Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,047
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,441
♪ Far away from home ♪
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,617
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:08,617 --> 00:00:11,707
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:11,707 --> 00:00:14,101
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:14,101 --> 00:00:17,278
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:17,278 --> 00:00:19,541
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:19,541 --> 00:00:23,762
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:26,765 --> 00:00:30,378
♪
10
00:00:30,378 --> 00:00:31,727
[ All shudder ]
11
00:00:31,727 --> 00:00:34,947
You wanna go
to the Metaphysical Reserve?
12
00:00:34,947 --> 00:00:36,949
What's
the metaphysical reserve?
13
00:00:36,949 --> 00:00:38,603
We really don't know.
14
00:00:38,603 --> 00:00:41,780
It's basically a realm
of spirits, dreams, and--
15
00:00:41,780 --> 00:00:43,608
Yeah, yeah,
that's not important.
16
00:00:43,608 --> 00:00:46,220
Mildred's in there, and she's
trying to communicate with me.
17
00:00:46,220 --> 00:00:48,396
I've figured out a spell
so I can go in there,
18
00:00:48,396 --> 00:00:52,922
but for it to work, I need
each and every one of you.
19
00:00:52,922 --> 00:00:55,229
I was in that tornado
with Susie.
20
00:00:55,229 --> 00:00:58,014
I've never seen
anything like it.
21
00:00:58,014 --> 00:01:00,973
If Susie thinks it's her sister
trying to reach out,
22
00:01:00,973 --> 00:01:02,627
then I'm with her.
23
00:01:02,627 --> 00:01:04,412
Me, too.
And me.
24
00:01:04,412 --> 00:01:05,935
And me.
25
00:01:05,935 --> 00:01:08,155
Well, what about the rest
of you chuckleheads?
26
00:01:08,155 --> 00:01:10,635
You know I'd do the same
for any of you.
27
00:01:10,635 --> 00:01:12,855
C'mon,
don't make me beg.
28
00:01:12,855 --> 00:01:15,249
Oh, please do
the complicated spell with me.
29
00:01:15,249 --> 00:01:17,425
I want to see my sister again.
30
00:01:17,425 --> 00:01:19,601
Oh, please, oh, please.
31
00:01:19,601 --> 00:01:22,212
Alright, alright. Geez.
32
00:01:22,212 --> 00:01:25,302
Looks like a beg from Susie's
still got it.
33
00:01:25,302 --> 00:01:26,695
Okay.
34
00:01:26,695 --> 00:01:28,349
I'm going to go into
the metaphysical reserve
35
00:01:28,349 --> 00:01:32,309
by creating a portal
in between these two trees.
36
00:01:32,309 --> 00:01:34,659
Then I'm going to separate
my soul from my body.
37
00:01:34,659 --> 00:01:37,053
While my soul travels
through that hole,
38
00:01:37,053 --> 00:01:39,273
you will create
an unbreakable chain around me
39
00:01:39,273 --> 00:01:40,535
to keep that hole open
40
00:01:40,535 --> 00:01:43,668
by entering a trance
one by one.
41
00:01:43,668 --> 00:01:46,193
Don't worry, I need
only three, four witches tops
42
00:01:46,193 --> 00:01:47,890
since I'll be
in and out quickly.
43
00:01:47,890 --> 00:01:49,674
The circle should
go by seniority.
44
00:01:49,674 --> 00:01:52,851
Ramona first,
then Heather D, Agatha, Opie,
45
00:01:52,851 --> 00:01:55,071
Rosie,
Mallory, Emma,
46
00:01:55,071 --> 00:01:58,379
Sarah, Nancy, Lucyola,
then Alice, then Betsy.
47
00:01:58,379 --> 00:02:00,207
And then me!
48
00:02:00,207 --> 00:02:03,035
No, no, no, no-- uh, I have
a really important task for you.
49
00:02:03,035 --> 00:02:04,907
Really?
