All language subtitles for Stolen.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,375 --> 00:01:41,747 Hey! Watch it! 4 00:02:02,180 --> 00:02:02,716 Gautam. 5 00:02:03,055 --> 00:02:03,555 Hi baby. 6 00:02:03,555 --> 00:02:05,180 Your uncle from Seattle is at reception... 7 00:02:05,180 --> 00:02:07,180 ...and the hotel has no room. 8 00:02:07,375 --> 00:02:10,044 Please talk to this guy. It’s getting very awkward. 9 00:02:11,398 --> 00:02:12,305 Yeah, hello. 10 00:02:12,305 --> 00:02:16,555 Sir, your wife is set on 405. But it’s occupied. 11 00:02:17,180 --> 00:02:19,430 We moved the 601 guests to 405. 12 00:02:21,180 --> 00:02:22,055 Champa. 13 00:02:24,430 --> 00:02:25,180 Champa. 14 00:02:27,930 --> 00:02:28,680 Champa. 15 00:02:31,180 --> 00:02:31,805 Champa. 16 00:02:34,750 --> 00:02:38,075 That’s my baby’s cap. Where’s my baby? 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,555 Babe, you found Rambo? 18 00:02:40,659 --> 00:02:42,430 I’ll check on the platform. 19 00:02:42,805 --> 00:02:45,655 This after party is so not lit without your moves. 20 00:02:45,680 --> 00:02:49,305 It's all thanks to him that she insisted I go. 21 00:02:49,305 --> 00:02:50,305 Just get Rambo fast. 22 00:02:50,330 --> 00:02:52,055 Yeah, I'll bring that killjoy... 23 00:02:52,055 --> 00:02:53,805 Get off me! 24 00:02:53,805 --> 00:02:56,430 You piece of shit! You’re not going anywhere. 25 00:02:56,430 --> 00:02:58,055 Who the hell are you? 26 00:02:58,055 --> 00:03:00,940 It’s been hard on him babe. Don’t be so negative. 27 00:03:00,965 --> 00:03:04,930 I’m not... he has to move on. I hate his celebration of depression. 28 00:03:04,930 --> 00:03:06,555 Whose line is that? 29 00:03:06,555 --> 00:03:07,555 It's mine. 30 00:03:07,555 --> 00:03:08,430 Yeah, sure. 31 00:03:08,430 --> 00:03:09,680 Why can’t it be mine? 32 00:03:09,680 --> 00:03:11,055 Tell someone else. 33 00:03:11,055 --> 00:03:13,620 Wait a sec... Indu. I’ll call you back. 34 00:03:15,253 --> 00:03:16,503 What the hell man! 35 00:03:17,003 --> 00:03:18,190 That’s my brother. 36 00:03:18,305 --> 00:03:19,805 Get off him. 37 00:03:20,221 --> 00:03:21,680 Raman. What happened? 38 00:03:21,680 --> 00:03:24,805 Your brother has stolen this woman’s baby. 39 00:03:24,805 --> 00:03:25,930 Don’t talk shit. 40 00:03:25,930 --> 00:03:27,055 What’s happened, bro? 41 00:03:27,055 --> 00:03:30,680 I found this cap on the ground. Now they think I’ve stolen the baby. 42 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 It was in his hand. 43 00:03:32,680 --> 00:03:35,430 A woman bumped into me and dropped the cap. 44 00:03:35,430 --> 00:03:36,555 What’s this racket? 45 00:03:36,555 --> 00:03:38,430 - It’s a misunderstanding... - Get back. 46 00:03:38,430 --> 00:03:42,430 Sir. This man has stolen my daughter. Her cap was in his hands. 47 00:03:42,430 --> 00:03:44,180 The cap fell when he bumped into a woman. 48 00:03:44,180 --> 00:03:44,930 Woman? 49 00:03:44,930 --> 00:03:46,430 That woman dropped the cap. 50 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 Which woman? 51 00:03:47,430 --> 00:03:48,305 Do you know her? 52 00:03:48,305 --> 00:03:49,055 How the hell would I? 53 00:03:49,055 --> 00:03:50,180 He doesn’t know her. 54 00:03:50,180 --> 00:03:50,930 Shut up. 55 00:03:50,930 --> 00:03:51,680 You, come here. 56 00:03:51,705 --> 00:03:55,055 Listen to me. Just calm down please. 57 00:03:55,055 --> 00:03:57,328 Sir, I just got off the train. 58 00:03:57,353 --> 00:04:00,305 I left my phone to charge and waited for my brother. 59 00:04:00,305 --> 00:04:02,055 I bought biscuits and... 60 00:04:02,055 --> 00:04:03,180 You can ask him. 61 00:04:03,180 --> 00:04:05,430 I bought biscuits from you, right? 62 00:04:06,055 --> 00:04:07,930 Yes. He did buy biscuits. 63 00:04:07,930 --> 00:04:09,680 Did you see me with a baby? 64 00:04:10,055 --> 00:04:11,305 - No. - See? 65 00:04:11,781 --> 00:04:13,305 Did you see anything else? 66 00:04:13,305 --> 00:04:16,430 Which idiot would stick around after stealing a baby? 67 00:04:16,687 --> 00:04:18,805 - She’s long gone. - Call the police. 68 00:04:18,805 --> 00:04:20,305 Champaa... 69 00:04:20,305 --> 00:04:21,930 Oh god! 70 00:04:22,182 --> 00:04:24,555 Someone help her. 71 00:04:24,555 --> 00:04:26,555 She took my baby. 72 00:04:26,555 --> 00:04:30,530 Take her to the bench. 73 00:04:30,555 --> 00:04:32,430 My baby... I lost her. 74 00:04:32,430 --> 00:04:34,805 You lot don’t think before mobbing someone. 75 00:04:36,393 --> 00:04:37,963 Don’t lose hope. 76 00:04:38,305 --> 00:04:39,555 Don’t crowd around her. 77 00:04:40,065 --> 00:04:41,680 Move from here. 78 00:04:42,055 --> 00:04:44,305 Let’s quickly get out of here. 79 00:04:45,430 --> 00:04:47,409 Bloody savages! Out for a pound of flesh. 80 00:04:47,434 --> 00:04:48,284 You two. 81 00:04:49,055 --> 00:04:49,805 Come here. 82 00:04:49,836 --> 00:04:50,961 What is it, sir? 83 00:04:51,163 --> 00:04:52,038 I said, come here. 84 00:04:52,430 --> 00:04:54,930 It’s all sorted. What now? 85 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 He is the only witness. 86 00:04:56,430 --> 00:04:58,430 The police are coming. They’ll take his statement. 87 00:04:59,805 --> 00:05:00,555 You take it. 88 00:05:00,930 --> 00:05:02,055 I can’t take it. 89 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Please take it, sir. 90 00:05:03,680 --> 00:05:05,463 You’re on duty. We’re in a hurry. 91 00:05:05,488 --> 00:05:06,818 I don’t have the authority. 92 00:05:06,910 --> 00:05:08,535 I’ve called the local police. It’s their job. 93 00:05:09,120 --> 00:05:11,055 You do have the authority, Sir. 94 00:05:11,055 --> 00:05:12,430 Come. Let’s talk privately... 95 00:05:12,430 --> 00:05:13,805 What’s this arrogance? 96 00:05:13,805 --> 00:05:15,180 You should be ashamed. 97 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Of a chat? 98 00:05:16,180 --> 00:05:17,042 Bloody talking nonsense. 99 00:05:17,067 --> 00:05:18,155 Just wanted to chat. 100 00:05:18,180 --> 00:05:19,565 A woman has lost her baby. And you... 101 00:05:19,590 --> 00:05:21,215 Sir, how much time will it take? 102 00:05:21,240 --> 00:05:23,930 It will take as long as it takes. 103 00:05:23,930 --> 00:05:25,805 Cooperate with the police. 104 00:05:25,805 --> 00:05:28,112 - Okay, Sir. - You look like decent folk. 105 00:05:28,137 --> 00:05:29,428 Such nonsense doesn't suit you. 106 00:05:29,541 --> 00:05:30,625 Sir... 107 00:05:31,109 --> 00:05:33,685 Don’t crowd now. 108 00:05:35,161 --> 00:05:36,680 Did you see my baby? 109 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 - No, sorry. - She's very young. 110 00:05:41,305 --> 00:05:42,930 We’re stuck in this mess, man. 111 00:05:45,805 --> 00:05:47,430 Why did it have to be today? 112 00:05:49,055 --> 00:05:50,555 Mum’s going to stress. 113 00:05:50,930 --> 00:05:52,805 We’ll tell her that the train is late. 114 00:05:52,805 --> 00:05:54,430 Well, it was late. 115 00:06:03,180 --> 00:06:04,180 Tea? 116 00:06:06,398 --> 00:06:07,773 Tequila? 117 00:06:09,180 --> 00:06:10,680 Come on. I’ve got some. 118 00:06:37,430 --> 00:06:41,411 Someone stole Champa from the railway station. 119 00:06:43,378 --> 00:06:46,360 I can’t live without her, Geetu. 120 00:06:51,737 --> 00:06:57,805 I’ll jump in front of the train. 121 00:06:58,180 --> 00:07:01,055 My baby’s gone. 122 00:07:03,719 --> 00:07:06,305 I couldn’t do anything. 123 00:07:06,930 --> 00:07:09,305 It’s better I die. 124 00:07:10,055 --> 00:07:12,805 Jhumpa, you can't go crazy. 125 00:07:12,805 --> 00:07:16,180 Just listen to me. Stop crying. 126 00:07:18,055 --> 00:07:20,555 Go search for her. You'll find her. 127 00:07:21,555 --> 00:07:23,805 There's no time to cry. Get up. 128 00:07:23,805 --> 00:07:26,055 Ask people, search for her. Don't give up. 129 00:07:26,641 --> 00:07:28,805 The police will not help you. 130 00:07:28,805 --> 00:07:31,180 You have to look for Champa. 131 00:07:31,180 --> 00:07:33,180 She has no one else. 132 00:07:33,835 --> 00:07:36,904 I'll go ask your brother for help. 133 00:07:36,930 --> 00:07:40,055 Don't worry. I'm with you. 134 00:07:40,055 --> 00:07:41,305 Go now. 135 00:08:05,430 --> 00:08:10,280 - The train hasn't arrived? - Wow, Mum. Looking beautiful. 136 00:08:10,305 --> 00:08:11,510 Don’t change the topic. 137 00:08:11,535 --> 00:08:13,160 His phone is also switched off. 138 00:08:13,185 --> 00:08:14,935 I’ll message once he's here. 139 00:08:14,960 --> 00:08:17,460 Just catch some sleep. The event is in a few hours. 140 00:08:17,531 --> 00:08:18,156 Okay. 141 00:08:18,680 --> 00:08:20,430 But please don’t forget to call me. 142 00:08:20,455 --> 00:08:22,336 Don’t worry, Mum. Go to bed. 143 00:08:22,930 --> 00:08:24,180 Make sure you call. 144 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 Yeah, sure. Give the phone to Indu. 145 00:08:27,366 --> 00:08:28,241 Hey, what’s up? 146 00:08:29,930 --> 00:08:30,930 Did she say anything? 