All language subtitles for Sullivans Crossing s03e06 Bad Timing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,002 What's taking so long? 2 00:00:18,928 --> 00:00:20,670 Good news. There's no mould. 3 00:00:20,770 --> 00:00:22,772 You can come inside. 4 00:00:24,694 --> 00:00:27,076 Everything okay? 5 00:00:27,176 --> 00:00:29,359 Looks like a bad case of wet rot. 6 00:00:29,459 --> 00:00:30,920 What's that? 7 00:00:31,020 --> 00:00:33,323 It's a fungus that gets into the wood when it's too damp. 8 00:00:33,423 --> 00:00:35,365 Yeah, I think it could be from all the rain we got last year. 9 00:00:35,465 --> 00:00:37,527 Okay. So now what? 10 00:00:37,627 --> 00:00:39,088 You'll have to replace the infected parts 11 00:00:39,188 --> 00:00:40,970 and treat the rest to make sure it doesn't spread. 12 00:00:41,070 --> 00:00:43,773 Can you do that in two weeks? 13 00:00:43,873 --> 00:00:46,056 It'll be tight, but I think we can manage it. 14 00:00:46,156 --> 00:00:47,537 Sully will be relieved. 15 00:00:47,637 --> 00:00:49,860 He was very upset when we got home last night. 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,862 Actually, I'll give him a call now. 17 00:00:51,962 --> 00:00:54,584 Thanks again for coming and checking it out. 18 00:00:54,684 --> 00:00:57,067 No problem. Listen, I've got a little time today, 19 00:00:57,167 --> 00:00:58,428 I could stick around and give you a hand 20 00:00:58,528 --> 00:00:59,910 opening these walls up? 21 00:01:00,010 --> 00:01:02,352 Yeah. That'd be great. The more, the merrier. 22 00:01:02,452 --> 00:01:03,754 Thank you. Appreciate it. 23 00:01:03,854 --> 00:01:06,196 Maggie: Hey, Cal? Do you have a sec? 24 00:01:06,296 --> 00:01:09,119 I really should get started. 25 00:01:09,219 --> 00:01:10,641 There's a lot to do here. 26 00:01:10,741 --> 00:01:12,743 Of course. 27 00:01:16,186 --> 00:01:18,228 Is everything okay between you two? 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,052 Cal asked me to move in with him, I just-- 29 00:01:22,152 --> 00:01:24,375 I told him I wanted to wait. 30 00:01:24,475 --> 00:01:26,617 Please tell me this isn't about what I said... 31 00:01:26,717 --> 00:01:28,940 about me rushing things with Rafe. 32 00:01:29,040 --> 00:01:30,381 No. 33 00:01:30,481 --> 00:01:33,044 Then why don't you want to move in with him? 34 00:01:34,085 --> 00:01:36,487 There's just a lot going on. 35 00:01:37,688 --> 00:01:39,831 You love him, don't you? 36 00:01:39,931 --> 00:01:41,552 It's not about that. 37 00:01:41,652 --> 00:01:44,435 Then what is it about? 38 00:01:44,535 --> 00:01:46,638 I know you're just trying to help, Sydney, 39 00:01:46,738 --> 00:01:49,140 but I just really don't want to talk about it right now. 40 00:01:50,582 --> 00:01:52,784 I'm just going to head back to the Outpost. 41 00:01:58,229 --> 00:01:59,411 (door banging shut) 42 00:01:59,511 --> 00:02:00,972 ? 43 00:02:01,072 --> 00:02:04,776 ? Is this as good as it's gonna get? ? 44 00:02:04,876 --> 00:02:06,858 ? I've given all I can give ? 45 00:02:06,958 --> 00:02:10,702 ? But the rivers still get wider, wider ? 46 00:02:10,802 --> 00:02:14,546 ? We've been here all along ? 47 00:02:14,646 --> 00:02:16,628 ? Through the valleys, we carry on ? 48 00:02:16,728 --> 00:02:20,072 ? The journey takes us higher, higher ? 49 00:02:20,172 --> 00:02:22,314 ? This could be your home, if we try to build it ? 50 00:02:22,414 --> 00:02:24,556 ? This could be your life that's one in a million ? 51 00:02:24,656 --> 00:02:26,999 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 52 00:02:27,099 --> 00:02:29,441 ? Time and time and time again ? 53 00:02:29,541 --> 00:02:35,928 ? 54 00:02:36,028 --> 00:02:39,472 ? Time and time and time again ? 55 00:02:44,357 --> 00:02:47,780 ? 56 00:02:47,880 --> 00:02:52,465 {\an8}? I sit right here ? 57 00:02:52,565 --> 00:02:55,588 {\an8}? So the world goes by ? 58 00:02:55,688 --> 00:03:00,073 {\an8}? 59 00:03:00,173 --> 00:03:04,437 {\an8}? I'm just so tired ? 60 00:03:04,537 --> 00:03:08,642 {\an8}? That I can't close my eyes ? 61 00:03:08,742 --> 00:03:13,246 {\an8}? 62 00:03:13,346 --> 00:03:17,971 {\an8}? I don't know how to say it ? 63 00:03:18,071 --> 00:03:22,015 {\an8}? But I'm gonna try ? 64 00:03:22,115 --> 00:03:28,342 {\an8}? 65 00:03:28,442 --> 00:03:32,526 {\an8}? I don't know how to say it ? 66 00:03:33,927 --> 00:03:37,872 {\an8}? But I'm gonna try ? 67 00:03:37,972 --> 00:03:39,974 {\an8}(sighing) 68 00:03:41,335 --> 00:03:45,760 {\an8}? And I sit right here ? 69 00:03:45,860 --> 00:03:49,864 {\an8}? As the world goes by ? 70 00:03:53,267 --> 00:03:56,451 {\an8}? So I sit right here ? 71 00:03:56,551 --> 00:03:58,573 {\an8}One second! 72 00:03:58,673 --> 00:04:02,677 {\an8}? The world goes by ? 73 00:04:05,159 --> 00:04:08,543 {\an8}(Doorbell ringing) 74 00:04:08,643 --> 00:04:10,645 {\an8}(Sighing) 75 00:04:11,526 --> 00:04:12,467 {\an8}Oh... hi. 76 00:04:12,567 --> 00:04:14,229 {\an8}You busy? 77 00:04:14,329 --> 00:04:16,751 {\an8}Um, I was just tidying up a little. 78 00:04:16,851 --> 00:04:18,853 {\an8}Come on in. 79 00:04:20,815 --> 00:04:23,598 {\an8}Edna told me what happened with the inspector 80 00:04:23,698 --> 00:04:25,320 {\an8}Doing all right? 81 00:04:25,420 --> 00:04:28,644 {\an8}Yeah, a little better now that we know there's no mould 82 00:04:28,744 --> 00:04:31,607 {\an8}but, you know, I-- 83 00:04:31,707 --> 00:04:34,129 {\an8}I can't help feeling it's all my fault, you know? 84 00:04:34,229 --> 00:04:35,491 {\an8}I should have had the place checked out 85 00:04:35,591 --> 00:04:37,212 {\an8}before getting Rob's hopes up. 86 00:04:37,312 --> 00:04:40,736 {\an8}Well, I'm headed over to a yoga class right now. 87 00:04:40,836 --> 00:04:42,257 {\an8}Why don't you come with me? 88 00:04:42,357 --> 00:04:45,220 {\an8}Thanks, I'm not a yoga guy. 89 00:04:45,320 --> 00:04:47,102 {\an8}It'll make you feel better. 90 00:04:47,202 --> 00:04:49,465 {\an8}(exhaling deeply) 91 00:04:49,565 --> 00:04:51,547 {\an8}- Okay. - Okay! 92 00:04:51,647 --> 00:04:53,109 {\an8}Oh, and Sully? 93 00:04:53,209 --> 00:04:55,751 {\an8}I walked over, so you're driving. 94 00:04:55,851 --> 00:04:56,993 {\an8}Okay. 95 00:04:57,093 --> 00:04:59,155 {\an8}But I draw the line at wearing spandex! 96 00:04:59,255 --> 00:05:01,257 {\an8}(laughing) 97 00:05:02,418 --> 00:05:11,027 {\an8}? 