All language subtitles for Summer Camp Island s06e20 It Takes Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,481 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,397 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,225 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,228 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,665 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:13,665 --> 00:00:17,104 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,236 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:19,236 --> 00:00:23,762 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:25,851 --> 00:00:31,727 ♪ 10 00:00:31,727 --> 00:00:33,381 Man: Susie. 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,649 ♪ 12 00:00:40,649 --> 00:00:43,956 Hello? Ah! 13 00:00:43,956 --> 00:00:45,567 Hello, Susie. 14 00:00:45,567 --> 00:00:47,090 Time. 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,961 It's been a while. 16 00:00:48,961 --> 00:00:50,267 Oh, yeah. 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,965 I guess I've been busy. 18 00:00:52,965 --> 00:00:54,793 Sorry? 19 00:00:54,793 --> 00:00:56,273 Don't worry, most people 20 00:00:56,273 --> 00:00:59,842 have a complicated relationship with me. 21 00:00:59,842 --> 00:01:02,105 So, why are you here now? 22 00:01:02,105 --> 00:01:04,847 Well, because you called me. 23 00:01:04,847 --> 00:01:05,674 I did? 24 00:01:05,674 --> 00:01:07,893 Yesterday, in the tornado, 25 00:01:07,893 --> 00:01:10,896 when you brought your metronome down from the attic. 26 00:01:10,896 --> 00:01:12,115 A metronome? 27 00:01:12,115 --> 00:01:13,290 I ain't no piano. 28 00:01:13,290 --> 00:01:15,162 [ Chuckles ] 29 00:01:15,162 --> 00:01:16,685 People have them, too. 30 00:01:16,685 --> 00:01:18,948 They help people keep time. 31 00:01:18,948 --> 00:01:22,908 But when you became immortal, your metronome stopped. 32 00:01:22,908 --> 00:01:27,478 On that day, you asked me to leave you and so I left. 33 00:01:27,478 --> 00:01:31,395 But in that tornado, you stepped forward. 34 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 Maybe you didn't realize it at the time, 35 00:01:33,354 --> 00:01:35,965 but you asked me to come back 36 00:01:35,965 --> 00:01:38,402 to help you move again. 37 00:01:38,402 --> 00:01:40,100 [ Inhales, exhales ] 38 00:01:40,100 --> 00:01:44,495 And so, I came to relieve you of your immortality. 39 00:01:44,495 --> 00:01:46,410 If you're ready. 40 00:01:46,410 --> 00:01:49,544 I think maybe I am. 41 00:01:49,544 --> 00:01:51,372 What about Mildred? 42 00:01:51,372 --> 00:01:55,115 Well, Mildred's more than welcome, why don't you ask her? 43 00:01:57,247 --> 00:02:00,294 [ No audio ] 44 00:02:00,294 --> 00:02:02,513 ♪ 45 00:02:02,513 --> 00:02:04,428 Hey, I think we're ready. 46 00:02:04,428 --> 00:02:06,648 Great! Then let's get started. 47 00:02:08,954 --> 00:02:12,828 First, I want you both to take a big sip of water. 48 00:02:12,828 --> 00:02:15,700 We've gotta make sure you're hydrated. 