Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,134
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:04,134 --> 00:00:07,050
♪ Far away from home ♪
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,921
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,881
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:11,881 --> 00:00:14,318
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:14,318 --> 00:00:17,539
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,671
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:19,671 --> 00:00:24,328
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:24,328 --> 00:00:25,373
♪
10
00:00:26,243 --> 00:00:28,202
♪
11
00:00:32,641 --> 00:00:33,729
Hey, hey!
12
00:00:33,729 --> 00:00:34,730
We're here!
13
00:00:34,730 --> 00:00:36,819
Hello!
14
00:00:36,819 --> 00:00:38,342
Well, this isn't good.
15
00:00:38,342 --> 00:00:40,344
Oscar, distract your parents
while I change.
16
00:00:40,344 --> 00:00:42,607
Hedgehog, tell all the babies
to de-magic the island.
17
00:00:42,607 --> 00:00:45,262
Mildred, go tell Betsy
to make sure this doesn't happen
18
00:00:45,262 --> 00:00:47,090
to anyone else's parents.
19
00:00:47,090 --> 00:00:49,353
Are you getting all of this,
Andy?
20
00:00:49,353 --> 00:00:50,702
Andy: [ Chuckles ]
Yes, indeed.
21
00:00:50,702 --> 00:00:53,488
Don't film me,
film our bubala.
22
00:00:53,488 --> 00:00:55,185
Mom! Mom!
23
00:00:55,185 --> 00:00:56,752
[ Gasps ] Oscar!
24
00:00:56,752 --> 00:00:58,275
Hi, Mom.
Oh, look at you.
25
00:00:58,275 --> 00:01:00,495
Were you having
a costume party?
26
00:01:00,495 --> 00:01:01,887
I don't see Oscar.
27
00:01:01,887 --> 00:01:04,412
I only see a strapping
young elephant.
28
00:01:04,412 --> 00:01:07,154
You've grown so much
in a week, son.
29
00:01:07,154 --> 00:01:10,592
Oh, isn't that another brilliant
Sue over there?
30
00:01:10,592 --> 00:01:12,376
Susie!
31
00:01:12,376 --> 00:01:13,595
A week?
32
00:01:13,595 --> 00:01:17,077
- Susie!
- Aah!
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,904
I did not see you there.
34
00:01:18,904 --> 00:01:21,385
I was just multitasking
as I normally do.
35
00:01:21,385 --> 00:01:23,083
[ Laughs ]
36
00:01:23,083 --> 00:01:26,173
So nice to see you,
Oscar's parents!
37
00:01:26,173 --> 00:01:29,306
Please give me just one jiffy.
I need to speak to your son.
38
00:01:29,306 --> 00:01:31,134
I'm sorry we showed up
a day early.
39
00:01:31,134 --> 00:01:34,311
We just couldn't miss
the softball game!
40
00:01:34,311 --> 00:01:36,183
Softball game?
41
00:01:36,183 --> 00:01:39,273
Yeah!
Campers vs. Counselors.
42
00:01:39,273 --> 00:01:41,362
Oh, no.
43
00:01:41,362 --> 00:01:42,537
Oscar!
44
00:01:42,537 --> 00:01:43,929
This doesn't add up.
45
00:01:43,929 --> 00:01:45,105
A week?
46
00:01:45,105 --> 00:01:47,324
And why are
my parents here?
47
00:01:47,324 --> 00:01:48,456
Is camp over?
48
00:01:48,456 --> 00:01:51,111
Camp isn't over
until I say it's over.
49
00:01:51,111 --> 00:01:52,199
Your parents are here
because I got stuck
50
00:01:52,199 --> 00:01:54,157
in the metaphysical reserve
for too long
51
00:01:54,157 --> 00:01:56,855
and I haven't been able
to fuss with time.
52
00:01:56,855 --> 00:01:58,640
I've been diluting time
on the island.