147 00:08:31,781 --> 00:08:34,891 She wanted both her sons to be there for her cocktail. 148 00:08:34,930 --> 00:08:36,180 What else? 149 00:08:36,180 --> 00:08:38,055 She's the one who forced me to leave. 150 00:08:40,422 --> 00:08:42,422 With Mum, it’s always emotional blackmail. 151 00:08:47,289 --> 00:08:48,289 What do you want? 152 00:08:49,937 --> 00:08:52,937 You must have seen that woman? 153 00:08:54,180 --> 00:08:55,680 No, I didn’t. 154 00:08:57,555 --> 00:08:58,930 She went right past you. 155 00:08:59,930 --> 00:09:01,555 I’m not a watchman. 156 00:09:11,680 --> 00:09:15,055 Sir, surely you saw her? 157 00:09:15,680 --> 00:09:18,680 No, she rushed away quickly. 158 00:09:19,854 --> 00:09:21,930 I saw her shawl. 159 00:09:21,930 --> 00:09:23,930 It was grey. Like cement. 160 00:09:24,384 --> 00:09:25,634 That’s it. 161 00:09:27,055 --> 00:09:30,555 But her nose was very long. I remember that. 162 00:09:30,555 --> 00:09:31,805 It was quite... 163 00:09:35,242 --> 00:09:37,430 ...quite unusual. 164 00:09:37,930 --> 00:09:38,680 What’s up? 165 00:09:39,305 --> 00:09:41,109 Long, like a parrot’s beak. 166 00:09:42,055 --> 00:09:42,930 Quite long. 167 00:09:43,773 --> 00:09:44,523 Sir. 168 00:09:46,180 --> 00:09:47,430 Will you help me? 169 00:09:48,180 --> 00:09:48,930 Yeah, sure. 170 00:09:50,179 --> 00:09:51,003 Take this. 171 00:09:51,180 --> 00:09:52,305 Put it away. 172 00:09:52,305 --> 00:09:53,680 Not this. 173 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Keep it. 174 00:09:55,452 --> 00:09:56,452 What? 175 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 Stop it, bro! 176 00:10:00,930 --> 00:10:02,180 Look at that attitude. 177 00:10:03,268 --> 00:10:05,135 What are you doing? 178 00:10:05,160 --> 00:10:07,180 She wanted help. I gave her money. 179 00:10:07,180 --> 00:10:08,805 Exactly. She asked for help. 180 00:10:09,930 --> 00:10:11,805 Money is key at such times. 181 00:10:12,680 --> 00:10:13,180 What? 182 00:10:13,531 --> 00:10:14,406 Nothing. 183 00:10:15,680 --> 00:10:17,405 What’s taking you so long? 184 00:10:17,430 --> 00:10:19,055 It’s done, Sir. 185 00:10:20,128 --> 00:10:24,180 Sir, she’s not thinking straight. 186 00:10:25,805 --> 00:10:27,180 Don't worry. 187 00:10:27,180 --> 00:10:28,930 I will tell the police... 188 00:10:28,930 --> 00:10:31,680 ...that another woman stole the baby. 189 00:10:36,055 --> 00:10:38,180 - I don’t have change. - Keep it. 190 00:10:42,055 --> 00:10:44,055 Dark complexion. Five foot tall. 191 00:10:44,080 --> 00:10:45,955 Grey shawl. 192 00:10:46,382 --> 00:10:49,632 Parrot beak nose. Anything else? 193 00:10:50,468 --> 00:10:53,593 Sir, that’s all we know. 194 00:10:54,180 --> 00:10:55,430 Can we leave? 195 00:10:56,680 --> 00:10:58,930 Go, if you’re in such a rush. 196 00:10:59,680 --> 00:11:01,680 No, Sir. I can't leave my brother. 197 00:11:02,430 --> 00:11:03,555 And skip the statement? 198 00:11:05,130 --> 00:11:06,805 Sir, I didn't mean... 199 00:11:07,562 --> 00:11:08,062 Yeah, you. 200 00:11:08,508 --> 00:11:09,008 What’s your name? 201 00:11:10,180 --> 00:11:11,930 Sir, Raman Bansal. I just told you. 202 00:11:12,805 --> 00:11:13,805 What do you do? 203 00:11:14,305 --> 00:11:15,555 I'm a photographer. 204 00:11:15,805 --> 00:11:16,930 Of what? 205 00:11:16,930 --> 00:11:18,805 Sir, he's a freelancer. For different magazines... 206 00:11:18,805 --> 00:11:19,305 Shut up! 207 00:11:23,180 --> 00:11:25,555 How does my job affect the case? 208 00:11:26,305 --> 00:11:27,555 Let me decide that. 209 00:11:29,805 --> 00:11:32,055 Where were you at the time of the crime? 210 00:11:52,305 --> 00:11:53,305 Hello. 211 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Hello. 212 00:11:58,555 --> 00:12:00,555 I need to tell you something. 213 00:12:01,805 --> 00:12:03,555 Aye... where’s the baby’s mother? 214 00:12:04,471 --> 00:12:06,305 She was around just now. 215 00:12:07,522 --> 00:12:08,522 Here at the platform. 216 00:12:08,632 --> 00:12:09,382 Panditji. 217 00:12:10,180 --> 00:12:12,055 Clearly, she doesn't care. 218 00:12:14,578 --> 00:12:15,328 Anyway. 219 00:12:16,055 --> 00:12:17,930 Why didn’t you run after the woman? 220 00:12:19,546 --> 00:12:22,546 I didn't know she was a kidnapper or I would’ve stopped her. 221 00:12:27,430 --> 00:12:28,680 What are you two doing here? 222 00:12:28,929 --> 00:12:30,804 Sir, what does one do at a railway station? 223 00:12:31,680 --> 00:12:32,805 What does one do? 224 00:12:34,849 --> 00:12:36,930 - Tell me. - Sir actually... 225 00:12:36,930 --> 00:12:37,930 No. We don't know. 226 00:12:37,930 --> 00:12:39,055 Do enlighten us. 227 00:12:39,055 --> 00:12:41,302 Sir, he missed his flight and had to rush by train. 228 00:12:41,327 --> 00:12:42,702 - What was the name? - Pathankot. 229 00:12:42,727 --> 00:12:44,055 He came on the Pathankot express. 230 00:12:44,055 --> 00:12:46,430 I’m his elder brother. Came to pick him up. 231 00:12:46,430 --> 00:12:50,680 His train was also delayed... We're going to a wedding. 232 00:12:50,930 --> 00:12:51,805 Your wedding? 233 00:12:51,805 --> 00:12:52,680 No, Sir. 234 00:12:53,180 --> 00:12:53,555 Then? 235 00:12:57,805 --> 00:12:59,088 Whose wedding is it? 236 00:12:59,113 --> 00:12:59,738 Mother's. 237 00:13:01,555 --> 00:13:02,805 Whose mother's? 238 00:13:03,805 --> 00:13:05,805 Our mother's. Do you have a problem? 239 00:13:05,805 --> 00:13:07,680 Let’s stick to the point. 240 00:13:08,331 --> 00:13:11,930 Sir, we’ve been here a long time. He's tired. 241 00:13:12,430 --> 00:13:14,305 We’ve done nothing wrong. You know that. 242 00:13:14,305 --> 00:13:15,180 Mr. Bansal. 243 00:13:16,430 --> 00:13:19,555 Around here, it’s fists before facts. 244 00:13:20,055 --> 00:13:20,680 Understood? 245 00:13:22,055 --> 00:13:24,305 - No mercy for outsiders here. - Got it, Sir. 246 00:13:24,305 --> 00:13:26,280 Leave me. Get away. 247 00:13:26,305 --> 00:13:27,555 He's running away. 248 00:13:29,294 --> 00:13:30,680 Hey... stop. 249 00:13:30,680 --> 00:13:32,930 - Sir, she is lying. - I overheard him. 250 00:13:34,482 --> 00:13:37,680 This crazy woman scratched my face. 251 00:13:38,055 --> 00:13:40,430 He's mixed up with that woman. 252 00:13:40,430 --> 00:13:42,055 Sir, I’m just a tea seller. 253 00:13:42,055 --> 00:13:43,430 He’s stolen my baby. 254 00:13:43,430 --> 00:13:45,305 He called his accomplice. 255 00:13:45,305 --> 00:13:46,805 And warned her. I heard. 256 00:13:46,805 --> 00:13:49,430 I was just telling my friend about the kidnapping. 257 00:13:49,430 --> 00:13:50,779 She attacked me for no reason. 258 00:13:52,271 --> 00:13:54,180 She did accuse him before. 259 00:13:54,404 --> 00:13:55,805 You're all involved. 260 00:13:56,055 --> 00:13:57,832 Hey. Calm down. 261 00:13:57,857 --> 00:14:00,555 Or we can’t help you. 262 00:14:00,555 --> 00:14:01,805 Sir, I think she's right. 263 00:14:02,430 --> 00:14:04,055 I also have my doubts about him. 264 00:14:04,680 --> 00:14:05,305 See? 265 00:14:05,680 --> 00:14:06,430 What are you doing, Raman? 266 00:14:06,430 --> 00:14:09,055 Actually, she’s right. Why did you hide your phone? 267 00:14:09,055 --> 00:14:10,555 I was just making tea. 268 00:14:10,555 --> 00:14:13,430 He suddenly hid his phone when I caught him listening. 269 00:14:13,430 --> 00:14:14,430 Don't get involved. 270 00:14:14,430 --> 00:14:15,180 He's lying. 271 00:14:15,180 --> 00:14:15,805 Let him. 272 00:14:15,830 --> 00:14:19,180 Just call his last dialed number. Then we’ll know. 273 00:14:19,180 --> 00:14:20,055 Keep quiet. 274 00:14:28,430 --> 00:14:29,305 Make the call. 275 00:14:29,305 --> 00:14:30,555 Sir, I don't have balance. 276 00:14:30,555 --> 00:14:35,555 The bloody liar! He is clearly involved. 277 00:14:37,297 --> 00:14:41,430 I made a mistake. Forgive me, Sir. Please have mercy. 278 00:14:44,805 --> 00:14:46,055 What's her name? 279 00:14:47,654 --> 00:14:49,997 Surili. 280 00:14:50,430 --> 00:14:52,305 We met a month ago. 281 00:14:52,536 --> 00:14:56,865 I just had to tip her off and get 5,000 per baby. 282 00:14:56,930 --> 00:14:59,430 You jerk. How many babies did you steal? 283 00:14:59,430 --> 00:15:02,055 I swear it’s my first time, Sir. Forgive me, Sir. 284 00:15:05,055 --> 00:15:07,930 If she’s not found, you’re the fall guy. 285 00:15:10,305 --> 00:15:14,740 I overheard her call someone to the Cursed Manor. 286 00:15:14,765 --> 00:15:16,765 Don’t talk shit! 287 00:15:17,680 --> 00:15:20,305 No one is stupid enough to go to that cursed place. 288 00:15:21,312 --> 00:15:26,180 I swear, Sir. I heard her. She is hiding there. 289 00:15:26,180 --> 00:15:29,680 You think we’re fools who’ll believe anything? 290 00:15:29,680 --> 00:15:31,531 I am not lying, Sir. 291 00:15:34,734 --> 00:15:37,094 Sir, he’s bluffing. 292 00:15:38,211 --> 00:15:40,555 That woman won't stick around. 293 00:15:41,055 --> 00:15:45,030 Officer, let’s go. Champa is there. You heard... 294 00:15:45,055 --> 00:15:46,055 Go where? 