49 00:02:15,700 --> 00:02:18,529 Now, you're going to take in some air. 50 00:02:18,529 --> 00:02:20,270 Like you're about to dive underwater. 51 00:02:20,270 --> 00:02:22,794 Both: [ Inhales deeply ] 52 00:02:22,794 --> 00:02:24,274 And hold it. 53 00:02:24,274 --> 00:02:26,972 Hold it in the drum of your tum. 54 00:02:26,972 --> 00:02:28,322 Perfect. 55 00:02:28,322 --> 00:02:31,412 Alright, now let me see you ball up those dukes. 56 00:02:31,412 --> 00:02:33,936 And get ready to smush em down on those tum-drums 57 00:02:33,936 --> 00:02:36,373 to release the note of infinity. 58 00:02:36,373 --> 00:02:39,855 On three, two, one... 59 00:02:39,855 --> 00:02:42,074 ...smush! 60 00:02:42,074 --> 00:02:44,468 - Aah... - Yes, great. 61 00:02:44,468 --> 00:02:47,297 Just like that. See? 62 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 Keep it going! 63 00:02:49,299 --> 00:02:51,910 You're so close! 64 00:02:51,910 --> 00:02:55,566 That's it! Look! [ Laughs ] 65 00:02:55,566 --> 00:02:58,395 Now I want you to give it one last push. 66 00:02:58,395 --> 00:03:00,528 Give it everything you got! 67 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 - ♪ Aah ♪ - ♪ Ah ♪ 68 00:03:02,486 --> 00:03:04,314 That's it! You did it! 69 00:03:04,314 --> 00:03:05,968 Now you're ticking. 70 00:03:05,968 --> 00:03:14,237 [ Both vocalizing ] 71 00:03:14,237 --> 00:03:17,197 [ Sighs ] Mm. 72 00:03:17,197 --> 00:03:18,981 [ Yawns ] 73 00:03:18,981 --> 00:03:22,506 Feelin' pretty sleepy all of a sudden. 74 00:03:22,506 --> 00:03:25,030 Well, it is way past our bedtime. 75 00:03:25,030 --> 00:03:28,512 [ Snoring ] 76 00:03:28,512 --> 00:03:32,124 Goodnight, Mildred. 77 00:03:32,124 --> 00:03:34,518 [ Chuckling ] Good kids. 78 00:03:34,518 --> 00:03:35,954 Wait, time. 79 00:03:35,954 --> 00:03:37,782 Hmm? 80 00:03:37,782 --> 00:03:40,263 Before you go. Can I ask you something? 81 00:03:40,263 --> 00:03:42,526 Yes, anything. 82 00:03:42,526 --> 00:03:44,224 Well... 83 00:03:47,357 --> 00:03:51,448 ♪ 84 00:03:51,448 --> 00:03:55,409 [ Inhales ] 85 00:03:55,409 --> 00:03:58,194 ♪ 86 00:03:58,194 --> 00:04:00,152 Hey, Mildred. 87 00:04:00,152 --> 00:04:01,806 Mildred. - Hmm? 88 00:04:01,806 --> 00:04:03,286 A pinch and a punch the day--Hey! 89 00:04:03,286 --> 00:04:06,376 ...after my 15th birthday and no backsies! 90 00:04:06,376 --> 00:04:07,812 Happy one day older. 91 00:04:07,812 --> 00:04:12,556 I feel elegant and pretty and like in 364 days 92 00:04:12,556 --> 00:04:14,732 I'm going to get my ears pierced. 93 00:04:14,732 --> 00:04:16,430 Welcome to the big leagues, baby. 94 00:04:16,430 --> 00:04:18,127 [ Laughter ] 95 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 But seriously, though, I got something to tell you. 96 00:04:20,477 --> 00:04:22,392 After you conked out last night, 97 00:04:22,392 --> 00:04:25,743 Time and I had a tete-a-tete, which is French for "we gabbed." 98 00:04:25,743 --> 00:04:29,530 And I think, I think, we can get magic back today. 99 00:04:29,530 --> 00:04:31,706 [ Gasps ] Really? 