All language subtitles for Summer Camp Island s06e01 The Legs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,612 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:03,612 --> 00:00:06,223 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,223 --> 00:00:08,660 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,663 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,970 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:13,970 --> 00:00:16,929 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,280 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,630 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:21,630 --> 00:00:22,761 ♪ 10 00:00:26,591 --> 00:00:39,996 ♪ 11 00:00:39,996 --> 00:00:41,650 Are we at an intermission? 12 00:00:41,650 --> 00:00:43,956 No, the show hasn't even begun yet. 13 00:00:43,956 --> 00:00:46,394 He's had us all waiting for Susie to arrive. 14 00:00:46,394 --> 00:00:49,049 I heard she refused to come today. 15 00:00:50,354 --> 00:00:51,964 Oscar, it'll be your bedtime 16 00:00:51,964 --> 00:00:54,315 before Susie ever pops up here. 17 00:00:54,315 --> 00:00:57,231 [ Sighs ] I guess the show must go on. 18 00:00:57,231 --> 00:00:59,581 Without further ado, let's begin! 19 00:00:59,581 --> 00:01:02,366 Ugh! Ugh, finally! 20 00:01:02,366 --> 00:01:03,846 [ Clears throat ] Now, we've all been 21 00:01:03,846 --> 00:01:05,848 to a magic show or two, and I'm sure 22 00:01:05,848 --> 00:01:07,763 you're expecting much of the same funny business 23 00:01:07,763 --> 00:01:09,069 you saw at your grandparent's 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,114 living facility entertainment night. 25 00:01:11,114 --> 00:01:14,030 Well, I am not here to do funny business. 26 00:01:14,030 --> 00:01:17,033 I'm here to tell a story about the near-witch, 27 00:01:17,033 --> 00:01:19,992 and even nearer to my heart, best friend 28 00:01:19,992 --> 00:01:23,605 who inspired this event-- Hedgehog. 29 00:01:23,605 --> 00:01:24,997 [ Laughs ] 30 00:01:24,997 --> 00:01:26,956 See, when Hedgehog first started 31 00:01:26,956 --> 00:01:29,045 training as a witch, I wondered, 32 00:01:29,045 --> 00:01:33,441 "Is this the beginning of our 'float' apart?" 33 00:01:33,441 --> 00:01:35,486 A fear I have confided 34 00:01:35,486 --> 00:01:38,881 to each and every one of you, individually. 35 00:01:38,881 --> 00:01:40,752 - - Mm-hmm.Mm-hmm. - Mm-hmm. - Mm-hmm. 36 00:01:40,752 --> 00:01:42,754 Hedgehog has told me countless times 37 00:01:42,754 --> 00:01:45,931 it's okay if we have different "pur-suits" 38 00:01:45,931 --> 00:01:47,933 and that it would actually be healthier. 39 00:01:47,933 --> 00:01:50,501 But as a best friend of the best friend in the world, 40 00:01:50,501 --> 00:01:52,373 I know Hedgehog's heart of hearts. 41 00:01:52,373 --> 00:01:55,202 So, I've been learning magic, too! 42 00:01:55,202 --> 00:01:58,727 That way, Hedgehog and I can remain connected! 