295 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 The Cursed Manor... 296 00:15:48,180 --> 00:15:50,820 We need to file a report at the station first... 297 00:15:50,845 --> 00:15:53,305 We can do that later. First, we need to find Champa... 298 00:15:53,305 --> 00:15:55,430 You were snoring when the baby was picked up. 299 00:15:57,805 --> 00:15:58,805 Just shut up now. 300 00:15:58,805 --> 00:16:00,094 She's right, Sir. 301 00:16:00,430 --> 00:16:01,359 Are you her lawyer? 302 00:16:01,384 --> 00:16:03,680 She’s not wrong though. You should leave right now. 303 00:16:03,680 --> 00:16:04,805 What are you doing? 304 00:16:04,805 --> 00:16:06,805 - Don't meddle in my work! - Exactly! 305 00:16:06,805 --> 00:16:08,680 Why are you getting aggressive? 306 00:16:08,680 --> 00:16:09,805 Wanna see me aggressive? 307 00:16:09,805 --> 00:16:12,555 - Let them do their job. - They are wasting time. 308 00:16:12,555 --> 00:16:14,180 You think we are wasting time? 309 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 Sir, he didn't mean that... 310 00:16:15,180 --> 00:16:18,055 It is time wasting. He just told you about the cursed... 311 00:16:18,055 --> 00:16:19,930 Explain police protocol to him. 312 00:16:19,930 --> 00:16:20,805 Let them do their job man. 313 00:16:20,805 --> 00:16:22,930 Sir, what’s your division number? 314 00:16:23,180 --> 00:16:25,680 Why? What will you do? 315 00:16:26,305 --> 00:16:28,305 Who do you think you are, jerk? 316 00:16:28,305 --> 00:16:30,747 Sir, don’t curse. are you mad? 317 00:16:30,781 --> 00:16:32,474 Go wait outside. 318 00:16:33,180 --> 00:16:33,805 Wait. 319 00:16:33,997 --> 00:16:36,555 I’ll take him, Sir. I’ll take him. 320 00:16:37,305 --> 00:16:39,083 Come. Let's find the baby. 321 00:16:39,108 --> 00:16:42,333 Apologize right away. 322 00:16:42,358 --> 00:16:44,108 I apologize, Sir. I am sorry. 323 00:16:44,133 --> 00:16:45,443 He is a witness. 324 00:16:45,468 --> 00:16:46,968 And he’s not going anywhere. 325 00:16:47,187 --> 00:16:48,687 Sir please! 326 00:16:49,195 --> 00:16:50,195 Say sorry. 327 00:16:50,555 --> 00:16:51,305 Sure, Sir. 328 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Let's go. 329 00:17:13,180 --> 00:17:14,055 Sorry. 330 00:17:14,055 --> 00:17:15,555 What happened to you in there? 331 00:17:18,430 --> 00:17:19,432 Is something wrong? 332 00:17:19,457 --> 00:17:22,582 I just lost my cool. They were so callous. 333 00:17:22,805 --> 00:17:24,680 - I’m sorry. - What is he saying? 334 00:17:25,805 --> 00:17:27,338 We have to go with them. 335 00:17:27,430 --> 00:17:28,424 To the cursed manor. 336 00:17:28,449 --> 00:17:29,824 Cursed place? 337 00:17:30,180 --> 00:17:31,680 We’re finding the baby now? 338 00:17:31,680 --> 00:17:33,930 - It’s only 15 mins. - And if we don't find her? 339 00:17:33,930 --> 00:17:35,555 - We'll leave. - We’ll keep searching? 340 00:17:35,555 --> 00:17:37,305 - No no no. We’ll leave. - Spend the whole day here? 341 00:17:37,305 --> 00:17:38,305 No. It’s only 15 mins. 342 00:17:38,305 --> 00:17:39,680 You wanna skip her wedding, right? 343 00:17:39,713 --> 00:17:41,680 No way. I’ve got a gift for Mum. 344 00:17:42,680 --> 00:17:45,555 Brother, they wouldn’t have helped her. 345 00:17:46,055 --> 00:17:49,805 - She’ll die without her baby. - Thanks to you, I’m also stuck. 346 00:17:50,305 --> 00:17:53,305 I should be there man. At least one son should be there. 347 00:17:55,555 --> 00:17:57,055 We’ll go. 348 00:18:03,338 --> 00:18:07,805 Let’s go now. I’ll handle it later. 349 00:18:09,180 --> 00:18:10,430 Come on. 350 00:18:12,805 --> 00:18:13,430 Raman. 351 00:18:13,555 --> 00:18:16,055 - Gautam, we can’t leave bro. - Just come with me. 352 00:18:16,055 --> 00:18:18,180 He’s taken my ID card. 353 00:18:19,805 --> 00:18:20,930 Why’d you give it? 354 00:18:25,805 --> 00:18:27,930 I’m sorry. I’ll apologise to them. 355 00:18:27,930 --> 00:18:30,430 We’re stuck man. We’re stuck badly. 356 00:18:30,430 --> 00:18:32,805 Mark my words. We’re in deep shit. 357 00:18:37,695 --> 00:18:39,961 What will I tell Mum? 358 00:18:47,656 --> 00:18:49,680 Balwant will come grab the tea boy. 359 00:18:51,180 --> 00:18:52,680 Take him for a medical first. 360 00:18:53,305 --> 00:18:53,805 You boys! 361 00:18:54,680 --> 00:18:56,305 Take her with you. 362 00:18:57,805 --> 00:19:00,305 Welcome, madam. At your service. 363 00:19:06,430 --> 00:19:07,430 Hurry up. 364 00:19:16,781 --> 00:19:18,180 Shut the door harder. 365 00:19:32,180 --> 00:19:34,180 Stay on our tail. 366 00:19:34,930 --> 00:19:36,180 Sir, his ID? 367 00:19:36,646 --> 00:19:37,930 What ID? 368 00:19:38,680 --> 00:19:39,305 Come on. 369 00:20:23,805 --> 00:20:26,357 Where the hell are they taking us? 370 00:20:27,805 --> 00:20:29,305 It’s the opposite direction. 371 00:20:36,930 --> 00:20:39,930 Call your family to help. 372 00:20:41,055 --> 00:20:42,305 We’ll leave after dropping you. 373 00:20:43,055 --> 00:20:44,805 Champa is all I have. 374 00:20:46,680 --> 00:20:47,930 Champa is your daughter’s name? 375 00:20:48,555 --> 00:20:49,055 Yes. 376 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 How old is she? 377 00:20:51,930 --> 00:20:53,180 Five months. 378 00:20:55,805 --> 00:20:56,680 You’ll find her. 379 00:20:59,794 --> 00:21:02,180 Don't give her false hopes. 380 00:21:05,805 --> 00:21:06,930 You’re going home? 381 00:21:09,055 --> 00:21:10,305 Manali. 382 00:21:10,805 --> 00:21:13,305 Manali? In peak winter. 383 00:21:13,680 --> 00:21:15,180 With a five month old baby? 384 00:21:15,430 --> 00:21:16,180 So? 385 00:21:16,430 --> 00:21:17,805 So, it's not safe. 386 00:21:19,555 --> 00:21:21,055 That’s our life. 387 00:21:21,430 --> 00:21:22,930 We move for work. 388 00:21:24,680 --> 00:21:27,680 Building houses and roads. 389 00:21:29,555 --> 00:21:31,180 No work in your village? 390 00:21:31,555 --> 00:21:32,430 Left it. 391 00:21:32,805 --> 00:21:33,555 Why? 392 00:21:37,305 --> 00:21:40,305 Police filed a false case against my husband. 393 00:21:40,680 --> 00:21:43,055 He died in prison.I ran away. 394 00:21:45,180 --> 00:21:46,180 What case? 395 00:22:13,952 --> 00:22:14,827 Brother. 396 00:22:15,305 --> 00:22:16,430 Should I drive? 397 00:22:20,805 --> 00:22:21,805 Brother. 398 00:22:22,052 --> 00:22:23,596 Brother. 399 00:22:23,872 --> 00:22:25,180 Hold on. 400 00:22:25,601 --> 00:22:26,851 Pull over to the side. 401 00:22:26,876 --> 00:22:28,458 - What happened? - Pull over. 402 00:22:30,763 --> 00:22:32,930 - Get down. - I can drive. 403 00:22:32,930 --> 00:22:33,805 Yeah, sure. 404 00:22:34,922 --> 00:22:35,547 Get down. 405 00:22:36,622 --> 00:22:38,555 You're dozing off. 406 00:22:43,555 --> 00:22:45,055 We lost them. Shit. 407 00:22:48,943 --> 00:22:51,805 Why haven’t you spoken to Mum? 408 00:22:53,305 --> 00:22:55,305 She was asking for you the whole time. 409 00:22:56,930 --> 00:22:58,930 Brother, you were there with her. 410 00:22:59,805 --> 00:23:01,930 But she was asking about you. 411 00:23:01,930 --> 00:23:03,055 She was missing you. 412 00:23:03,055 --> 00:23:04,555 Stop guilt tripping me. 413 00:23:05,523 --> 00:23:07,273 You know I missed my flight. 414 00:23:07,298 --> 00:23:09,173 You should have taken the next one. 415 00:23:09,198 --> 00:23:10,805 It cost 21,000. 416 00:23:10,805 --> 00:23:13,805 Stop worrying about money. 417 00:23:14,805 --> 00:23:16,055 I was paying for it. 418 00:23:16,555 --> 00:23:18,055 Why would you? 419 00:23:18,055 --> 00:23:19,305 Why can’t I? 420 00:23:19,515 --> 00:23:20,765 I earn enough. 421 00:23:20,906 --> 00:23:23,155 You also... Leave it. 422 00:23:23,180 --> 00:23:24,430 Yeah. Leave it. Please. 423 00:23:24,555 --> 00:23:26,930 Next flight was four hours later. 424 00:23:26,930 --> 00:23:29,430 Couldn’t have reached before 01:30. 425 00:23:29,430 --> 00:23:31,055 And the train was reaching at 02:00. 426 00:23:31,080 --> 00:23:33,680 But it didn't. You were late. 427 00:23:33,930 --> 00:23:35,430 And missed the party. 428 00:23:36,359 --> 00:23:37,055 Jhumpa. 429 00:23:37,555 --> 00:23:39,680 The police were at your brother’s place. 430 00:23:39,711 --> 00:23:42,180 He has told them everything. 431 00:23:42,562 --> 00:23:47,055 They know which train you took and they have your photo. 432 00:23:49,430 --> 00:23:51,305 Watch your back, Jhumpa. 433 00:23:51,305 --> 00:23:53,430 It's not my fault the train ran late. 434 00:23:53,430 --> 00:23:55,555 Everyone knows that trains run late. 435 00:23:55,555 --> 00:23:57,680 Flights also run late and get cancelled. 436 00:23:57,680 --> 00:23:59,555 And lightning can strike us too. 437 00:24:00,180 --> 00:24:01,680 I’m here for the wedding, right? 438 00:24:01,680 --> 00:24:03,305 Should I say thank you? 439 00:24:06,430 --> 00:24:07,805 No, gimme a medal. 440 00:24:20,180 --> 00:24:21,555 Now what, man! 441 00:24:24,305 --> 00:24:25,555 Who the hell are these guys? 442 00:24:25,555 --> 00:24:26,555 Who knows. 443 00:24:27,680 --> 00:24:28,555 What happened, Sir? 444 00:24:29,305 --> 00:24:30,305 Where are you going? 