100 00:04:31,706 --> 00:04:33,273 And you and I can be two witch sisters 101 00:04:33,273 --> 00:04:36,406 growing up together just like it should've been! 102 00:04:36,406 --> 00:04:38,452 That sounds really lovely, 103 00:04:38,452 --> 00:04:42,760 but Susie, my magic was chaotic, 104 00:04:42,760 --> 00:04:44,371 riddled with frogs. 105 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 Everyone seemed to really hate it when I was magical. 106 00:04:47,809 --> 00:04:50,551 Maybe I'm better off this way? 107 00:04:50,551 --> 00:04:53,075 Not such a liability. 108 00:04:53,075 --> 00:04:56,731 Mil, you're not the same teenage girl from 400 years ago. 109 00:04:56,731 --> 00:04:58,428 You've been through a lot, 110 00:04:58,428 --> 00:05:01,257 and you've been guarding your magic so diligently. 111 00:05:01,257 --> 00:05:05,740 And I promise I'll look out for you this time, everyone will. 112 00:05:05,740 --> 00:05:09,221 And we always have empty jars if you change your mind. 113 00:05:09,221 --> 00:05:12,137 Just think about it, okay? 114 00:05:12,137 --> 00:05:14,444 Now will you wake those two lazy bones up for me? 115 00:05:14,444 --> 00:05:17,491 ♪ 116 00:05:17,491 --> 00:05:19,884 Good morning everyone! Gather 'round. 117 00:05:19,884 --> 00:05:22,539 ♪ 118 00:05:22,539 --> 00:05:24,628 I've got something to show you. 119 00:05:24,628 --> 00:05:25,716 Hey, my thing. 120 00:05:25,716 --> 00:05:29,241 "Listen, friend: Time preserves magic." 121 00:05:29,241 --> 00:05:32,419 Yes, but that's not exactly right. Look. 122 00:05:32,419 --> 00:05:36,161 Friend plus time preserves magic. 123 00:05:36,161 --> 00:05:37,554 [ Gasps ] Of course! 124 00:05:37,554 --> 00:05:39,643 Wait, what? - I'll explain. 125 00:05:39,643 --> 00:05:42,690 Everybody have a seat. 126 00:05:42,690 --> 00:05:45,083 So I talked to Time. 127 00:05:45,083 --> 00:05:46,607 What do I do next? 128 00:05:46,607 --> 00:05:48,217 How do I get magic back? 129 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 You really miss it, huh? 130 00:05:49,827 --> 00:05:52,395 I guess I'm thinking more about my sister. 131 00:05:52,395 --> 00:05:54,876 I really want her to have another chance. 132 00:05:54,876 --> 00:05:57,705 Look, here's the thing about magic. 133 00:05:57,705 --> 00:06:00,664 Everyone thinks it's mysterious and elusive. 134 00:06:00,664 --> 00:06:03,928 But it's actually a very simple equation. 135 00:06:03,928 --> 00:06:07,584 Friendship plus Time preserves magic. 136 00:06:07,584 --> 00:06:09,586 It's a cosmic balance. 137 00:06:09,586 --> 00:06:11,371 Time is salty. 138 00:06:11,371 --> 00:06:13,416 Friendship? Sweet. 139 00:06:13,416 --> 00:06:15,853 - Ooh, ooh, ooh, ooh! - Oscar, I'm talking. 140 00:06:15,853 --> 00:06:17,899 Okay, I'll be right back. 141 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 He probably just has to pee. 142 00:06:19,683 --> 00:06:20,902 Continue, Suze. 143 00:06:20,902 --> 00:06:23,644 Magic can't thrive when Friendship and Time 144 00:06:23,644 --> 00:06:25,472 are out of sync with each other. 