Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,002
What's taking so long?
2
00:00:18,928 --> 00:00:20,670
Good news.
There's no mould.
3
00:00:20,770 --> 00:00:22,772
You can come inside.
4
00:00:24,694 --> 00:00:27,076
Everything okay?
5
00:00:27,176 --> 00:00:29,359
Looks like a bad case
of wet rot.
6
00:00:29,459 --> 00:00:30,920
What's that?
7
00:00:31,020 --> 00:00:33,323
It's a fungus that gets into the
wood when it's too damp.
8
00:00:33,423 --> 00:00:35,365
Yeah, I think it could be from
all the rain we got last year.
9
00:00:35,465 --> 00:00:37,527
Okay. So now what?
10
00:00:37,627 --> 00:00:39,088
You'll have to replace the
infected parts
11
00:00:39,188 --> 00:00:40,970
and treat the rest to make sure
it doesn't spread.
12
00:00:41,070 --> 00:00:43,773
Can you do that in two weeks?
13
00:00:43,873 --> 00:00:46,056
It'll be tight, but I think
we can manage it.
14
00:00:46,156 --> 00:00:47,537
Sully will be relieved.
15
00:00:47,637 --> 00:00:49,860
He was very upset when we got
home last night.
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,862
Actually, I'll give him
a call now.
17
00:00:51,962 --> 00:00:54,584
Thanks again for coming and
checking it out.
18
00:00:54,684 --> 00:00:57,067
No problem. Listen,
I've got a little time today,
19
00:00:57,167 --> 00:00:58,428
I could stick around and give
you a hand
20
00:00:58,528 --> 00:00:59,910
opening these walls up?
21
00:01:00,010 --> 00:01:02,352
Yeah. That'd be great.
The more, the merrier.
22
00:01:02,452 --> 00:01:03,754
Thank you. Appreciate it.
23
00:01:03,854 --> 00:01:06,196
Maggie:
Hey, Cal? Do you have a sec?
24
00:01:06,296 --> 00:01:09,119
I really should get started.
25
00:01:09,219 --> 00:01:10,641
There's a lot to do here.
26
00:01:10,741 --> 00:01:12,743
Of course.
27
00:01:16,186 --> 00:01:18,228
Is everything okay
between you two?
28
00:01:19,830 --> 00:01:22,052
Cal asked me to move in with
him, I just--
29
00:01:22,152 --> 00:01:24,375
I told him I wanted to wait.
30
00:01:24,475 --> 00:01:26,617
Please tell me this isn't about
what I said...
31
00:01:26,717 --> 00:01:28,940
about me rushing things
with Rafe.
32
00:01:29,040 --> 00:01:30,381
No.
33
00:01:30,481 --> 00:01:33,044
Then why don't you want
to move in with him?
34
00:01:34,085 --> 00:01:36,487
There's just a lot going on.
35
00:01:37,688 --> 00:01:39,831
You love him, don't you?
36
00:01:39,931 --> 00:01:41,552
It's not about that.
37
00:01:41,652 --> 00:01:44,435
Then what is it about?
38
00:01:44,535 --> 00:01:46,638
I know you're just trying
to help, Sydney,
39
00:01:46,738 --> 00:01:49,140
but I just really don't want to
talk about it right now.
40
00:01:50,582 --> 00:01:52,784
I'm just going to head back
to the Outpost.
41
00:01:58,229 --> 00:01:59,411
(door banging shut)
42
00:01:59,511 --> 00:02:00,972
?
43
00:02:01,072 --> 00:02:04,776
? Is this as good
as it's gonna get? ?
44
00:02:04,876 --> 00:02:06,858
? I've given all I can give ?
45
00:02:06,958 --> 00:02:10,702
? But the rivers
still get wider, wider ?
46
00:02:10,802 --> 00:02:14,546
? We've been here all along ?
47
00:02:14,646 --> 00:02:16,628
? Through the valleys,
we carry on ?
48
00:02:16,728 --> 00:02:20,072
? The journey
takes us higher, higher ?
49
00:02:20,172 --> 00:02:22,314
? This could be your home,
if we try to build it ?
50
00:02:22,414 --> 00:02:24,556
? This could be your life
that's one in a million ?
51
00:02:24,656 --> 00:02:26,999
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
52
00:02:27,099 --> 00:02:29,441
? Time and time
and time again ?
53
00:02:29,541 --> 00:02:35,928
?
54
00:02:36,028 --> 00:02:39,472
? Time and time
and time again ?
55
00:02:44,357 --> 00:02:47,780
?
56
00:02:47,880 --> 00:02:52,465
{\an8}? I sit right here ?
57
00:02:52,565 --> 00:02:55,588
{\an8}? So the world goes by ?
58
00:02:55,688 --> 00:03:00,073
{\an8}?
59
00:03:00,173 --> 00:03:04,437
{\an8}? I'm just so tired ?
60
00:03:04,537 --> 00:03:08,642
{\an8}? That I can't close
my eyes ?
61
00:03:08,742 --> 00:03:13,246
{\an8}?
62
00:03:13,346 --> 00:03:17,971
{\an8}? I don't know how
to say it ?
63
00:03:18,071 --> 00:03:22,015
{\an8}? But I'm gonna try ?
64
00:03:22,115 --> 00:03:28,342
{\an8}?
65
00:03:28,442 --> 00:03:32,526
{\an8}? I don't know how
to say it ?
66
00:03:33,927 --> 00:03:37,872
{\an8}? But I'm gonna try ?
67
00:03:37,972 --> 00:03:39,974
{\an8}(sighing)
68
00:03:41,335 --> 00:03:45,760
{\an8}? And I sit right here ?
69
00:03:45,860 --> 00:03:49,864
{\an8}? As the world goes by ?
70
00:03:53,267 --> 00:03:56,451
{\an8}? So I sit right here ?
71
00:03:56,551 --> 00:03:58,573
{\an8}One second!
72
00:03:58,673 --> 00:04:02,677
{\an8}? The world goes by ?
73
00:04:05,159 --> 00:04:08,543
{\an8}(Doorbell ringing)
74
00:04:08,643 --> 00:04:10,645
{\an8}(Sighing)
75
00:04:11,526 --> 00:04:12,467
{\an8}Oh... hi.
76
00:04:12,567 --> 00:04:14,229
{\an8}You busy?
77
00:04:14,329 --> 00:04:16,751
{\an8}Um, I was just tidying up
a little.
78
00:04:16,851 --> 00:04:18,853
{\an8}Come on in.
79
00:04:20,815 --> 00:04:23,598
{\an8}Edna told me what happened
with the inspector
80
00:04:23,698 --> 00:04:25,320
{\an8}Doing all right?
81
00:04:25,420 --> 00:04:28,644
{\an8}Yeah, a little better now
that we know there's no mould
82
00:04:28,744 --> 00:04:31,607
{\an8}but, you know, I--
83
00:04:31,707 --> 00:04:34,129
{\an8}I can't help feeling
it's all my fault, you know?
84
00:04:34,229 --> 00:04:35,491
{\an8}I should have had the place
checked out
85
00:04:35,591 --> 00:04:37,212
{\an8}before getting Rob's hopes up.
86
00:04:37,312 --> 00:04:40,736
{\an8}Well, I'm headed over
to a yoga class right now.
87
00:04:40,836 --> 00:04:42,257
{\an8}Why don't you come with me?
88
00:04:42,357 --> 00:04:45,220
{\an8}Thanks, I'm not a yoga guy.
89
00:04:45,320 --> 00:04:47,102
{\an8}It'll make you feel better.
90
00:04:47,202 --> 00:04:49,465
{\an8}(exhaling deeply)
91
00:04:49,565 --> 00:04:51,547
{\an8}- Okay.
- Okay!
92
00:04:51,647 --> 00:04:53,109
{\an8}Oh, and Sully?
93
00:04:53,209 --> 00:04:55,751
{\an8}I walked over,
so you're driving.
94
00:04:55,851 --> 00:04:56,993
{\an8}Okay.
95
00:04:57,093 --> 00:04:59,155
{\an8}But I draw the line at
wearing spandex!
96
00:04:59,255 --> 00:05:01,257
{\an8}(laughing)
97
00:05:02,418 --> 00:05:11,027
{\an8}?