43 00:01:58,727 --> 00:02:01,904 Remain connected![ Laughter ] 44 00:02:01,904 --> 00:02:04,472 U-Uh, I have another trick up my... 45 00:02:04,472 --> 00:02:06,430 sleeve! 46 00:02:06,430 --> 00:02:07,779 Oh, no! 47 00:02:07,779 --> 00:02:09,738 They must've been in my sleeve too long. 48 00:02:09,738 --> 00:02:11,305 [ Laughter ] 49 00:02:11,305 --> 00:02:14,699 Uh, moving on to the grand finale. 50 00:02:14,699 --> 00:02:17,267 For my last act, I will be using my-- 51 00:02:17,267 --> 00:02:19,530 Hrgh! My hat! 52 00:02:19,530 --> 00:02:22,316 [ Laughter ] 53 00:02:22,316 --> 00:02:24,144 Rrgh... 54 00:02:24,144 --> 00:02:26,320 I'm sensing there's a friend in need. 55 00:02:26,320 --> 00:02:29,149 Ease their troubles with this helpful deed. 56 00:02:29,149 --> 00:02:32,369 [ Laughter ] 57 00:02:32,369 --> 00:02:33,631 Hey, pal. 58 00:02:33,631 --> 00:02:35,546 I'm sorry for hitting you, Hedgehog. 59 00:02:35,546 --> 00:02:37,505 I guess I can't do magic. 60 00:02:37,505 --> 00:02:39,724 Everything you do is magic to me. 61 00:02:39,724 --> 00:02:41,073 You got this, Oscar. 62 00:02:41,073 --> 00:02:42,901 Thanks, Hedgehog. 63 00:02:42,901 --> 00:02:44,686 Attention, everyone! 64 00:02:44,686 --> 00:02:48,429 Oscar the Great presents his grand finale! 65 00:02:48,429 --> 00:02:52,563 For my final act, I will pull a rabbit out of this hat. 66 00:02:52,563 --> 00:02:54,565 [ Drumroll ][ Sighs ] 67 00:02:54,565 --> 00:02:56,872 Tah--[ All gasp ] 68 00:02:56,872 --> 00:02:58,700 Duh! Susie! 69 00:02:58,700 --> 00:02:59,962 You made it! 70 00:02:59,962 --> 00:03:02,443 I RSVP'd "no" to this. 71 00:03:02,443 --> 00:03:03,922 - Wow! - Wow, Oscar! - That's so cool! 72 00:03:03,922 --> 00:03:06,011 [ Chuckles ] Oscar, for once in your life, 73 00:03:06,011 --> 00:03:07,404 finish what you started. 74 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 Yes, ma'am. 75 00:03:08,884 --> 00:03:10,625 ♪ 76 00:03:10,625 --> 00:03:13,628 [ Both grunting ] 77 00:03:13,628 --> 00:03:15,847 - Hey, watch it! - I can't get your legs out. 78 00:03:15,847 --> 00:03:17,588 I think they're stuck inside the hat. 79 00:03:17,588 --> 00:03:19,982 Hey, Susie, aren't those your legs? 80 00:03:21,113 --> 00:03:22,637 My legs! Oof! 81 00:03:22,637 --> 00:03:24,291 One of you babies go get them! 82 00:03:24,291 --> 00:03:27,685 ♪ 83 00:03:27,685 --> 00:03:30,210 Gah! [ Grunting ] 84 00:03:30,210 --> 00:03:32,647 They look like they really wanna run away. 85 00:03:32,647 --> 00:03:34,649 Maybe there's a place they wanna be? 86 00:03:34,649 --> 00:03:36,694 Or someone they want to be with? 87 00:03:36,694 --> 00:03:38,000 No, they're just confused. 88 00:03:38,000 --> 00:03:39,523 Pepper, babysit my legs 89 00:03:39,523 --> 00:03:41,090 while I figure out what the heck is going on. 90 00:03:41,090 --> 00:03:43,179 With pleasure, Susie! 91 00:03:43,179 --> 00:03:44,746 The rest of you, get rid of yourselves. 