53
00:01:58,640 --> 00:02:02,034
Making the last bit of dish soap
last forever by adding water.
54
00:02:02,034 --> 00:02:04,341
So, how long
have we been here?
55
00:02:04,341 --> 00:02:06,735
In regular world time?
One week.
56
00:02:06,735 --> 00:02:10,347
But on the island, mmm,
you've lived 129 days.
57
00:02:10,347 --> 00:02:11,522
[ Gasps ]
58
00:02:11,522 --> 00:02:14,264
So today is July 56th?
59
00:02:14,264 --> 00:02:16,397
Wait till my parents
hear about this.
60
00:02:16,397 --> 00:02:17,485
Oscar, no!
61
00:02:17,485 --> 00:02:19,443
[ Chuckles nervously ]
62
00:02:19,443 --> 00:02:21,358
No mention of any of this
to your parents.
63
00:02:21,358 --> 00:02:22,838
It's people like your parents
that caused magic
64
00:02:22,838 --> 00:02:24,405
to disappear
in the first place.
65
00:02:24,405 --> 00:02:27,364
And even if they are cool with
it, they've got a video camera.
66
00:02:27,364 --> 00:02:30,193
Footage of magic can never
leave this island.
67
00:02:30,193 --> 00:02:32,369
- Alright.
- Now, keep your parents here.
68
00:02:32,369 --> 00:02:34,371
Keep them thrilled
by your existence.
69
00:02:34,371 --> 00:02:36,025
I'll send a messenger
when we're ready.
70
00:02:36,025 --> 00:02:37,374
[ Marshmallows shouting ]
71
00:02:37,374 --> 00:02:38,984
Hey!
Pipe down.
72
00:02:38,984 --> 00:02:41,335
Susie said no magic for today.
73
00:02:41,335 --> 00:02:42,336
It won't be long.
74
00:02:42,336 --> 00:02:44,512
Susie said it'll just be
for today.
75
00:02:44,512 --> 00:02:48,429
Hey, Monsters, could you
all just take five...
76
00:02:48,429 --> 00:02:49,517
hours?
77
00:02:49,517 --> 00:02:51,127
Susie said no magic.
78
00:02:51,127 --> 00:02:54,174
Just like Bold Pete,
only small.
79
00:02:54,174 --> 00:02:56,176
Thanks for being such
a good sport about all this.
80
00:02:56,176 --> 00:02:59,701
I swear getting your magic back
is my top priority.
81
00:02:59,701 --> 00:03:01,659
Um, about that.
82
00:03:01,659 --> 00:03:03,052
No need to rush.
83
00:03:03,052 --> 00:03:05,402
I see you have more
pressing matters.
84
00:03:05,402 --> 00:03:07,883
I guess it's time to send
for Oscar's parents.
85
00:03:09,363 --> 00:03:11,321
Oh, good job!
86
00:03:11,321 --> 00:03:13,715
And I think I could probably
do three real soon.
87
00:03:13,715 --> 00:03:15,369
This is really great, sweetie,
88
00:03:15,369 --> 00:03:18,937
but do you think we can check
out the rest of the island now?
89
00:03:18,937 --> 00:03:21,070
- Oh!
- I'm Lem.
90
00:03:21,070 --> 00:03:22,506
I'm just a baby.
91
00:03:22,506 --> 00:03:24,465
Lem's gonna show you
to the softball field.
92
00:03:24,465 --> 00:03:25,988
I gotta suit up.
93
00:03:27,642 --> 00:03:28,730
Pajamas?!
94
00:03:28,730 --> 00:03:30,253
Oscar?
95
00:03:30,253 --> 00:03:32,212
No magic for 24 hours!
96
00:03:36,128 --> 00:03:38,914
My lips are sealed.
I love you.
97
00:03:38,914 --> 00:03:42,265
Wow, no questions asked.
98
00:03:42,265 --> 00:03:44,702
I'll give this to her later.