445 00:24:30,305 --> 00:24:32,180 We're with the police who passed on a bike. 446 00:24:32,180 --> 00:24:33,305 Call them. I’ll confirm. 447 00:24:34,218 --> 00:24:34,718 Do we have contact ? 448 00:24:34,930 --> 00:24:35,930 Where are you going? 449 00:24:36,789 --> 00:24:37,914 To Mandawa. 450 00:24:38,241 --> 00:24:39,491 In the opposite direction? 451 00:24:40,055 --> 00:24:42,055 As I said, we’re following the policemen. 452 00:24:42,055 --> 00:24:43,305 Show me your ID. Get out. 453 00:24:43,305 --> 00:24:44,805 What's the problem, Sir? 454 00:24:44,805 --> 00:24:45,555 Check the boot. 455 00:24:45,555 --> 00:24:46,680 There’s a lady in the car. 456 00:24:46,680 --> 00:24:47,805 Shut up and get out. 457 00:24:47,805 --> 00:24:49,180 Get out, you two. Get her out. 458 00:24:49,992 --> 00:24:51,680 Watch the girl. 459 00:24:52,430 --> 00:24:53,680 This is the trio. 460 00:24:53,930 --> 00:24:55,125 What’s this behaviour? 461 00:24:55,547 --> 00:24:57,672 Check the boot properly. 462 00:24:57,805 --> 00:24:59,055 Do we look like criminals? 463 00:24:59,055 --> 00:25:00,680 We’re going for important work. 464 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 Here they are. 465 00:25:01,680 --> 00:25:03,187 What's the holdup? 466 00:25:03,212 --> 00:25:06,555 Sir, I have information. 30 mins ago, two men and a woman... 467 00:25:06,555 --> 00:25:09,555 ...stole a baby from Kumba railway station and escaped in a Black SUV. 468 00:25:11,805 --> 00:25:12,805 This is a bullshit video. 469 00:25:12,805 --> 00:25:14,555 Everyone in a black car is a kidnapper? 470 00:25:14,805 --> 00:25:19,180 Be quiet. Stand back. We’ll sort it out. 471 00:25:19,312 --> 00:25:22,180 News of these 3 has gone viral. 472 00:25:22,180 --> 00:25:23,805 Our Youth Watch Group is getting all the updates. 473 00:25:23,805 --> 00:25:24,930 Check your source. 474 00:25:25,305 --> 00:25:26,555 My source is reliable. 475 00:25:27,366 --> 00:25:29,366 Forest officers are not police. 476 00:25:30,468 --> 00:25:32,593 They’re with me. How dare you stop them? 477 00:25:32,618 --> 00:25:33,493 Our children are at risk. 478 00:25:34,055 --> 00:25:35,805 We have to be vigilant. 479 00:25:36,180 --> 00:25:37,055 They’re suspects. 480 00:25:38,930 --> 00:25:40,055 They’re not suspects. 481 00:25:40,413 --> 00:25:41,038 They’re witnesses. 482 00:25:41,680 --> 00:25:43,805 - Get into the car. - Wait. 483 00:25:43,805 --> 00:25:45,180 Put it in writing. 484 00:25:46,430 --> 00:25:47,655 Stay in your limits. 485 00:25:47,680 --> 00:25:49,930 - Talk to your boss. - Don’t get in my way. 486 00:25:51,156 --> 00:25:52,531 The clown wants it in writing! 487 00:25:53,041 --> 00:25:54,416 Yes sir! 488 00:25:54,726 --> 00:25:56,017 Sir I got an input. 489 00:25:56,042 --> 00:25:57,596 Two men in a black car are... 490 00:25:58,505 --> 00:26:00,180 But sir... 491 00:26:00,208 --> 00:26:01,930 Get in the car. 492 00:26:03,741 --> 00:26:04,991 Come on. Get in the car! 493 00:26:10,180 --> 00:26:11,430 Do I look like a baby snatcher? 494 00:26:11,430 --> 00:26:12,680 It's okay. It's over. 495 00:26:14,680 --> 00:26:15,930 Look at the way he was talking. 496 00:26:17,555 --> 00:26:21,180 I told you she would get us into trouble. 497 00:26:22,180 --> 00:26:23,430 What’s wrong with you? 498 00:26:23,430 --> 00:26:25,305 Let it go, brother. It’s not her fault. 499 00:26:25,305 --> 00:26:26,180 Wake up, dude. 500 00:26:28,055 --> 00:26:30,180 If the police hadn’t come we would've been screwed. 501 00:26:30,180 --> 00:26:32,305 If the police did their job we wouldn’t need to get involved. 502 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 He is right. 503 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 You shut up now. 504 00:26:36,805 --> 00:26:38,180 Couldn't speak up there? 505 00:26:38,180 --> 00:26:40,305 - Relaxed, brother. - I am relaxed, okay? 506 00:26:44,805 --> 00:26:45,930 Aren't the police doing their job? 507 00:26:46,430 --> 00:26:47,680 Only because we are here. 508 00:26:48,055 --> 00:26:49,305 Can’t you see this? 509 00:26:49,305 --> 00:26:50,930 We can't be everywhere. 510 00:26:54,305 --> 00:26:56,430 Without us, she had no chance. 511 00:26:56,430 --> 00:26:58,055 I don’t give a damn! 512 00:27:12,180 --> 00:27:15,805 I’m sorry for the trouble I have caused... 513 00:27:28,680 --> 00:27:30,430 I'll find her myself. 514 00:28:10,096 --> 00:28:11,930 You boys. 515 00:28:12,555 --> 00:28:13,805 Stay here. 516 00:28:20,281 --> 00:28:21,906 Why are you going? 517 00:28:25,932 --> 00:28:27,930 Raman... it’s Mum's wedding. 518 00:28:27,930 --> 00:28:30,042 I can’t be everywhere, right? 519 00:29:40,555 --> 00:29:44,680 If this is how you manage my event, no wonder clients keep complaining. 520 00:29:47,112 --> 00:29:51,430 Mom wanted white carnations and you got blue orchids! 521 00:29:52,430 --> 00:29:53,680 Throw them out. 522 00:29:57,055 --> 00:29:59,555 Don't gimme problems. I want solutions. 523 00:29:59,930 --> 00:30:02,305 The company's not paying for this. 524 00:30:17,612 --> 00:30:20,680 Panditji. What happened? 525 00:30:20,680 --> 00:30:24,104 She's running away. Get her. 526 00:30:26,526 --> 00:30:28,055 Champa. 527 00:31:03,055 --> 00:31:04,680 Stop her. 528 00:31:30,305 --> 00:31:31,555 How did this happen? 529 00:31:33,430 --> 00:31:34,680 Ask him. 530 00:31:36,930 --> 00:31:38,680 Why did you attack her? 531 00:31:40,180 --> 00:31:41,430 I was trying to help. 532 00:31:41,805 --> 00:31:45,055 Sir, she attacked first. It's not his fault. 533 00:31:45,055 --> 00:31:47,680 It's self defence, right? An accident. 534 00:31:47,680 --> 00:31:49,055 Save it for court. 535 00:31:50,180 --> 00:31:51,305 Where is that woman? 536 00:31:51,805 --> 00:31:52,430 There. 537 00:31:53,055 --> 00:31:54,180 It’s a dead end. 538 00:31:55,430 --> 00:31:57,180 It's the curse of this place, Sir. 539 00:31:57,930 --> 00:31:59,055 We’re also cursed. 540 00:31:59,930 --> 00:32:02,430 To spend our day doing paperwork. 541 00:32:02,805 --> 00:32:04,430 My daughter is not there. 542 00:32:04,680 --> 00:32:06,055 It's impossible to find her now. 543 00:32:09,305 --> 00:32:11,055 She was our only lead. 544 00:32:12,680 --> 00:32:14,305 How do we investigate now? 545 00:32:15,430 --> 00:32:17,055 Why did you kill her? 546 00:32:17,055 --> 00:32:18,180 Why? 547 00:32:18,180 --> 00:32:21,180 It was a mistake. He didn’t mean to. 548 00:32:21,180 --> 00:32:23,055 How will I find Champa now? 549 00:32:31,194 --> 00:32:33,444 Sir, let’s check inside. We might find a clue. 550 00:32:36,555 --> 00:32:39,430 After all, it was her hideout. 551 00:32:43,167 --> 00:32:46,555 Sir, my head is spinning. 552 00:32:48,180 --> 00:32:48,930 Let’s go. 553 00:32:51,583 --> 00:32:52,180 Panditji. 554 00:32:53,180 --> 00:32:54,680 Take care of the body. 555 00:32:55,055 --> 00:32:56,305 It's not your fault. 556 00:32:57,305 --> 00:32:58,555 I'll figure out something. 557 00:32:59,555 --> 00:33:00,180 Come on. 558 00:33:01,180 --> 00:33:01,930 - Let's go. - Yes, Sir. 559 00:33:03,638 --> 00:33:06,805 I'll be back in no time. I'll figure out something. 560 00:33:17,180 --> 00:33:19,430 Where are you going? 561 00:33:20,055 --> 00:33:21,055 Just till the car. 562 00:33:21,055 --> 00:33:21,805 Come here. 563 00:33:23,555 --> 00:33:24,180 Sit down. 564 00:33:25,680 --> 00:33:26,430 Down! 565 00:33:29,497 --> 00:33:33,930 Get a tractor and some boys to the cursed manor. 566 00:33:47,969 --> 00:33:49,180 Yes, Sir. 567 00:33:51,555 --> 00:33:53,805 A man is also involved. 568 00:33:56,937 --> 00:34:00,305 He’s escaped with the baby. 569 00:34:00,992 --> 00:34:04,555 Both junkies. It's their love nest. 570 00:34:05,375 --> 00:34:08,430 The last kidnapping seems like their handiwork. 571 00:34:09,680 --> 00:34:11,055 We’re on it, Sir. 572 00:34:11,593 --> 00:34:13,718 Mr. Bansal, this area is cursed. 573 00:34:14,430 --> 00:34:18,930 The people are enraged and can burst at any time. 574 00:34:19,430 --> 00:34:22,430 How can we keep our eyes on every child? 575 00:34:24,055 --> 00:34:26,680 The gods are angered for some reason. 576 00:34:28,062 --> 00:34:31,305 It’s the 6th baby this month. 577 00:34:34,960 --> 00:34:36,585 ...and none have been found. 578 00:34:38,656 --> 00:34:42,133 Your brother bit off more than he could chew. 579 00:34:42,158 --> 00:34:43,680 And who got screwed? 580 00:34:44,680 --> 00:34:45,430 You. 581 00:34:48,305 --> 00:34:50,180 I was just helping you. 582 00:34:50,805 --> 00:34:52,055 Help yourself. 583 00:34:53,055 --> 00:34:55,305 If we press for manslaughter... 584 00:34:55,961 --> 00:34:57,836 ...your life is ruined. 585 00:34:59,055 --> 00:34:59,680 Let's go. 586 00:35:07,680 --> 00:35:08,305 Yes, Sir. 587 00:35:09,305 --> 00:35:11,555 If we don't find anything here we'll come to headquarters. 