92 00:03:44,746 --> 00:03:46,791 Show's over. Don't look at me. 93 00:03:46,791 --> 00:03:49,229 ♪ 94 00:03:49,229 --> 00:03:51,535 [ Humming ] 95 00:03:51,535 --> 00:03:52,928 Okay, David Slopperfield, 96 00:03:52,928 --> 00:03:54,712 where did you get this magic hat? 97 00:03:54,712 --> 00:03:58,760 Well, technically, it's not a magic hat, per se. 98 00:03:58,760 --> 00:04:00,196 It's my grandpa's hat. 99 00:04:00,196 --> 00:04:02,067 He gave it to me for my eighth birthday. 100 00:04:02,067 --> 00:04:03,460 It was on the same night 101 00:04:03,460 --> 00:04:05,245 as his living facility entertainment night. 102 00:04:05,245 --> 00:04:08,160 Full disclosure, I put a little beginner's spell on it. 103 00:04:08,160 --> 00:04:10,075 I didn't think it'd be too serious. 104 00:04:10,075 --> 00:04:11,425 It's not your rubbish spell. 105 00:04:11,425 --> 00:04:12,948 It's Oscar's dumb hat. 106 00:04:12,948 --> 00:04:15,167 The spell malfunctioned 'cause it's not a magic hat. 107 00:04:15,167 --> 00:04:16,952 Oh, so we're both to blame! 108 00:04:16,952 --> 00:04:18,301 - Yay! - Yay! 109 00:04:18,301 --> 00:04:19,955 Sorry to ruin your touching moment, 110 00:04:19,955 --> 00:04:22,740 but we need to register this as a magic hat at UMPS 111 00:04:22,740 --> 00:04:24,481 so the trick can be finished. 112 00:04:24,481 --> 00:04:26,135 - Mm-hmm. - Hmm. 113 00:04:26,135 --> 00:04:28,833 [ Both humming ] 114 00:04:28,833 --> 00:04:31,488 ♪ 115 00:04:31,488 --> 00:04:32,881 Spending time with the both of you 116 00:04:32,881 --> 00:04:35,275 is on my list of top five worst days. 117 00:04:35,275 --> 00:04:36,928 The other days are 118 00:04:36,928 --> 00:04:39,235 going to a counterfeit magic show and field days, 119 00:04:39,235 --> 00:04:41,585 and this is already feeling like a sack race to me. 120 00:04:41,585 --> 00:04:43,152 Both: ♪ We're best friends ♪ 121 00:04:43,152 --> 00:04:44,806 No, no, no. None of that. 122 00:04:44,806 --> 00:04:47,678 This is exactly why I RSVP'd "no." 123 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 As long as I'm around, we are just three 124 00:04:49,898 --> 00:04:52,030 casual acquaintances. 125 00:04:52,030 --> 00:04:53,684 Got it? 126 00:04:53,684 --> 00:04:55,643 Okay, proceed. 127 00:04:57,297 --> 00:05:01,126 ♪ 128 00:05:01,126 --> 00:05:03,172 Well, well, what happened here? 129 00:05:03,172 --> 00:05:06,480 Did I forget I ordered a hat sandwich for lunch? 130 00:05:06,480 --> 00:05:08,482 Hey, you two. Oh, wow. 131 00:05:08,482 --> 00:05:10,962 Did someone say "hat sandwich" already? 132 00:05:10,962 --> 00:05:12,703 Yeah, but it can't be over-said. 133 00:05:12,703 --> 00:05:15,924 [ Clears throat ] Oh, are you here for your package? 134 00:05:15,924 --> 00:05:17,055 It arrived? 135 00:05:17,055 --> 00:05:18,448 Hedgehog, no. 136 00:05:18,448 --> 00:05:20,320 Just registering the hat, please. 137 00:05:20,320 --> 00:05:21,451 Uh, which hat? 138 00:05:21,451 --> 00:05:23,497 The bottom hat, obviously. 139 00:05:23,497 --> 00:05:26,369 You two really don't want your package first? 