98 00:05:12,989 --> 00:05:14,731 {\an8}Something on your mind, my girl? 99 00:05:14,831 --> 00:05:16,533 {\an8}No. I'm good. 100 00:05:16,633 --> 00:05:19,215 {\an8}- Just trying to keep busy. - Are you sure? 101 00:05:19,315 --> 00:05:21,618 {\an8}Because I already cleaned that stove last night. 102 00:05:21,718 --> 00:05:25,081 {\an8}Oh, I, uh, didn't realise. 103 00:05:26,122 --> 00:05:28,184 {\an8}Are you ready? 104 00:05:28,284 --> 00:05:30,427 {\an8}We don't want to be late for the doctor. 105 00:05:30,527 --> 00:05:31,988 {\an8}I can always reschedule. 106 00:05:32,088 --> 00:05:33,550 {\an8}No, I'm fine. 107 00:05:33,650 --> 00:05:35,592 {\an8}I'm just glad they finally fit you in. 108 00:05:35,692 --> 00:05:37,234 {\an8}They didn't. 109 00:05:37,334 --> 00:05:39,436 Frank had a word with the receptionist. 110 00:05:39,536 --> 00:05:41,678 Yup. I told her I was going to keep calling 111 00:05:41,778 --> 00:05:43,320 until we got to see the doctor. 112 00:05:43,420 --> 00:05:45,322 What would I do without you? 113 00:05:45,422 --> 00:05:47,684 It shouldn't take too long. 114 00:05:47,784 --> 00:05:49,446 There's no rush. 115 00:05:49,546 --> 00:05:51,168 Just tell me what you need done while you're gone. 116 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Um... 117 00:05:53,991 --> 00:05:55,492 I can't think of anything. 118 00:05:55,592 --> 00:05:58,936 Edna, we have to go. 119 00:05:59,036 --> 00:06:01,118 We'll be back as soon as we can. 120 00:06:08,165 --> 00:06:10,167 (door banging shut) 121 00:06:11,088 --> 00:06:13,090 (exhaling deeply) 122 00:06:14,532 --> 00:06:22,840 ? 123 00:06:22,940 --> 00:06:24,722 Just make sure these get into the jump bags. 124 00:06:24,822 --> 00:06:26,724 Yeah, I got it. 125 00:06:26,824 --> 00:06:28,446 Hey, Travis, once you're done in there, 126 00:06:28,546 --> 00:06:31,089 could you go check 302? I heard the brakes were sticking. 127 00:06:31,189 --> 00:06:33,191 - Yeah, no problem. - Okay. 128 00:06:36,314 --> 00:06:38,617 Hey, Mark, can we just check the gasket on the discharge here, 129 00:06:38,717 --> 00:06:39,978 make sure it doesn't need replacing? 130 00:06:40,078 --> 00:06:41,219 Yeah. 131 00:06:41,319 --> 00:06:43,321 Cooper: Travis, you got a minute? 132 00:06:45,443 --> 00:06:47,105 What's up, Chief. 133 00:06:47,205 --> 00:06:49,948 Want to talk to you about those days off you were requesting. 134 00:06:50,048 --> 00:06:52,070 Looks like he found someone else's chops to bust. 135 00:06:52,170 --> 00:06:54,873 Yeah. 136 00:06:54,973 --> 00:06:58,157 I heard he's on probation for his temper. 137 00:06:58,257 --> 00:07:01,920 Rumour is he punched a guy in the face at his last station. 138 00:07:02,020 --> 00:07:06,525 Really? You sure that's true? 139 00:07:06,625 --> 00:07:09,969 I don't know. Just what I heard. 140 00:07:10,069 --> 00:07:12,171 Well, we shouldn't buy into rumours. 141 00:07:12,271 --> 00:07:15,174 What do you care? You don't like the guy anyways. 142 00:07:15,274 --> 00:07:16,936 I don't really know him. 143 00:07:17,036 --> 00:07:18,938 Maybe we give him a chance before we pass judgement. 144 00:07:19,038 --> 00:07:22,822 Who knows? Maybe he's not as bad as we think? 145 00:07:22,922 --> 00:07:25,344 Okay. 146 00:07:25,444 --> 00:07:26,666 Cooper: Hey, Rafe. 147 00:07:26,766 --> 00:07:30,430 Can I talk to you for a minute? 148 00:07:30,530 --> 00:07:32,071 Yeah. 149 00:07:32,171 --> 00:07:34,434 Just thought I'd come in and get a jump on some things. 150 00:07:34,534 --> 00:07:36,075 There's a lot of paperwork. 151 00:07:36,175 --> 00:07:37,677 Well, since you're here, I could really use some help 152 00:07:37,777 --> 00:07:39,599 - with the schedule. - Yeah, no problem. 153 00:07:39,699 --> 00:07:41,701 Thanks. Appreciate it. 154 00:07:45,065 --> 00:07:47,147 I sure hope you're right about him. 155 00:07:49,589 --> 00:07:57,557 ? 156 00:08:00,560 --> 00:08:03,463 - Here you go. - Okay. 157 00:08:03,563 --> 00:08:05,746 I guess. You know... 158 00:08:05,846 --> 00:08:09,189 I should-- I should at the lodge helping with the repairs. 159 00:08:09,289 --> 00:08:13,554 Oh. I'm sure they'll be just fine without you. 160 00:08:13,654 --> 00:08:15,656 I guess. 161 00:08:17,898 --> 00:08:19,480 (groaning) 162 00:08:19,580 --> 00:08:23,884 You know, Edna was right. I should have left Glenn alone. 163 00:08:23,984 --> 00:08:27,168 Stop beating yourself up. This isn't your fault. 164 00:08:27,268 --> 00:08:29,090 And I'm sure it's a good thing 165 00:08:29,190 --> 00:08:31,652 that Rob caught that wood rot early, isn't it? 166 00:08:31,752 --> 00:08:34,695 I guess. 167 00:08:34,795 --> 00:08:39,100 Let's begin in cross-legged position. 168 00:08:39,200 --> 00:08:40,421 (groaning) 169 00:08:40,521 --> 00:08:41,863 Inhale, 170 00:08:41,963 --> 00:08:45,186 looping the shoulders forward. 171 00:08:45,286 --> 00:08:48,730 Exhale, rounding back and down. 172 00:09:01,783 --> 00:09:03,785 (sighing) 173 00:09:10,432 --> 00:09:11,773 (line ringing) 174 00:09:11,873 --> 00:09:13,735 Recording: You've reached the voicemail inbox 175 00:09:13,835 --> 00:09:16,458 of Phoebe Lancaster. Please leave a message after the tone. 176 00:09:16,558 --> 00:09:17,780 (beeping) 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,783 Hey, Mom. Uh, thought I'd check in. 178 00:09:20,883 --> 00:09:24,286 Just wanted to hear your voice. 179 00:09:25,968 --> 00:09:27,970 (beeping) 180 00:09:31,934 --> 00:09:33,936 (gulls squawking) 181 00:09:35,538 --> 00:09:39,342 (thudding, cracking) 182 00:09:40,983 --> 00:09:43,206 Hey, Rob, do you have a second to take a look 183 00:09:43,306 --> 00:09:44,727 at the kitchen appliances I picked out? 184 00:09:44,827 --> 00:09:46,829 Sure. 185 00:09:53,356 --> 00:09:55,698 So, I was thinking we could order a convection oven. 186 00:09:55,798 --> 00:09:56,780 Mm-hmm? 187 00:09:56,880 --> 00:09:58,261 It'll cost a little more upfront, 188 00:09:58,361 --> 00:10:00,383 but it should save us money in the long run. 189 00:10:00,483 --> 00:10:01,785 What about a pizza oven. 190 00:10:01,885 --> 00:10:03,306 That doesn't sound very Acadian to me. 191 00:10:03,406 --> 00:10:04,948 It's not. But everyone loves pizza. 