99
00:03:44,702 --> 00:03:47,357
So remember, we just have to get
through the game, easy-peasy.
100
00:03:47,357 --> 00:03:49,185
Play good, play bad,
I do not care.
101
00:03:49,185 --> 00:03:50,752
Just no magic.
102
00:03:50,752 --> 00:03:52,710
No problem!
103
00:03:52,710 --> 00:03:54,538
Alice, that is magic.
104
00:03:54,538 --> 00:03:56,105
Sorry, Susie.
105
00:03:56,105 --> 00:03:57,280
It's instinct.
106
00:03:57,280 --> 00:03:58,803
Well, squash your instincts.
107
00:03:58,803 --> 00:04:00,457
Magic depends on it.
108
00:04:00,457 --> 00:04:02,242
Now break!
109
00:04:02,242 --> 00:04:04,679
[ Sighs ]
You got this, Suze.
110
00:04:04,679 --> 00:04:06,463
Play Ball!
111
00:04:06,463 --> 00:04:07,421
Whoop!
112
00:04:07,421 --> 00:04:09,597
Wow, was that
one of the kids?
113
00:04:09,597 --> 00:04:11,512
Softball, no talking!
114
00:04:11,512 --> 00:04:12,991
Sorry.
115
00:04:12,991 --> 00:04:14,558
Small hiccup.
It's fine.
116
00:04:14,558 --> 00:04:15,559
It's fine.
117
00:04:15,559 --> 00:04:17,431
Alright, hags,
we ready to-- oh!
118
00:04:17,431 --> 00:04:19,433
Wah, wah, wah, wah, wah!
119
00:04:19,433 --> 00:04:22,392
Did you press
another button again?
120
00:04:22,392 --> 00:04:25,221
My legs are all out of whack
from being a fossil.
121
00:04:25,221 --> 00:04:27,049
Oh! Such pain.
122
00:04:27,049 --> 00:04:28,442
What is Susie even--
123
00:04:28,442 --> 00:04:30,922
Oh, no, Sax!
124
00:04:30,922 --> 00:04:33,011
- Wah, wah!
- Wah! Wah, wah, wah!
125
00:04:33,011 --> 00:04:37,538
Oh, we're gonna miss the whole
game trying to figure this out.
126
00:04:37,538 --> 00:04:39,409
Oh!
Look at the tall boy.
127
00:04:39,409 --> 00:04:41,846
Good for him.
Being so tall.
128
00:04:41,846 --> 00:04:43,370
Phew! Okay!
129
00:04:46,024 --> 00:04:47,983
Great swing, bubala!
130
00:04:47,983 --> 00:04:52,640
♪
131
00:04:52,640 --> 00:04:56,165
You really had to change
a softball to a beach ball?
132
00:04:56,165 --> 00:04:58,428
Sorry, Susie,
it was instinct.
133
00:04:58,428 --> 00:05:00,604
Reveal yourself.
134
00:05:00,604 --> 00:05:03,477
Betsy, you're next.
I'm countin' on you!
135
00:05:05,261 --> 00:05:06,610
Come on, Oliver!
136
00:05:06,610 --> 00:05:08,525
Let's see
that scary fastball.
137
00:05:08,525 --> 00:05:11,136
Ah... ah...
138
00:05:11,136 --> 00:05:14,401
Achoo-slowball!
139
00:05:14,401 --> 00:05:15,750
[ Gasps ]
Betsy!
140
00:05:15,750 --> 00:05:17,012
Whoops.
141
00:05:17,012 --> 00:05:19,580
Oh, my gosh!
I think I see an osprey!
142
00:05:19,580 --> 00:05:21,843
Okay, phew.
143
00:05:21,843 --> 00:05:24,933
- Betsy, yeah!
- Whoa!
144
00:05:24,933 --> 00:05:26,456
You're killing me, Emma.
145
00:05:26,456 --> 00:05:29,198
I've seen snails
run faster!