145 00:06:25,472 --> 00:06:28,779 It can exist, but it can't grow. 146 00:06:28,779 --> 00:06:32,914 One needs both ingredients, which you now have. 147 00:06:32,914 --> 00:06:36,613 Time is moving through you, Susie. 148 00:06:36,613 --> 00:06:38,572 Wait, you're mortal now? 149 00:06:38,572 --> 00:06:39,573 I know, I know. 150 00:06:39,573 --> 00:06:42,489 I don't look a day over 15. 151 00:06:42,489 --> 00:06:43,577 The thing I don't get is, 152 00:06:43,577 --> 00:06:46,231 we have Time, we have Friendship, 153 00:06:46,231 --> 00:06:48,538 but the diamond still hasn't repaired itself. 154 00:06:48,538 --> 00:06:50,932 It's still just a broken pile of glitter. 155 00:06:50,932 --> 00:06:52,760 You know, as my mother always says-- 156 00:06:52,760 --> 00:06:55,763 if it's broken don't fix it, just walk away. 157 00:06:55,763 --> 00:06:58,592 - That's grim. - Yes, it is. 158 00:06:58,592 --> 00:07:00,289 We have so many lawnmowers at our house. 159 00:07:00,289 --> 00:07:02,639 But in this context, I think it's useful. 160 00:07:02,639 --> 00:07:05,773 We don't need the old diamond. Let's build something new. 161 00:07:05,773 --> 00:07:07,688 Free of all the hiccups and hang-ups, 162 00:07:07,688 --> 00:07:09,603 the hoybles and haybales. 163 00:07:09,603 --> 00:07:11,518 A fresh start. 164 00:07:11,518 --> 00:07:13,171 I really like that. 165 00:07:13,171 --> 00:07:16,566 Hmm, a brand-new source of all magic. 166 00:07:16,566 --> 00:07:17,872 Where can we get this? 167 00:07:17,872 --> 00:07:19,569 Oscar: [ Breathing heavily ] Susie. 168 00:07:19,569 --> 00:07:21,789 Yes, Oscar. 169 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 Well, you said to preserve magic 170 00:07:24,008 --> 00:07:26,489 you need salty and you need sweet, 171 00:07:26,489 --> 00:07:29,797 so I brought a peanut butter and honey sandwich. 172 00:07:29,797 --> 00:07:31,625 Is this anything? 173 00:07:33,801 --> 00:07:35,803 Actually, now that I'm standing here 174 00:07:35,803 --> 00:07:39,328 holding a big sandwich I feel kind of silly. 175 00:07:39,328 --> 00:07:42,766 You need something way more fancy and ceremonial. 176 00:07:42,766 --> 00:07:45,726 It has to be perfect. Right? 177 00:07:45,726 --> 00:07:48,772 I don't think it has to be perfect. 178 00:07:48,772 --> 00:07:50,731 Anything can be acceptable. 179 00:07:50,731 --> 00:07:52,820 Right? - Absolutely. 180 00:07:52,820 --> 00:07:54,778 We're about to write a new chapter of the magical era. 181 00:07:54,778 --> 00:07:59,087 Weird, wacky-- all magic is welcome. 182 00:07:59,087 --> 00:08:02,133 And I know the perfect spot to do it. 183 00:08:02,133 --> 00:08:05,659 Uh, we're just five steps away from where we were? 184 00:08:05,659 --> 00:08:06,834 Yes, Hedgehog. 185 00:08:06,834 --> 00:08:08,618 This girl wants to sip her morning coffee 186 00:08:08,618 --> 00:08:12,927 while watching the source of all magic in her front yard. 187 00:08:12,927 --> 00:08:17,018 With this salty butter of peanuts and sweet honey of bee, 188 00:08:17,018 --> 00:08:19,586 we welcome magic back into our lives, 189 00:08:19,586 --> 00:08:20,978 in whatever form it may choose. 