192 00:10:05,048 --> 00:10:07,350 - (chuckling) - (loud cracking) 193 00:10:07,450 --> 00:10:09,873 Cal: Hey, Rob! You got a sec? 194 00:10:09,973 --> 00:10:11,975 Rob: Everything okay? 195 00:10:13,497 --> 00:10:15,499 Oh, no. 196 00:10:16,259 --> 00:10:17,921 Sydney: Is that a giant water stain? 197 00:10:18,021 --> 00:10:19,763 Cal: Looks like it. 198 00:10:19,863 --> 00:10:22,206 All this plumbing is going to need to be replaced. 199 00:10:22,306 --> 00:10:24,768 We found what's causing your wood rot. 200 00:10:24,868 --> 00:10:27,651 We're gonna need a lot more help if you wanna meet this deadline. 201 00:10:27,751 --> 00:10:29,753 Sorry, Rob. 202 00:10:38,722 --> 00:10:42,266 Yoga instructor: Exhale, bringing naval to spine. 203 00:10:42,366 --> 00:10:43,547 (exhaling) 204 00:10:43,647 --> 00:10:45,109 Takes you all the way down... 205 00:10:45,209 --> 00:10:46,550 (groaning) 206 00:10:46,650 --> 00:10:48,032 You sure this is for beginners? 207 00:10:48,132 --> 00:10:51,115 Yes. When was the last time you stretched? 208 00:10:51,215 --> 00:10:53,958 - High school gym class? - (laughing) 209 00:10:54,058 --> 00:10:55,800 Instructor: Inhale, half lift. 210 00:10:55,900 --> 00:10:57,922 Sully: is this right? Is this right? 211 00:10:58,022 --> 00:11:00,004 Instructor: Exhale, step back. 212 00:11:00,104 --> 00:11:03,127 - Sully: Here we go. - Instructor: Chaturanga. 213 00:11:03,227 --> 00:11:04,969 Oh... 214 00:11:05,069 --> 00:11:07,132 Oh, is it supposed to hurt this much? 215 00:11:07,232 --> 00:11:09,374 Just go slowly and listen to your body. 216 00:11:09,474 --> 00:11:12,377 My body's telling me it wants to go home. 217 00:11:12,477 --> 00:11:14,659 (laughing) 218 00:11:14,759 --> 00:11:16,982 Inhale on your Up Dog... 219 00:11:17,082 --> 00:11:18,904 And exhale on... 220 00:11:19,004 --> 00:11:21,386 (whispering) Try to relax a little more. 221 00:11:21,486 --> 00:11:22,547 Instructor: Shh. 222 00:11:22,647 --> 00:11:24,649 Sorry. 223 00:11:29,534 --> 00:11:32,578 Sydney: I understand that, but everyone can't be busy? 224 00:11:34,019 --> 00:11:35,601 We're on a tight deadline. 225 00:11:35,701 --> 00:11:37,242 - Thanks, bye. - Anything? 226 00:11:37,342 --> 00:11:39,044 All the contractors I talked to are either working 227 00:11:39,144 --> 00:11:40,606 or on vacation. What about you? 228 00:11:40,706 --> 00:11:42,408 Yeah, I couldn't find anyone either. 229 00:11:42,508 --> 00:11:44,370 Okay, thank you. 230 00:11:44,470 --> 00:11:46,212 Nothing. 231 00:11:46,312 --> 00:11:47,893 Well, we'll just have to keep trying. 232 00:11:47,993 --> 00:11:49,495 Yeah, I'm going to head back to the lodge, 233 00:11:49,595 --> 00:11:51,577 - see if Rob's had any luck. - Okay. 234 00:11:51,677 --> 00:11:53,459 I'll meet up with you a little bit later. 235 00:11:53,559 --> 00:11:54,700 I'm gonna check on a few things. 236 00:11:54,800 --> 00:11:55,701 Okay. 237 00:11:55,801 --> 00:11:57,263 Cal, wait. 238 00:11:57,363 --> 00:11:59,986 I know you're upset with me, but... 239 00:12:00,086 --> 00:12:02,208 We really should talk. 240 00:12:04,170 --> 00:12:05,792 Uh, I hear you, 241 00:12:05,892 --> 00:12:09,716 but I really think we should focus on helping Rob right now. 242 00:12:09,816 --> 00:12:11,818 Okay. 243 00:12:15,742 --> 00:12:17,744 (door banging shut) 244 00:12:26,953 --> 00:12:29,776 247 Edna: What's taking them so long? 245 00:12:29,876 --> 00:12:32,299 Feels like we've been waiting here for hours. 246 00:12:32,399 --> 00:12:34,581 We have been. 247 00:12:34,681 --> 00:12:37,364 - Maybe we should just go. - (knocking) 248 00:12:47,374 --> 00:12:50,738 So, what brings you in today? 249 00:12:52,780 --> 00:12:55,603 I've been getting hot flashes. 250 00:12:55,703 --> 00:12:59,166 Um, it's making it hard for me to sleep. 251 00:12:59,266 --> 00:13:00,608 And I'm feeling anxious. 252 00:13:00,708 --> 00:13:02,530 Okay, anything else? 253 00:13:02,630 --> 00:13:04,652 She been gets headaches a couple times a week. 254 00:13:04,752 --> 00:13:08,075 That's pretty normal for a woman in menopause. 255 00:13:09,917 --> 00:13:12,340 Can you help her? 256 00:13:12,440 --> 00:13:16,064 You should probably have an appointment with your OBGYN. 257 00:13:16,164 --> 00:13:17,665 (knocking) 258 00:13:17,765 --> 00:13:20,228 - You're needed in room six. - I'll be right there. 259 00:13:20,328 --> 00:13:22,390 You're not going to examine me? 260 00:13:22,490 --> 00:13:24,472 I don't see you down for a physical today. 261 00:13:24,572 --> 00:13:27,055 So you're just gonna leave? 262 00:13:28,616 --> 00:13:31,279 I-I'm happy to run some tests for you 263 00:13:31,379 --> 00:13:33,742 after you book a physical. 264 00:13:35,904 --> 00:13:38,546 I'm sorry, but I need to see other patients. 265 00:13:41,429 --> 00:13:44,132 These moniyaw doctors... 266 00:13:44,232 --> 00:13:46,014 I'm going to go talk to someone. 267 00:13:46,114 --> 00:13:48,116 Not a good idea. 268 00:13:49,037 --> 00:13:51,039 Let's just go. 269 00:13:55,724 --> 00:13:57,106 Sully: So what now? 270 00:13:57,206 --> 00:14:00,990 Well, I really should get back to my writing. 271 00:14:01,090 --> 00:14:03,472 Do you mind dropping me at my place? 272 00:14:03,572 --> 00:14:05,955 I've just got a few chapters to go. 273 00:14:06,055 --> 00:14:08,798 And I can only dodge my agent's calls for so long. 274 00:14:08,898 --> 00:14:10,399 (Sully chuckling) 275 00:14:10,499 --> 00:14:11,480 (groaning) 276 00:14:11,580 --> 00:14:13,482 You doing alright? 277 00:14:13,582 --> 00:14:16,445 Yeah, think I just pulled a muscle. 278 00:14:16,545 --> 00:14:18,207 It's easier the more you go. 279 00:14:18,307 --> 00:14:20,369 Yeah, I'll take your word for it, 280 00:14:20,469 --> 00:14:24,654 I think I've had enough yoga for a while. 281 00:14:24,754 --> 00:14:27,136 Oh, it's good to get out of your comfort zone 282 00:14:27,236 --> 00:14:29,739 every once in a while, Sully. 283 00:14:29,839 --> 00:14:31,301 You're looking at a guy 284 00:14:31,401 --> 00:14:33,943 who pretty much eats the same lunch every day. 285 00:14:34,043 --> 00:14:37,907 You can either spend your life just going through the motions 286 00:14:38,007 --> 00:14:40,550 or you can take each day 287 00:14:40,650 --> 00:14:43,393 as a chance for a new adventure. 288 00:14:43,493 --> 00:14:47,077 Right? You don't want to go through life with regrets. 289 00:14:47,177 --> 00:14:50,080 There must be something you've always wanted to try. 290 00:14:50,180 --> 00:14:51,521 Yeah, there is. 291 00:14:51,621 --> 00:14:52,923 What's that? 292 00:14:53,023 --> 00:14:56,727 I'll tell you if you promise not to laugh. 