50
00:02:04,907 --> 00:02:07,083
Okay, so I need you to hold
this end of the jump rope
51
00:02:07,083 --> 00:02:09,477
while I go into the portal
with the other end.
52
00:02:09,477 --> 00:02:12,219
Susie, this is
a baby witch task.
53
00:02:12,219 --> 00:02:13,872
Why can't I be
a part of the circle?
54
00:02:13,872 --> 00:02:16,266
- I'm a full witch.
- I know.
55
00:02:16,266 --> 00:02:19,356
A sweetie, lovey,
three-day-old full witch.
56
00:02:19,356 --> 00:02:21,184
That's why you'll be in charge
of pulling me back
57
00:02:21,184 --> 00:02:22,577
when you
feel me tugging.
58
00:02:22,577 --> 00:02:25,928
It's a very important job.
59
00:02:25,928 --> 00:02:29,061
I don't fear it,
though this spell seems shoddy.
60
00:02:29,061 --> 00:02:33,065
Split my spirit
from my body!
61
00:02:33,065 --> 00:02:34,676
Ah-ah-ah...
62
00:02:34,676 --> 00:02:36,504
♪
63
00:02:36,504 --> 00:02:38,854
[ Groans ]
64
00:02:38,854 --> 00:02:41,161
Did it work?
65
00:02:41,161 --> 00:02:43,337
[ All gasping ]
66
00:02:43,337 --> 00:02:44,686
Whoa.
67
00:02:44,686 --> 00:02:46,427
It worked.
68
00:02:46,427 --> 00:02:48,516
Okay,
let's do this.
69
00:02:48,516 --> 00:02:50,909
I'm counting on you,
Baby Witch.
70
00:02:50,909 --> 00:02:54,913
♪
71
00:02:54,913 --> 00:02:56,263
You hags ready?
72
00:02:56,263 --> 00:02:58,569
Ramona: Yes,
but come back soon.
73
00:02:58,569 --> 00:03:00,354
Nobody knows
what will happen
74
00:03:00,354 --> 00:03:02,269
if you're in there
too long.
75
00:03:02,269 --> 00:03:03,922
Closing already?
76
00:03:03,922 --> 00:03:05,707
Ramona!
Oh!
77
00:03:05,707 --> 00:03:14,542
♪
78
00:03:14,542 --> 00:03:16,457
That's it.
She's in.
79
00:03:18,589 --> 00:03:20,896
Uh, is that portal
getting smaller?
80
00:03:20,896 --> 00:03:22,114
That's my cue.
81
00:03:22,114 --> 00:03:24,508
Peace out,
chicken scout.
82
00:03:24,508 --> 00:03:26,728
♪
83
00:03:26,728 --> 00:03:28,382
Did you feel a tug yet,
Hedgehog?
84
00:03:28,382 --> 00:03:29,644
Not yet.
85
00:03:29,644 --> 00:03:32,124
Oh, no, look.
It's shrinking again.
86
00:03:32,124 --> 00:03:33,735
Guess that's me.
87
00:03:33,735 --> 00:03:36,564
See ya
on the flippity flop.
88
00:03:36,564 --> 00:03:39,393
We're just a few witches in,
no big deal.
89
00:03:39,393 --> 00:03:42,570
♪
90
00:03:42,570 --> 00:03:45,877
Keep it breezy,
lemon squeezy.
91
00:03:45,877 --> 00:03:47,139
[ Chuckles nervously ]
92
00:03:47,139 --> 00:03:48,489
Don't worry, Hedgehog.
93
00:03:48,489 --> 00:03:50,578
We won't run out
of cute catchphrases.
94
00:03:50,578 --> 00:03:52,797
It's been fun,
it's been real,
95
00:03:52,797 --> 00:03:55,496
but it hasn't been
real fun.
96
00:03:55,496 --> 00:03:58,412
She said it would take
three or four witches tops.
97
00:03:58,412 --> 00:04:00,979
She'll be back soon.
98
00:04:00,979 --> 00:04:04,418
In a while, crocodile.