190 00:08:20,978 --> 00:08:28,072 ♪ 191 00:08:28,072 --> 00:08:29,465 Did it work? 192 00:08:29,465 --> 00:08:31,772 I think we just ruined a perfectly good sandwich. 193 00:08:31,772 --> 00:08:34,383 Is anybody gonna eat that sandwich? 194 00:08:34,383 --> 00:08:35,950 No pajamas, we're using it for-- 195 00:08:35,950 --> 00:08:39,693 [ Gasps ] Pajamas! You're back! 196 00:08:39,693 --> 00:08:41,738 Hey, who turned off the lights? 197 00:08:41,738 --> 00:08:43,566 - Jimjams! - Hey, look! 198 00:08:43,566 --> 00:08:46,874 ♪ 199 00:08:46,874 --> 00:08:48,615 Oh, my gosh. Hi. 200 00:08:48,615 --> 00:08:51,356 [ Indistinct chatter ] 201 00:08:51,356 --> 00:08:56,753 ♪ 202 00:08:56,753 --> 00:08:58,799 - Pepper! - Hi, Pepper! 203 00:08:58,799 --> 00:09:01,802 [ Gasps ] Wake up everyone! 204 00:09:01,802 --> 00:09:03,368 They saved magic! 205 00:09:03,368 --> 00:09:07,808 ♪ 206 00:09:07,808 --> 00:09:09,679 [ Giggling ] 207 00:09:09,679 --> 00:09:20,864 ♪ 208 00:09:20,864 --> 00:09:23,824 Still nothing! Nice! 209 00:09:23,824 --> 00:09:25,652 You wanna take our new magic for a spin? 210 00:09:25,652 --> 00:09:27,654 Heck yeah! 211 00:09:27,654 --> 00:09:31,875 ♪ 212 00:09:31,875 --> 00:09:33,747 [ Frogs ribbit ] 213 00:09:33,747 --> 00:09:39,709 ♪ 214 00:09:39,709 --> 00:09:41,798 Welcome to the new era, cuties. 215 00:09:41,798 --> 00:09:47,499 ♪ 216 00:09:47,499 --> 00:09:50,807 Feels like the leaves are changing. 217 00:09:50,807 --> 00:09:51,765 [ Gasps ] 218 00:09:51,765 --> 00:09:55,769 All: Bassoon! 219 00:09:55,769 --> 00:09:59,424 You did it, you four saved magic. 220 00:09:59,424 --> 00:10:01,296 We did, didn't we? 221 00:10:01,296 --> 00:10:04,821 Wait, if we really saved magic, then... 222 00:10:04,821 --> 00:10:06,823 ♪ 223 00:10:06,823 --> 00:10:09,043 [ Gasps ] 224 00:10:09,043 --> 00:10:10,871 Susie! 225 00:10:10,871 --> 00:10:12,960 [ Crying ] 226 00:10:12,960 --> 00:10:14,875 Ooh! 227 00:10:14,875 --> 00:10:18,966 Oh, it's so good to hug you. 228 00:10:18,966 --> 00:10:23,274 And look at you, still don't look a day over 15. 229 00:10:23,274 --> 00:10:25,842 No, wait, Susie! 230 00:10:25,842 --> 00:10:27,975 You do! 231 00:10:27,975 --> 00:10:31,631 Yeah, well, I couldn't let you get too far ahead. 232 00:10:31,631 --> 00:10:33,371 I'm sorry it wasn't us. 233 00:10:33,371 --> 00:10:34,982 Well, I'm still gonna get t-shirts 234 00:10:34,982 --> 00:10:39,682 made with our face on 'em. 235 00:10:39,682 --> 00:10:42,859 Oh, no, Osc, your parents! They're gonna freak out! 236 00:10:42,859 --> 00:10:44,774 Sue, Andy. 237 00:10:44,774 --> 00:10:49,126 Hedgehog, my dear, this little elf told us the whole story. 238 00:10:49,126 --> 00:10:52,173 We know everything and... 239 00:10:52,173 --> 00:10:56,046 brace yourselves, Andy and I might be the two best friends 240 00:10:56,046 --> 00:10:59,223 who are going to save magic! 241 00:10:59,223 --> 00:11:01,138 What? My wife is my best friend. 