293 00:14:56,827 --> 00:14:58,829 Cross my heart. 294 00:15:00,470 --> 00:15:03,293 I always wanted to try ballroom dancing. 295 00:15:03,393 --> 00:15:06,336 Really? What stopped you? 296 00:15:06,436 --> 00:15:11,101 Well, I just never had the right partner before. 297 00:15:11,201 --> 00:15:14,505 Maybe we should look into some classes. 298 00:15:14,605 --> 00:15:17,007 Yeah. Maybe we should. 299 00:15:19,850 --> 00:15:21,852 (chuckling) 300 00:15:27,738 --> 00:15:29,600 Sorry that took so long, my girl. 301 00:15:29,700 --> 00:15:32,403 - Doctor made us wait forever. - What did they say? 302 00:15:32,503 --> 00:15:35,687 He told me to make an appointment with my OBGYN. 303 00:15:35,787 --> 00:15:38,329 It was a waste of time. I need a minute. 304 00:15:38,429 --> 00:15:40,431 I'm gonna head out to the garden. 305 00:15:45,116 --> 00:15:47,699 I don't think I've ever seen Frank that upset before. 306 00:15:47,799 --> 00:15:49,941 He's just frustrated. 307 00:15:50,041 --> 00:15:52,664 Wish there was something I could do to help. 308 00:15:52,764 --> 00:15:54,826 How about I make some calls? 309 00:15:54,926 --> 00:15:56,628 I'll be fine. 310 00:15:56,728 --> 00:15:59,311 Now, what's going on, Maggie? 311 00:15:59,411 --> 00:16:03,515 Just thought the shelves could use a good cleaning. 312 00:16:03,615 --> 00:16:06,838 I always know when something's bothering you, M'Chi. 313 00:16:06,938 --> 00:16:08,940 Api. Come sit. 314 00:16:17,309 --> 00:16:19,291 It's just... 315 00:16:19,391 --> 00:16:21,774 Between what's happening at the lodge, 316 00:16:21,874 --> 00:16:25,217 and Glenn's development... 317 00:16:25,317 --> 00:16:28,781 You're feeling a little overwhelmed? 318 00:16:28,881 --> 00:16:32,385 And Cal asked me to move in with him too. 319 00:16:32,485 --> 00:16:34,427 That's a big step. 320 00:16:34,527 --> 00:16:36,349 It is. 321 00:16:36,449 --> 00:16:39,872 Which is why I told him I wanted to wait. 322 00:16:39,972 --> 00:16:41,974 Oh. 323 00:16:43,216 --> 00:16:44,757 I guess I just... 324 00:16:44,857 --> 00:16:48,561 I thought that life would be simpler once I was here. 325 00:16:48,661 --> 00:16:51,764 Life is complicated anywhere you go, Maggie. 326 00:16:51,864 --> 00:16:53,887 But it is up to us, though, 327 00:16:53,987 --> 00:16:56,830 to figure out how to make sense of it. 328 00:16:58,872 --> 00:17:07,841 ? 329 00:17:10,203 --> 00:17:12,305 Sydney: Jacob's is asking his friends at the university 330 00:17:12,405 --> 00:17:14,628 to see if they might have any leads. 331 00:17:14,728 --> 00:17:18,031 Thanks, but I... I think it's time 332 00:17:18,131 --> 00:17:20,073 to accept that this isn't going to happen, Syd. 333 00:17:20,173 --> 00:17:22,956 What are you talking about? Of course it will. 334 00:17:23,056 --> 00:17:24,518 (sighing) 335 00:17:24,618 --> 00:17:27,521 Think the universe is telling me that it's time 336 00:17:27,621 --> 00:17:29,643 to hang up my apron. 337 00:17:29,743 --> 00:17:31,725 You can't do that, Rob. 338 00:17:31,825 --> 00:17:34,688 You love cooking. 339 00:17:34,788 --> 00:17:37,531 You stopped modelling, didn't you? 340 00:17:37,631 --> 00:17:39,413 That was different. 341 00:17:39,513 --> 00:17:42,436 I don't think I was ever really happy doing it. 342 00:17:44,558 --> 00:17:46,560 You saw all the damage in there. 343 00:17:50,364 --> 00:17:53,287 I was really looking forward to working together again. 344 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Me too. 345 00:18:08,663 --> 00:18:12,667 (sirens wailing) 346 00:18:15,310 --> 00:18:25,320 ? 347 00:18:28,924 --> 00:18:31,627 Looks like Cal's called in the cavalry. 348 00:18:31,727 --> 00:18:39,395 ? 349 00:18:39,495 --> 00:18:41,497 Yeah. 350 00:18:43,379 --> 00:18:45,761 354 (rock music playing) 351 00:18:45,861 --> 00:18:55,831 ? 352 00:18:58,354 --> 00:19:08,364 ? 353 00:19:13,970 --> 00:19:23,940 ? 354 00:19:28,024 --> 00:19:30,387 All right! Clear! 355 00:19:31,828 --> 00:19:33,370 (crashing) 356 00:19:33,470 --> 00:19:37,394 (cheering, applauding) 357 00:19:38,635 --> 00:19:42,139 (cheering) 358 00:19:42,239 --> 00:19:45,342 Can't believe how much we've been able to get done already. 359 00:19:45,442 --> 00:19:47,424 Ah, just goes to show what a little teamwork can do. 360 00:19:47,524 --> 00:19:49,386 Hey, I want to thank you guys again 361 00:19:49,486 --> 00:19:51,549 for getting all the fellas together. 362 00:19:51,649 --> 00:19:53,190 Well, you can thank Cooper for that. 363 00:19:53,290 --> 00:19:55,392 Got to say, I'm pretty surprised he agreed to it. 364 00:19:55,492 --> 00:19:57,314 Maybe he's not as bad a guy as you think. 365 00:19:57,414 --> 00:20:01,599 Yeah, maybe. 366 00:20:01,699 --> 00:20:04,001 Let's get this junk cleaned up before we break for lunch. 367 00:20:04,101 --> 00:20:06,103 Good idea. 368 00:20:10,908 --> 00:20:13,691 - Hey. - Hmm? Thanks. 369 00:20:13,791 --> 00:20:15,893 You and Maggie sort things out yet? 370 00:20:15,993 --> 00:20:18,216 There's nothing to sort out. 371 00:20:18,316 --> 00:20:21,099 She's not ready to move in with me, so... 372 00:20:21,199 --> 00:20:24,843 I think Maggie just needs a little time, Cal. 373 00:20:26,284 --> 00:20:28,286 Just Look at me and Jane. 374 00:20:33,692 --> 00:20:35,974 - Maybe you're right. - Yeah. 375 00:20:39,017 --> 00:20:45,984 ? 376 00:20:48,947 --> 00:20:50,949 Thanks. 377 00:20:56,995 --> 00:20:59,498 Edna sent me over with these sandwiches. 378 00:20:59,598 --> 00:21:02,301 Said she is making more in case we need them. 379 00:21:02,401 --> 00:21:04,403 Thank you. 380 00:21:05,164 --> 00:21:07,186 Wow! 381 00:21:07,286 --> 00:21:09,108 Not a bad way to spend an afternoon, huh? 382 00:21:09,208 --> 00:21:11,631 Why didn't you call me? I would have got here earlier. 383 00:21:11,731 --> 00:21:13,753 (giggling) 384 00:21:13,853 --> 00:21:16,435 So you and Jacob are collecting samples today? 385 00:21:16,535 --> 00:21:19,479 Yeah, I thought it could be fun. 386 00:21:19,579 --> 00:21:21,240 Is he here yet? 387 00:21:21,340 --> 00:21:22,442 Oh yeah. 388 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 Uh, right over there. 389 00:21:28,027 --> 00:21:29,809 Oh! 390 00:21:29,909 --> 00:21:31,611 Is something wrong? 