99
00:04:04,418 --> 00:04:06,768
Well, this isn't
what we expected.
100
00:04:06,768 --> 00:04:09,988
Listen, Hedgehog, just in case
you're left alone--
101
00:04:09,988 --> 00:04:12,252
Is that gonna happen?
102
00:04:12,252 --> 00:04:13,688
Oh, no,
I gotta go.
103
00:04:13,688 --> 00:04:16,038
Sorry, Hedgehog,
but you're gonna be okay.
104
00:04:16,038 --> 00:04:19,171
Just trust your witch instincts.
See ya later.
105
00:04:19,171 --> 00:04:21,913
But, Betsy, what if
I don't have witch--
106
00:04:21,913 --> 00:04:23,480
alligator.
107
00:04:23,480 --> 00:04:26,004
Ugh, I wish there was
another witch to help me.
108
00:04:28,050 --> 00:04:29,443
Susie,
wake up.
109
00:04:29,443 --> 00:04:31,009
You've been in there
a long time.
110
00:04:31,009 --> 00:04:32,794
Can you
tug on the rope?
111
00:04:32,794 --> 00:04:34,317
Aah!
Your fingers!
112
00:04:34,317 --> 00:04:35,840
You're turning into
a fossil?
113
00:04:35,840 --> 00:04:37,842
No one said anything
about that.
114
00:04:37,842 --> 00:04:39,670
Susie, you're turning
into stone!
115
00:04:39,670 --> 00:04:41,629
Time to come out.
Ah!
116
00:04:41,629 --> 00:04:44,501
Oh, no.
Oh, no, no, no, no, no, no!
117
00:04:44,501 --> 00:04:46,373
I don't know
what to do.
118
00:04:46,373 --> 00:04:48,200
Hedgehog looks like
she's in trouble.
119
00:04:48,200 --> 00:04:49,985
Don't worry, Hedge,
I'm coming!
120
00:04:49,985 --> 00:04:51,987
Whoa! [ Grunts ]
121
00:04:51,987 --> 00:04:53,815
Hedgehog! Hedgehog!
122
00:04:53,815 --> 00:04:55,077
I've been
watching everything.
123
00:04:55,077 --> 00:04:58,298
Listen,
time preserves magic.
124
00:04:58,298 --> 00:05:00,212
What?
Uh, never mind.
125
00:05:00,212 --> 00:05:02,476
So,
everyone is in trance
126
00:05:02,476 --> 00:05:04,521
and you're
the last one standing, huh?
127
00:05:04,521 --> 00:05:05,914
Yes.
128
00:05:05,914 --> 00:05:08,090
And I'm just
a clueless baby witch.
129
00:05:08,090 --> 00:05:11,267
Well, baby witch, you got
a baby glowworm by your side.
130
00:05:11,267 --> 00:05:13,487
How are a baby witch
and a baby glowworm
131
00:05:13,487 --> 00:05:15,663
gonna get Susie
out of this hole?
132
00:05:15,663 --> 00:05:18,187
They're not because...
133
00:05:18,187 --> 00:05:19,580
Because you've
also got--
134
00:05:19,580 --> 00:05:21,582
whoa! [ Grunts ]--
a baby vampire.
135
00:05:21,582 --> 00:05:22,887
[ Rumbling ]
136
00:05:22,887 --> 00:05:26,151
The giants are coming!
Run!
137
00:05:26,151 --> 00:05:28,719
And a baby giant.
138
00:05:28,719 --> 00:05:31,156
And a baby cloud.
139
00:05:31,156 --> 00:05:33,855
And a baby yeti.
140
00:05:33,855 --> 00:05:35,770
[ Growls ]
A baby monster.
141
00:05:35,770 --> 00:05:37,641
And a baby...
142
00:05:37,641 --> 00:05:38,947
baby!
143
00:05:38,947 --> 00:05:40,514
We'll put
our baby minds together
144
00:05:40,514 --> 00:05:42,429
to come up
with something.
