07:33,801 --> 00:07:35,803
Actually, now that
I'm standing here
174
00:07:35,803 --> 00:07:39,328
holding a big sandwich
I feel kind of silly.
175
00:07:39,328 --> 00:07:42,766
You need something way
more fancy and ceremonial.
176
00:07:42,766 --> 00:07:45,726
It has to be perfect.
Right?
177
00:07:45,726 --> 00:07:48,772
I don't think it has
to be perfect.
178
00:07:48,772 --> 00:07:50,731
Anything can be acceptable.
179
00:07:50,731 --> 00:07:52,820
Right?
- Absolutely.
180
00:07:52,820 --> 00:07:54,778
We're about to write a new
chapter of the magical era.
181
00:07:54,778 --> 00:07:59,087
Weird, wacky--
all magic is welcome.
182
00:07:59,087 --> 00:08:02,133
And I know the perfect spot
to do it.
183
00:08:02,133 --> 00:08:05,659
Uh, we're just five steps
away from where we were?
184
00:08:05,659 --> 00:08:06,834
Yes, Hedgehog.
185
00:08:06,834 --> 00:08:08,618
This girl wants to sip
her morning coffee
186
00:08:08,618 --> 00:08:12,927
while watching the source of
all magic in her front yard.
187
00:08:12,927 --> 00:08:17,018
With this salty butter of
peanuts and sweet honey of bee,
188
00:08:17,018 --> 00:08:19,586
we welcome magic
back into our lives,
189
00:08:19,586 --> 00:08:20,978
in whatever form
it may choose.
190
00:08:20,978 --> 00:08:28,072
♪
191
00:08:28,072 --> 00:08:29,465
Did it work?
192
00:08:29,465 --> 00:08:31,772
I think we just ruined
a perfectly good sandwich.
193
00:08:31,772 --> 00:08:34,383
Is anybody gonna eat
that sandwich?
194
00:08:34,383 --> 00:08:35,950
No pajamas,
we're using it for--
195
00:08:35,950 --> 00:08:39,693
[ Gasps ] Pajamas!
You're back!
196
00:08:39,693 --> 00:08:41,738
Hey, who turned off the lights?
197
00:08:41,738 --> 00:08:43,566
- Jimjams!
- Hey, look!
198
00:08:43,566 --> 00:08:46,874
♪
199
00:08:46,874 --> 00:08:48,615
Oh, my gosh. Hi.
200
00:08:48,615 --> 00:08:51,356
[ Indistinct chatter ]
201
00:08:51,356 --> 00:08:56,753
♪
202
00:08:56,753 --> 00:08:58,799
- Pepper!
- Hi, Pepper!
203
00:08:58,799 --> 00:09:01,802
[ Gasps ] Wake up everyone!
204
00:09:01,802 --> 00:09:03,368
They saved magic!
205
00:09:03,368 --> 00:09:07,808
♪
206
00:09:07,808 --> 00:09:09,679
[ Giggling ]
207
00:09:09,679 --> 00:09:20,864
♪
208
00:09:20,864 --> 00:09:23,824
Still nothing! Nice!
209
00:09:23,824 --> 00:09:25,652
You wanna take our new magic
for a spin?
210
00:09:25,652 --> 00:09:27,654
Heck yeah!
211
00:09:27,654 --> 00:09:31,875
♪
212
00:09:31,875 --> 00:09:33,747
[ Frogs ribbit ]
213
00:09:33,747 --> 00:09:39,709
♪
214
00:09:39,709 --> 00:09:41,798
Welcome to the new era, cuties.
215
00:09:41,798 --> 00:09:47,499
♪
216
00:09:47,499 --> 00:09:50,807
Feels like the leaves
are changing.
217
00:09:50,807 --> 00:09:51,765
[ Gasps ]
218
00:09:51,765 --> 00:09:55,769
All: Bassoon!
219
00:09:55,769 --> 00:09:59,424
You did it,
you four saved magic.
220
00:09:59,424 --> 00:10:01,296
We did, didn't we?
221
00:10:01,296 --> 00:10:04,821
Wait, if we really
saved magic, then...
222
00:10:04,821 --> 00:10:06,823
♪
223
00:10:06,823 --> 00:10:09,043
[ Gasps ]
224
00:10:09,043 --> 00:10:10,871
Susie!
225
00:10:10,871 --> 00:10:12,960
[ Crying ]
226
00:10:12,960 --> 00:10:14,875
Ooh!
227
00:10:14,875 --> 00:10:18,966
Oh, it's so good
to hug you.
228
00:10:18,966 --> 00:10:23,274
And look at you, still don't
look a day over 15.
229
00:10:23,274 --> 00:10:25,842
No, wait, Susie!
230
00:10:25,842 --> 00:10:27,975
You do!
231
00:10:27,975 --> 00:10:31,631
Yeah, well, I couldn't let you
get too far ahead.
232
00:10:31,631 --> 00:10:33,371
I'm sorry it wasn't us.
233
00:10:33,371 --> 00:10:34,982
Well, I'm still gonna
get t-shirts
234
00:10:34,982 --> 00:10:39,682
made with our face on 'em.