391 00:21:31,711 --> 00:21:33,373 Jacob, I just-- 392 00:21:33,473 --> 00:21:36,136 I just didn't think he was going to look that good. 393 00:21:36,236 --> 00:21:37,457 (chuckling) 394 00:21:37,557 --> 00:21:40,460 Do you think he saw me staring? 395 00:21:40,560 --> 00:21:44,064 Why don't you ask him yourself? He's headed right this way. 396 00:21:44,164 --> 00:21:45,745 Hey, good timing. 397 00:21:45,845 --> 00:21:47,027 We're just about to break for lunch. 398 00:21:47,127 --> 00:21:48,388 We should probably head out soon. 399 00:21:48,488 --> 00:21:50,110 Mm-hmm. Yeah. 400 00:21:50,210 --> 00:21:51,591 Right. 401 00:21:51,691 --> 00:21:54,074 So I'll let Rob know we're leaving. 402 00:21:54,174 --> 00:21:56,917 Yeah. I'll meet you out back. 403 00:21:57,017 --> 00:21:59,019 Sure. 404 00:22:00,621 --> 00:22:03,764 Sounds like someone might be hunting for more than lichens. 405 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 Cut it out, Sydney. 406 00:22:06,707 --> 00:22:08,649 Why am I so nervous? 407 00:22:08,749 --> 00:22:12,333 Because you like him. That's normal. 408 00:22:12,433 --> 00:22:14,175 Okay. 409 00:22:14,275 --> 00:22:15,736 Wish me luck. 410 00:22:15,836 --> 00:22:19,620 I want to hear all the details when you get back. 411 00:22:19,720 --> 00:22:21,782 Thank you. 412 00:22:21,882 --> 00:22:31,232 ? 413 00:22:31,332 --> 00:22:33,334 Jane's here. 414 00:22:34,655 --> 00:22:36,698 - I'll be right back. - Yep. 415 00:22:43,705 --> 00:22:45,727 - Jane, hi. - Hi. 416 00:22:45,827 --> 00:22:47,168 Heard you were having some trouble. 417 00:22:47,268 --> 00:22:48,930 That got around fast. 418 00:22:49,030 --> 00:22:50,692 I thought I'd come by, see if there's anything I could do 419 00:22:50,792 --> 00:22:52,614 - to help. - That's sweet of you. 420 00:22:52,714 --> 00:22:54,716 Travis: Jane? 421 00:22:55,677 --> 00:22:57,899 Hi, Travis. 422 00:22:57,999 --> 00:23:00,462 I didn't realise you two knew each other. 423 00:23:00,562 --> 00:23:02,704 Yeah, we just met today, actually. 424 00:23:02,804 --> 00:23:04,306 Yeah. 425 00:23:04,406 --> 00:23:07,029 Listen, Jane, I had a-- I had a great time last week. 426 00:23:07,129 --> 00:23:09,872 I was really hoping we can do it again soon. 427 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 Yeah. 428 00:23:13,495 --> 00:23:16,498 I'll let you two catch up. Give you a minute. 429 00:23:19,702 --> 00:23:21,083 (chuckling nervously) 430 00:23:21,183 --> 00:23:22,725 - How ya been? - Good. 431 00:23:22,825 --> 00:23:24,046 - Good to see you. - Travis: Yeah, you too. 432 00:23:24,146 --> 00:23:25,247 You too. 433 00:23:25,347 --> 00:23:27,349 Jane: Didn't expect you to be here. 434 00:23:28,631 --> 00:23:30,653 Okay, last one. 435 00:23:30,753 --> 00:23:34,056 (drill whirring) 436 00:23:34,156 --> 00:23:36,018 - It's all yours, gentlemen. - Okay, all right. 437 00:23:36,118 --> 00:23:37,099 On "go." 438 00:23:37,199 --> 00:23:39,382 Three, two, one, go. 439 00:23:39,482 --> 00:23:41,484 There we go. 440 00:23:44,207 --> 00:23:46,209 All right. 441 00:23:47,850 --> 00:23:49,852 - Watch your fingers. - Yep. 442 00:23:51,494 --> 00:23:53,116 All right. 443 00:23:53,216 --> 00:23:56,119 Well, Rob, I think we'll be able to get the new wall after lunch. 444 00:23:56,219 --> 00:23:57,961 - Hey, that's great! - All right. 445 00:23:58,061 --> 00:23:59,362 Let's get something to eat. I'm starving. 446 00:23:59,462 --> 00:24:01,905 - Yes, yes. - Oh yeah. Sounds good. 447 00:24:04,908 --> 00:24:07,691 Uh, you know, why don't you guys go ahead? 448 00:24:07,791 --> 00:24:09,332 I'm going to go get some fresh air. 449 00:24:09,432 --> 00:24:11,935 - All right. - All right. 450 00:24:12,035 --> 00:24:14,498 Let's eat. 451 00:24:14,598 --> 00:24:17,361 (indistinct chatter) 452 00:24:20,404 --> 00:24:22,306 Uh, just need a minute. 453 00:24:22,406 --> 00:24:24,408 Yeah, sure. 454 00:24:34,138 --> 00:24:36,240 Cal. 455 00:24:36,340 --> 00:24:38,342 Can we please finally talk? 456 00:24:42,106 --> 00:24:43,447 Sure. 457 00:24:43,547 --> 00:24:45,610 Look, I-- 458 00:24:45,710 --> 00:24:47,932 I didn't mean to hurt you. 459 00:24:48,032 --> 00:24:49,854 It's just... 460 00:24:49,954 --> 00:24:52,096 I think you've got some things you need to work out 461 00:24:52,196 --> 00:24:53,738 before we move in together. 462 00:24:53,838 --> 00:24:58,102 Are you sure it's me that needs to work things out? 463 00:24:58,202 --> 00:25:02,046 I'm not the one who went out and bought a sports car. 464 00:25:03,888 --> 00:25:05,950 I get it, but... 465 00:25:06,050 --> 00:25:09,955 You are the one who keeps making excuses. 466 00:25:10,055 --> 00:25:12,057 That's not fair. 467 00:25:13,458 --> 00:25:16,721 Look, do you really think that I don't want to live with you? 468 00:25:16,821 --> 00:25:18,884 I don't know. 469 00:25:18,984 --> 00:25:20,986 You tell me. 470 00:25:22,307 --> 00:25:26,091 - (workers shouting) - Rafe: Someone find Maggie! 471 00:25:26,191 --> 00:25:27,613 - Give her some space. - (groaning) 472 00:25:27,713 --> 00:25:31,417 - Everything okay? - I'm not sure. 473 00:25:31,517 --> 00:25:33,659 - (groaning) - All right, where does it hurt? 474 00:25:33,759 --> 00:25:35,461 My-- my stomach. 475 00:25:35,561 --> 00:25:38,103 - Can I examine you? - Yeah. 476 00:25:38,203 --> 00:25:41,367 (pained groaning) 477 00:25:44,370 --> 00:25:46,152 Do you have any allergies? 478 00:25:46,252 --> 00:25:47,913 No. (groaning) 479 00:25:48,013 --> 00:25:50,436 I need you to take deep, slow breaths, okay. 480 00:25:50,536 --> 00:25:52,398 In through your nose and out through your mouth. 481 00:25:52,498 --> 00:25:54,040 I can't b-breathe-- 482 00:25:54,140 --> 00:25:56,082 - Slow, just slow breaths-- - (groaning) 483 00:25:56,182 --> 00:25:58,184 Okay, we need to get him to a hospital, now! 484 00:26:01,908 --> 00:26:03,910 489 (siren wailing) 485 00:26:11,237 --> 00:26:13,139 Hey. Is he going to be all right? 486 00:26:13,239 --> 00:26:16,022 Yeah, they have him on oxygen and are administering 487 00:26:16,122 --> 00:26:18,064 antihistamines and cortisone to help with his breathing. 488 00:26:18,164 --> 00:26:19,826 Do you think it was something at the lodge? 489 00:26:19,926 --> 00:26:23,430 If it was, I'd expected other people to show symptoms too. 490 00:26:23,530 --> 00:26:24,911 Then what happened? 