146
00:05:29,198 --> 00:05:32,854
I'll show you
how a snail runs!
147
00:05:32,854 --> 00:05:35,204
Whoa, nelly!
148
00:05:35,204 --> 00:05:36,466
[ Inhales sharply ]
149
00:05:36,466 --> 00:05:38,468
Look at it glide.
150
00:05:38,468 --> 00:05:39,991
Betsy, stop!
151
00:05:39,991 --> 00:05:41,645
I'm trying!
152
00:05:41,645 --> 00:05:43,821
Got ya!
153
00:05:43,821 --> 00:05:44,953
You're grounded.
154
00:05:44,953 --> 00:05:46,041
As well as out.
155
00:05:46,041 --> 00:05:48,043
Phew, that was close.
156
00:05:48,043 --> 00:05:51,916
Chair in the airus,
never thereus.
157
00:05:51,916 --> 00:05:53,353
I got it, I got it!
158
00:05:53,353 --> 00:05:55,572
[ Crack! ][ Strained ] I got it.
159
00:05:55,572 --> 00:05:57,618
Such a majestic creature.
160
00:05:57,618 --> 00:06:00,403
Honestly, honey,
I think that's a seagull.
161
00:06:00,403 --> 00:06:02,579
[ Bat cracks ]
- Ooh! - Ooh!
162
00:06:02,579 --> 00:06:04,233
Dang, Emma, nice one.
163
00:06:04,233 --> 00:06:05,887
Watch me, Susie!
164
00:06:05,887 --> 00:06:07,105
Oh!
165
00:06:07,105 --> 00:06:09,281
You're outta here!
166
00:06:09,281 --> 00:06:12,459
Sue, is this camera busted
or is that panda floating?
167
00:06:12,459 --> 00:06:17,246
Huh,
maybe we're dehydrated.
168
00:06:17,246 --> 00:06:19,988
You know what this game's
been missing?
169
00:06:19,988 --> 00:06:21,555
An announcer!
170
00:06:21,555 --> 00:06:24,253
Ba-ba-ba!
If no one scores,
171
00:06:24,253 --> 00:06:26,560
we're going
into extra innings.
172
00:06:26,560 --> 00:06:28,344
We could be here
all night.
173
00:06:28,344 --> 00:06:30,390
[ Campers groaning ]
174
00:06:30,390 --> 00:06:32,696
Mallory, can I count on you
to not do magic?
175
00:06:32,696 --> 00:06:35,960
Susie,
I will not let you down.
176
00:06:35,960 --> 00:06:38,354
Yeah!
We won't let you down!
177
00:06:38,354 --> 00:06:39,921
- Gimme the bat, Mal.
- Aw.
178
00:06:39,921 --> 00:06:43,707
It seems I'm the only one
around here who can be trusted.
179
00:06:43,707 --> 00:06:46,493
Hey, Oliver,
mind if I take over?
180
00:06:46,493 --> 00:06:48,320
I know all her soft spots.
181
00:06:48,320 --> 00:06:50,105
Yeah, sure thing.
182
00:06:50,105 --> 00:06:51,367
You ready, Suze?
183
00:06:51,367 --> 00:06:53,282
Born ready and all that.
184
00:06:55,937 --> 00:06:57,895
Just gettin' warmed up.
185
00:06:57,895 --> 00:06:59,593
[ Grunts ]
Just warmin' up.
186
00:06:59,593 --> 00:07:01,725
Actually, hold up.
Let me just do this thing
187
00:07:01,725 --> 00:07:04,467
I've seen 'em do
where they just...
188
00:07:04,467 --> 00:07:06,121
Yep.
189
00:07:06,774 --> 00:07:08,689
[ Grunting ]
190
00:07:08,689 --> 00:07:12,649
♪
191
00:07:12,649 --> 00:07:15,652
Okay, this is definitely
an osprey.
192
00:07:15,652 --> 00:07:19,221
Oh, bummer,
my lens is so filthy.