140 00:05:26,369 --> 00:05:28,066 At least take a peek. 141 00:05:28,066 --> 00:05:29,590 I finished my rounds early today 142 00:05:29,590 --> 00:05:32,288 so I could be here when you two came to get it. 143 00:05:33,333 --> 00:05:34,551 Huh? 144 00:05:34,551 --> 00:05:36,510 Here, lemme open it for ya. 145 00:05:36,510 --> 00:05:38,686 ♪ 146 00:05:38,686 --> 00:05:40,905 "Best Friends Croquet"? 147 00:05:40,905 --> 00:05:43,821 We've been so excited to watch you play this. 148 00:05:43,821 --> 00:05:45,257 - Wow! - Wow! 149 00:05:45,257 --> 00:05:46,563 [ Clears throat ] Ahem. 150 00:05:46,563 --> 00:05:47,695 Oh, right. 151 00:05:47,695 --> 00:05:49,087 We're here to register the hat. 152 00:05:49,087 --> 00:05:50,872 Just the hat for now. 153 00:05:50,872 --> 00:05:52,047 Hmm. 154 00:05:52,047 --> 00:05:54,223 Yeah, we can register this. 155 00:05:54,223 --> 00:05:58,880 But only if we first play Best Friends Croquet! 156 00:05:58,880 --> 00:06:01,273 Ugh. Unfortunately, that is how 157 00:06:01,273 --> 00:06:02,971 you register hats. 158 00:06:02,971 --> 00:06:04,973 Pfft. Bureaucracy. 159 00:06:04,973 --> 00:06:06,583 [ Mellow music plays over record player ] 160 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 Pepper: Now, this collection of lullabies 161 00:06:08,542 --> 00:06:11,196 is a real throwback to the golden era, 162 00:06:11,196 --> 00:06:13,590 but with a modern twist. 163 00:06:13,590 --> 00:06:15,679 Modern for 1962. 164 00:06:15,679 --> 00:06:17,289 [ Laughs ] 165 00:06:17,289 --> 00:06:20,031 ♪ 166 00:06:20,031 --> 00:06:22,120 You sure like that door. 167 00:06:22,120 --> 00:06:23,513 Hmm. 168 00:06:23,513 --> 00:06:31,739 ♪ 169 00:06:31,739 --> 00:06:32,870 Hmm? 170 00:06:32,870 --> 00:06:34,916 Hey, I'm short a wicket. 171 00:06:36,308 --> 00:06:37,832 I don't see one in here. 172 00:06:37,832 --> 00:06:40,269 Ugh, is this something we need? 173 00:06:40,269 --> 00:06:42,227 It's a woman without wits 174 00:06:42,227 --> 00:06:45,013 who wages war without wickets. 175 00:06:45,013 --> 00:06:46,710 Yeah, okay, let me rephrase this-- 176 00:06:46,710 --> 00:06:49,539 I'll do anything to get this game over with faster. 177 00:06:49,539 --> 00:06:52,368 Ugh... 178 00:06:52,368 --> 00:06:54,370 ♪ I have a friend across the lawn ♪ 179 00:06:54,370 --> 00:06:56,546 ♪ And Hedgehog is her name-o ♪ 180 00:06:56,546 --> 00:06:58,374 ♪ O-S-C-A-R ♪ 181 00:06:58,374 --> 00:07:00,942 ♪ And Oscar is his name-o! ♪ 182 00:07:00,942 --> 00:07:03,510 Oh, we didn't know they did that. 183 00:07:03,510 --> 00:07:04,946 Both: ♪ Best friends ♪Ough. 184 00:07:04,946 --> 00:07:07,165 ♪ Best friends, it never ends ♪ 185 00:07:07,165 --> 00:07:08,950 ♪ We're best friends ♪ 186 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 ♪ Best friends ♪ 187 00:07:10,299 --> 00:07:12,475 ♪ Best friends, it never ends ♪ 188 00:07:12,475 --> 00:07:14,129 ♪ We're best friends ♪ 189 00:07:14,129 --> 00:07:15,783 ♪ Best friends, be-- ♪ 190 00:07:18,089 --> 00:07:19,569 ♪ Best friends ♪45th time's the charm. 