145
00:05:42,429 --> 00:05:44,039
Thanks, Oscar.
146
00:05:44,039 --> 00:05:46,258
Babies, assemble!
147
00:05:46,258 --> 00:05:47,695
Thank you
for coming today.
148
00:05:47,695 --> 00:05:50,132
Hedgehog is feeling
a little tender
149
00:05:50,132 --> 00:05:52,134
questioning
her baby instincts.
150
00:05:52,134 --> 00:05:54,615
Are you all comfortable
if I call the shots today?
151
00:05:54,615 --> 00:05:56,878
All: Okay.
Great!
152
00:05:56,878 --> 00:05:58,270
I have a pitch for how to
get the ball rolling.
153
00:05:58,270 --> 00:05:59,837
What if we play...
154
00:05:59,837 --> 00:06:01,273
"Unless?"
155
00:06:01,273 --> 00:06:03,711
Oh, yeah!
"Unless!"
156
00:06:03,711 --> 00:06:06,148
It's this game Oscar and I
made up when we were babies.
157
00:06:06,148 --> 00:06:08,280
Here, we'll show you
how it works--
158
00:06:08,280 --> 00:06:10,544
Susie's stuck
in a hole forever!
159
00:06:10,544 --> 00:06:13,024
[ Gasps ] Unless...
160
00:06:13,024 --> 00:06:14,896
Unless what?
161
00:06:14,896 --> 00:06:17,551
Oh, the "unless" is supposed to
spark something within you.
162
00:06:17,551 --> 00:06:19,553
On account
of the lead-in?
163
00:06:19,553 --> 00:06:21,163
Here, let's go again.
164
00:06:21,163 --> 00:06:23,731
Susie's stuck in
a hole forever!
165
00:06:23,731 --> 00:06:26,124
[ Gasps ] Unless...
166
00:06:26,124 --> 00:06:27,735
Ooh!
167
00:06:27,735 --> 00:06:30,302
Unless we tie up your end
of the rope to a door knob,
168
00:06:30,302 --> 00:06:32,435
then slam the door shut
really fast.
169
00:06:32,435 --> 00:06:35,177
Isn't that just how you pull out
a baby vampire tooth?
170
00:06:35,177 --> 00:06:37,745
Or we could tie a rope to a dog
and then throw a bone.
171
00:06:37,745 --> 00:06:39,311
Ooh! Ooh!
172
00:06:39,311 --> 00:06:40,487
Instead of a dog,
what if we tie it to a toaster
173
00:06:40,487 --> 00:06:41,749
and throw it
out the window?
174
00:06:41,749 --> 00:06:43,272
What window?
175
00:06:43,272 --> 00:06:45,492
These are just pitches
for getting a tooth out.
176
00:06:45,492 --> 00:06:47,102
We're just babies
177
00:06:47,102 --> 00:06:50,671
using a baby game
to come up with baby ideas!
178
00:06:50,671 --> 00:06:52,368
Have you tried
throwing a tantrum?
179
00:06:52,368 --> 00:06:54,762
- What?
- Whenever I want something,
180
00:06:54,762 --> 00:06:56,894
I just throw a tantrum
and I get it.
181
00:06:56,894 --> 00:06:58,853
[ Crying ]
182
00:06:58,853 --> 00:07:02,291
Susie!
Come back!
183
00:07:02,291 --> 00:07:03,597
C'mon, babies.
184
00:07:03,597 --> 00:07:07,427
[ All crying ]
Susie, Come back!
185
00:07:07,427 --> 00:07:09,167
Oscar,
what should we do?
186
00:07:09,167 --> 00:07:12,170
Oscar?
Susie!
187
00:07:12,170 --> 00:07:13,998
I can't handle this.
188
00:07:13,998 --> 00:07:16,174
I don't want to be
the last witch!
189
00:07:16,174 --> 00:07:18,612
I'm just
a baby witch.
190
00:07:18,612 --> 00:07:20,352
Come back,
Susie!
191
00:07:20,352 --> 00:07:22,180
Susie,
come back!