193
00:07:19,221 --> 00:07:21,745
I got this!
194
00:07:21,745 --> 00:07:24,313
Oh, my gosh!
Did you all see?
195
00:07:24,313 --> 00:07:26,750
I'm a softball goddess!
196
00:07:26,750 --> 00:07:27,751
Wait. No!
197
00:07:27,751 --> 00:07:29,927
[ Distorted voice ]
No, Mildred!
198
00:07:29,927 --> 00:07:33,148
Look out!
199
00:07:33,148 --> 00:07:35,716
- What-- what?!
- Honey, did you see that?
200
00:07:35,716 --> 00:07:36,804
Oh, no.
201
00:07:36,804 --> 00:07:38,196
We got you Susie!
202
00:07:38,196 --> 00:07:39,850
- Get 'em!
- Zap 'em!
203
00:07:39,850 --> 00:07:41,199
- No!
- Let's go!
204
00:07:41,199 --> 00:07:42,331
I have it, I have it!
205
00:07:42,331 --> 00:07:44,028
Hey! Come here!
206
00:07:44,028 --> 00:07:46,509
[ Campers shouting ]
207
00:07:46,509 --> 00:07:50,600
Honey, I don't think
this is dehydration induced.
208
00:07:50,600 --> 00:07:54,474
We are seeing something
really special here, Sue.
209
00:07:54,474 --> 00:07:56,650
I'm going to record
every minute of it.
210
00:07:56,650 --> 00:07:59,217
Then we're gonna take it
straight to the president.
211
00:07:59,217 --> 00:08:01,785
The whole world
is going to see this!
212
00:08:01,785 --> 00:08:03,004
No, no!
213
00:08:03,004 --> 00:08:04,658
Magic off!
214
00:08:09,619 --> 00:08:10,838
Huh?
215
00:08:10,838 --> 00:08:12,187
Ah!
216
00:08:13,144 --> 00:08:14,798
Where did my wings go?
217
00:08:17,801 --> 00:08:19,716
Sue?
I-I'm feeling dizzy.
218
00:08:19,716 --> 00:08:21,588
Take the camera.
219
00:08:21,588 --> 00:08:25,243
Is it codependent
if I also faint?
220
00:08:25,243 --> 00:08:27,245
My beautiful parents!
221
00:08:27,245 --> 00:08:29,639
Uh, where'd my magic go?
222
00:08:29,639 --> 00:08:30,640
Relax everyone.
223
00:08:30,640 --> 00:08:32,599
I just turned magic off
for a bit.
224
00:08:32,599 --> 00:08:33,774
Nothing to worry about.
225
00:08:33,774 --> 00:08:35,515
We'll just keep it off
for a couple of hours
226
00:08:35,515 --> 00:08:36,951
until we can figure out
what to do with Oscar's folks
227
00:08:36,951 --> 00:08:39,649
and then I'll clap it back on.
No problem.
228
00:08:39,649 --> 00:08:41,172
I didn't know
you could do that.
229
00:08:41,172 --> 00:08:42,522
No, you can't do that.
I can.
230
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
And if you chumps
had any self-control
231
00:08:44,524 --> 00:08:46,047
I wouldn't have had to.
232
00:08:46,047 --> 00:08:49,311
Hey, Oscar, does this thing
have a rewind feature?
233
00:08:51,095 --> 00:08:52,880
Mom? Dad?
234
00:08:52,880 --> 00:08:54,534
Ooh.
Oscar!
235
00:08:54,534 --> 00:08:55,883
What happened?
236
00:08:55,883 --> 00:09:00,017
I remember bats
and witches casting spells.
237
00:09:00,017 --> 00:09:02,716
- What?
- The game ended with a home run
238
00:09:02,716 --> 00:09:04,674
and then you both fainted
from excitement.
239
00:09:04,674 --> 00:09:08,373
- Check the tape.
- Oh, yes, I taped it all.
