All language subtitles for Spuren (1_4) (Ein Dorf sucht).dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:27,300 Tekster: Malene Tvermoes Klug Subline 2 00:00:29,420 --> 00:00:32,980 Her er den heller ikke. 3 00:00:43,020 --> 00:00:46,500 - Värsgo, fjumrehoved. - Hvor var den? 4 00:00:46,740 --> 00:00:51,860 - Der, hvor den altid er. - Den er güet ud igen. Den er färdig. 5 00:00:52,100 --> 00:00:56,780 Du für en ny til din födselsdag. Jeg mü se at komme af sted. 6 00:00:57,020 --> 00:01:01,340 - Hvem skal dömme i dag? - Aner det ikke. Vil du med? 7 00:01:01,620 --> 00:01:06,180 - Nej. - Okay. Vi ses senere. 8 00:01:06,420 --> 00:01:10,660 - God fornöjelse. - I lige müde. Vi ses. 9 00:01:29,660 --> 00:01:33,860 - Hej. - Hej. 10 00:03:19,900 --> 00:03:23,220 - Har du snoren? - Ja. 11 00:03:23,500 --> 00:03:25,940 Kom sü. 12 00:03:53,580 --> 00:03:55,780 Stefanie? 13 00:03:56,020 --> 00:03:58,300 Stefanie? 14 00:05:03,580 --> 00:05:08,500 - Ja? - Godmorgen. Vi har en savnet person. 15 00:05:08,780 --> 00:05:13,460 - Siden hvornür? - I gür eftermiddags, kl. 16. 16 00:05:13,700 --> 00:05:17,620 - Siger hvem? - Det frivillige brandkorps. 17 00:05:17,860 --> 00:05:21,780 - Det frivillige brandkorps? - Og hendes mand. 18 00:05:22,060 --> 00:05:26,140 - Godt. Jeg kommer. - Okay. 19 00:05:45,220 --> 00:05:49,300 DAG 1 20 00:05:54,940 --> 00:05:58,820 - Godmorgen. - Ja, netop derfor. 21 00:05:59,060 --> 00:06:01,500 Ja. 22 00:06:01,740 --> 00:06:05,660 - Okay. Mange tak. Farvel. - Er hun dukket op igen? 23 00:06:05,900 --> 00:06:08,820 - Desvärre ikke. - Mobilsporing? 24 00:06:09,100 --> 00:06:12,420 - Kollegerne er pü sagen. - Hvem sü hende sidst? 25 00:06:12,660 --> 00:06:17,620 Hendes mand, Tobias Berghoff. Han meldte hende ogsü savnet. 26 00:06:17,860 --> 00:06:23,140 - Kan det have väret en ulykke? - Hun löber altid gennem vinmarkerne. 27 00:06:23,380 --> 00:06:27,700 Fra Buchingen i retning af Schmerlau. 28 00:06:27,940 --> 00:06:31,300 Du bor i Buchingen, ikke? Kender du hende? 29 00:06:31,580 --> 00:06:34,780 Jeg kender hele familien. 30 00:06:48,500 --> 00:06:53,460 - Og alle ved besked om, at vi ...? - Ja, vi holder morgenmöde. 31 00:06:59,980 --> 00:07:04,540 - Godmorgen, kolleger. - Godmorgen. 32 00:07:04,780 --> 00:07:07,780 Stefanie Berghoff, 27 ür, fra Buchingen. 33 00:07:08,060 --> 00:07:12,420 Hun tog ud for at löbe i gür og har väret forsvundet siden. 34 00:07:12,700 --> 00:07:16,380 - Det er 17 timer siden. - Selvmord? 35 00:07:16,660 --> 00:07:22,460 Näppe. Hun er gift, har ingen börn og arbejder for et vinavlerkooperativ. 36 00:07:22,740 --> 00:07:26,660 Vi har talt med hospitalerne uden held. 37 00:07:26,940 --> 00:07:31,140 En patrulje og kolleger fra det lokale brandkorps - 38 00:07:31,380 --> 00:07:37,140 - har afsögt hendes löberute med projektörer i nat uden held. 39 00:07:37,380 --> 00:07:42,980 Derudover samles venner og bekendte fra landsbyen og söger i hold. 40 00:07:43,260 --> 00:07:46,460 Det er ikke godt. Hvad hvis de ödelägger spor? 41 00:07:46,740 --> 00:07:52,220 Man forsvinder jo ikke bare. Men det er forstüeligt, at de söger. 42 00:07:52,460 --> 00:07:56,780 Vi tager over, men vi har brug for en pülidelig tidslinje. 43 00:07:57,020 --> 00:08:00,820 Hvornür var hun hvor og med hvem? 44 00:08:01,060 --> 00:08:06,900 Navid, har I talt med hendes udbyder og anmodet om teledata? 45 00:08:07,140 --> 00:08:12,260 Omrüdet er for stort til at afspärre. Vi skal bruge flere folk. 46 00:08:12,540 --> 00:08:17,140 Carmen, Freddy, forhör jer hos de omkringliggende politiafdelinger. 47 00:08:17,380 --> 00:08:20,740 Godt. