All language subtitles for Summer Camp Island s06e06 Miracle Rabbit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,047 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,484 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,312 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,359 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,796 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:13,796 --> 00:00:16,929 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,193 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:19,193 --> 00:00:23,545 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:26,765 --> 00:00:30,900 ♪ 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,337 Susie keeps saying, "It's fine, it's fine, it's fine," 11 00:00:33,337 --> 00:00:36,906 but it's a tornado swirling in her neck, Doctor. 12 00:00:36,906 --> 00:00:39,474 Have you got any elixirs or potions or... 13 00:00:39,474 --> 00:00:41,606 or anything that might help? 14 00:00:41,606 --> 00:00:44,957 Yeah, I'm afraid I can't help you. 15 00:00:44,957 --> 00:00:48,309 What I can do is refer you to a specialist. 16 00:00:48,309 --> 00:00:50,137 Is this the moon? 17 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 The moon's butt, actually. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,141 The Miracle Rabbit lives there. 19 00:00:54,141 --> 00:00:56,665 He's the go-to guy for this freaky immortal stuff. 20 00:00:56,665 --> 00:00:58,493 Miracle Rabbit. 21 00:00:58,493 --> 00:01:00,364 I'll take your word for it. 22 00:01:00,364 --> 00:01:03,715 And, uh, bring a "not stuck in frozen time person." 23 00:01:03,715 --> 00:01:06,718 The Miracle Rabbit's been stuck up there for centuries. 24 00:01:06,718 --> 00:01:08,372 He likes to hear about modern life. 25 00:01:08,372 --> 00:01:10,461 I know just the one! 26 00:01:10,461 --> 00:01:12,463 ♪ 27 00:01:12,463 --> 00:01:15,075 Wow, so he just lives on the Moon? 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,293 All by himself? 29 00:01:16,293 --> 00:01:18,730 Whoa! 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 It is quite remote, isn't it? 31 00:01:20,993 --> 00:01:22,299 [ Grunts ] 32 00:01:22,299 --> 00:01:23,605 He must be an INTJ. 33 00:01:23,605 --> 00:01:25,563 They like to stick to themselves. 34 00:01:25,563 --> 00:01:27,957 My mom always said the moon is made of labneh, 35 00:01:27,957 --> 00:01:31,003 yet here we are, and not a dollop in sight. 36 00:01:31,003 --> 00:01:33,005 What do you think the moon's made out of, Ramona? 37 00:01:33,005 --> 00:01:35,965 Hmm... poisonous dust? 38 00:01:35,965 --> 00:01:38,489 Huh... I love that for the Moon. 39 00:01:38,489 --> 00:01:39,969 Whoa! Oh, my! 40 00:01:39,969 --> 00:01:43,364 The Moon's butt has a mansion on it! 41 00:01:43,364 --> 00:01:45,583 Quite beautiful, really. 42 00:01:45,583 --> 00:01:47,150 Oh! 43 00:01:47,150 --> 00:01:50,719 So, uh, I just... 44 00:01:50,719 --> 00:01:52,460 [ Bell rings ] 45 00:01:52,460 --> 00:01:55,767 [ Bell echoing ] 46 00:01:55,767 --> 00:01:57,334 ♪ 47 00:01:57,334 --> 00:01:59,206 Who rings the castle bell? 48 00:01:59,206 --> 00:02:00,555 Hello there! 49 00:02:00,555 --> 00:02:02,905 I believe the owner is expecting us. 50 00:02:02,905 --> 00:02:04,167 Is he? 51 00:02:04,167 --> 00:02:06,735 First, what news from Earth? 52 00:02:06,735 --> 00:02:08,128 Oscar! 53 00:02:08,128 --> 00:02:09,781 Modern day Earth expert coming through. 