242 00:11:01,138 --> 00:11:02,749 I'm not afraid to admit it. 243 00:11:02,749 --> 00:11:07,014 Sue, Andy I love ya, but magic's already been saved. 244 00:11:07,014 --> 00:11:09,712 Mil, show them what you got! 245 00:11:09,712 --> 00:11:12,454 [ Grunts, laughs ] 246 00:11:12,454 --> 00:11:14,108 Ha, ha! 247 00:11:14,108 --> 00:11:15,675 Oh! 248 00:11:15,675 --> 00:11:19,461 It's magnificent! 249 00:11:19,461 --> 00:11:21,376 Oh, and a free frog. 250 00:11:21,376 --> 00:11:23,900 It's a win/win! 251 00:11:23,900 --> 00:11:27,643 Oh, my! Y'all it's gorgeous. 252 00:11:27,643 --> 00:11:31,560 It's better than gorgeous. It's divine! 253 00:11:31,560 --> 00:11:34,519 [ Indistinct chatter ] 254 00:11:34,519 --> 00:11:37,087 Okay, cuties. That's enough fussing and praise. 255 00:11:37,087 --> 00:11:40,003 Let's get down to rebuilding this place. 256 00:11:40,003 --> 00:11:45,356 ♪ Doo doo-doo-doo doo-doo doo doo doo-doo ♪ 257 00:11:45,356 --> 00:11:50,231 ♪ The sweetness of friendship ♪ 258 00:11:50,231 --> 00:11:53,190 ♪ And the salty of time ♪ 259 00:11:53,190 --> 00:11:56,019 ♪ The balance we need ♪ 260 00:11:56,019 --> 00:11:58,979 ♪ For magic to shine ♪ 261 00:11:58,979 --> 00:12:01,895 ♪ Let's leave all our pickles ♪ 262 00:12:01,895 --> 00:12:04,767 ♪ In the pickled past ♪ 263 00:12:04,767 --> 00:12:07,770 ♪ Let's keep our hearts floating ♪ 264 00:12:07,770 --> 00:12:11,774 ♪ And love will last ♪ 265 00:12:11,774 --> 00:12:13,863 ♪ Peanut butter and honey ♪ 266 00:12:13,863 --> 00:12:16,648 ♪ It's nourishing and it's yummy ♪ 267 00:12:16,648 --> 00:12:19,216 ♪ The salty sweet with toast and tea ♪ 268 00:12:19,216 --> 00:12:22,524 ♪ The snack of dreams ♪ 269 00:12:22,524 --> 00:12:25,266 ♪ With help from monks and bees ♪ 270 00:12:25,266 --> 00:12:28,182 ♪ We solved our mysteries ♪ 271 00:12:28,182 --> 00:12:35,624 ♪ And we found a way ♪ 272 00:12:35,624 --> 00:12:41,630 ♪ Doo doo-doo-doo doo-doo doo doo doo-doo ♪ 273 00:12:41,630 --> 00:12:47,070 ♪ Let's sail away ♪ 274 00:12:47,070 --> 00:12:51,161 ♪ From the storms of yesterday ♪ 275 00:12:51,161 --> 00:12:55,165 ♪ To the future worlds of magic ♪ 276 00:12:55,165 --> 00:12:59,996 ♪ That together we'll create ♪ 277 00:12:59,996 --> 00:13:03,217 ♪ Come walk with me ♪ 278 00:13:03,217 --> 00:13:07,134 ♪ We'll watch the rainbows rise ♪ 279 00:13:07,134 --> 00:13:11,747 ♪ Like all good things ♪ 280 00:13:11,747 --> 00:13:15,055 ♪ Friendship ♪ 281 00:13:15,055 --> 00:13:19,581 ♪ Takes time ♪ 282 00:13:19,581 --> 00:13:27,371 ♪ 283 00:13:27,371 --> 00:13:30,635 It's not what we imagined, but close enough. 284 00:13:33,551 --> 00:13:37,251 So, how do we know if magic will be different this time? 285 00:13:37,251 --> 00:13:39,906 If people will accept it? 286 00:13:39,906 --> 00:13:42,038 We wait. 287 00:13:42,038 --> 00:14:03,755 ♪ 288 00:14:08,804 --> 00:14:11,763 Pew! Pew! Pew! 289 00:14:11,763 --> 00:14:14,766 Pshh! 290 00:14:14,766 --> 00:14:16,420 Oh, my gosh. Hi. 291 00:14:16,470 --> 00:14:21,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.