235
00:10:39,682 --> 00:10:42,859
Oh, no, Osc, your parents!
They're gonna freak out!
236
00:10:42,859 --> 00:10:44,774
Sue, Andy.
237
00:10:44,774 --> 00:10:49,126
Hedgehog, my dear, this little
elf told us the whole story.
238
00:10:49,126 --> 00:10:52,173
We know everything and...
239
00:10:52,173 --> 00:10:56,046
brace yourselves, Andy and I
might be the two best friends
240
00:10:56,046 --> 00:10:59,223
who are going to save magic!
241
00:10:59,223 --> 00:11:01,138
What?
My wife is my best friend.
242
00:11:01,138 --> 00:11:02,749
I'm not afraid to admit it.
243
00:11:02,749 --> 00:11:07,014
Sue, Andy I love ya,
but magic's already been saved.
244
00:11:07,014 --> 00:11:09,712
Mil, show them what you got!
245
00:11:09,712 --> 00:11:12,454
[ Grunts, laughs ]
246
00:11:12,454 --> 00:11:14,108
Ha, ha!
247
00:11:14,108 --> 00:11:15,675
Oh!
248
00:11:15,675 --> 00:11:19,461
It's magnificent!
249
00:11:19,461 --> 00:11:21,376
Oh, and a free frog.
250
00:11:21,376 --> 00:11:23,900
It's a win/win!
251
00:11:23,900 --> 00:11:27,643
Oh, my!
Y'all it's gorgeous.
252
00:11:27,643 --> 00:11:31,560
It's better than gorgeous.
It's divine!
253
00:11:31,560 --> 00:11:34,519
[ Indistinct chatter ]
254
00:11:34,519 --> 00:11:37,087
Okay, cuties. That's enough
fussing and praise.
255
00:11:37,087 --> 00:11:40,003
Let's get down
to rebuilding this place.
256
00:11:40,003 --> 00:11:45,356
♪ Doo doo-doo-doo
doo-doo doo doo doo-doo ♪
257
00:11:45,356 --> 00:11:50,231
♪ The sweetness of friendship ♪
258
00:11:50,231 --> 00:11:53,190
♪ And the salty of time ♪
259
00:11:53,190 --> 00:11:56,019
♪ The balance we need ♪
260
00:11:56,019 --> 00:11:58,979
♪ For magic to shine ♪
261
00:11:58,979 --> 00:12:01,895
♪ Let's leave all our pickles ♪
262
00:12:01,895 --> 00:12:04,767
♪ In the pickled past ♪
263
00:12:04,767 --> 00:12:07,770
♪ Let's keep our hearts
floating ♪
264
00:12:07,770 --> 00:12:11,774
♪ And love will last ♪
265
00:12:11,774 --> 00:12:13,863
♪ Peanut butter and honey ♪
266
00:12:13,863 --> 00:12:16,648
♪ It's nourishing
and it's yummy ♪
267
00:12:16,648 --> 00:12:19,216
♪ The salty sweet
with toast and tea ♪
268
00:12:19,216 --> 00:12:22,524
♪ The snack of dreams ♪
269
00:12:22,524 --> 00:12:25,266
♪ With help from monks
and bees ♪
270
00:12:25,266 --> 00:12:28,182
♪ We solved our mysteries ♪
271
00:12:28,182 --> 00:12:35,624
♪ And we found a way ♪
272
00:12:35,624 --> 00:12:41,630
♪ Doo doo-doo-doo
doo-doo doo doo doo-doo ♪
273
00:12:41,630 --> 00:12:47,070
♪ Let's sail away ♪
274
00:12:47,070 --> 00:12:51,161
♪ From the storms
of yesterday ♪
275
00:12:51,161 --> 00:12:55,165
♪ To the future
worlds of magic ♪
276
00:12:55,165 --> 00:12:59,996
♪ That together we'll create ♪
277
00:12:59,996 --> 00:13:03,217
♪ Come walk with me ♪
278
00:13:03,217 --> 00:13:07,134
♪ We'll watch
the rainbows rise ♪
279
00:13:07,134 --> 00:13:11,747
♪ Like all good things ♪
280
00:13:11,747 --> 00:13:15,055
♪ Friendship ♪
281
00:13:15,055 --> 00:13:19,581
♪ Takes time ♪
282
00:13:19,581 --> 00:13:27,371
♪
283
00:13:27,371 --> 00:13:30,635
It's not what we imagined,
but close enough.
284
00:13:33,551 --> 00:13:37,251
So, how do we know if magic
will be different this time?
285
00:13:37,251 --> 00:13:39,906
If people will accept it?
286
00:13:39,906 --> 00:13:42,038
We wait.
287
00:13:42,038 --> 00:14:03,755
♪
288
00:14:08,804 --> 00:14:11,763
Pew! Pew! Pew!
289
00:14:11,763 --> 00:14:14,766
Pshh!
290
00:14:14,766 --> 00:14:16,420
Oh, my gosh. Hi.
291
00:14:16,470 --> 00:14:21,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.