54 00:02:09,781 --> 00:02:11,957 Uh, I'll give you a taste-- 55 00:02:11,957 --> 00:02:13,394 everybody's got a robot pet 56 00:02:13,394 --> 00:02:14,786 that you keep on your keychain. 57 00:02:14,786 --> 00:02:16,962 Mine died 'cause I put it through the wash. 58 00:02:16,962 --> 00:02:18,399 Hm... 59 00:02:18,399 --> 00:02:19,878 acceptable. 60 00:02:19,878 --> 00:02:26,189 ♪ 61 00:02:26,189 --> 00:02:28,060 Welcome! 62 00:02:28,060 --> 00:02:30,367 Oh! So you're the Miracle Rabbit? 63 00:02:30,367 --> 00:02:31,629 At your service. 64 00:02:31,629 --> 00:02:33,588 My apologies for my doorman. 65 00:02:33,588 --> 00:02:36,504 Have you come all this way just to see little ol' me? 66 00:02:36,504 --> 00:02:38,375 Well, more importantly, 67 00:02:38,375 --> 00:02:41,161 we came all this way for that special potion. 68 00:02:41,161 --> 00:02:42,597 Of course. 69 00:02:42,597 --> 00:02:44,990 I've got your potion right here. 70 00:02:44,990 --> 00:02:46,644 Oh, yes. That's it! 71 00:02:46,644 --> 00:02:48,777 But what's the rush? 72 00:02:48,777 --> 00:02:49,995 You've come all this way. 73 00:02:49,995 --> 00:02:52,476 I insist you stay for dinner. 74 00:02:52,476 --> 00:02:55,958 Uh... just one moment. 75 00:02:55,958 --> 00:02:58,308 Oscar, I don't know about this. 76 00:02:58,308 --> 00:03:01,050 Come on, Ramona, I feel kinda bad for him. 77 00:03:01,050 --> 00:03:03,400 You said he's been by himself for centuries. 78 00:03:03,400 --> 00:03:04,967 I bet he's really lonely. 79 00:03:04,967 --> 00:03:06,490 Fine. 80 00:03:06,490 --> 00:03:09,232 Dinner, then we get the potion, then we're out. 81 00:03:09,232 --> 00:03:10,581 We'd love to! 82 00:03:10,581 --> 00:03:13,323 Perfect. 83 00:03:13,323 --> 00:03:16,457 Your presence is requested in the dining hall. 84 00:03:16,457 --> 00:03:18,459 Here we go. 85 00:03:18,459 --> 00:03:21,462 ♪ 86 00:03:21,462 --> 00:03:24,552 So they'll charge you two smackerooneys-- two!-- 87 00:03:24,552 --> 00:03:26,858 if you forget to rewind the video before you return it, 88 00:03:26,858 --> 00:03:28,251 which is more than a little crazy, 89 00:03:28,251 --> 00:03:29,644 considering the rental itself 90 00:03:29,644 --> 00:03:32,473 costs a $1.99 at Garden Video. 91 00:03:32,473 --> 00:03:34,518 Fascinating, Oscar! [ Chuckles ] 92 00:03:34,518 --> 00:03:36,303 Oh, you are a cascade of information. 93 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 I-I can't get enough. 94 00:03:37,782 --> 00:03:39,523 Oh, stop. 95 00:03:39,523 --> 00:03:40,959 I'm off to check on dinner. 96 00:03:40,959 --> 00:03:42,613 Oh? 97 00:03:42,613 --> 00:03:45,312 Looks like somebody's got their eyes on the prize. 98 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 Ramona, look where we are. 99 00:03:47,705 --> 00:03:49,664 Stop and smell the dust. 100 00:03:49,664 --> 00:03:51,274 Agreed. 101 00:03:51,274 --> 00:03:53,972 It may be poisonous, but you do get used to it. 102 00:03:53,972 --> 00:03:57,280 This rabbit has weird energy. 103 00:03:57,280 --> 00:03:59,456 [ Tray rattling ] 104 00:03:59,456 --> 00:04:01,328 [ Gasps ] And who might you be? 105 00:04:01,328 --> 00:04:03,286 [ French accent ] The sous chef, of course. 106 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 And now, I bring you the appetizer-- 107 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 a delicious green cheese made only on the Moon. 108 00:04:09,553 --> 00:04:11,555 Very exclusive. 109 00:04:11,555 --> 00:04:13,209 Whoa, fancy! 110 00:04:13,209 --> 00:04:16,821 Yes, living here is a chef's dream. 111 00:04:16,821 --> 00:04:20,608 Only the finest for the Miracle Rabbit's guests. 