240
00:09:08,373 --> 00:09:10,288
Oscar: Okay, go.
241
00:09:11,463 --> 00:09:12,464
Got it.
242
00:09:12,464 --> 00:09:15,555
She hit it a country mile.
243
00:09:15,555 --> 00:09:18,122
I've got it!
I've got it!
244
00:09:18,122 --> 00:09:19,515
It's a home run.
245
00:09:19,515 --> 00:09:22,692
[ Disinterested cheering ]
246
00:09:24,172 --> 00:09:25,477
Osprey!
247
00:09:25,477 --> 00:09:27,915
Wow, that is not
how I remember it at all.
248
00:09:27,915 --> 00:09:29,307
[ Chuckles ]
249
00:09:29,307 --> 00:09:30,787
I guess
we've had a long day.
250
00:09:30,787 --> 00:09:33,573
Well, good thing
it's time for bed.
251
00:09:33,573 --> 00:09:35,923
Yeah, good thing.
252
00:09:35,923 --> 00:09:37,794
[ Both snoring ]
253
00:09:37,794 --> 00:09:39,883
Alright, I'm gonna go
clap magic back on.
254
00:09:39,883 --> 00:09:41,319
Back in a jiff.
255
00:09:41,319 --> 00:09:43,844
Oi, what a day, huh?
256
00:09:43,844 --> 00:09:46,673
Alright, Mil, ya ready?
Put your hand there.
257
00:09:46,673 --> 00:09:49,110
Tell me when you feel
the diamond come back on.
258
00:09:49,110 --> 00:09:51,852
Magic on!
259
00:09:51,852 --> 00:09:54,811
Huh, guess that one
didn't take.
260
00:09:54,811 --> 00:09:56,291
Magic on!
261
00:09:56,291 --> 00:09:58,859
Oh, Pajamas, I'm home!
262
00:10:00,774 --> 00:10:02,210
Susie?
263
00:10:02,210 --> 00:10:04,212
I don't feel any difference.
264
00:10:04,212 --> 00:10:05,256
What's going on?
265
00:10:05,256 --> 00:10:06,736
Why isn't it working?
266
00:10:06,736 --> 00:10:08,782
Magic on!
267
00:10:08,782 --> 00:10:10,784
On! On!
268
00:10:10,784 --> 00:10:13,961
You can come out now.
My parents are asleep.
269
00:10:13,961 --> 00:10:15,484
Pajamas?
270
00:10:15,484 --> 00:10:17,878
Maybe I'm just holding her backwards.
271
00:10:17,878 --> 00:10:19,967
Or maybe inside out?
272
00:10:19,967 --> 00:10:21,446
Oh, Mil.
273
00:10:21,446 --> 00:10:23,535
I think I might have done
something really bad.
274
00:10:23,535 --> 00:10:27,583
No, no, I can fix this.
There must be some-- Oh!
275
00:10:27,583 --> 00:10:29,237
Prophecy alien!
276
00:10:29,237 --> 00:10:30,499
They'll know what to do!
277
00:10:30,499 --> 00:10:33,894
[ Panting ] Susie!
278
00:10:33,894 --> 00:10:37,332
Magic is... gone.
279
00:10:37,332 --> 00:10:38,942
It's really gone.
280
00:10:38,942 --> 00:10:43,947
♪
281
00:10:43,947 --> 00:10:46,820
Susie!
Pajamas, she's...
282
00:10:48,212 --> 00:10:49,953
I know Oscar.
283
00:10:49,953 --> 00:10:51,868
I know.
284
00:10:53,609 --> 00:10:56,481
Susie,
we have another problem.
285
00:10:59,746 --> 00:11:02,009
Looks like a bad storm
is coming.
286
00:11:02,879 --> 00:11:13,542
♪
287
00:11:14,543 --> 00:11:16,676
She hit it a country mile.
288
00:11:16,726 --> 00:11:21,276
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.