98
00:05:12,989 --> 00:05:14,731
{\an8}Something on your mind,
my girl?
99
00:05:14,831 --> 00:05:16,533
{\an8}No. I'm good.
100
00:05:16,633 --> 00:05:19,215
{\an8}- Just trying to keep busy.
- Are you sure?
101
00:05:19,315 --> 00:05:21,618
{\an8}Because I already cleaned that
stove last night.
102
00:05:21,718 --> 00:05:25,081
{\an8}Oh, I, uh, didn't realise.
103
00:05:26,122 --> 00:05:28,184
{\an8}Are you ready?
104
00:05:28,284 --> 00:05:30,427
{\an8}We don't want to be late
for the doctor.
105
00:05:30,527 --> 00:05:31,988
{\an8}I can always reschedule.
106
00:05:32,088 --> 00:05:33,550
{\an8}No, I'm fine.
107
00:05:33,650 --> 00:05:35,592
{\an8}I'm just glad they finally
fit you in.
108
00:05:35,692 --> 00:05:37,234
{\an8}They didn't.
109
00:05:37,334 --> 00:05:39,436
Frank had a word with the
receptionist.
110
00:05:39,536 --> 00:05:41,678
Yup. I told her I was going
to keep calling
111
00:05:41,778 --> 00:05:43,320
until we got to see the doctor.
112
00:05:43,420 --> 00:05:45,322
What would I do without you?
113
00:05:45,422 --> 00:05:47,684
It shouldn't take too long.
114
00:05:47,784 --> 00:05:49,446
There's no rush.
115
00:05:49,546 --> 00:05:51,168
Just tell me what you need done
while you're gone.
116
00:05:51,268 --> 00:05:53,270
Um...
117
00:05:53,991 --> 00:05:55,492
I can't think of anything.
118
00:05:55,592 --> 00:05:58,936
Edna, we have to go.
119
00:05:59,036 --> 00:06:01,118
We'll be back as soon as we can.
120
00:06:08,165 --> 00:06:10,167
(door banging shut)
121
00:06:11,088 --> 00:06:13,090
(exhaling deeply)
122
00:06:14,532 --> 00:06:22,840
?
123
00:06:22,940 --> 00:06:24,722
Just make sure these
get into the jump bags.
124
00:06:24,822 --> 00:06:26,724
Yeah, I got it.
125
00:06:26,824 --> 00:06:28,446
Hey, Travis,
once you're done in there,
126
00:06:28,546 --> 00:06:31,089
could you go check 302? I heard
the brakes were sticking.
127
00:06:31,189 --> 00:06:33,191
- Yeah, no problem.
- Okay.
128
00:06:36,314 --> 00:06:38,617
Hey, Mark, can we just check the
gasket on the discharge here,
129
00:06:38,717 --> 00:06:39,978
make sure it doesn't
need replacing?
130
00:06:40,078 --> 00:06:41,219
Yeah.
131
00:06:41,319 --> 00:06:43,321
Cooper:
Travis, you got a minute?
132
00:06:45,443 --> 00:06:47,105
What's up, Chief.
133
00:06:47,205 --> 00:06:49,948
Want to talk to you about those
days off you were requesting.
134
00:06:50,048 --> 00:06:52,070
Looks like he found someone
else's chops to bust.
135
00:06:52,170 --> 00:06:54,873
Yeah.
136
00:06:54,973 --> 00:06:58,157
I heard he's on probation
for his temper.
137
00:06:58,257 --> 00:07:01,920
Rumour is he punched a guy in
the face at his last station.
138
00:07:02,020 --> 00:07:06,525
Really? You sure that's true?
139
00:07:06,625 --> 00:07:09,969
I don't know.
Just what I heard.
140
00:07:10,069 --> 00:07:12,171
Well, we shouldn't buy into
rumours.
141
00:07:12,271 --> 00:07:15,174
What do you care?
You don't like the guy anyways.
142
00:07:15,274 --> 00:07:16,936
I don't really know him.
143
00:07:17,036 --> 00:07:18,938
Maybe we give him a chance
before we pass judgement.
144
00:07:19,038 --> 00:07:22,822
Who knows? Maybe he's not
as bad as we think?
145
00:07:22,922 --> 00:07:25,344
Okay.
146
00:07:25,444 --> 00:07:26,666
Cooper:
Hey, Rafe.
147
00:07:26,766 --> 00:07:30,430
Can I talk to you for a minute?
148
00:07:30,530 --> 00:07:32,071
Yeah.
149
00:07:32,171 --> 00:07:34,434
Just thought I'd come in and get
a jump on some things.
150
00:07:34,534 --> 00:07:36,075
There's a lot of paperwork.
151
00:07:36,175 --> 00:07:37,677
Well, since you're here,
I could really use some help
152
00:07:37,777 --> 00:07:39,599
- with the schedule.
- Yeah, no problem.
153
00:07:39,699 --> 00:07:41,701
Thanks. Appreciate it.
154
00:07:45,065 --> 00:07:47,147
I sure hope you're right
about him.
155
00:07:49,589 --> 00:07:57,557
?
156
00:08:00,560 --> 00:08:03,463
- Here you go.
- Okay.
157
00:08:03,563 --> 00:08:05,746
I guess. You know...
158
00:08:05,846 --> 00:08:09,189
I should-- I should at the lodge
helping with the repairs.
159
00:08:09,289 --> 00:08:13,554
Oh. I'm sure they'll be just
fine without you.
160
00:08:13,654 --> 00:08:15,656
I guess.
161
00:08:17,898 --> 00:08:19,480
(groaning)
162
00:08:19,580 --> 00:08:23,884
You know, Edna was right.
I should have left Glenn alone.
163
00:08:23,984 --> 00:08:27,168
Stop beating yourself up.
This isn't your fault.
164
00:08:27,268 --> 00:08:29,090
And I'm sure it's a good thing
165
00:08:29,190 --> 00:08:31,652
that Rob caught that wood rot
early, isn't it?
166
00:08:31,752 --> 00:08:34,695
I guess.
167
00:08:34,795 --> 00:08:39,100
Let's begin in cross-legged
position.
168
00:08:39,200 --> 00:08:40,421
(groaning)
169
00:08:40,521 --> 00:08:41,863
Inhale,
170
00:08:41,963 --> 00:08:45,186
looping
the shoulders forward.
171
00:08:45,286 --> 00:08:48,730
Exhale, rounding back
and down.
172
00:09:01,783 --> 00:09:03,785
(sighing)
173
00:09:10,432 --> 00:09:11,773
(line ringing)
174
00:09:11,873 --> 00:09:13,735
Recording: You've reached the
voicemail inbox
175
00:09:13,835 --> 00:09:16,458
of Phoebe Lancaster. Please
leave a message after the tone.
176
00:09:16,558 --> 00:09:17,780
(beeping)
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,783
Hey, Mom.
Uh, thought I'd check in.
178
00:09:20,883 --> 00:09:24,286
Just wanted to hear your voice.
179
00:09:25,968 --> 00:09:27,970
(beeping)
180
00:09:31,934 --> 00:09:33,936
(gulls squawking)
181
00:09:35,538 --> 00:09:39,342
(thudding, cracking)
182
00:09:40,983 --> 00:09:43,206
Hey, Rob, do you have a second
to take a look
183
00:09:43,306 --> 00:09:44,727
at the kitchen appliances
I picked out?
184
00:09:44,827 --> 00:09:46,829
Sure.
185
00:09:53,356 --> 00:09:55,698
So, I was thinking we could
order a convection oven.
186
00:09:55,798 --> 00:09:56,780
Mm-hmm?
187
00:09:56,880 --> 00:09:58,261
It'll cost a little more
upfront,
188
00:09:58,361 --> 00:10:00,383
but it should save us money in
the long run.
189
00:10:00,483 --> 00:10:01,785
What about a pizza oven.
190
00:10:01,885 --> 00:10:03,306
That doesn't sound very
Acadian to me.
191
00:10:03,406 --> 00:10:04,948
It's not. But everyone
loves pizza.
192
00:10:05,048 --> 00:10:07,350
- (chuckling)
- (loud cracking)
193
00:10:07,450 --> 00:10:09,873
Cal: Hey, Rob!
You got a sec?