491 00:26:25,011 --> 00:26:27,394 I don't know. But they're running tests now. 492 00:26:27,494 --> 00:26:29,997 So, hopefully we'll have news soon. 493 00:26:30,097 --> 00:26:32,119 Rafe: Okay. Well, I guess we're going to be here a while. 494 00:26:32,219 --> 00:26:34,121 So I'm gonna go get a coffee. Do you guys want anything? 495 00:26:34,221 --> 00:26:36,223 - Maggie: No. - Sure. Thanks. 496 00:26:39,706 --> 00:26:41,989 Uh, yeah, I'll come with you. 497 00:26:48,996 --> 00:26:51,859 (knocking) 498 00:26:51,959 --> 00:26:55,983 (doorbell ringing repeatedly) 499 00:26:56,083 --> 00:26:57,585 (exhaling) 500 00:26:57,685 --> 00:26:59,627 - It's apple cider. - Oh! 501 00:26:59,727 --> 00:27:01,148 I feel like celebrating. 502 00:27:01,248 --> 00:27:02,670 Okay... what's the occasion? 503 00:27:02,770 --> 00:27:04,632 I finished my novel. 504 00:27:04,732 --> 00:27:06,474 Oh, congratulations! 505 00:27:06,574 --> 00:27:08,836 Thank you. Well, it helps having a great muse. 506 00:27:08,936 --> 00:27:10,358 Are you saying I "amuse" you? 507 00:27:10,458 --> 00:27:11,879 (laughing) 508 00:27:11,979 --> 00:27:13,962 You know what they say... if the muse fits. 509 00:27:14,062 --> 00:27:15,563 (laughing) 510 00:27:15,663 --> 00:27:17,886 So? Did Kimberly end up with Josh? 511 00:27:17,986 --> 00:27:19,287 Ooh. 512 00:27:19,387 --> 00:27:21,489 That information is gonna cost you. 513 00:27:21,589 --> 00:27:23,251 Not more coffee. 514 00:27:23,351 --> 00:27:26,294 Actually, I had something else in mind. 515 00:27:26,394 --> 00:27:27,575 Oh? 516 00:27:27,675 --> 00:27:29,918 And don't forget the glasses. 517 00:27:34,362 --> 00:27:36,945 ? 518 00:27:37,045 --> 00:27:39,067 I don't think I've ever thought about 519 00:27:39,167 --> 00:27:42,351 what lives on a tree trunk before. 520 00:27:42,451 --> 00:27:45,293 It's easy to overlook the little things in life. 521 00:27:57,106 --> 00:27:59,148 Oh, look over here. 522 00:28:04,153 --> 00:28:05,895 Linnaea borealis 523 00:28:05,995 --> 00:28:07,697 The twinflower. 524 00:28:07,797 --> 00:28:11,180 It's symbol of love and companionship. 525 00:28:11,280 --> 00:28:15,745 Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew. 526 00:28:15,845 --> 00:28:17,947 What's that mean? 527 00:28:18,047 --> 00:28:20,550 "A beautiful flower for a beautiful woman." 528 00:28:20,650 --> 00:28:22,652 (giggling) 529 00:28:24,614 --> 00:28:26,616 Thank you. 530 00:28:27,417 --> 00:28:30,240 This is, uh, Eastern Speckled Shield Lichen. 531 00:28:30,340 --> 00:28:32,362 It's one of my favourites. 532 00:28:32,462 --> 00:28:33,883 Why don't you do the honours this time? 533 00:28:33,983 --> 00:28:35,925 No, no, I don't want to mess it up. 534 00:28:36,025 --> 00:28:37,127 Aw, come on. 535 00:28:37,227 --> 00:28:41,571 Here, let me show you. 536 00:28:41,671 --> 00:28:44,014 You just want to, uh, 537 00:28:44,114 --> 00:28:47,457 put it against the tree. 538 00:28:47,557 --> 00:28:50,620 And gently... 539 00:28:50,720 --> 00:28:52,823 ...pull the lichen... 540 00:28:52,923 --> 00:28:55,385 ...away. 541 00:28:55,485 --> 00:28:57,548 And put it in the sample jar. 542 00:28:57,648 --> 00:28:59,650 Good! 543 00:29:00,250 --> 00:29:02,252 Thanks. 544 00:29:03,053 --> 00:29:05,055 All right. 545 00:29:06,537 --> 00:29:07,998 Hey, appreciate all the help, fellas. 546 00:29:08,098 --> 00:29:09,240 It means a lot. 547 00:29:09,340 --> 00:29:12,042 Thanks so much, guys. Thank you. 548 00:29:12,142 --> 00:29:14,225 Have a good night. Thanks, ladies. 549 00:29:17,988 --> 00:29:19,210 Rafe just called. 550 00:29:19,310 --> 00:29:21,132 He said they're still waiting on news. 551 00:29:21,232 --> 00:29:22,533 I hope he's gonna be okay. 552 00:29:22,633 --> 00:29:24,695 Yeah, me too. Um... 553 00:29:24,795 --> 00:29:27,338 I think I'm gonna head out, if that's all right with you? 554 00:29:27,438 --> 00:29:30,081 - Sure. - Okay. See you tomorrow. 555 00:29:32,683 --> 00:29:34,986 Jane: Rob. 556 00:29:35,086 --> 00:29:37,068 Hey, I can get the rest of this. 557 00:29:37,168 --> 00:29:38,189 Let me explain... 558 00:29:38,289 --> 00:29:39,991 That's not necessary. 559 00:29:40,091 --> 00:29:42,714 No, but I want to. 560 00:29:42,814 --> 00:29:44,996 Okay. 561 00:29:45,096 --> 00:29:47,238 I didn't think you were interested. 562 00:29:47,338 --> 00:29:49,761 I get it. I waited too long and you moved on. 563 00:29:49,861 --> 00:29:52,043 No, it's not like that. Look. 564 00:29:52,143 --> 00:29:55,127 We just went for lunch, it wasn't even a real date. 565 00:29:55,227 --> 00:29:57,569 Just lunch? 566 00:29:57,669 --> 00:30:00,732 Yeah. Just lunch. 567 00:30:00,832 --> 00:30:03,615 So you're not dating anyone? 568 00:30:03,715 --> 00:30:04,736 No. 569 00:30:04,836 --> 00:30:06,979 At least, 570 00:30:07,079 --> 00:30:09,081 not yet. 571 00:30:11,924 --> 00:30:13,926 I see. 572 00:30:25,618 --> 00:30:27,079 Dr. Rabney, hi. 573 00:30:27,179 --> 00:30:28,441 Everything okay with Sully? 574 00:30:28,541 --> 00:30:30,563 He's fine. I'm not here with him. 575 00:30:30,663 --> 00:30:33,165 Um, we're waiting for news on Mark Baines. 576 00:30:33,265 --> 00:30:35,087 He's a firefighter we brought in, 577 00:30:35,187 --> 00:30:37,930 went into anaphylactic shock. Do you know who his doctor is? 578 00:30:38,030 --> 00:30:40,013 Actually, I'm covering the ER today. 579 00:30:40,113 --> 00:30:41,814 Any update on him? 580 00:30:41,914 --> 00:30:44,297 Your friend is stable and his symptoms are under control, 581 00:30:44,397 --> 00:30:46,900 but we still don't know what the reaction was, 582 00:30:47,000 --> 00:30:48,581 and he's developed a rash, 583 00:30:48,681 --> 00:30:52,065 so we're going to keep him overnight, run some more tests. 584 00:30:52,165 --> 00:30:54,948 Maybe consider an abdominal ultrasound 585 00:30:55,048 --> 00:30:57,631 and possibly a liver and kidney panel too. 586 00:30:57,731 --> 00:31:00,073 Good idea. Has anyone heard from his family yet? 587 00:31:00,173 --> 00:31:01,635 Yeah, they're on their way over now. 588 00:31:01,735 --> 00:31:03,236 Look, is there anything we can do? 589 00:31:03,336 --> 00:31:05,439 Not at the moment. 590 00:31:05,539 --> 00:31:07,641 But you should check in with him in the morning. 591 00:31:07,741 --> 00:31:08,962 Thank you. 592 00:31:09,062 --> 00:31:13,767 Good to see you again, Dr. Sullivan. 