588 00:35:14,680 --> 00:35:17,055 [Rehab Centre] 589 00:35:17,055 --> 00:35:19,430 The mother is with me. 590 00:35:19,930 --> 00:35:23,430 [Acchelal: Opium Addict. Last visit 3 days ago] 591 00:35:23,930 --> 00:35:24,680 She’s Bengali. 592 00:35:25,430 --> 00:35:26,555 Jhumpa Mahato. 593 00:35:28,922 --> 00:35:30,922 Red alert? Are you sure? 594 00:35:36,169 --> 00:35:38,805 She came on the Mahanagri Express. 595 00:35:39,430 --> 00:35:40,180 Yes, Sir. 596 00:35:44,430 --> 00:35:46,180 Yeah. Around 27. 597 00:35:47,055 --> 00:35:47,930 Yes, Sir. 598 00:35:55,180 --> 00:35:57,180 She has been conning us. 599 00:35:58,180 --> 00:35:58,930 Yes, Sir. 600 00:35:59,305 --> 00:36:01,180 I had my doubts about her. 601 00:36:04,055 --> 00:36:05,805 Yes, Sir. I’ll arrest her. 602 00:36:08,680 --> 00:36:09,555 Jhumpa. 603 00:36:46,562 --> 00:36:47,562 What happened, Sir? 604 00:36:54,180 --> 00:36:55,430 Did you see Jhumpa? 605 00:36:56,805 --> 00:36:58,555 No, Sir. I was with him. 606 00:37:02,555 --> 00:37:03,805 What happened, Sir? 607 00:37:05,414 --> 00:37:07,055 Turns out, Jhumpa is a thief. 608 00:37:08,507 --> 00:37:10,257 She stole from her employer in Mumbai. 609 00:37:12,055 --> 00:37:13,055 What are you saying, Sir? 610 00:37:14,680 --> 00:37:16,555 Abandoned the baby to save herself. 611 00:37:20,055 --> 00:37:21,305 And he got screwed. 612 00:37:24,680 --> 00:37:26,180 You sort things here. 613 00:37:28,101 --> 00:37:29,101 I’ll look for her. 614 00:37:33,680 --> 00:37:35,055 Can we leave? 615 00:37:35,055 --> 00:37:35,680 Wait! 616 00:37:55,273 --> 00:37:56,148 What’s the watch worth? 617 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 150,000. 618 00:37:57,930 --> 00:37:59,180 Take it off. 619 00:38:01,042 --> 00:38:02,305 Do it fast. 620 00:38:10,305 --> 00:38:11,430 Give me your ring. 621 00:38:12,555 --> 00:38:14,430 Take it off, brother! 622 00:38:21,055 --> 00:38:22,430 Hide the chain. 623 00:38:28,138 --> 00:38:30,930 Sir, this is all we have. 624 00:38:33,842 --> 00:38:37,180 Matters have gotten worse. Your video has reached me too. 625 00:38:37,680 --> 00:38:39,055 Can we leave? 626 00:38:39,648 --> 00:38:42,680 Go quickly. I’ll handle Shakti Sir. 627 00:38:42,680 --> 00:38:43,805 Thank you very much, Sir. 628 00:38:44,710 --> 00:38:45,835 Don’t stop anywhere. 629 00:38:46,594 --> 00:38:47,219 Yes, Sir. 630 00:39:08,430 --> 00:39:10,055 Slow down, brother. 631 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 Don’t stress. It’s... 632 00:39:18,430 --> 00:39:19,180 Shut up. 633 00:39:21,344 --> 00:39:22,555 I was just saying... 634 00:39:22,555 --> 00:39:23,930 I told you to shut up! 635 00:39:29,305 --> 00:39:30,180 Put on your GPS. 636 00:39:32,680 --> 00:39:33,805 I sent you the address. 637 00:39:39,305 --> 00:39:41,930 Mr. Raman, turn it on. Do you need my help? 638 00:39:43,555 --> 00:39:45,305 Thanks to your 15 mins I murdered someone. 639 00:39:46,305 --> 00:39:47,180 You fought with everyone. 640 00:39:48,180 --> 00:39:49,180 She's a damn thief! 641 00:39:53,180 --> 00:39:53,930 She’s not a thief. 642 00:39:53,930 --> 00:39:55,180 Please shut up, man! 643 00:40:00,667 --> 00:40:02,305 Brother, please stop. 644 00:40:02,503 --> 00:40:03,680 Why? 645 00:40:03,680 --> 00:40:05,055 Please stop. 646 00:40:07,305 --> 00:40:07,930 Please, brother. 647 00:40:11,805 --> 00:40:13,055 What is it? 648 00:40:14,055 --> 00:40:15,180 She’s not a thief. 649 00:40:17,805 --> 00:40:19,680 You wanna discuss that now? 650 00:40:37,555 --> 00:40:38,430 Hear me out. 651 00:40:38,430 --> 00:40:40,055 You piece of shit. 652 00:40:40,055 --> 00:40:41,680 How can you be my brother? 653 00:40:41,680 --> 00:40:42,430 Shut your trap. 654 00:40:47,492 --> 00:40:48,930 Please listen to me, bro. 655 00:40:48,955 --> 00:40:49,805 It’s a misunderstanding! 656 00:40:49,805 --> 00:40:50,305 Out! 657 00:40:50,330 --> 00:40:52,305 - Hear me out. - Get out! 658 00:40:52,305 --> 00:40:53,555 She is being framed, man! 659 00:40:53,555 --> 00:40:54,555 What the hell are you doing? 660 00:40:54,555 --> 00:40:56,555 Listen to me. She’s being framed. 661 00:40:56,812 --> 00:40:59,055 You’re helping a criminal. 662 00:40:59,055 --> 00:41:00,680 - She’s not a criminal. - She’s a thief. 663 00:41:00,680 --> 00:41:02,180 - She’s not. - I’m not a thief. 664 00:41:02,180 --> 00:41:03,930 Her contractor filed a fake complaint. 665 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 You know how it works. 666 00:41:04,930 --> 00:41:06,680 Really? Let’s call the police then. 667 00:41:06,820 --> 00:41:08,680 - Are you mad? - Why? You scared? 668 00:41:08,680 --> 00:41:10,359 Police will arrest her. The baby won't be found. 669 00:41:10,384 --> 00:41:11,384 And what’s your plan? 670 00:41:12,430 --> 00:41:13,555 I’ll explain. 671 00:41:13,555 --> 00:41:15,055 She found this card at the hideout. 672 00:41:15,055 --> 00:41:19,055 This Acchelal has her baby. 673 00:41:19,055 --> 00:41:21,305 He was at this rehab center three days ago. 674 00:41:21,305 --> 00:41:22,430 - Where did you find this? - Inside. 675 00:41:22,430 --> 00:41:23,430 You’re going to jail. 676 00:41:23,870 --> 00:41:26,055 You stole evidence! 677 00:41:26,055 --> 00:41:28,180 Police won’t do anything with it. 678 00:41:28,305 --> 00:41:31,680 Please spare us, woman! I’m a killer already! 679 00:41:31,680 --> 00:41:33,055 I’ll find my baby myself! 680 00:41:33,055 --> 00:41:34,180 Get lost! 681 00:41:35,180 --> 00:41:37,180 - Have you lost it? - What’s gotten into you? 682 00:41:37,805 --> 00:41:38,805 What are you doing? 683 00:41:38,830 --> 00:41:40,705 Can't you see that she needs our help? 684 00:41:41,245 --> 00:41:42,805 Why do you have to help? 685 00:41:43,320 --> 00:41:44,570 Someone has to. 686 00:41:45,562 --> 00:41:47,062 Raman. Be practical. 687 00:41:47,328 --> 00:41:49,453 I'm not practical like you. 688 00:41:51,140 --> 00:41:54,295 Sometimes one has to take a stand. 689 00:41:54,320 --> 00:41:56,070 What else have we been doing? 690 00:41:58,430 --> 00:41:59,805 You'll never get it. 691 00:42:02,378 --> 00:42:03,805 Make me get it. 692 00:42:03,805 --> 00:42:05,930 You won’t. You’ve never lost a loved one. 693 00:42:09,805 --> 00:42:11,680 Raman, wait a minute. 694 00:42:13,132 --> 00:42:14,632 Are you blaming me for your loss? 695 00:42:18,055 --> 00:42:19,305 She was terminal. 696 00:42:20,250 --> 00:42:21,500 We also loved Riya. 697 00:42:23,138 --> 00:42:24,930 We took her to Hopkins. 698 00:42:26,914 --> 00:42:27,789 We tried. 699 00:42:29,312 --> 00:42:29,937 Tried what? 700 00:42:30,530 --> 00:42:31,030 What did you do? 701 00:42:31,429 --> 00:42:31,929 What? 702 00:42:32,070 --> 00:42:32,945 What did you do? 703 00:42:34,179 --> 00:42:35,429 We did everything. 704 00:42:35,549 --> 00:42:36,680 Tell me one thing. 705 00:42:36,805 --> 00:42:38,055 I gave you everything. 706 00:42:38,483 --> 00:42:41,608 I just wanted a hand on my shoulder. And what did you do? 707 00:42:41,726 --> 00:42:43,851 Remember what you said? 708 00:42:44,375 --> 00:42:45,000 Move on. 709 00:42:46,070 --> 00:42:47,195 For your own good. 710 00:42:48,984 --> 00:42:50,734 Please try to understand. 711 00:42:51,172 --> 00:42:53,297 I’m your brother. Not an assignment. 712 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 Take my advice. 713 00:42:58,195 --> 00:43:00,695 Think beyond money. That might help. 714 00:44:40,180 --> 00:44:43,055 The rehab centre is in Bansdola village. 715 00:44:43,570 --> 00:44:46,805 It's only 15 mins away. But I can't find it on the GPS. 716 00:45:04,055 --> 00:45:06,680 Pull over, I'll ask for directions. 717 00:45:08,805 --> 00:45:10,055 Right here. 718 00:45:18,055 --> 00:45:19,180 I'll be right there. 719 00:45:25,180 --> 00:45:27,055 I'm really sorry. 720 00:46:10,805 --> 00:46:13,305 Boys, it’s the SUV from this video. 721 00:46:13,305 --> 00:46:16,305 Yes. It's the kidnappers. 722 00:46:18,930 --> 00:46:21,430 Bablu, livestream this. 723 00:46:30,180 --> 00:46:30,930 Oi. Hello. 724 00:46:32,841 --> 00:46:34,765 What's going on? 725 00:46:34,805 --> 00:46:36,055 Want a ride? 726 00:46:36,080 --> 00:46:37,555 You’ve sold the baby? 727 00:46:37,555 --> 00:46:38,680 What baby? 728 00:46:38,680 --> 00:46:40,155 Come here. 729 00:46:40,180 --> 00:46:41,680 Don’t act innocent. 730 00:46:41,680 --> 00:46:43,555 We’ll find them now that we have you. 731 00:46:43,555 --> 00:46:44,805 Stop recording! 732 00:46:44,846 --> 00:46:45,805 Put it down. 733 00:46:45,805 --> 00:46:47,680 - You were at the station? - So? 734 00:46:47,680 --> 00:46:49,641 - Where are our children? - What children? 735 00:46:49,666 --> 00:46:51,291 Billay! Mukesh! 736 00:46:51,316 --> 00:46:53,430 One minute. Just hear me out. 737 00:46:53,430 --> 00:46:55,805 - Raman! - It’s his partner. 738 00:46:55,805 --> 00:46:58,430 Don't raise your voice. 739 00:46:58,430 --> 00:47:00,805 Keep your gaze down. 740 00:47:00,805 --> 00:47:03,555 Wait. What has happened? 741 00:47:06,010 --> 00:47:07,430 Stop fighting. 742 00:47:07,455 --> 00:47:09,555 Calm down please. 