194
00:10:09,973 --> 00:10:11,975
Rob:
Everything okay?
195
00:10:13,497 --> 00:10:15,499
Oh, no.
196
00:10:16,259 --> 00:10:17,921
Sydney:
Is that a giant water stain?
197
00:10:18,021 --> 00:10:19,763
Cal:
Looks like it.
198
00:10:19,863 --> 00:10:22,206
All this plumbing is going to
need to be replaced.
199
00:10:22,306 --> 00:10:24,768
We found what's causing
your wood rot.
200
00:10:24,868 --> 00:10:27,651
We're gonna need a lot more help
if you wanna meet this deadline.
201
00:10:27,751 --> 00:10:29,753
Sorry, Rob.
202
00:10:38,722 --> 00:10:42,266
Yoga instructor:
Exhale, bringing naval to spine.
203
00:10:42,366 --> 00:10:43,547
(exhaling)
204
00:10:43,647 --> 00:10:45,109
Takes you all the way down...
205
00:10:45,209 --> 00:10:46,550
(groaning)
206
00:10:46,650 --> 00:10:48,032
You sure this is for beginners?
207
00:10:48,132 --> 00:10:51,115
Yes. When was the last time
you stretched?
208
00:10:51,215 --> 00:10:53,958
- High school gym class?
- (laughing)
209
00:10:54,058 --> 00:10:55,800
Instructor:
Inhale, half lift.
210
00:10:55,900 --> 00:10:57,922
Sully:
is this right? Is this right?
211
00:10:58,022 --> 00:11:00,004
Instructor:
Exhale, step back.
212
00:11:00,104 --> 00:11:03,127
- Sully: Here we go.
- Instructor: Chaturanga.
213
00:11:03,227 --> 00:11:04,969
Oh...
214
00:11:05,069 --> 00:11:07,132
Oh, is it supposed to hurt
this much?
215
00:11:07,232 --> 00:11:09,374
Just go slowly and listen
to your body.
216
00:11:09,474 --> 00:11:12,377
My body's telling me
it wants to go home.
217
00:11:12,477 --> 00:11:14,659
(laughing)
218
00:11:14,759 --> 00:11:16,982
Inhale on your Up Dog...
219
00:11:17,082 --> 00:11:18,904
And exhale on...
220
00:11:19,004 --> 00:11:21,386
(whispering)
Try to relax a little more.
221
00:11:21,486 --> 00:11:22,547
Instructor: Shh.
222
00:11:22,647 --> 00:11:24,649
Sorry.
223
00:11:29,534 --> 00:11:32,578
Sydney: I understand that,
but everyone can't be busy?
224
00:11:34,019 --> 00:11:35,601
We're on a tight deadline.
225
00:11:35,701 --> 00:11:37,242
- Thanks, bye.
- Anything?
226
00:11:37,342 --> 00:11:39,044
All the contractors I talked to
are either working
227
00:11:39,144 --> 00:11:40,606
or on vacation.
What about you?
228
00:11:40,706 --> 00:11:42,408
Yeah, I couldn't find
anyone either.
229
00:11:42,508 --> 00:11:44,370
Okay, thank you.
230
00:11:44,470 --> 00:11:46,212
Nothing.
231
00:11:46,312 --> 00:11:47,893
Well, we'll just have to
keep trying.
232
00:11:47,993 --> 00:11:49,495
Yeah, I'm going to head back
to the lodge,
233
00:11:49,595 --> 00:11:51,577
- see if Rob's had any luck.
- Okay.
234
00:11:51,677 --> 00:11:53,459
I'll meet up with you
a little bit later.
235
00:11:53,559 --> 00:11:54,700
I'm gonna check on a few things.
236
00:11:54,800 --> 00:11:55,701
Okay.
237
00:11:55,801 --> 00:11:57,263
Cal, wait.
238
00:11:57,363 --> 00:11:59,986
I know you're upset with me,
but...
239
00:12:00,086 --> 00:12:02,208
We really should talk.
240
00:12:04,170 --> 00:12:05,792
Uh, I hear you,
241
00:12:05,892 --> 00:12:09,716
but I really think we should
focus on helping Rob right now.
242
00:12:09,816 --> 00:12:11,818
Okay.
243
00:12:15,742 --> 00:12:17,744
(door banging shut)
244
00:12:26,953 --> 00:12:29,776
247
Edna: What's taking them so long?
245
00:12:29,876 --> 00:12:32,299
Feels like we've been waiting
here for hours.
246
00:12:32,399 --> 00:12:34,581
We have been.
247
00:12:34,681 --> 00:12:37,364
- Maybe we should just go.
- (knocking)
248
00:12:47,374 --> 00:12:50,738
So, what brings you in today?
249
00:12:52,780 --> 00:12:55,603
I've been getting hot flashes.
250
00:12:55,703 --> 00:12:59,166
Um, it's making it hard
for me to sleep.
251
00:12:59,266 --> 00:13:00,608
And I'm feeling anxious.
252
00:13:00,708 --> 00:13:02,530
Okay, anything else?
253
00:13:02,630 --> 00:13:04,652
She been gets headaches a couple
times a week.
254
00:13:04,752 --> 00:13:08,075
That's pretty normal
for a woman in menopause.
255
00:13:09,917 --> 00:13:12,340
Can you help her?
256
00:13:12,440 --> 00:13:16,064
You should probably have
an appointment with your OBGYN.
257
00:13:16,164 --> 00:13:17,665
(knocking)
258
00:13:17,765 --> 00:13:20,228
- You're needed in room six.
- I'll be right there.
259
00:13:20,328 --> 00:13:22,390
You're not going to examine me?
260
00:13:22,490 --> 00:13:24,472
I don't see you down for
a physical today.
261
00:13:24,572 --> 00:13:27,055
So you're just gonna leave?
262
00:13:28,616 --> 00:13:31,279
I-I'm happy to run
some tests for you
263
00:13:31,379 --> 00:13:33,742
after you book a physical.
264
00:13:35,904 --> 00:13:38,546
I'm sorry, but I need to see
other patients.
265
00:13:41,429 --> 00:13:44,132
These moniyaw doctors...
266
00:13:44,232 --> 00:13:46,014
I'm going to go talk
to someone.
267
00:13:46,114 --> 00:13:48,116
Not a good idea.
268
00:13:49,037 --> 00:13:51,039
Let's just go.
269
00:13:55,724 --> 00:13:57,106
Sully:
So what now?
270
00:13:57,206 --> 00:14:00,990
Well, I really should get back
to my writing.
271
00:14:01,090 --> 00:14:03,472
Do you mind dropping me
at my place?
272
00:14:03,572 --> 00:14:05,955
I've just got
a few chapters to go.
273
00:14:06,055 --> 00:14:08,798
And I can only dodge
my agent's calls for so long.
274
00:14:08,898 --> 00:14:10,399
(Sully chuckling)
275
00:14:10,499 --> 00:14:11,480
(groaning)
276
00:14:11,580 --> 00:14:13,482
You doing alright?
277
00:14:13,582 --> 00:14:16,445
Yeah, think I just pulled
a muscle.
278
00:14:16,545 --> 00:14:18,207
It's easier the more you go.
279
00:14:18,307 --> 00:14:20,369
Yeah, I'll take
your word for it,
280
00:14:20,469 --> 00:14:24,654
I think I've had enough yoga
for a while.
281
00:14:24,754 --> 00:14:27,136
Oh, it's good to get out of
your comfort zone
282
00:14:27,236 --> 00:14:29,739
every once in a while, Sully.
283
00:14:29,839 --> 00:14:31,301
You're looking at a guy
284
00:14:31,401 --> 00:14:33,943
who pretty much eats
the same lunch every day.
285
00:14:34,043 --> 00:14:37,907
You can either spend your life
just going through the motions
286
00:14:38,007 --> 00:14:40,550
or you can take each day
287
00:14:40,650 --> 00:14:43,393
as a chance for a new adventure.
288
00:14:43,493 --> 00:14:47,077
Right? You don't want to
go through life with regrets.
289
00:14:47,177 --> 00:14:50,080
There must be something
you've always wanted to try.
290
00:14:50,180 --> 00:14:51,521
Yeah, there is.
291
00:14:51,621 --> 00:14:52,923
What's that?