191 00:07:19,569 --> 00:07:22,050 ♪ It never ends, we're best friends ♪ 192 00:07:22,050 --> 00:07:24,400 - Uuuughh! - You know what? 193 00:07:24,400 --> 00:07:26,620 I'm actually pretty tired of this now. 194 00:07:26,620 --> 00:07:28,491 Let's register this hat. 195 00:07:28,491 --> 00:07:30,319 Oh, thank goodness. 196 00:07:32,495 --> 00:07:34,715 There-- that takes care of that. 197 00:07:34,715 --> 00:07:35,933 [ Knock on door ] 198 00:07:38,501 --> 00:07:40,285 - Gimme the legs. - Of course. 199 00:07:40,285 --> 00:07:42,679 Always a pleasure to have all of Susie. 200 00:07:42,679 --> 00:07:43,767 Oop! 201 00:07:43,767 --> 00:07:45,813 ♪ 202 00:07:45,813 --> 00:07:47,989 Wow, out the open window. 203 00:07:47,989 --> 00:07:49,773 Well, you know what they say-- 204 00:07:49,773 --> 00:07:52,646 if you love something, then give it away. 205 00:07:52,646 --> 00:07:53,995 Get me my legs back! 206 00:07:53,995 --> 00:07:55,431 Hey, there they go! 207 00:07:55,431 --> 00:07:57,085 ♪ 208 00:07:57,085 --> 00:07:58,303 After them! 209 00:07:59,783 --> 00:08:01,045 [ All panting ] Pepper! 210 00:08:01,045 --> 00:08:03,178 Take over my position! I can catch him! 211 00:08:03,178 --> 00:08:04,658 Why are my legs a "him"? 212 00:08:04,658 --> 00:08:05,789 Whoa! 213 00:08:05,789 --> 00:08:08,052 ♪ 214 00:08:08,052 --> 00:08:10,011 Oscar, help! 215 00:08:10,011 --> 00:08:12,579 I'm on it, Hedge! 216 00:08:12,579 --> 00:08:14,537 Hup! 217 00:08:14,537 --> 00:08:15,930 Phew. 218 00:08:15,930 --> 00:08:17,932 - Legs, please. - Right! 219 00:08:17,932 --> 00:08:19,324 Righting a wrong is important. 220 00:08:19,324 --> 00:08:21,457 As a magician, it is my duty. 221 00:08:21,457 --> 00:08:24,286 A duty I do dutifully and duly and directly. 222 00:08:24,286 --> 00:08:26,288 Oh! Okay, good. 223 00:08:26,288 --> 00:08:28,203 Oscar, you're banned from doing magic shows. 224 00:08:28,203 --> 00:08:30,988 I'm going back to bed so I can pretend this day never happened. 225 00:08:30,988 --> 00:08:32,250 Hup! Hmm. 226 00:08:32,250 --> 00:08:34,383 Hugh! Ugh, rrrgh! 227 00:08:34,383 --> 00:08:37,212 Oh. Did we... put them on wrong? 228 00:08:37,212 --> 00:08:38,518 They're on right. 229 00:08:38,518 --> 00:08:40,302 They're just not listening to my head. 230 00:08:40,302 --> 00:08:43,479 Maybe your head needs to listen to your legs. 231 00:08:43,479 --> 00:08:45,525 Pepper, that's enough of your tired aphorisms. 232 00:08:45,525 --> 00:08:47,178 Maybe he's right. 233 00:08:47,178 --> 00:08:49,572 Have you tried - listening to your legs? - No. 234 00:08:49,572 --> 00:08:52,227 Well legs, where do you feel like going? 235 00:08:52,227 --> 00:08:54,011 I'm listening. 236 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 Whoa! Whoa! 237 00:08:56,013 --> 00:08:59,103 Whoa, whoa, whoa! 238 00:08:59,103 --> 00:09:00,714 Egh, waugh! 239 00:09:00,714 --> 00:09:03,107 Oh! You got your legs back. 240 00:09:03,107 --> 00:09:04,935 Whoa! 241 00:09:04,935 --> 00:09:06,415 Up the mountain? 242 00:09:06,415 --> 00:09:08,591 Plenty of flat places to stomp around on, 243 00:09:08,591 --> 00:09:11,463 but you're in charge, I guess! 