743 00:47:10,221 --> 00:47:12,430 Bilay, get the girl. 744 00:47:12,768 --> 00:47:14,930 It's a misunderstanding. Hear me out. 745 00:47:19,055 --> 00:47:19,930 Hey! 746 00:47:19,930 --> 00:47:21,180 What are you doing? 747 00:47:21,461 --> 00:47:23,555 How dare you touch me? 748 00:47:24,180 --> 00:47:26,305 I'll break you! You're dead. 749 00:47:28,055 --> 00:47:29,680 Get in the car. 750 00:47:37,406 --> 00:47:38,930 Get in the car. 751 00:47:46,805 --> 00:47:47,930 Hurry! 752 00:47:49,930 --> 00:47:52,180 - Why do you keep fighting? - What did I do? 753 00:48:01,305 --> 00:48:03,930 Get her. Please. 754 00:48:03,930 --> 00:48:04,680 Yeah, okay. 755 00:48:05,055 --> 00:48:06,180 They'll kill her. 756 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 Hurry up. 757 00:48:20,055 --> 00:48:21,180 Speed up. 758 00:48:25,805 --> 00:48:26,430 Which way? 759 00:48:26,430 --> 00:48:27,680 There. 760 00:48:43,055 --> 00:48:44,430 So much cash? 761 00:48:45,680 --> 00:48:47,055 I earned it. 762 00:48:49,055 --> 00:48:50,555 As a laborer? 763 00:48:50,555 --> 00:48:52,055 No. I saved up. 764 00:48:52,055 --> 00:48:54,805 Your contractor didn’t pay you and filed a fake complaint. 765 00:48:54,805 --> 00:48:56,055 I worked for a year. 766 00:48:56,055 --> 00:48:57,180 And earned so much? 767 00:48:57,180 --> 00:48:59,305 After the construction job, I worked for a year. 768 00:49:04,930 --> 00:49:07,180 She’s lying, bro! Don’t believe her. 769 00:49:07,305 --> 00:49:08,680 How did you reach Bombay? 770 00:49:09,180 --> 00:49:10,805 You said you've never been there. 771 00:49:12,680 --> 00:49:13,930 Tell us the truth. 772 00:49:13,930 --> 00:49:15,180 Did you steal the money? 773 00:49:20,680 --> 00:49:22,680 They are after us. Floor it. 774 00:49:29,971 --> 00:49:31,471 Raman. Call Panditji. 775 00:49:33,999 --> 00:49:34,874 Password? 776 00:49:36,578 --> 00:49:37,805 1-9-8-2 777 00:49:40,961 --> 00:49:42,221 are they still coming? 778 00:49:42,221 --> 00:49:43,596 Yes, run it fast. 779 00:49:46,805 --> 00:49:47,805 Yeah? 780 00:49:47,805 --> 00:49:50,555 Sir, some men are after us. 781 00:49:50,555 --> 00:49:51,305 What! 782 00:49:51,305 --> 00:49:53,305 They're chasing us on bikes. 783 00:50:03,055 --> 00:50:04,555 Where are you right now? 784 00:50:04,555 --> 00:50:08,805 It's a hilly road. With grey boulders. 785 00:50:08,805 --> 00:50:12,305 The road leads to Bansdola village. Don't stop anywhere else. 786 00:50:12,305 --> 00:50:13,055 I'm coming. 787 00:50:13,055 --> 00:50:14,055 Hurry up please, sir. 788 00:50:25,430 --> 00:50:26,930 Are they still behind us? 789 00:50:27,430 --> 00:50:28,680 Yes! 790 00:50:35,805 --> 00:50:37,055 Stop the car. 791 00:50:41,055 --> 00:50:41,930 Open the door. 792 00:50:41,930 --> 00:50:42,680 Stop the car. 793 00:50:43,760 --> 00:50:45,930 Stop chasing us, jerks. 794 00:50:47,930 --> 00:50:48,805 Watch out, bro! 795 00:51:06,737 --> 00:51:07,930 Give me my phone. 796 00:51:12,435 --> 00:51:14,680 Jhumpa, where the hell are you? 797 00:51:14,680 --> 00:51:16,555 Don't say anything, brother. 798 00:51:16,580 --> 00:51:20,305 - I'm warning you. - The cops are after me, idiot. 799 00:51:20,330 --> 00:51:23,805 Are you insane, stealing madam's baby? 800 00:51:24,305 --> 00:51:25,513 It's not her baby. 801 00:51:25,930 --> 00:51:27,305 You've really screwed up. 802 00:51:27,625 --> 00:51:29,805 Whose child has she stolen? 803 00:51:29,805 --> 00:51:30,680 Who's speaking? 804 00:51:30,680 --> 00:51:32,805 Where are you taking Jhumpa? 805 00:51:32,805 --> 00:51:34,305 Jhumpa is with us. Where are you calling from? 806 00:51:35,180 --> 00:51:35,805 Damn. 807 00:51:36,391 --> 00:51:38,430 She's stolen the baby. 808 00:51:38,430 --> 00:51:39,305 No. 809 00:51:39,305 --> 00:51:41,930 It's not hers. She's been deceiving us. 810 00:51:41,930 --> 00:51:43,281 No. 811 00:51:43,805 --> 00:51:45,930 My brother is a dishonest jerk. 812 00:51:45,955 --> 00:51:48,930 Everyone's a jerk. And you're a saint. 813 00:51:48,930 --> 00:51:50,430 You will rot in jail, Jhumpa. 814 00:51:52,430 --> 00:51:54,180 I'm a fool to have trusted you. 815 00:51:54,180 --> 00:51:56,805 I fought my brother and the police for you. 816 00:51:56,805 --> 00:51:58,680 Trust me. My brother is evil. 817 00:51:58,680 --> 00:52:00,055 They think we stole the baby. 818 00:52:00,055 --> 00:52:02,680 - He sold Champa to my employer. - She's making up stories. 819 00:52:02,930 --> 00:52:06,305 You tricked us. Despite us helping you. 820 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 - Believe me, Sir. - Whose daughter is Champa? 821 00:52:09,958 --> 00:52:10,930 My daughter. 822 00:52:12,661 --> 00:52:14,180 Don't freaking lie. 823 00:52:14,205 --> 00:52:15,430 Damn, there’s more. 824 00:54:03,135 --> 00:54:06,159 Just breathe, okay? I’ll look at it once. 825 00:54:06,184 --> 00:54:07,684 Don’t touch my brother. 826 00:54:11,992 --> 00:54:12,742 This is because of you. 827 00:54:14,733 --> 00:54:15,733 You used us. 828 00:54:17,555 --> 00:54:19,180 You stole the baby and my brother... 829 00:54:23,555 --> 00:54:26,305 You still think I'm lying? 830 00:54:29,305 --> 00:54:32,430 I stole the baby? Lied to you? 831 00:54:36,781 --> 00:54:38,906 Champa is my daughter. 832 00:54:46,921 --> 00:54:49,831 Keep the pressure. 833 00:54:57,805 --> 00:54:59,805 I'll just call for some help. 834 00:54:59,805 --> 00:55:02,055 Yeah, please. Hospital. 835 00:55:05,401 --> 00:55:08,034 Come on. Get out, boy. 836 00:55:08,120 --> 00:55:10,430 - He’s been shot. - Come out, you scum! 837 00:55:10,430 --> 00:55:12,628 It’s a misunderstanding! 838 00:55:12,674 --> 00:55:15,780 Let me go. My brother needs help. 839 00:55:15,805 --> 00:55:17,010 Get the girl! 840 00:55:17,035 --> 00:55:20,535 He'll die. Please let us go. 841 00:55:21,924 --> 00:55:25,555 Please don’t do this. We’ve done nothing. 842 00:55:36,768 --> 00:55:38,805 Throw it away. You’ll hurt yourself. 843 00:55:43,430 --> 00:55:45,930 Give me the keys. Give me the damn keys. 844 00:55:45,955 --> 00:55:47,930 Throw the keys, jerk. 845 00:55:52,995 --> 00:55:54,055 You get in car. 846 00:55:59,930 --> 00:56:02,930 Raman, get in the car. 847 00:56:07,930 --> 00:56:10,940 You won’t get away, you shit! 848 00:56:19,393 --> 00:56:21,930 Don't sleep. 849 00:56:23,555 --> 00:56:25,680 Keep your eyes open! 850 00:56:26,055 --> 00:56:29,680 - Are you okay, brother? - Yes. Yes. You’re okay? 851 00:56:29,680 --> 00:56:32,549 We’ll reach soon, okay? 852 00:56:35,805 --> 00:56:37,055 You will be fine, Sir. 853 00:56:39,508 --> 00:56:40,846 Shit man! 854 00:56:40,961 --> 00:56:42,305 No network. 855 00:56:44,976 --> 00:56:46,195 Water... 856 00:56:46,555 --> 00:56:48,430 Some water, please. 857 00:56:49,656 --> 00:56:52,555 - Do we have water? - No. No water. 858 00:56:53,555 --> 00:56:54,805 It won't be long, brother. 859 00:56:58,055 --> 00:56:59,351 Sorry, brother. 860 00:56:59,680 --> 00:57:00,305 Sorry. 861 00:57:00,305 --> 00:57:02,055 It's nothing. It's nothing. 862 00:57:02,055 --> 00:57:04,555 - I made a mistake. - Don't worry. It's fine. 863 00:57:04,555 --> 00:57:06,180 It's not your fault. 864 00:57:06,180 --> 00:57:07,805 Don't worry. 865 00:57:08,555 --> 00:57:09,930 I'm sorry, brother. 866 00:57:10,805 --> 00:57:12,805 We’ll be at the hospital soon. 867 00:57:13,430 --> 00:57:16,180 - You’re hearing me? - Yes... yes. 868 00:57:18,115 --> 00:57:22,180 Okay, Raman? We’re reaching. 869 00:57:23,430 --> 00:57:24,180 Watch out. 870 00:57:48,680 --> 00:57:49,805 Raman, are you okay? 871 00:57:52,305 --> 00:57:55,805 There they are. Let’s get them. 872 00:58:14,055 --> 00:58:15,180 We need to move. 873 00:58:20,508 --> 00:58:22,780 - Can you walk? - Yes. Yes. 874 00:58:22,805 --> 00:58:24,617 Let's go. Let's go. 875 00:58:26,391 --> 00:58:28,180 - They’re coming. - Hurry. Hurry. 876 00:58:38,680 --> 00:58:39,430 Uncle... 877 00:58:39,430 --> 00:58:41,180 ...where’s the nearest hospital? 878 00:58:46,419 --> 00:58:47,930 - You okay? - Yes. 879 00:58:57,835 --> 00:58:58,835 Here. 880 00:58:59,430 --> 00:59:00,430 This way. 881 01:01:00,226 --> 01:01:00,976 Jhumpa. 882 01:01:01,930 --> 01:01:02,680 Jhumpa. 883 01:01:08,085 --> 01:01:08,960 Gautam. 884 01:01:09,805 --> 01:01:10,930 Phone. 885 01:01:10,930 --> 01:01:12,930 You have your phone? 886 01:01:14,211 --> 01:01:16,094 You have yours? 887 01:01:39,180 --> 01:01:42,805 [REHAB CENTER] 888 01:02:18,805 --> 01:02:20,180 You two stay here. 889 01:02:21,180 --> 01:02:22,805 Where are you going? 890 01:02:23,555 --> 01:02:24,930 The Rehab Center. 891 01:02:26,055 --> 01:02:27,305 Don't go. 892 01:02:27,930 --> 01:02:29,055 You'll get killed. 893 01:02:44,180 --> 01:02:45,680 Take this. 894 01:02:47,055 --> 01:02:49,055 It’s Daya madam’s number. 895 01:02:49,305 --> 01:02:50,305 Call her. 896 01:02:50,930 --> 01:02:53,430 No one else knows about Champa. 