292
00:14:53,023 --> 00:14:56,727
I'll tell you if you promise
not to laugh.
293
00:14:56,827 --> 00:14:58,829
Cross my heart.
294
00:15:00,470 --> 00:15:03,293
I always wanted to try
ballroom dancing.
295
00:15:03,393 --> 00:15:06,336
Really? What stopped you?
296
00:15:06,436 --> 00:15:11,101
Well, I just never had the right
partner before.
297
00:15:11,201 --> 00:15:14,505
Maybe we should look into some
classes.
298
00:15:14,605 --> 00:15:17,007
Yeah. Maybe we should.
299
00:15:19,850 --> 00:15:21,852
(chuckling)
300
00:15:27,738 --> 00:15:29,600
Sorry that took so long,
my girl.
301
00:15:29,700 --> 00:15:32,403
- Doctor made us wait forever.
- What did they say?
302
00:15:32,503 --> 00:15:35,687
He told me to make an
appointment with my OBGYN.
303
00:15:35,787 --> 00:15:38,329
It was a waste of time.
I need a minute.
304
00:15:38,429 --> 00:15:40,431
I'm gonna head out to
the garden.
305
00:15:45,116 --> 00:15:47,699
I don't think I've ever seen
Frank that upset before.
306
00:15:47,799 --> 00:15:49,941
He's just frustrated.
307
00:15:50,041 --> 00:15:52,664
Wish there was something
I could do to help.
308
00:15:52,764 --> 00:15:54,826
How about I make some calls?
309
00:15:54,926 --> 00:15:56,628
I'll be fine.
310
00:15:56,728 --> 00:15:59,311
Now, what's going on, Maggie?
311
00:15:59,411 --> 00:16:03,515
Just thought the shelves could
use a good cleaning.
312
00:16:03,615 --> 00:16:06,838
I always know when something's
bothering you, M'Chi.
313
00:16:06,938 --> 00:16:08,940
Api. Come sit.
314
00:16:17,309 --> 00:16:19,291
It's just...
315
00:16:19,391 --> 00:16:21,774
Between what's happening
at the lodge,
316
00:16:21,874 --> 00:16:25,217
and Glenn's development...
317
00:16:25,317 --> 00:16:28,781
You're feeling a little
overwhelmed?
318
00:16:28,881 --> 00:16:32,385
And Cal asked me to move in
with him too.
319
00:16:32,485 --> 00:16:34,427
That's a big step.
320
00:16:34,527 --> 00:16:36,349
It is.
321
00:16:36,449 --> 00:16:39,872
Which is why I told him
I wanted to wait.
322
00:16:39,972 --> 00:16:41,974
Oh.
323
00:16:43,216 --> 00:16:44,757
I guess I just...
324
00:16:44,857 --> 00:16:48,561
I thought that life would be
simpler once I was here.
325
00:16:48,661 --> 00:16:51,764
Life is complicated anywhere
you go, Maggie.
326
00:16:51,864 --> 00:16:53,887
But it is up to us, though,
327
00:16:53,987 --> 00:16:56,830
to figure out
how to make sense of it.
328
00:16:58,872 --> 00:17:07,841
?
329
00:17:10,203 --> 00:17:12,305
Sydney: Jacob's is asking
his friends at the university
330
00:17:12,405 --> 00:17:14,628
to see if they might have
any leads.
331
00:17:14,728 --> 00:17:18,031
Thanks, but I...
I think it's time
332
00:17:18,131 --> 00:17:20,073
to accept that this
isn't going to happen, Syd.
333
00:17:20,173 --> 00:17:22,956
What are you talking about?
Of course it will.
334
00:17:23,056 --> 00:17:24,518
(sighing)
335
00:17:24,618 --> 00:17:27,521
Think the universe is telling me
that it's time
336
00:17:27,621 --> 00:17:29,643
to hang up my apron.
337
00:17:29,743 --> 00:17:31,725
You can't do that, Rob.
338
00:17:31,825 --> 00:17:34,688
You love cooking.
339
00:17:34,788 --> 00:17:37,531
You stopped modelling,
didn't you?
340
00:17:37,631 --> 00:17:39,413
That was different.
341
00:17:39,513 --> 00:17:42,436
I don't think I was
ever really happy doing it.
342
00:17:44,558 --> 00:17:46,560
You saw all the damage
in there.
343
00:17:50,364 --> 00:17:53,287
I was really looking forward to
working together again.
344
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Me too.
345
00:18:08,663 --> 00:18:12,667
(sirens wailing)
346
00:18:15,310 --> 00:18:25,320
?
347
00:18:28,924 --> 00:18:31,627
Looks like Cal's called in
the cavalry.
348
00:18:31,727 --> 00:18:39,395
?
349
00:18:39,495 --> 00:18:41,497
Yeah.
350
00:18:43,379 --> 00:18:45,761
354
(rock music playing)
351
00:18:45,861 --> 00:18:55,831
?
352
00:18:58,354 --> 00:19:08,364
?
353
00:19:13,970 --> 00:19:23,940
?
354
00:19:28,024 --> 00:19:30,387
All right! Clear!
355
00:19:31,828 --> 00:19:33,370
(crashing)
356
00:19:33,470 --> 00:19:37,394
(cheering, applauding)
357
00:19:38,635 --> 00:19:42,139
(cheering)
358
00:19:42,239 --> 00:19:45,342
Can't believe how much we've
been able to get done already.
359
00:19:45,442 --> 00:19:47,424
Ah, just goes to show
what a little teamwork can do.
360
00:19:47,524 --> 00:19:49,386
Hey, I want to thank
you guys again
361
00:19:49,486 --> 00:19:51,549
for getting all the fellas
together.
362
00:19:51,649 --> 00:19:53,190
Well, you can thank Cooper
for that.
363
00:19:53,290 --> 00:19:55,392
Got to say, I'm pretty surprised
he agreed to it.
364
00:19:55,492 --> 00:19:57,314
Maybe he's not as bad a guy
as you think.
365
00:19:57,414 --> 00:20:01,599
Yeah, maybe.
366
00:20:01,699 --> 00:20:04,001
Let's get this junk cleaned up
before we break for lunch.
367
00:20:04,101 --> 00:20:06,103
Good idea.
368
00:20:10,908 --> 00:20:13,691
- Hey.
- Hmm? Thanks.
369
00:20:13,791 --> 00:20:15,893
You and Maggie
sort things out yet?
370
00:20:15,993 --> 00:20:18,216
There's nothing to sort out.
371
00:20:18,316 --> 00:20:21,099
She's not ready
to move in with me, so...
372
00:20:21,199 --> 00:20:24,843
I think Maggie just needs
a little time, Cal.
373
00:20:26,284 --> 00:20:28,286
Just Look at me and Jane.
374
00:20:33,692 --> 00:20:35,974
- Maybe you're right.
- Yeah.
375
00:20:39,017 --> 00:20:45,984
?
376
00:20:48,947 --> 00:20:50,949
Thanks.
377
00:20:56,995 --> 00:20:59,498
Edna sent me over
with these sandwiches.
378
00:20:59,598 --> 00:21:02,301
Said she is making more
in case we need them.
379
00:21:02,401 --> 00:21:04,403
Thank you.
380
00:21:05,164 --> 00:21:07,186
Wow!
381
00:21:07,286 --> 00:21:09,108
Not a bad way to spend
an afternoon, huh?
382
00:21:09,208 --> 00:21:11,631
Why didn't you call me?
I would have got here earlier.
383
00:21:11,731 --> 00:21:13,753
(giggling)
384
00:21:13,853 --> 00:21:16,435
So you and Jacob are
collecting samples today?
385
00:21:16,535 --> 00:21:19,479
Yeah, I thought it could be fun.
386
00:21:19,579 --> 00:21:21,240
Is he here yet?
387
00:21:21,340 --> 00:21:22,442
Oh yeah.
388
00:21:22,542 --> 00:21:24,544
Uh, right over there.
389
00:21:28,027 --> 00:21:29,809
Oh!
390
00:21:29,909 --> 00:21:31,611
Is something wrong?
391
00:21:31,711 --> 00:21:33,373
Jacob, I just--
392
00:21:33,473 --> 00:21:36,136
I just didn't think he was going
to look that good.