192
00:07:22,180 --> 00:07:23,747
Susie!
193
00:07:23,747 --> 00:07:25,357
Susie?
194
00:07:25,357 --> 00:07:27,316
It's just me, Hedgehog.
195
00:07:27,316 --> 00:07:28,622
What happened?
196
00:07:28,622 --> 00:07:30,232
Did our tantrum
bring back Susie?
197
00:07:30,232 --> 00:07:33,235
No, we all just cried
for about 20 minutes,
198
00:07:33,235 --> 00:07:34,802
and then everybody
got tired from crying
199
00:07:34,802 --> 00:07:36,020
and fell asleep.
200
00:07:36,020 --> 00:07:37,413
[ All snoring ]
201
00:07:37,413 --> 00:07:40,634
So we're all failures
and cry babies.
202
00:07:40,634 --> 00:07:43,375
Hey, taking a moment to cry
and rest is healthy.
203
00:07:43,375 --> 00:07:45,247
Don't you feel
a bit better now?
204
00:07:45,247 --> 00:07:47,554
It did feel good
to cry out my frustrations,
205
00:07:47,554 --> 00:07:50,034
but we still
have nothing.
206
00:07:50,034 --> 00:07:51,558
You know what?
207
00:07:51,558 --> 00:07:53,037
I've actually got this
customized baby stationary
208
00:07:53,037 --> 00:07:54,343
from the UMPS office.
209
00:07:54,343 --> 00:07:55,910
It's super strong
210
00:07:55,910 --> 00:07:58,260
and can survive being mailed
in the harshest conditions.
211
00:07:58,260 --> 00:08:01,829
What if we write a message
to Susie on the stationary,
212
00:08:01,829 --> 00:08:04,832
wrap it around the rope,
and feed the message to Susie?
213
00:08:04,832 --> 00:08:06,877
You sure
this will work?
214
00:08:06,877 --> 00:08:09,010
Don't worry.
I've got your back.
215
00:08:09,010 --> 00:08:10,794
We all do.
216
00:08:10,794 --> 00:08:13,231
♪
217
00:08:13,231 --> 00:08:14,537
[ Both gasp ]
218
00:08:14,537 --> 00:08:15,886
Fall back!
219
00:08:15,886 --> 00:08:18,367
[ All grunt ]
220
00:08:18,367 --> 00:08:20,412
Geez.
It destroyed that paper.
221
00:08:20,412 --> 00:08:22,110
It's good you didn't
go in there.
222
00:08:22,110 --> 00:08:24,852
Yeah,
I could've been destroyed.
223
00:08:24,852 --> 00:08:26,593
You know
what this means, right?
224
00:08:26,593 --> 00:08:29,465
It means I was right
to be afraid to jump in there.
225
00:08:29,465 --> 00:08:31,772
My baby witch instincts
are great!
226
00:08:31,772 --> 00:08:34,078
Hedgehog, what was
your very first instinct?
227
00:08:34,078 --> 00:08:35,863
To find another witch
to help me.
228
00:08:35,863 --> 00:08:37,473
But that's impossible.
229
00:08:37,473 --> 00:08:40,258
There aren't anymore witches
left in the world.
230
00:08:40,258 --> 00:08:43,435
Unless...
231
00:08:43,435 --> 00:08:45,307
there is another witch somewhere.
232
00:08:45,307 --> 00:08:47,875
But it would be impossible
to reach them.
233
00:08:47,875 --> 00:08:49,616
Unless...
234
00:08:49,616 --> 00:08:52,923
Unless we used my radio
to get word out to them!
235
00:08:52,923 --> 00:08:55,622
But shoot, the signal would
never reach past this island.
236
00:08:55,622 --> 00:08:57,493
- - Unless!Unless!
- Unless! - Unless!
237
00:08:57,493 --> 00:09:00,496
Unless we hook my radio up to
the diamond to boost the signal!
238
00:09:00,496 --> 00:09:02,454
Do we have enough time
to do all that?