593 00:31:13,867 --> 00:31:16,530 All right, you guys should go, okay? 594 00:31:16,630 --> 00:31:18,332 I'll wait until his parents get here. 595 00:31:18,432 --> 00:31:20,454 Cooper: I'm gonna head back to the station, update everyone. 596 00:31:20,554 --> 00:31:23,137 I'll call Edna and Sully and fill them in. 597 00:31:23,237 --> 00:31:25,059 Okay. 598 00:31:25,159 --> 00:31:28,262 Thank you, doctor, for all your help. 599 00:31:28,362 --> 00:31:30,364 No problem. 600 00:31:33,167 --> 00:31:34,668 Let us know if you hear anything, okay? 601 00:31:34,768 --> 00:31:36,771 Yeah. 602 00:31:41,375 --> 00:31:43,678 Can we find a place to talk? 603 00:31:43,778 --> 00:31:46,200 Look, it has been a long day. I just want to go home. 604 00:31:46,300 --> 00:31:48,503 Okay, why are you being like this? 605 00:31:52,667 --> 00:31:54,529 Okay. 606 00:31:54,629 --> 00:31:58,413 I just thought that you and I were finally 607 00:31:58,513 --> 00:32:00,255 going to move our relationship forward. 608 00:32:00,355 --> 00:32:04,299 I just think that we need a little more time, that's it. 609 00:32:04,399 --> 00:32:06,942 You keep saying that, 610 00:32:07,042 --> 00:32:08,984 but I don't know how this relationship is going to work 611 00:32:09,084 --> 00:32:10,145 if you won't be honest. 612 00:32:10,245 --> 00:32:12,347 But I am being honest. 613 00:32:12,447 --> 00:32:15,110 Not with yourself you're not. 614 00:32:15,210 --> 00:32:17,913 What do you mean? 615 00:32:18,013 --> 00:32:21,857 I think there's something you're holding back, Maggie. 616 00:32:23,338 --> 00:32:27,523 And until you figure that out, 617 00:32:27,623 --> 00:32:31,587 I just don't think there's anything left to talk about. 618 00:32:43,078 --> 00:32:49,625 624 ? 619 00:32:49,725 --> 00:32:51,727 Lola: Hey, look. 620 00:32:52,808 --> 00:32:54,590 Is that a mine? 621 00:32:54,690 --> 00:32:58,835 Yeah, must be one of the old gold mines that's shut down. 622 00:32:58,935 --> 00:33:00,636 You wanna check it out? 623 00:33:00,736 --> 00:33:02,358 Might be some good specimens inside. 624 00:33:02,458 --> 00:33:04,460 Yeah, sure. 625 00:33:08,865 --> 00:33:11,127 It looks pretty dark in there. 626 00:33:11,227 --> 00:33:13,229 Ah, don't worry. 627 00:33:15,271 --> 00:33:17,013 I always come prepared. 628 00:33:17,113 --> 00:33:20,096 (chuckling) Very impressive. 629 00:33:20,196 --> 00:33:22,459 Lead the way. 630 00:33:22,559 --> 00:33:24,561 Your wish is my command. 631 00:33:28,325 --> 00:33:36,934 ? 632 00:33:38,375 --> 00:33:39,917 (crickets chirping) 633 00:33:40,017 --> 00:33:41,598 Edna: Thank you. 634 00:33:41,698 --> 00:33:44,241 Sounds like that firefighter's gonna be okay. 635 00:33:44,341 --> 00:33:46,343 Well, that's good. 636 00:33:50,227 --> 00:33:51,969 Another headache? 637 00:33:52,069 --> 00:33:53,090 Oh. 638 00:33:53,190 --> 00:33:55,192 I'm just a little tired. 639 00:33:57,234 --> 00:33:58,736 Well, don't worry. 640 00:33:58,836 --> 00:34:00,898 I am gonna get you another appointment. 641 00:34:00,998 --> 00:34:03,701 Oh, no more doctors, Frank. 642 00:34:03,801 --> 00:34:07,305 I think I'm just gonna tough it out. 643 00:34:07,405 --> 00:34:09,347 It doesn't have to be that way, Edna. 644 00:34:09,447 --> 00:34:12,710 I know. But it's what I want. 645 00:34:12,810 --> 00:34:15,293 You've always been my warrior. 646 00:34:17,895 --> 00:34:20,518 I was thinking 647 00:34:20,618 --> 00:34:24,182 that maybe this new restaurant could be a good thing for us. 648 00:34:25,223 --> 00:34:27,225 What do you mean? 649 00:34:28,907 --> 00:34:30,488 Well, I'm not getting any younger, 650 00:34:30,588 --> 00:34:32,130 and neither are you. 651 00:34:32,230 --> 00:34:34,372 What are you saying? 652 00:34:34,472 --> 00:34:36,294 Maybe you're right. 653 00:34:36,394 --> 00:34:40,939 Maybe it's time for us to think about what comes next. 654 00:34:41,039 --> 00:34:42,981 You want to retire? 655 00:34:43,081 --> 00:34:46,145 It's what you're always talking about, isn't it? 656 00:34:46,245 --> 00:34:48,447 Are you sure you're ready to do that? 657 00:34:51,450 --> 00:34:53,492 It's worth thinking about. 658 00:35:04,183 --> 00:35:06,185 Everything okay? 659 00:35:07,827 --> 00:35:10,670 Well, Cal is upset with me. 660 00:35:12,151 --> 00:35:15,735 He thinks I'm making excuses 661 00:35:15,835 --> 00:35:17,977 because I don't want to move in with him. 662 00:35:18,077 --> 00:35:20,179 Why don't I make you some coffee? 663 00:35:20,279 --> 00:35:22,822 we can talk about it, okay? 664 00:35:22,922 --> 00:35:24,864 That'd be nice. 665 00:35:24,964 --> 00:35:27,347 Helen: Your water pressure here is way better 666 00:35:27,447 --> 00:35:28,948 than at my cabin. 667 00:35:29,048 --> 00:35:32,272 Mine is like showering in a sprinkler-- 668 00:35:32,372 --> 00:35:35,195 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 669 00:35:35,295 --> 00:35:37,797 That's fine. Didn't realise you were here. 670 00:35:37,897 --> 00:35:41,161 I'll just head over to the Outpost. 671 00:35:41,261 --> 00:35:42,963 Maggie, wait, I thought you wanted to talk. 672 00:35:43,063 --> 00:35:45,505 You have company. We can always talk later. 673 00:35:52,873 --> 00:35:57,698 Lola: Sounds like it's raining. 674 00:35:57,798 --> 00:36:00,180 Jacob: You ever consider moving away? 675 00:36:00,280 --> 00:36:01,942 Lola: Ah. 676 00:36:02,042 --> 00:36:04,184 You mean, leave Nova Scotia? 677 00:36:04,284 --> 00:36:06,026 Yeah. 678 00:36:06,126 --> 00:36:08,869 I thought about it once, 679 00:36:08,969 --> 00:36:11,872 but couldn't bring myself to do it. 680 00:36:11,972 --> 00:36:15,156 What stopped you? 681 00:36:15,256 --> 00:36:18,319 I guess my life's always been here. 682 00:36:18,419 --> 00:36:20,241 You think you'd ever change your mind? 683 00:36:20,341 --> 00:36:22,343 Maybe. 684 00:36:23,104 --> 00:36:25,767 For the right reason. 685 00:36:25,867 --> 00:36:27,869 Okay, then. 686 00:36:28,709 --> 00:36:31,613 ? 687 00:36:31,713 --> 00:36:33,935 (rain splashing heavily) 688 00:36:34,035 --> 00:36:36,037 (thunder crashing) 689 00:36:47,248 --> 00:36:48,430 (thunder rumbling) 690 00:36:48,530 --> 00:36:50,532 (cell phone ringing) 691 00:36:52,854 --> 00:36:55,817 Mom, I'm glad you called me back. 692 00:36:57,419 --> 00:37:01,163 Uh, actually, Maggie, it's me. 693 00:37:01,263 --> 00:37:03,765 Why are you calling me from her phone? 