393
00:21:36,236 --> 00:21:37,457
(chuckling)
394
00:21:37,557 --> 00:21:40,460
Do you think he saw me staring?
395
00:21:40,560 --> 00:21:44,064
Why don't you ask him yourself?
He's headed right this way.
396
00:21:44,164 --> 00:21:45,745
Hey, good timing.
397
00:21:45,845 --> 00:21:47,027
We're just about to break
for lunch.
398
00:21:47,127 --> 00:21:48,388
We should probably
head out soon.
399
00:21:48,488 --> 00:21:50,110
Mm-hmm. Yeah.
400
00:21:50,210 --> 00:21:51,591
Right.
401
00:21:51,691 --> 00:21:54,074
So I'll let Rob know
we're leaving.
402
00:21:54,174 --> 00:21:56,917
Yeah. I'll meet you out back.
403
00:21:57,017 --> 00:21:59,019
Sure.
404
00:22:00,621 --> 00:22:03,764
Sounds like someone might be
hunting for more than lichens.
405
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
Cut it out, Sydney.
406
00:22:06,707 --> 00:22:08,649
Why am I so nervous?
407
00:22:08,749 --> 00:22:12,333
Because you like him.
That's normal.
408
00:22:12,433 --> 00:22:14,175
Okay.
409
00:22:14,275 --> 00:22:15,736
Wish me luck.
410
00:22:15,836 --> 00:22:19,620
I want to hear all the details
when you get back.
411
00:22:19,720 --> 00:22:21,782
Thank you.
412
00:22:21,882 --> 00:22:31,232
?
413
00:22:31,332 --> 00:22:33,334
Jane's here.
414
00:22:34,655 --> 00:22:36,698
- I'll be right back.
- Yep.
415
00:22:43,705 --> 00:22:45,727
- Jane, hi.
- Hi.
416
00:22:45,827 --> 00:22:47,168
Heard you were having some
trouble.
417
00:22:47,268 --> 00:22:48,930
That got around fast.
418
00:22:49,030 --> 00:22:50,692
I thought I'd come by, see if
there's anything I could do
419
00:22:50,792 --> 00:22:52,614
- to help.
- That's sweet of you.
420
00:22:52,714 --> 00:22:54,716
Travis: Jane?
421
00:22:55,677 --> 00:22:57,899
Hi, Travis.
422
00:22:57,999 --> 00:23:00,462
I didn't realise you two
knew each other.
423
00:23:00,562 --> 00:23:02,704
Yeah, we just met today, actually.
424
00:23:02,804 --> 00:23:04,306
Yeah.
425
00:23:04,406 --> 00:23:07,029
Listen, Jane, I had a--
I had a great time last week.
426
00:23:07,129 --> 00:23:09,872
I was really hoping
we can do it again soon.
427
00:23:09,972 --> 00:23:11,974
Yeah.
428
00:23:13,495 --> 00:23:16,498
I'll let you two catch up.
Give you a minute.
429
00:23:19,702 --> 00:23:21,083
(chuckling nervously)
430
00:23:21,183 --> 00:23:22,725
- How ya been?
- Good.
431
00:23:22,825 --> 00:23:24,046
- Good to see you.
- Travis: Yeah, you too.
432
00:23:24,146 --> 00:23:25,247
You too.
433
00:23:25,347 --> 00:23:27,349
Jane: Didn't expect you
to be here.
434
00:23:28,631 --> 00:23:30,653
Okay, last one.
435
00:23:30,753 --> 00:23:34,056
(drill whirring)
436
00:23:34,156 --> 00:23:36,018
- It's all yours, gentlemen.
- Okay, all right.
437
00:23:36,118 --> 00:23:37,099
On "go."
438
00:23:37,199 --> 00:23:39,382
Three, two, one, go.
439
00:23:39,482 --> 00:23:41,484
There we go.
440
00:23:44,207 --> 00:23:46,209
All right.
441
00:23:47,850 --> 00:23:49,852
- Watch your fingers.
- Yep.
442
00:23:51,494 --> 00:23:53,116
All right.
443
00:23:53,216 --> 00:23:56,119
Well, Rob, I think we'll be able
to get the new wall after lunch.
444
00:23:56,219 --> 00:23:57,961
- Hey, that's great!
- All right.
445
00:23:58,061 --> 00:23:59,362
Let's get something to eat.
I'm starving.
446
00:23:59,462 --> 00:24:01,905
- Yes, yes.
- Oh yeah. Sounds good.
447
00:24:04,908 --> 00:24:07,691
Uh, you know,
why don't you guys go ahead?
448
00:24:07,791 --> 00:24:09,332
I'm going to go get
some fresh air.
449
00:24:09,432 --> 00:24:11,935
- All right.
- All right.
450
00:24:12,035 --> 00:24:14,498
Let's eat.
451
00:24:14,598 --> 00:24:17,361
(indistinct chatter)
452
00:24:20,404 --> 00:24:22,306
Uh, just need a minute.
453
00:24:22,406 --> 00:24:24,408
Yeah, sure.
454
00:24:34,138 --> 00:24:36,240
Cal.
455
00:24:36,340 --> 00:24:38,342
Can we please finally talk?
456
00:24:42,106 --> 00:24:43,447
Sure.
457
00:24:43,547 --> 00:24:45,610
Look, I--
458
00:24:45,710 --> 00:24:47,932
I didn't mean to hurt you.
459
00:24:48,032 --> 00:24:49,854
It's just...
460
00:24:49,954 --> 00:24:52,096
I think you've got some things
you need to work out
461
00:24:52,196 --> 00:24:53,738
before we move in together.
462
00:24:53,838 --> 00:24:58,102
Are you sure it's me that needs
to work things out?
463
00:24:58,202 --> 00:25:02,046
I'm not the one who went out and
bought a sports car.
464
00:25:03,888 --> 00:25:05,950
I get it, but...
465
00:25:06,050 --> 00:25:09,955
You are the one who keeps
making excuses.
466
00:25:10,055 --> 00:25:12,057
That's not fair.
467
00:25:13,458 --> 00:25:16,721
Look, do you really think that I
don't want to live with you?
468
00:25:16,821 --> 00:25:18,884
I don't know.
469
00:25:18,984 --> 00:25:20,986
You tell me.
470
00:25:22,307 --> 00:25:26,091
- (workers shouting)
- Rafe: Someone find Maggie!
471
00:25:26,191 --> 00:25:27,613
- Give her some space.
- (groaning)
472
00:25:27,713 --> 00:25:31,417
- Everything okay?
- I'm not sure.
473
00:25:31,517 --> 00:25:33,659
- (groaning)
- All right, where does it hurt?
474
00:25:33,759 --> 00:25:35,461
My-- my stomach.
475
00:25:35,561 --> 00:25:38,103
- Can I examine you?
- Yeah.
476
00:25:38,203 --> 00:25:41,367
(pained groaning)
477
00:25:44,370 --> 00:25:46,152
Do you have any allergies?
478
00:25:46,252 --> 00:25:47,913
No. (groaning)
479
00:25:48,013 --> 00:25:50,436
I need you to take deep, slow
breaths, okay.
480
00:25:50,536 --> 00:25:52,398
In through your nose and out
through your mouth.
481
00:25:52,498 --> 00:25:54,040
I can't b-breathe--
482
00:25:54,140 --> 00:25:56,082
- Slow, just slow breaths--
- (groaning)
483
00:25:56,182 --> 00:25:58,184
Okay, we need to get him
to a hospital, now!
484
00:26:01,908 --> 00:26:03,910
489
(siren wailing)
485
00:26:11,237 --> 00:26:13,139
Hey. Is he going to be
all right?
486
00:26:13,239 --> 00:26:16,022
Yeah, they have him on oxygen
and are administering
487
00:26:16,122 --> 00:26:18,064
antihistamines and cortisone to
help with his breathing.
488
00:26:18,164 --> 00:26:19,826
Do you think it was something
at the lodge?
489
00:26:19,926 --> 00:26:23,430
If it was, I'd expected other
people to show symptoms too.
490
00:26:23,530 --> 00:26:24,911
Then what happened?
491
00:26:25,011 --> 00:26:27,394
I don't know. But they're
running tests now.
492
00:26:27,494 --> 00:26:29,997
So, hopefully we'll have
news soon.