897 01:02:53,430 --> 01:02:54,555 Who’s she? 898 01:02:59,055 --> 01:03:00,305 She... 899 01:03:02,680 --> 01:03:04,805 ...she bought my womb. 900 01:03:12,003 --> 01:03:13,805 Don't go. 901 01:04:27,570 --> 01:04:28,445 Raman. 902 01:04:29,180 --> 01:04:29,930 Raman. 903 01:04:32,180 --> 01:04:33,742 Raman. 904 01:04:34,937 --> 01:04:36,680 Open your eyes. 905 01:04:37,305 --> 01:04:39,180 Keep them open, okay? 906 01:04:59,930 --> 01:05:03,680 I'm going out to get help. Okay? 907 01:05:06,213 --> 01:05:07,805 Raman! Are you okay? 908 01:05:07,805 --> 01:05:09,805 I’m going to get help. 909 01:05:09,846 --> 01:05:11,096 Okay? 910 01:05:12,003 --> 01:05:14,180 Repeat what I said. 911 01:05:14,680 --> 01:05:16,555 You’re going out... 912 01:05:18,180 --> 01:05:18,805 Raman. 913 01:05:19,680 --> 01:05:20,680 Speak up. 914 01:05:21,430 --> 01:05:22,055 Raman. 915 01:05:26,555 --> 01:05:27,930 Repeat what I said. 916 01:05:29,948 --> 01:05:31,930 You're getting help. 917 01:05:32,180 --> 01:05:34,305 - Don't go out. Okay? - I won't... 918 01:05:34,305 --> 01:05:35,930 Don't go out. 919 01:05:35,930 --> 01:05:37,180 And eyes open, okay? 920 01:05:37,180 --> 01:05:38,430 Yes... 921 01:05:39,305 --> 01:05:41,930 Don’t sleep, brother. Don’t sleep. 922 01:05:41,930 --> 01:05:43,430 I’ll be right back. 923 01:06:58,805 --> 01:07:00,555 There she is. 924 01:07:01,180 --> 01:07:02,805 We got the girl. 925 01:07:02,911 --> 01:07:04,930 You’re not getting away. 926 01:07:06,169 --> 01:07:08,430 Stop right there, you damn thief. 927 01:07:08,430 --> 01:07:11,180 You'll pay for every stolen baby. 928 01:07:11,930 --> 01:07:14,180 We'll tear you to pieces. 929 01:07:15,625 --> 01:07:19,888 Don’t let her escape boys. 930 01:07:28,555 --> 01:07:30,193 That's him. 931 01:07:32,185 --> 01:07:35,180 Get that piece of shit! 932 01:07:40,180 --> 01:07:41,966 Get him down. 933 01:07:42,255 --> 01:07:45,904 Please leave me. I haven't done anything. 934 01:07:49,466 --> 01:07:52,180 There’s no way out, you’re gone. 935 01:07:52,180 --> 01:07:54,055 - Mess him up. - Please stop. 936 01:07:54,904 --> 01:07:57,180 Where is the baby? 937 01:07:57,180 --> 01:07:59,180 Believe me... I don’t... 938 01:07:59,180 --> 01:08:01,305 He won’t tell us this easily. 939 01:08:01,305 --> 01:08:03,430 Baby snatchers are real scum. 940 01:08:03,430 --> 01:08:06,030 We’ll make an example of you. 941 01:08:06,055 --> 01:08:09,305 No one will dare steal our kids. 942 01:08:09,305 --> 01:08:11,305 Where are the kids? Tell me! 943 01:08:39,180 --> 01:08:41,555 Let's take him to the village square. 944 01:08:41,555 --> 01:08:43,930 We'll punish him for his sins. 945 01:08:43,930 --> 01:08:45,805 Justice will be served today. 946 01:08:45,805 --> 01:08:47,680 Let's hang him! 947 01:08:47,680 --> 01:08:49,560 Come on, everybody. 948 01:08:53,055 --> 01:08:55,654 This piece of shit stole our children. 949 01:09:02,930 --> 01:09:07,055 Hit him hard. Beat him. 950 01:09:08,555 --> 01:09:11,430 Everyone come to the square. 951 01:09:35,818 --> 01:09:39,805 Hey. Back off. Leave him. 952 01:09:39,805 --> 01:09:42,055 He hasn’t done anything. Are you crazy? 953 01:09:42,055 --> 01:09:45,430 Stay away, Panditji. I’m asking politely. 954 01:09:45,430 --> 01:09:47,805 I’m warning you, Rana. 955 01:09:58,802 --> 01:10:02,930 Have you guys gone insane? 956 01:10:02,930 --> 01:10:04,680 You will kill him! 957 01:10:04,680 --> 01:10:07,055 He deserves to be killed. 958 01:10:07,055 --> 01:10:09,180 He has not stolen any baby. 959 01:10:37,651 --> 01:10:39,930 Get off him! 960 01:10:39,930 --> 01:10:41,430 Stay away, Panditji. 961 01:10:41,430 --> 01:10:43,555 Stop this madness! 962 01:10:44,026 --> 01:10:47,305 Rana, don't dig your own grave. 963 01:10:47,305 --> 01:10:49,055 You'll regret it. 964 01:10:49,055 --> 01:10:50,805 He has not stolen any baby. 965 01:10:50,805 --> 01:10:54,055 Stop behaving like animals. 966 01:11:05,055 --> 01:11:07,805 Get away, you animals! 967 01:11:10,305 --> 01:11:11,805 Let’s go, Mr. Bansal. 968 01:11:20,255 --> 01:11:22,430 Why are you beating him? 969 01:11:27,680 --> 01:11:30,180 Mr. Bansal? Where’s your brother? 970 01:11:32,997 --> 01:11:35,180 Mr. Bansal? Where’s your brother? 971 01:12:53,805 --> 01:12:54,805 Acchelal. 972 01:12:58,680 --> 01:13:00,055 Where's Acchelal? 973 01:13:01,734 --> 01:13:03,430 Where's Acchelal? 974 01:13:21,055 --> 01:13:24,180 You sure you left him here? 975 01:13:25,366 --> 01:13:27,366 I’ll check upstairs. 976 01:13:33,805 --> 01:13:35,555 Mr. Bansal, there's no one there. 977 01:13:38,680 --> 01:13:42,055 Be careful, Mr. Bansal 978 01:13:44,331 --> 01:13:47,729 Mr. Bansal, please slow down. 979 01:13:48,612 --> 01:13:50,112 Easy please. 980 01:13:52,010 --> 01:13:54,704 Have you seen any injured man? 981 01:13:54,729 --> 01:13:56,768 No one... 982 01:14:01,658 --> 01:14:03,033 Did you see anyone? 983 01:14:03,471 --> 01:14:06,016 No. I came just now. 984 01:14:07,812 --> 01:14:12,663 Someone must've seen him. He was right here. 985 01:14:17,430 --> 01:14:19,305 Have you seen any injured person? 986 01:14:19,305 --> 01:14:21,680 No, Sir. I haven't. 987 01:14:27,945 --> 01:14:29,805 His brother is badly hurt. 988 01:14:29,805 --> 01:14:32,430 Please help us. Don't be afraid. 989 01:14:32,430 --> 01:14:34,476 We don't know anything. 990 01:14:37,180 --> 01:14:39,461 Panditji? 991 01:14:39,930 --> 01:14:42,430 Sir, we found a dead body. 992 01:14:42,430 --> 01:14:44,555 It’s brutally hacked with an axe. 993 01:14:45,359 --> 01:14:47,734 Whose body? Found any ID? 994 01:14:47,930 --> 01:14:49,805 Didn’t find any ID. 995 01:14:51,055 --> 01:14:52,430 Investigate further. 996 01:14:52,430 --> 01:14:53,555 Yes, Sir. 997 01:15:24,555 --> 01:15:25,555 Where's Acchelal? 998 01:15:25,633 --> 01:15:27,055 Hey! Stop! 999 01:15:27,164 --> 01:15:28,305 Where is he? 1000 01:15:28,305 --> 01:15:29,430 Why would he be here? 1001 01:15:29,430 --> 01:15:30,280 Tell me. 1002 01:15:30,305 --> 01:15:31,780 He was here three days ago. 1003 01:15:31,805 --> 01:15:34,030 Stand back. Let me talk to her. 1004 01:15:34,055 --> 01:15:35,180 Listen... what's your name? 1005 01:15:35,180 --> 01:15:36,805 Tell me the truth! Where's he hiding? 1006 01:15:36,805 --> 01:15:37,680 Hemraj, get out. 1007 01:15:37,705 --> 01:15:40,680 Listen. Calm down. Let's talk. 1008 01:15:40,680 --> 01:15:43,555 Watch it. You'll hurt yourself. 1009 01:15:44,305 --> 01:15:46,805 Tell me... where are you from? 1010 01:15:47,805 --> 01:15:48,930 Have a seat. 1011 01:15:48,930 --> 01:15:49,805 Where's Acchelal? 1012 01:15:49,805 --> 01:15:51,338 He's not here. 1013 01:15:52,180 --> 01:15:53,430 What has he done? 1014 01:15:53,430 --> 01:15:54,930 He's stolen my baby! 1015 01:15:59,180 --> 01:16:00,430 He stole my Champa. 1016 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 I'll help you. 1017 01:16:38,430 --> 01:16:40,680 - Panditji, has the ambulance reached? - Yes, Sir. 1018 01:16:40,680 --> 01:16:41,680 And Raman? 1019 01:16:41,680 --> 01:16:44,805 He’s alive but can’t say for how long. 1020 01:16:44,805 --> 01:16:46,430 What did Gautam say? 1021 01:16:46,430 --> 01:16:49,430 Sir, he’s seen the scar. Jhumpa has delivered the baby. 1022 01:16:49,430 --> 01:16:52,930 It's clear. She sold her womb. 1023 01:16:52,930 --> 01:16:55,180 Yes, Sir. It's a tricky case. 1024 01:16:55,180 --> 01:16:57,055 Did you call that number? 1025 01:16:57,055 --> 01:16:57,825 Yes, Sir. 1026 01:16:57,850 --> 01:16:59,475 I called Daya madam. 1027 01:16:59,500 --> 01:17:03,180 When she learnt I'm a cop, she denied the story... 1028 01:17:03,180 --> 01:17:04,805 ...and hung up the phone. 1029 01:17:05,241 --> 01:17:08,491 Of course she did. It's an illegal surrogacy. 1030 01:17:08,516 --> 01:17:11,535 Daya madam and Jhumpa, will both go to jail. 1031 01:17:11,560 --> 01:17:13,805 - Yes, Sir. - And the baby will suffer. 1032 01:17:13,805 --> 01:17:15,555 If she's found. 1033 01:17:15,555 --> 01:17:16,305 Yes, Sir. 1034 01:17:16,305 --> 01:17:17,680 You okay? 1035 01:17:19,055 --> 01:17:20,555 - Let’s leave? - Yeah. 1036 01:17:23,930 --> 01:17:28,055 Panditji, go find Jhumpa. 1037 01:17:28,055 --> 01:17:30,430 Sir, me... 1038 01:17:30,430 --> 01:17:33,680 Is your head still spinning... huh? 1039 01:17:33,680 --> 01:17:35,354 I didn’t mean that, sir. 1040 01:17:35,379 --> 01:17:38,555 I was taking the boys to the hospital. 1041 01:17:40,054 --> 01:17:41,429 The ambulance is enough. 1042 01:17:41,625 --> 01:17:44,125 If she gets away there will be an enquiry. 1043 01:17:44,288 --> 01:17:48,163 Mumbai Police are coming. Get her to the headquarters. 1044 01:17:49,055 --> 01:17:50,055 As you say. 1045 01:17:56,055 --> 01:17:57,805 You go ahead. 1046 01:17:58,055 --> 01:18:00,305 What about the baby? 1047 01:18:00,805 --> 01:18:02,930 No one cares about her. 1048 01:18:02,930 --> 01:18:06,805 He’s lost a lot of blood. You should leave urgently. 1049 01:18:06,805 --> 01:18:11,055 Jhumpa is innocent. She’s being framed. 1050 01:18:12,430 --> 01:18:15,055 We will investigate. Don’t worry. 