112 00:04:20,608 --> 00:04:22,218 Yes, very impressive. 113 00:04:22,218 --> 00:04:26,004 Um, how long do these dinners usually go? 114 00:04:26,004 --> 00:04:28,137 The master of the house will know. 115 00:04:28,137 --> 00:04:31,053 I will go get him. 116 00:04:31,053 --> 00:04:33,360 Man, I'm having the time of my life. 117 00:04:33,360 --> 00:04:34,970 He's maybe trying a little too hard, 118 00:04:34,970 --> 00:04:37,538 but I can relate. 119 00:04:37,538 --> 00:04:39,017 Ah! 120 00:04:39,017 --> 00:04:40,802 I leave for one second, and the food arrives. 121 00:04:40,802 --> 00:04:44,022 That sous chef is a fascinatin' chap, no? 122 00:04:44,022 --> 00:04:46,982 He's always going on about how much he loves it here. 123 00:04:46,982 --> 00:04:49,027 He never wants to leave! [ Chuckles ] 124 00:04:49,027 --> 00:04:51,378 It's a bit much, honestly. 125 00:04:51,378 --> 00:04:53,771 Hm? Not a green cheese fan? 126 00:04:53,771 --> 00:04:55,599 Ah! 127 00:04:55,599 --> 00:04:57,209 Delicious. 128 00:04:57,209 --> 00:04:58,689 I'm stuffed. 129 00:04:58,689 --> 00:05:01,388 Shall I, um, relieve you of that potion now? 130 00:05:01,388 --> 00:05:03,346 Actually, you shan't. 131 00:05:03,346 --> 00:05:05,653 But hear a tale of bravery, 132 00:05:05,653 --> 00:05:08,003 cunning, and wit, you shall! 133 00:05:08,003 --> 00:05:11,659 Now please, sit. 134 00:05:11,659 --> 00:05:12,921 Pace yourself, Madame. 135 00:05:12,921 --> 00:05:16,751 We have 18 sumptuous courses to go. 136 00:05:16,751 --> 00:05:18,405 Now, if you would direct your attention 137 00:05:18,405 --> 00:05:20,972 to The Wall of No Regrets. 138 00:05:20,972 --> 00:05:22,626 Friendship, my friends, 139 00:05:22,626 --> 00:05:25,803 has always been the biggest thing there is. 140 00:05:25,803 --> 00:05:27,414 It existed before the earth, 141 00:05:27,414 --> 00:05:30,417 before the stars, even before opera. 142 00:05:30,417 --> 00:05:32,810 And it was fun to be friends. 143 00:05:32,810 --> 00:05:36,510 But friendship was scary without time to measure it by. 144 00:05:36,510 --> 00:05:39,295 Without markers to map a friendship's progress 145 00:05:39,295 --> 00:05:41,253 or show off its remarkable length, 146 00:05:41,253 --> 00:05:45,040 friendship became exhausting, and ultimately meaningless. 147 00:05:45,040 --> 00:05:48,826 So friendship created time. 148 00:05:48,826 --> 00:05:51,960 And what a friend to friendship time became. 149 00:05:51,960 --> 00:05:55,529 Time gave structure to friendship, meaning. 150 00:05:55,529 --> 00:05:59,097 Now friendship could boast about how long it had lasted. 151 00:05:59,097 --> 00:06:02,753 Now friendship had beautiful memories to look back on, 152 00:06:02,753 --> 00:06:06,453 but time also made friendship finite. 153 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 Some mortals couldn't handle the pain. 154 00:06:09,281 --> 00:06:12,459 Some mortals devoted their life to cheating time 155 00:06:12,459 --> 00:06:15,549 so that friendship could last forever, 156 00:06:15,549 --> 00:06:19,117 but some mortals couldn't convince anyone to join him. 157 00:06:19,117 --> 00:06:21,468 They liked the meaning that Time gave to friendship, 158 00:06:21,468 --> 00:06:25,210 and so they left him all alone. 159 00:06:25,210 --> 00:06:28,562 And when Time learned what some mortals had done, 160 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 Time set out to stop him from spreading his gift, 161 00:06:31,695 --> 00:06:34,306 for Time hates a cheat. 