493
00:26:30,097 --> 00:26:32,119
Rafe: Okay. Well, I guess we're
going to be here a while.
494
00:26:32,219 --> 00:26:34,121
So I'm gonna go get a coffee.
Do you guys want anything?
495
00:26:34,221 --> 00:26:36,223
- Maggie: No.
- Sure. Thanks.
496
00:26:39,706 --> 00:26:41,989
Uh, yeah, I'll come with you.
497
00:26:48,996 --> 00:26:51,859
(knocking)
498
00:26:51,959 --> 00:26:55,983
(doorbell ringing repeatedly)
499
00:26:56,083 --> 00:26:57,585
(exhaling)
500
00:26:57,685 --> 00:26:59,627
- It's apple cider.
- Oh!
501
00:26:59,727 --> 00:27:01,148
I feel like celebrating.
502
00:27:01,248 --> 00:27:02,670
Okay... what's the occasion?
503
00:27:02,770 --> 00:27:04,632
I finished my novel.
504
00:27:04,732 --> 00:27:06,474
Oh, congratulations!
505
00:27:06,574 --> 00:27:08,836
Thank you. Well, it helps
having a great muse.
506
00:27:08,936 --> 00:27:10,358
Are you saying I "amuse" you?
507
00:27:10,458 --> 00:27:11,879
(laughing)
508
00:27:11,979 --> 00:27:13,962
You know what they say...
if the muse fits.
509
00:27:14,062 --> 00:27:15,563
(laughing)
510
00:27:15,663 --> 00:27:17,886
So? Did Kimberly end up
with Josh?
511
00:27:17,986 --> 00:27:19,287
Ooh.
512
00:27:19,387 --> 00:27:21,489
That information is gonna
cost you.
513
00:27:21,589 --> 00:27:23,251
Not more coffee.
514
00:27:23,351 --> 00:27:26,294
Actually, I had
something else in mind.
515
00:27:26,394 --> 00:27:27,575
Oh?
516
00:27:27,675 --> 00:27:29,918
And don't forget the glasses.
517
00:27:34,362 --> 00:27:36,945
?
518
00:27:37,045 --> 00:27:39,067
I don't think I've ever
thought about
519
00:27:39,167 --> 00:27:42,351
what lives on a tree trunk
before.
520
00:27:42,451 --> 00:27:45,293
It's easy to overlook
the little things in life.
521
00:27:57,106 --> 00:27:59,148
Oh, look over here.
522
00:28:04,153 --> 00:28:05,895
Linnaea borealis
523
00:28:05,995 --> 00:28:07,697
The twinflower.
524
00:28:07,797 --> 00:28:11,180
It's symbol of love and
companionship.
525
00:28:11,280 --> 00:28:15,745
Miywasin wapikwaniy aya
miyosiw iskwew.
526
00:28:15,845 --> 00:28:17,947
What's that mean?
527
00:28:18,047 --> 00:28:20,550
"A beautiful flower
for a beautiful woman."
528
00:28:20,650 --> 00:28:22,652
(giggling)
529
00:28:24,614 --> 00:28:26,616
Thank you.
530
00:28:27,417 --> 00:28:30,240
This is, uh, Eastern
Speckled Shield Lichen.
531
00:28:30,340 --> 00:28:32,362
It's one of my favourites.
532
00:28:32,462 --> 00:28:33,883
Why don't you do the honours
this time?
533
00:28:33,983 --> 00:28:35,925
No, no, I don't want
to mess it up.
534
00:28:36,025 --> 00:28:37,127
Aw, come on.
535
00:28:37,227 --> 00:28:41,571
Here, let me show you.
536
00:28:41,671 --> 00:28:44,014
You just want to, uh,
537
00:28:44,114 --> 00:28:47,457
put it against the tree.
538
00:28:47,557 --> 00:28:50,620
And gently...
539
00:28:50,720 --> 00:28:52,823
...pull the lichen...
540
00:28:52,923 --> 00:28:55,385
...away.
541
00:28:55,485 --> 00:28:57,548
And put it in the sample jar.
542
00:28:57,648 --> 00:28:59,650
Good!
543
00:29:00,250 --> 00:29:02,252
Thanks.
544
00:29:03,053 --> 00:29:05,055
All right.
545
00:29:06,537 --> 00:29:07,998
Hey, appreciate all the help, fellas.
546
00:29:08,098 --> 00:29:09,240
It means a lot.
547
00:29:09,340 --> 00:29:12,042
Thanks so much, guys.
Thank you.
548
00:29:12,142 --> 00:29:14,225
Have a good night.
Thanks, ladies.
549
00:29:17,988 --> 00:29:19,210
Rafe just called.
550
00:29:19,310 --> 00:29:21,132
He said they're still
waiting on news.
551
00:29:21,232 --> 00:29:22,533
I hope he's gonna be okay.
552
00:29:22,633 --> 00:29:24,695
Yeah, me too. Um...
553
00:29:24,795 --> 00:29:27,338
I think I'm gonna head out,
if that's all right with you?
554
00:29:27,438 --> 00:29:30,081
- Sure.
- Okay. See you tomorrow.
555
00:29:32,683 --> 00:29:34,986
Jane: Rob.
556
00:29:35,086 --> 00:29:37,068
Hey, I can get the rest of this.
557
00:29:37,168 --> 00:29:38,189
Let me explain...
558
00:29:38,289 --> 00:29:39,991
That's not necessary.
559
00:29:40,091 --> 00:29:42,714
No, but I want to.
560
00:29:42,814 --> 00:29:44,996
Okay.
561
00:29:45,096 --> 00:29:47,238
I didn't think you were
interested.
562
00:29:47,338 --> 00:29:49,761
I get it. I waited too long and
you moved on.
563
00:29:49,861 --> 00:29:52,043
No, it's not like that.
Look.
564
00:29:52,143 --> 00:29:55,127
We just went for lunch,
it wasn't even a real date.
565
00:29:55,227 --> 00:29:57,569
Just lunch?
566
00:29:57,669 --> 00:30:00,732
Yeah. Just lunch.
567
00:30:00,832 --> 00:30:03,615
So you're not dating anyone?
568
00:30:03,715 --> 00:30:04,736
No.
569
00:30:04,836 --> 00:30:06,979
At least,
570
00:30:07,079 --> 00:30:09,081
not yet.
571
00:30:11,924 --> 00:30:13,926
I see.
572
00:30:25,618 --> 00:30:27,079
Dr. Rabney, hi.
573
00:30:27,179 --> 00:30:28,441
Everything okay with Sully?
574
00:30:28,541 --> 00:30:30,563
He's fine.
I'm not here with him.
575
00:30:30,663 --> 00:30:33,165
Um, we're waiting for news
on Mark Baines.
576
00:30:33,265 --> 00:30:35,087
He's a firefighter
we brought in,
577
00:30:35,187 --> 00:30:37,930
went into anaphylactic shock.
Do you know who his doctor is?
578
00:30:38,030 --> 00:30:40,013
Actually, I'm covering
the ER today.
579
00:30:40,113 --> 00:30:41,814
Any update on him?
580
00:30:41,914 --> 00:30:44,297
Your friend is stable and his
symptoms are under control,
581
00:30:44,397 --> 00:30:46,900
but we still don't know what
the reaction was,
582
00:30:47,000 --> 00:30:48,581
and he's developed a rash,
583
00:30:48,681 --> 00:30:52,065
so we're going to keep him
overnight, run some more tests.
584
00:30:52,165 --> 00:30:54,948
Maybe consider an abdominal
ultrasound
585
00:30:55,048 --> 00:30:57,631
and possibly a liver and
kidney panel too.
586
00:30:57,731 --> 00:31:00,073
Good idea. Has anyone heard
from his family yet?
587
00:31:00,173 --> 00:31:01,635
Yeah, they're on their way
over now.
588
00:31:01,735 --> 00:31:03,236
Look, is there anything
we can do?
589
00:31:03,336 --> 00:31:05,439
Not at the moment.
590
00:31:05,539 --> 00:31:07,641
But you should check in with him
in the morning.
591
00:31:07,741 --> 00:31:08,962
Thank you.
592
00:31:09,062 --> 00:31:13,767
Good to see you again,
Dr. Sullivan.