239
00:09:02,454 --> 00:09:04,892
How's Susie's fossilization
looking, Pep?
240
00:09:04,892 --> 00:09:08,330
It's progressed another
eighth of an inchworm.
241
00:09:08,330 --> 00:09:10,593
No time to lose.
We need to boog.
242
00:09:10,593 --> 00:09:16,294
♪ The babies go marching
one by one ♪
243
00:09:16,294 --> 00:09:18,340
♪ Hurrah, hurrah ♪
244
00:09:18,340 --> 00:09:22,910
♪ We've got carts full
of radios from Hedge-hog! ♪
245
00:09:22,910 --> 00:09:24,999
♪ Dear soldiers, I ask,
what grave duty? ♪
246
00:09:24,999 --> 00:09:26,957
♪ We're going to save Susie ♪
247
00:09:26,957 --> 00:09:31,962
♪ So we all go marching to
the top of the diamond ♪
248
00:09:31,962 --> 00:09:33,834
♪ Boom boom boom ♪
249
00:09:33,834 --> 00:09:37,838
♪ The babies trek along
the way through the island ♪
250
00:09:37,838 --> 00:09:40,188
♪ Thanks for filling in
for me ♪
251
00:09:40,188 --> 00:09:42,451
♪ No prob! ♪ Says JimJams ♪
252
00:09:42,451 --> 00:09:44,366
♪ We need to find
another witch ♪
253
00:09:44,366 --> 00:09:46,542
♪ So watch your step
and don't trip ♪
254
00:09:46,542 --> 00:09:51,025
♪ So we all keep going
to the top ♪
255
00:09:51,025 --> 00:09:52,809
♪ The babies are worn out ♪
256
00:09:52,809 --> 00:09:55,551
♪ Are we there yet? ♪ How long? ♪
257
00:09:55,551 --> 00:09:59,555
♪ Not too far, we're almost
to the peak, come on! ♪
258
00:09:59,555 --> 00:10:01,818
♪ I need a nap,
I'm too tired to climb ♪
259
00:10:01,818 --> 00:10:03,820
♪ Susie's turning to stone,
we can't lose time ♪
260
00:10:03,820 --> 00:10:08,956
♪ So we all keep marching on
to the top ♪
261
00:10:08,956 --> 00:10:13,177
♪ We've finally reached
the diamond ♪
262
00:10:13,177 --> 00:10:18,618
♪ I couldn't have done this
without my friends ♪
263
00:10:18,618 --> 00:10:23,187
♪ And we're all
here for you ♪
264
00:10:23,187 --> 00:10:28,802
♪ Hedge-hog ♪
265
00:10:28,802 --> 00:10:30,064
Ready, Hedgehog?
266
00:10:30,064 --> 00:10:32,544
[ Clears throat ]
Here here.
267
00:10:32,544 --> 00:10:36,287
Find a witch's ear far and near
and help them here!
268
00:10:36,287 --> 00:10:38,638
♪
269
00:10:38,638 --> 00:10:40,814
Hello,
my name is Hedgehog.
270
00:10:40,814 --> 00:10:43,425
I'm a baby witch![ All cheering ]
271
00:10:43,425 --> 00:10:45,906
If there's even
one single witch listening,
272
00:10:45,906 --> 00:10:47,472
please come help me.
273
00:10:47,472 --> 00:10:49,083
I live on Summer Camp Island.
274
00:10:49,083 --> 00:10:51,651
Follow the yeti ley line
to its center point.
275
00:10:51,651 --> 00:10:53,174
Please come quick.
276
00:10:53,174 --> 00:10:56,743
And when you get here,
just yell, "Hedgehog!"
277
00:10:56,743 --> 00:11:00,355
Now what?
We wait.
278
00:11:04,576 --> 00:11:16,284
♪
279
00:11:16,284 --> 00:11:18,547
Keep it breezy,
lemon squeezy.
280
00:11:18,597 --> 00:11:23,147
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.