162 00:06:34,306 --> 00:06:37,353 And so our hero fled, all alone, 163 00:06:37,353 --> 00:06:40,835 to the cold dark side of the moon. 164 00:06:40,835 --> 00:06:42,314 And Time? 165 00:06:42,314 --> 00:06:45,666 Time never did catch up with him. 166 00:06:45,666 --> 00:06:47,624 Say what you will about loopholes and rabbits, 167 00:06:47,624 --> 00:06:50,497 but you couldn't tie your shoes without them. 168 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 Oscar: That's so sad. 169 00:06:52,324 --> 00:06:54,109 To lose all your friends. 170 00:06:54,109 --> 00:06:55,893 I'm so sorry to hear that. 171 00:06:55,893 --> 00:06:57,286 Sad?! 172 00:06:57,286 --> 00:06:59,854 That was a story about me being smart. 173 00:06:59,854 --> 00:07:01,856 Um... oh. 174 00:07:01,856 --> 00:07:03,161 Uh... 175 00:07:03,161 --> 00:07:04,511 [ Knocking on table ] Oh! 176 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 Oh, that must be the plumber. 177 00:07:05,816 --> 00:07:07,949 I completely forgot I called him. 178 00:07:07,949 --> 00:07:10,081 [ Chuckles nervously ] If you'll excuse me. 179 00:07:10,081 --> 00:07:12,127 - That was weird. - Hey. 180 00:07:12,127 --> 00:07:14,956 Oh, don't let me interrupt your fancy dinner party. 181 00:07:14,956 --> 00:07:16,827 Just got called over to fix some leaky pipes. 182 00:07:16,827 --> 00:07:18,133 [ Chuckles nervously ] 183 00:07:18,133 --> 00:07:20,527 Oh, boy, you two are lucky. 184 00:07:20,527 --> 00:07:22,746 Being friends with the Miracle Rabbit! 185 00:07:22,746 --> 00:07:24,748 Oh, I'd give anything to stay here, 186 00:07:24,748 --> 00:07:27,142 but I'm just a lowly tradesman. 187 00:07:27,142 --> 00:07:28,665 He said leaky pipes. 188 00:07:28,665 --> 00:07:30,711 I'm gonna go find the restroom. 189 00:07:30,711 --> 00:07:31,973 Hurry back, Osc. 190 00:07:31,973 --> 00:07:34,497 Got a lot of courses to get through. 191 00:07:38,849 --> 00:07:40,503 ♪ 192 00:07:40,503 --> 00:07:41,765 Aah! 193 00:07:41,765 --> 00:07:43,114 I'm so sorry! 194 00:07:43,114 --> 00:07:45,203 Phew. 195 00:07:45,203 --> 00:07:46,596 ♪ 196 00:07:46,596 --> 00:07:48,859 Sorry! I'm not normally this rude! 197 00:07:48,859 --> 00:07:50,644 Don't these have locks? 198 00:07:50,644 --> 00:07:52,341 ♪ 199 00:07:52,341 --> 00:07:54,212 Just a minute. 200 00:07:54,212 --> 00:07:56,780 ♪ 201 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 I'm really sorry. 202 00:07:58,608 --> 00:08:01,089 I didn't realize Miracle Rabbit had other guests. 203 00:08:01,089 --> 00:08:02,351 Oh. 204 00:08:02,351 --> 00:08:04,962 He's a... very gracious host. 205 00:08:04,962 --> 00:08:07,051 No complaints! 206 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 Oh, would you look at that? 207 00:08:09,227 --> 00:08:13,057 I almost walked out with my 1940s magazine. 208 00:08:13,057 --> 00:08:16,800 You should check it out while you're in there. 209 00:08:16,800 --> 00:08:19,803 I recommend the word search. 210 00:08:19,803 --> 00:08:21,892 ♪ 211 00:08:21,892 --> 00:08:23,372 [ Gasps ] 212 00:08:23,372 --> 00:08:25,417 "Get out now"? 213 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 "Dessert bad. 214 00:08:26,767 --> 00:08:29,552 If you eat, you will never leave". 215 00:08:29,552 --> 00:08:31,641 [ Gasps ] 216 00:08:31,641 --> 00:08:34,035 Miracle Rabbit: Dessert is served. 217 00:08:34,035 --> 00:08:35,950 [ Grunts ] Ramona! 218 00:08:35,950 --> 00:08:38,256 Ugh, I'm so full. 219 00:08:38,256 --> 00:08:41,346 Okay, Ramona, do it for Susie. 