593
00:31:13,867 --> 00:31:16,530
All right,
you guys should go, okay?
594
00:31:16,630 --> 00:31:18,332
I'll wait until his parents
get here.
595
00:31:18,432 --> 00:31:20,454
Cooper: I'm gonna head back
to the station, update everyone.
596
00:31:20,554 --> 00:31:23,137
I'll call Edna and Sully and
fill them in.
597
00:31:23,237 --> 00:31:25,059
Okay.
598
00:31:25,159 --> 00:31:28,262
Thank you, doctor,
for all your help.
599
00:31:28,362 --> 00:31:30,364
No problem.
600
00:31:33,167 --> 00:31:34,668
Let us know if you hear
anything, okay?
601
00:31:34,768 --> 00:31:36,771
Yeah.
602
00:31:41,375 --> 00:31:43,678
Can we find a place to talk?
603
00:31:43,778 --> 00:31:46,200
Look, it has been a long day.
I just want to go home.
604
00:31:46,300 --> 00:31:48,503
Okay, why are you being
like this?
605
00:31:52,667 --> 00:31:54,529
Okay.
606
00:31:54,629 --> 00:31:58,413
I just thought
that you and I were finally
607
00:31:58,513 --> 00:32:00,255
going to move
our relationship forward.
608
00:32:00,355 --> 00:32:04,299
I just think that we need
a little more time, that's it.
609
00:32:04,399 --> 00:32:06,942
You keep saying that,
610
00:32:07,042 --> 00:32:08,984
but I don't know how this
relationship is going to work
611
00:32:09,084 --> 00:32:10,145
if you won't be honest.
612
00:32:10,245 --> 00:32:12,347
But I am being honest.
613
00:32:12,447 --> 00:32:15,110
Not with yourself you're not.
614
00:32:15,210 --> 00:32:17,913
What do you mean?
615
00:32:18,013 --> 00:32:21,857
I think there's something
you're holding back, Maggie.
616
00:32:23,338 --> 00:32:27,523
And until you figure that out,
617
00:32:27,623 --> 00:32:31,587
I just don't think there's
anything left to talk about.
618
00:32:43,078 --> 00:32:49,625
624
?
619
00:32:49,725 --> 00:32:51,727
Lola: Hey, look.
620
00:32:52,808 --> 00:32:54,590
Is that a mine?
621
00:32:54,690 --> 00:32:58,835
Yeah, must be one of the old
gold mines that's shut down.
622
00:32:58,935 --> 00:33:00,636
You wanna check it out?
623
00:33:00,736 --> 00:33:02,358
Might be some good specimens
inside.
624
00:33:02,458 --> 00:33:04,460
Yeah, sure.
625
00:33:08,865 --> 00:33:11,127
It looks pretty dark in there.
626
00:33:11,227 --> 00:33:13,229
Ah, don't worry.
627
00:33:15,271 --> 00:33:17,013
I always come prepared.
628
00:33:17,113 --> 00:33:20,096
(chuckling)
Very impressive.
629
00:33:20,196 --> 00:33:22,459
Lead the way.
630
00:33:22,559 --> 00:33:24,561
Your wish is my command.
631
00:33:28,325 --> 00:33:36,934
?
632
00:33:38,375 --> 00:33:39,917
(crickets chirping)
633
00:33:40,017 --> 00:33:41,598
Edna: Thank you.
634
00:33:41,698 --> 00:33:44,241
Sounds like that firefighter's
gonna be okay.
635
00:33:44,341 --> 00:33:46,343
Well, that's good.
636
00:33:50,227 --> 00:33:51,969
Another headache?
637
00:33:52,069 --> 00:33:53,090
Oh.
638
00:33:53,190 --> 00:33:55,192
I'm just a little tired.
639
00:33:57,234 --> 00:33:58,736
Well, don't worry.
640
00:33:58,836 --> 00:34:00,898
I am gonna get you another
appointment.
641
00:34:00,998 --> 00:34:03,701
Oh, no more doctors, Frank.
642
00:34:03,801 --> 00:34:07,305
I think I'm just gonna
tough it out.
643
00:34:07,405 --> 00:34:09,347
It doesn't have to be
that way, Edna.
644
00:34:09,447 --> 00:34:12,710
I know. But it's what I want.
645
00:34:12,810 --> 00:34:15,293
You've always been my warrior.
646
00:34:17,895 --> 00:34:20,518
I was thinking
647
00:34:20,618 --> 00:34:24,182
that maybe this new restaurant
could be a good thing for us.
648
00:34:25,223 --> 00:34:27,225
What do you mean?
649
00:34:28,907 --> 00:34:30,488
Well, I'm not getting
any younger,
650
00:34:30,588 --> 00:34:32,130
and neither are you.
651
00:34:32,230 --> 00:34:34,372
What are you saying?
652
00:34:34,472 --> 00:34:36,294
Maybe you're right.
653
00:34:36,394 --> 00:34:40,939
Maybe it's time for us to think
about what comes next.
654
00:34:41,039 --> 00:34:42,981
You want to retire?
655
00:34:43,081 --> 00:34:46,145
It's what you're always
talking about, isn't it?
656
00:34:46,245 --> 00:34:48,447
Are you sure you're ready
to do that?
657
00:34:51,450 --> 00:34:53,492
It's worth thinking about.
658
00:35:04,183 --> 00:35:06,185
Everything okay?
659
00:35:07,827 --> 00:35:10,670
Well, Cal is upset with me.
660
00:35:12,151 --> 00:35:15,735
He thinks I'm making excuses
661
00:35:15,835 --> 00:35:17,977
because I don't want
to move in with him.
662
00:35:18,077 --> 00:35:20,179
Why don't I make you
some coffee?
663
00:35:20,279 --> 00:35:22,822
we can talk about it, okay?
664
00:35:22,922 --> 00:35:24,864
That'd be nice.
665
00:35:24,964 --> 00:35:27,347
Helen: Your water pressure here
is way better
666
00:35:27,447 --> 00:35:28,948
than at my cabin.
667
00:35:29,048 --> 00:35:32,272
Mine is like showering
in a sprinkler--
668
00:35:32,372 --> 00:35:35,195
Oh, sorry.
I didn't mean to interrupt.
669
00:35:35,295 --> 00:35:37,797
That's fine.
Didn't realise you were here.
670
00:35:37,897 --> 00:35:41,161
I'll just head over to
the Outpost.
671
00:35:41,261 --> 00:35:42,963
Maggie, wait, I thought
you wanted to talk.
672
00:35:43,063 --> 00:35:45,505
You have company.
We can always talk later.
673
00:35:52,873 --> 00:35:57,698
Lola: Sounds like
it's raining.
674
00:35:57,798 --> 00:36:00,180
Jacob: You ever consider
moving away?
675
00:36:00,280 --> 00:36:01,942
Lola: Ah.
676
00:36:02,042 --> 00:36:04,184
You mean, leave Nova Scotia?
677
00:36:04,284 --> 00:36:06,026
Yeah.
678
00:36:06,126 --> 00:36:08,869
I thought about it
once,
679
00:36:08,969 --> 00:36:11,872
but couldn't bring myself
to do it.
680
00:36:11,972 --> 00:36:15,156
What stopped you?
681
00:36:15,256 --> 00:36:18,319
I guess my life's
always been here.
682
00:36:18,419 --> 00:36:20,241
You think you'd ever change
your mind?
683
00:36:20,341 --> 00:36:22,343
Maybe.
684
00:36:23,104 --> 00:36:25,767
For the right reason.
685
00:36:25,867 --> 00:36:27,869
Okay, then.
686
00:36:28,709 --> 00:36:31,613
?
687
00:36:31,713 --> 00:36:33,935
(rain splashing heavily)
688
00:36:34,035 --> 00:36:36,037
(thunder crashing)
689
00:36:47,248 --> 00:36:48,430
(thunder rumbling)
690
00:36:48,530 --> 00:36:50,532
(cell phone ringing)
691
00:36:52,854 --> 00:36:55,817
Mom, I'm glad
you called me back.
692
00:36:57,419 --> 00:37:01,163
Uh, actually, Maggie,
it's me.
693
00:37:01,263 --> 00:37:03,765
Why are you calling me
from her phone?