694 00:37:03,865 --> 00:37:06,288 (sighing) Because I need to talk to you, 695 00:37:06,388 --> 00:37:08,610 and I knew if you saw it was me, you wouldn't pick up. 696 00:37:08,710 --> 00:37:10,973 I don't want to talk to you! 697 00:37:11,073 --> 00:37:13,656 Maggie, how long are you going to keep punishing me 698 00:37:13,756 --> 00:37:14,737 for my mistakes? 699 00:37:14,837 --> 00:37:16,899 That's not what I'm doing. 700 00:37:16,999 --> 00:37:18,501 Walter: Listen, I know I hurt you, 701 00:37:18,601 --> 00:37:21,744 all right, and I'll never forgive myself for that. 702 00:37:21,844 --> 00:37:25,748 But Sully hurt you too 703 00:37:25,848 --> 00:37:27,870 and you found a way to forgive him. 704 00:37:27,970 --> 00:37:30,032 You ruined my reputation. 705 00:37:30,132 --> 00:37:32,114 Walter: You know I didn't mean for that to happen. 706 00:37:32,214 --> 00:37:35,578 No, it is not just about the fraud, Walter. 707 00:37:37,980 --> 00:37:39,642 You told me that my father 708 00:37:39,742 --> 00:37:41,644 didn't want anything to do with me. 709 00:37:41,744 --> 00:37:43,246 I thought he was drinking again. 710 00:37:43,346 --> 00:37:45,048 I was just trying to protect you, Maggie. 711 00:37:45,148 --> 00:37:48,171 That wasn't your decision to make. 712 00:37:48,271 --> 00:37:51,815 Walter: I have made a lot of mistakes, I know that now. 713 00:37:51,915 --> 00:37:54,858 I mean, come on. You leaving Boston, 714 00:37:54,958 --> 00:37:57,020 turning your back on everything you worked so hard for, 715 00:37:57,120 --> 00:37:59,703 just because of me, it doesn't make any sense. 716 00:37:59,803 --> 00:38:03,567 You think I left Boston and my career because of you? 717 00:38:04,648 --> 00:38:06,650 Didn't you? 718 00:38:07,531 --> 00:38:10,474 The Crossing is my home. It is where I belong. 719 00:38:10,574 --> 00:38:14,558 This has nothing to do with you, Walter. 720 00:38:14,658 --> 00:38:17,881 Look, you-- you are an incredibly gifted surgeon 721 00:38:17,981 --> 00:38:19,243 who belongs in the OR. 722 00:38:19,343 --> 00:38:21,925 Do you really want to give all that up? 723 00:38:22,025 --> 00:38:23,687 Maggie, please. Just-- 724 00:38:23,787 --> 00:38:26,170 - I can't do this. - (phone beeping) 725 00:38:26,270 --> 00:38:33,237 ? 726 00:38:39,804 --> 00:38:41,786 733 (thunder crashing) 727 00:38:41,886 --> 00:38:45,750 ? I've crossed my heart ? 728 00:38:45,850 --> 00:38:50,034 ? I drew those signs ? 729 00:38:50,134 --> 00:38:51,436 Cal? 730 00:38:51,536 --> 00:38:53,197 ? I turned my back ? 731 00:38:53,297 --> 00:38:54,279 Cal! 732 00:38:54,379 --> 00:38:58,123 ? Go forth in time ? 733 00:38:58,223 --> 00:38:59,724 Maggie? 734 00:38:59,824 --> 00:39:01,486 You were right. 735 00:39:01,586 --> 00:39:04,229 I haven't been honest with myself. 736 00:39:07,232 --> 00:39:10,575 I'm scared of making a mistake. 737 00:39:10,675 --> 00:39:13,638 I'm scared of losing myself. 738 00:39:15,200 --> 00:39:17,703 And I spent my entire life trying to be perfect, 739 00:39:17,803 --> 00:39:20,065 trying to prove that I was someone worth loving... 740 00:39:20,165 --> 00:39:24,750 And I am scared that if we do this, 741 00:39:24,850 --> 00:39:26,912 that you're going to wake up one day and realise 742 00:39:27,012 --> 00:39:29,575 that I am not what you want. 743 00:39:31,977 --> 00:39:34,880 I know you've been hurt by a lot of people. 744 00:39:34,980 --> 00:39:36,982 I know. 745 00:39:37,743 --> 00:39:40,166 And I know how hard it is 746 00:39:40,266 --> 00:39:44,230 for you to let yourself trust someone. 747 00:39:46,232 --> 00:39:49,215 I need you to give me a chance. 748 00:39:49,315 --> 00:39:51,797 To give us a chance. 749 00:39:54,240 --> 00:39:56,242 I love you, Maggie, 750 00:39:59,205 --> 00:40:01,487 I just want to make you happy. 751 00:40:02,929 --> 00:40:04,931 If you'll let me. 752 00:40:11,217 --> 00:40:14,000 ? We're inside the silence ? 753 00:40:14,100 --> 00:40:16,443 (thunder crashing) 754 00:40:16,543 --> 00:40:18,865 ? Swallowing stones ? 755 00:40:20,827 --> 00:40:23,810 ? They are still there ? 756 00:40:23,910 --> 00:40:26,974 ? In the back of our throat ? 757 00:40:27,074 --> 00:40:29,256 ? I know what you know ? 758 00:40:29,356 --> 00:40:32,459 ? I'll go where you go ? 759 00:40:32,559 --> 00:40:36,383 ? 760 00:40:36,483 --> 00:40:38,906 ? And I'll pull you in close ? 761 00:40:39,006 --> 00:40:43,070 ? Until we both know ? 762 00:40:43,170 --> 00:40:48,395 ? 763 00:40:48,495 --> 00:40:53,320 ? So I'll wrap you in my arms ? 764 00:40:53,420 --> 00:40:58,326 ? When the whole world falls apart ? 765 00:40:58,426 --> 00:41:03,291 ? I hope you know ? 766 00:41:03,391 --> 00:41:07,975 ? I know who you are ? 767 00:41:08,075 --> 00:41:12,680 ? When the whole world falls apart ? 768 00:41:13,681 --> 00:41:15,984 ? I hope you know ? 769 00:41:16,084 --> 00:41:19,868 ? I'm never letting go ? 770 00:41:19,968 --> 00:41:22,831 ? 771 00:41:22,931 --> 00:41:26,975 ? I'm not letting go ? 772 00:41:27,976 --> 00:41:31,820 ? I'm never letting go ? 773 00:41:32,821 --> 00:41:37,225 ? I'm never letting go ? 774 00:41:38,226 --> 00:41:43,071 ? I'm never letting go ? 775 00:41:47,436 --> 00:41:49,438 (fire crackling) 776 00:41:52,641 --> 00:41:53,983 (thunder crashing) 777 00:41:54,083 --> 00:41:56,065 Lola: I'm surprised anything can grow in here, 778 00:41:56,165 --> 00:41:59,008 It's so dark and cold. 779 00:42:00,369 --> 00:42:02,912 Take my jacket. 780 00:42:03,012 --> 00:42:04,834 What about you? 781 00:42:04,934 --> 00:42:06,936 Ah. 782 00:42:08,017 --> 00:42:09,879 I'll be fine. 783 00:42:09,979 --> 00:42:13,402 I'm used to working outside. 784 00:42:13,502 --> 00:42:15,505 You sure? 785 00:42:17,987 --> 00:42:19,989 Better? 786 00:42:29,879 --> 00:42:31,881 Sorry. 787 00:42:32,802 --> 00:42:34,804 Don't be. 788 00:42:37,247 --> 00:42:39,289 Is it okay if I kiss you again? 789 00:42:42,012 --> 00:42:51,982 ? 790 00:42:57,107 --> 00:42:58,729 - (thudding) - (gasping) 791 00:42:58,829 --> 00:43:00,290 - (rocks clattering) - (beams creaking) 792 00:43:00,390 --> 00:43:01,452 What was that? 793 00:43:01,552 --> 00:43:03,093 (loud rumbling) 794 00:43:03,193 --> 00:43:05,856 What's happening?! 795 00:43:05,956 --> 00:43:07,958 - Get down! - (screaming) 796 00:43:13,924 --> 00:43:18,929 804 ? 797 00:43:18,979 --> 00:43:23,529 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.