220 00:08:41,346 --> 00:08:43,044 [ Groans ] 221 00:08:43,044 --> 00:08:45,437 Was is right or left? 222 00:08:45,437 --> 00:08:46,700 Mm. 223 00:08:46,700 --> 00:08:48,266 On my new suit. 224 00:08:48,266 --> 00:08:50,660 Steady... 225 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 Oh! Oscar! What are you doing? 226 00:08:52,836 --> 00:08:55,535 Uh, I clogged up the toilet. We need the plumber. 227 00:08:55,535 --> 00:08:58,625 Oh! So you liked the plumber, eh? 228 00:08:58,625 --> 00:09:01,018 I'm sure he's still around here somewhere. 229 00:09:01,018 --> 00:09:03,325 He shouldn't be too difficult to find. 230 00:09:03,325 --> 00:09:04,544 You were right the whole time. 231 00:09:04,544 --> 00:09:06,241 Sometimes, I'm too accepting! 232 00:09:06,241 --> 00:09:08,635 If we eat the dessert, we'll be trapped here forever. 233 00:09:08,635 --> 00:09:10,245 We gotta go! Yes. 234 00:09:10,245 --> 00:09:12,987 100%. 235 00:09:12,987 --> 00:09:14,466 [ Both panting ] 236 00:09:14,466 --> 00:09:16,251 Oscar, the exit! 237 00:09:16,251 --> 00:09:17,513 [ Grunts ] 238 00:09:17,513 --> 00:09:19,036 Hurry! 239 00:09:19,036 --> 00:09:22,474 Looking for this? 240 00:09:22,474 --> 00:09:24,302 Yeah, perfect. Thank you, butler. 241 00:09:24,302 --> 00:09:27,871 No, I was being sinister. 242 00:09:27,871 --> 00:09:30,874 This is going to blow your minds, 243 00:09:30,874 --> 00:09:35,662 but it's me, Miracle Rabbit! 244 00:09:35,662 --> 00:09:38,055 Now, finish your dessert. 245 00:09:39,535 --> 00:09:42,494 Okay, look, if you let Ramona go, 246 00:09:42,494 --> 00:09:44,279 I'll stay and be your friend. 247 00:09:44,279 --> 00:09:45,541 Oscar? 248 00:09:45,541 --> 00:09:47,369 Susie needs you, Ramona. 249 00:09:47,369 --> 00:09:49,327 Miracle Rabbit, I promise I will tell you 250 00:09:49,327 --> 00:09:51,808 everything an 11-year-old knows about the '60s, 251 00:09:51,808 --> 00:09:55,420 '70s, '80s, and todays. 252 00:09:55,420 --> 00:09:58,293 Y-You're offering me your friendship voluntarily. 253 00:09:58,293 --> 00:10:00,861 I-I accept. 254 00:10:00,861 --> 00:10:03,080 Uh, Frozen-Time lady, you can go. 255 00:10:03,080 --> 00:10:05,561 Huh? 256 00:10:05,561 --> 00:10:08,172 Way number 27 to trap your guy. 257 00:10:08,172 --> 00:10:09,434 Ah! 258 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 [ Groans ] 259 00:10:10,827 --> 00:10:12,046 Run! 260 00:10:12,046 --> 00:10:19,880 ♪ 261 00:10:19,880 --> 00:10:21,577 1969. 262 00:10:21,577 --> 00:10:24,232 The Miracle Mets win the World Series. 263 00:10:24,232 --> 00:10:25,712 Miracle Mets? 264 00:10:25,712 --> 00:10:27,714 I like the sound of them. 265 00:10:27,714 --> 00:10:30,717 But you should go with your friends. 266 00:10:30,717 --> 00:10:32,544 Well, okay. 267 00:10:32,544 --> 00:10:35,025 Wait, a parting gift. 268 00:10:35,025 --> 00:10:40,117 Listen close, friend-- time preserves magic. 269 00:10:40,117 --> 00:10:43,381 Now go! 270 00:10:43,381 --> 00:10:45,862 You wanna get out of frozen time, 271 00:10:45,862 --> 00:10:47,777 come back to my planet? 272 00:10:47,777 --> 00:10:50,737 Thanks, but I have to get this potion back to Susie. 273 00:10:50,737 --> 00:10:52,913 What about you, bathroom boy? 274 00:10:52,913 --> 00:10:56,568 You wanna come back to my place? 275 00:10:56,568 --> 00:10:59,484 Actually... that sounds really nice. 276 00:10:59,484 --> 00:11:02,357 ♪ 277 00:11:04,576 --> 00:11:16,850 ♪ 278 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 Just a minute! 279 00:11:18,771 --> 00:11:23,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.