694
00:37:03,865 --> 00:37:06,288
(sighing) Because I need
to talk to you,
695
00:37:06,388 --> 00:37:08,610
and I knew if you saw it was me,
you wouldn't pick up.
696
00:37:08,710 --> 00:37:10,973
I don't want to talk
to you!
697
00:37:11,073 --> 00:37:13,656
Maggie, how long are you going
to keep punishing me
698
00:37:13,756 --> 00:37:14,737
for my mistakes?
699
00:37:14,837 --> 00:37:16,899
That's not what I'm doing.
700
00:37:16,999 --> 00:37:18,501
Walter:
Listen, I know I hurt you,
701
00:37:18,601 --> 00:37:21,744
all right, and I'll never
forgive myself for that.
702
00:37:21,844 --> 00:37:25,748
But Sully hurt you too
703
00:37:25,848 --> 00:37:27,870
and you found a way
to forgive him.
704
00:37:27,970 --> 00:37:30,032
You ruined my reputation.
705
00:37:30,132 --> 00:37:32,114
Walter: You know I didn't mean
for that to happen.
706
00:37:32,214 --> 00:37:35,578
No, it is not just about
the fraud, Walter.
707
00:37:37,980 --> 00:37:39,642
You told me that my father
708
00:37:39,742 --> 00:37:41,644
didn't want anything
to do with me.
709
00:37:41,744 --> 00:37:43,246
I thought he was drinking again.
710
00:37:43,346 --> 00:37:45,048
I was just trying to
protect you, Maggie.
711
00:37:45,148 --> 00:37:48,171
That wasn't your decision
to make.
712
00:37:48,271 --> 00:37:51,815
Walter: I have made a lot of
mistakes, I know that now.
713
00:37:51,915 --> 00:37:54,858
I mean, come on.
You leaving Boston,
714
00:37:54,958 --> 00:37:57,020
turning your back on everything
you worked so hard for,
715
00:37:57,120 --> 00:37:59,703
just because of me,
it doesn't make any sense.
716
00:37:59,803 --> 00:38:03,567
You think I left Boston
and my career because of you?
717
00:38:04,648 --> 00:38:06,650
Didn't you?
718
00:38:07,531 --> 00:38:10,474
The Crossing is my home.
It is where I belong.
719
00:38:10,574 --> 00:38:14,558
This has nothing to do with you,
Walter.
720
00:38:14,658 --> 00:38:17,881
Look, you-- you are an
incredibly gifted surgeon
721
00:38:17,981 --> 00:38:19,243
who belongs in the OR.
722
00:38:19,343 --> 00:38:21,925
Do you really want
to give all that up?
723
00:38:22,025 --> 00:38:23,687
Maggie, please. Just--
724
00:38:23,787 --> 00:38:26,170
- I can't do this.
- (phone beeping)
725
00:38:26,270 --> 00:38:33,237
?
726
00:38:39,804 --> 00:38:41,786
733
(thunder crashing)
727
00:38:41,886 --> 00:38:45,750
? I've crossed my heart ?
728
00:38:45,850 --> 00:38:50,034
? I drew those signs ?
729
00:38:50,134 --> 00:38:51,436
Cal?
730
00:38:51,536 --> 00:38:53,197
? I turned my back ?
731
00:38:53,297 --> 00:38:54,279
Cal!
732
00:38:54,379 --> 00:38:58,123
? Go forth in time ?
733
00:38:58,223 --> 00:38:59,724
Maggie?
734
00:38:59,824 --> 00:39:01,486
You were right.
735
00:39:01,586 --> 00:39:04,229
I haven't been honest
with myself.
736
00:39:07,232 --> 00:39:10,575
I'm scared of making a mistake.
737
00:39:10,675 --> 00:39:13,638
I'm scared of losing myself.
738
00:39:15,200 --> 00:39:17,703
And I spent my entire life
trying to be perfect,
739
00:39:17,803 --> 00:39:20,065
trying to prove that I was
someone worth loving...
740
00:39:20,165 --> 00:39:24,750
And I am scared
that if we do this,
741
00:39:24,850 --> 00:39:26,912
that you're going to wake up one
day and realise
742
00:39:27,012 --> 00:39:29,575
that I am not what you want.
743
00:39:31,977 --> 00:39:34,880
I know you've been hurt
by a lot of people.
744
00:39:34,980 --> 00:39:36,982
I know.
745
00:39:37,743 --> 00:39:40,166
And I know how hard it is
746
00:39:40,266 --> 00:39:44,230
for you to let yourself
trust someone.
747
00:39:46,232 --> 00:39:49,215
I need you to give me a chance.
748
00:39:49,315 --> 00:39:51,797
To give us a chance.
749
00:39:54,240 --> 00:39:56,242
I love you, Maggie,
750
00:39:59,205 --> 00:40:01,487
I just want to make you happy.
751
00:40:02,929 --> 00:40:04,931
If you'll let me.
752
00:40:11,217 --> 00:40:14,000
? We're inside the silence ?
753
00:40:14,100 --> 00:40:16,443
(thunder crashing)
754
00:40:16,543 --> 00:40:18,865
? Swallowing stones ?
755
00:40:20,827 --> 00:40:23,810
? They are still there ?
756
00:40:23,910 --> 00:40:26,974
? In the back of our throat ?
757
00:40:27,074 --> 00:40:29,256
? I know what you know ?
758
00:40:29,356 --> 00:40:32,459
? I'll go where you go ?
759
00:40:32,559 --> 00:40:36,383
?
760
00:40:36,483 --> 00:40:38,906
? And I'll pull you in close ?
761
00:40:39,006 --> 00:40:43,070
? Until we both know ?
762
00:40:43,170 --> 00:40:48,395
?
763
00:40:48,495 --> 00:40:53,320
? So I'll wrap you in my arms ?
764
00:40:53,420 --> 00:40:58,326
? When the whole world
falls apart ?
765
00:40:58,426 --> 00:41:03,291
? I hope you know ?
766
00:41:03,391 --> 00:41:07,975
? I know who you are ?
767
00:41:08,075 --> 00:41:12,680
? When the whole world
falls apart ?
768
00:41:13,681 --> 00:41:15,984
? I hope you know ?
769
00:41:16,084 --> 00:41:19,868
? I'm never letting go ?
770
00:41:19,968 --> 00:41:22,831
?
771
00:41:22,931 --> 00:41:26,975
? I'm not letting go ?
772
00:41:27,976 --> 00:41:31,820
? I'm never letting go ?
773
00:41:32,821 --> 00:41:37,225
? I'm never letting go ?
774
00:41:38,226 --> 00:41:43,071
? I'm never letting go ?
775
00:41:47,436 --> 00:41:49,438
(fire crackling)
776
00:41:52,641 --> 00:41:53,983
(thunder crashing)
777
00:41:54,083 --> 00:41:56,065
Lola: I'm surprised anything
can grow in here,
778
00:41:56,165 --> 00:41:59,008
It's so dark and cold.
779
00:42:00,369 --> 00:42:02,912
Take my jacket.
780
00:42:03,012 --> 00:42:04,834
What about you?
781
00:42:04,934 --> 00:42:06,936
Ah.
782
00:42:08,017 --> 00:42:09,879
I'll be fine.
783
00:42:09,979 --> 00:42:13,402
I'm used to working outside.
784
00:42:13,502 --> 00:42:15,505
You sure?
785
00:42:17,987 --> 00:42:19,989
Better?
786
00:42:29,879 --> 00:42:31,881
Sorry.
787
00:42:32,802 --> 00:42:34,804
Don't be.
788
00:42:37,247 --> 00:42:39,289
Is it okay if I kiss you again?
789
00:42:42,012 --> 00:42:51,982
?
790
00:42:57,107 --> 00:42:58,729
- (thudding)
- (gasping)
791
00:42:58,829 --> 00:43:00,290
- (rocks clattering)
- (beams creaking)
792
00:43:00,390 --> 00:43:01,452
What was that?
793
00:43:01,552 --> 00:43:03,093
(loud rumbling)
794
00:43:03,193 --> 00:43:05,856
What's happening?!
795
00:43:05,956 --> 00:43:07,958
- Get down!
- (screaming)
796
00:43:13,924 --> 00:43:18,929
804
?
797
00:43:18,979 --> 00:43:23,529
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.