244 00:09:11,463 --> 00:09:12,813 Cool, great. 245 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 Love this. 246 00:09:14,031 --> 00:09:15,163 All right, slow down, guys. 247 00:09:15,163 --> 00:09:16,773 Whoa! Whoa! 248 00:09:16,773 --> 00:09:19,254 Whoa! Whoa. 249 00:09:19,254 --> 00:09:20,298 Oh. 250 00:09:20,298 --> 00:09:22,518 We're here. 251 00:09:22,518 --> 00:09:24,868 [ Sighs ] She doesn't live here, ya dummies. 252 00:09:24,868 --> 00:09:27,088 She lives in frozen time. 253 00:09:27,088 --> 00:09:28,219 Hmm? 254 00:09:30,570 --> 00:09:32,267 Okay, okay. 255 00:09:34,095 --> 00:09:35,575 [ Water dripping ] 256 00:09:35,575 --> 00:09:38,273 Whoa, I haven't been here in so long. 257 00:09:38,273 --> 00:09:39,404 What? 258 00:09:39,404 --> 00:09:40,492 Whoa-oh-whoa-oh! 259 00:09:40,492 --> 00:09:41,885 Whoa-whoa-whoa-whoa! 260 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 [ Grunting ] 261 00:09:43,278 --> 00:09:44,322 Hup! 262 00:09:44,322 --> 00:09:45,889 Hmm. 263 00:09:45,889 --> 00:09:47,761 Hup! [ Sighs ] 264 00:09:47,761 --> 00:09:51,155 [ Laughs ] We used to bounce on this a lot. 265 00:09:51,155 --> 00:09:52,461 Whoa! 266 00:09:52,461 --> 00:09:55,290 ♪ 267 00:09:55,290 --> 00:09:57,640 [ Blows out ] 268 00:09:57,640 --> 00:09:59,076 Hi, Momo. 269 00:09:59,076 --> 00:10:00,904 You look good. 270 00:10:00,904 --> 00:10:03,211 I mean, I know this is just an old picture. 271 00:10:03,211 --> 00:10:05,909 I haven't seen you in years. 272 00:10:05,909 --> 00:10:07,258 Ugh. 273 00:10:07,258 --> 00:10:09,739 Look at us, Ramona. 274 00:10:09,739 --> 00:10:12,916 it's been really hard doing everything by myself. 275 00:10:12,916 --> 00:10:15,484 I need you beside me. 276 00:10:15,484 --> 00:10:20,054 But all you care about is saving magic, not us. 277 00:10:20,054 --> 00:10:23,187 And when you made me bring Hedgehog and Oscar here, 278 00:10:23,187 --> 00:10:25,320 I felt like you used me. 279 00:10:25,320 --> 00:10:27,757 I know that was our only chance, 280 00:10:27,757 --> 00:10:29,933 but it still hurt. 281 00:10:29,933 --> 00:10:33,981 And those two clowns are infuriating to be around. 282 00:10:33,981 --> 00:10:36,548 So in love with each other. 283 00:10:36,548 --> 00:10:38,333 [ Sighs ] 284 00:10:38,333 --> 00:10:42,424 If anyone's the best friends that will save magic, it's them. 285 00:10:42,424 --> 00:10:44,078 Not us. 286 00:10:44,078 --> 00:10:46,123 But that's okay to me now, 287 00:10:46,123 --> 00:10:48,778 because I know you are my magic. 288 00:10:48,778 --> 00:10:50,432 I love you, Ramona. 289 00:10:50,432 --> 00:10:52,695 ♪ 290 00:10:55,263 --> 00:10:56,568 Oh, hey! 291 00:10:56,568 --> 00:10:57,787 My legs are listening to me again. 292 00:10:57,787 --> 00:11:00,094 Did you guys get more beautiful? 293 00:11:00,094 --> 00:11:02,400 [ Sighs ] Don't answer that. I know you did. 294 00:11:04,402 --> 00:11:16,632 ♪ 295 00:11:16,632 --> 00:11:17,764 Give me the legs. 296 00:11:17,814 --> 00:11:22,364 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.