1051 01:18:15,055 --> 01:18:19,555 Leave immediately. Don’t waste time. 1052 01:18:39,180 --> 01:18:41,430 Sir, please pass my phone. 1053 01:18:49,305 --> 01:18:50,930 Yeah. What happened? 1054 01:18:53,805 --> 01:18:55,680 I’m driving, idiot. 1055 01:19:02,055 --> 01:19:04,180 How could I say no to the police? 1056 01:19:04,180 --> 01:19:06,680 That’s Acchelal standing beside Surili. 1057 01:19:06,680 --> 01:19:09,055 Local wrestling champ. 1058 01:19:09,305 --> 01:19:13,305 They met here. He got her a job at the hospital. 1059 01:19:17,555 --> 01:19:19,430 Is the paperwork done? 1060 01:19:21,555 --> 01:19:27,305 Keep everything ready. And don’t call again! 1061 01:19:49,305 --> 01:19:51,180 Where can I find Acchelal? 1062 01:19:51,180 --> 01:19:52,680 He drives the hospital ambulance. 1063 01:19:54,430 --> 01:19:55,680 Take me there. 1064 01:19:56,680 --> 01:19:57,430 Let's go. 1065 01:19:57,430 --> 01:19:58,805 You're not going to any hospital. 1066 01:20:00,180 --> 01:20:02,555 You're going to jail. 1067 01:20:07,305 --> 01:20:08,680 Noor, wait outside. 1068 01:20:09,635 --> 01:20:11,930 Nurse, prep for intubation. 1069 01:20:14,930 --> 01:20:16,526 Acchelal, clear the pockets. 1070 01:20:24,305 --> 01:20:25,680 Pass the oximeter. 1071 01:20:39,430 --> 01:20:40,430 Doc, I'll be right back. 1072 01:20:40,805 --> 01:20:42,180 Wait. We have to shift him. 1073 01:20:42,180 --> 01:20:43,555 I've got other work. 1074 01:20:44,680 --> 01:20:45,305 Noor. 1075 01:20:47,055 --> 01:20:47,805 Dharmender. 1076 01:20:49,180 --> 01:20:50,055 Look here. 1077 01:20:51,180 --> 01:20:52,930 Shift him immediately. 1078 01:20:53,305 --> 01:20:56,135 - Where are you going? - I'll be back. 1079 01:21:18,930 --> 01:21:20,737 Excuse me. 1080 01:21:21,055 --> 01:21:22,305 Do you have Panditji's number? 1081 01:21:22,305 --> 01:21:23,305 Huh? 1082 01:21:23,305 --> 01:21:25,180 The local cop with... Shakti... Shakti Singh. 1083 01:21:25,180 --> 01:21:26,180 Who is Shakti? 1084 01:21:29,055 --> 01:21:30,680 Where can I find Acchelal? 1085 01:21:32,049 --> 01:21:33,680 Who is accompanying you? 1086 01:21:34,305 --> 01:21:36,180 - Where can I find him? - Please wait here. 1087 01:21:36,805 --> 01:21:37,680 You're badly hurt. 1088 01:21:39,680 --> 01:21:41,280 Where are you going? 1089 01:21:41,305 --> 01:21:42,430 Sir, please wait. 1090 01:22:12,055 --> 01:22:13,680 Why haven't you finished it? 1091 01:22:15,930 --> 01:22:19,180 Forget the name. Let them write what they want. 1092 01:22:19,930 --> 01:22:23,430 Just print the papers quickly. 1093 01:22:24,805 --> 01:22:26,555 - Pass the certificate. - Which one? 1094 01:22:26,555 --> 01:22:28,680 Birth certificate, you fool! 1095 01:22:37,055 --> 01:22:38,805 Excuse me. 1096 01:22:39,305 --> 01:22:41,055 Who’s the head incharge here? 1097 01:22:41,055 --> 01:22:43,555 - Head incharge? - Main doctor? 1098 01:22:43,555 --> 01:22:46,055 Dr. Dhingra. 1099 01:22:46,180 --> 01:22:48,555 - Where to find him? - Three rooms down. 1100 01:22:49,055 --> 01:22:52,271 Wait. Listen to me. 1101 01:22:52,555 --> 01:22:56,055 Where are you going? You are badly hurt. 1102 01:22:56,080 --> 01:22:58,805 Listen to me. 1103 01:22:58,805 --> 01:23:01,180 You can’t go in like that. 1104 01:23:01,180 --> 01:23:04,055 - Where’s the doctor? - Let us treat you first. 1105 01:23:04,055 --> 01:23:05,805 Please. It’s important. I must see him. 1106 01:23:05,805 --> 01:23:08,305 He is outside. 1107 01:23:08,661 --> 01:23:12,544 Acchelal, quickly give them the papers. 1108 01:23:12,569 --> 01:23:14,930 You’re bleeding. Let me help you. 1109 01:23:14,930 --> 01:23:18,055 Please wait. You’ll hurt yourself. 1110 01:23:18,055 --> 01:23:21,180 You’re bleeding. Please come with me. 1111 01:23:21,180 --> 01:23:23,305 Sir, he’s not listening and... 1112 01:23:23,305 --> 01:23:25,280 Whose child is that? 1113 01:23:25,305 --> 01:23:27,655 Whose child is that? 1114 01:23:27,680 --> 01:23:29,305 Whose is it? 1115 01:23:29,305 --> 01:23:32,305 That child is not yours. 1116 01:23:32,305 --> 01:23:34,180 Get him inside. Patch him up. 1117 01:23:34,180 --> 01:23:36,922 It's a stolen baby. It's not yours. 1118 01:23:38,992 --> 01:23:40,680 The baby is stolen Ma'am. 1119 01:23:40,680 --> 01:23:43,805 Don’t do this. You’ll never be happy. 1120 01:23:43,805 --> 01:23:45,795 Please don't do this. 1121 01:23:45,820 --> 01:23:47,443 It’s someone else’s baby. 1122 01:23:47,468 --> 01:23:48,967 Sir, he’s not listening 1123 01:23:48,992 --> 01:23:50,492 Aye. Shut up! 1124 01:23:51,658 --> 01:23:52,908 What's this nonsense? 1125 01:23:54,430 --> 01:23:55,805 Stop creating a ruckus. 1126 01:23:56,180 --> 01:23:57,305 I'm creating a ruckus? 1127 01:23:57,305 --> 01:23:58,305 Don't spread lies! 1128 01:23:58,305 --> 01:23:59,180 I'm lying? 1129 01:23:59,180 --> 01:24:00,055 Look at this. 1130 01:24:00,055 --> 01:24:01,180 Isn't this the same baby? 1131 01:24:01,180 --> 01:24:02,430 It's the same baby. 1132 01:24:02,430 --> 01:24:04,655 Put that away. 1133 01:24:04,680 --> 01:24:06,305 They’re running a racket. 1134 01:24:06,305 --> 01:24:07,555 Show me the baby's face. 1135 01:24:07,555 --> 01:24:08,690 Why should we? 1136 01:24:08,715 --> 01:24:09,805 Show me. 1137 01:24:09,805 --> 01:24:11,030 We won't. 1138 01:24:11,055 --> 01:24:12,180 Sir, show him the baby once. 1139 01:24:12,180 --> 01:24:13,680 Shut up! Just do your job. 1140 01:24:13,705 --> 01:24:16,055 Show me the baby's face. I dare you. 1141 01:24:16,080 --> 01:24:18,305 - Come with us. - No, I won't go. 1142 01:24:18,430 --> 01:24:20,325 Hey! Stop manhandling him. 1143 01:24:20,544 --> 01:24:21,680 Get lost. 1144 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Can't you see he's hurt? 1145 01:24:22,805 --> 01:24:24,430 Don't interfere, madam. 1146 01:24:24,455 --> 01:24:26,180 They are stealing babies. 1147 01:24:26,904 --> 01:24:28,555 I have evidence. 1148 01:24:29,443 --> 01:24:31,555 They're stealing babies. 1149 01:24:31,555 --> 01:24:32,805 Show us the baby's face. 1150 01:24:32,805 --> 01:24:34,388 Why should we show you anything? 1151 01:24:40,555 --> 01:24:42,805 Why did you run after taking the money? 1152 01:24:44,555 --> 01:24:48,180 The payment was for one child, which is with them. 1153 01:24:48,396 --> 01:24:50,430 Don't spin yarns. 1154 01:24:51,305 --> 01:24:53,305 I'm talking about the same child. 1155 01:24:53,305 --> 01:24:54,180 No. 1156 01:24:56,055 --> 01:24:57,180 The other child. 1157 01:24:57,680 --> 01:24:59,055 Not my Champa. 1158 01:24:59,992 --> 01:25:02,555 Deal was for one child, Sir. 1159 01:25:02,805 --> 01:25:03,930 What was the deal? 1160 01:25:07,469 --> 01:25:08,930 What was the deal? 1161 01:25:12,305 --> 01:25:15,680 Daya madam doesn't have her own child. 1162 01:25:17,055 --> 01:25:18,680 So she bought my womb. 1163 01:25:19,529 --> 01:25:23,555 Doctor told me that I would have to carry one baby. 1164 01:25:25,180 --> 01:25:27,680 But my goddess, Bonbibi had a different plan. 1165 01:25:28,055 --> 01:25:29,680 She knew I didn't have anyone. 1166 01:25:30,523 --> 01:25:33,055 She knows my life. 1167 01:25:38,180 --> 01:25:45,805 Without a man, Bonbibi rewarded me with two babies. 1168 01:25:46,180 --> 01:25:48,180 The first child is with them. 1169 01:25:48,430 --> 01:25:50,430 Second one is my Champa. 1170 01:25:51,180 --> 01:25:52,305 My daughter. 1171 01:25:54,680 --> 01:25:57,055 Why should I give Champa? 1172 01:25:59,555 --> 01:26:01,180 She is my daughter, right? 1173 01:26:19,154 --> 01:26:23,680 They're running a rotten business. 1174 01:26:23,680 --> 01:26:25,055 They are selling babies. 1175 01:26:25,055 --> 01:26:26,305 The baby is stolen. 1176 01:26:26,305 --> 01:26:29,104 Show us the baby. 1177 01:26:30,018 --> 01:26:32,667 Yes, show us the baby. 1178 01:26:36,323 --> 01:26:38,555 Show us the baby. 1179 01:26:42,930 --> 01:26:45,055 Catch them. 1180 01:26:46,596 --> 01:26:48,805 Catch the doctor. 1181 01:26:48,830 --> 01:26:51,305 Panditji. 1182 01:26:51,305 --> 01:26:53,794 That's the kidnapper. 1183 01:26:53,819 --> 01:26:55,385 The baby is inside. 1184 01:26:55,410 --> 01:26:58,180 It’s their child. We have the paperwork. 1185 01:26:58,180 --> 01:26:59,930 All forged. 1186 01:26:59,930 --> 01:27:01,305 Shut it! 1187 01:27:01,695 --> 01:27:02,945 Let me investigate. 1188 01:27:03,612 --> 01:27:04,805 Get out. 1189 01:27:04,805 --> 01:27:06,414 We were told that the baby is a COVID orphan. 1190 01:27:06,439 --> 01:27:07,689 I paid 200,000. 1191 01:27:07,714 --> 01:27:10,430 We’ll discuss your 200,000 in the prison. 1192 01:27:13,190 --> 01:27:14,380 Get out. 1193 01:27:14,677 --> 01:27:15,453 Champa. 1194 01:27:16,545 --> 01:27:17,253 Champa. 1195 01:27:19,039 --> 01:27:19,680 Champa. 1196 01:27:19,930 --> 01:27:20,805 Open the door. 1197 01:27:21,997 --> 01:27:23,263 She’s my Champa. 1198 01:27:25,458 --> 01:27:26,724 She’s my Champa. 72845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.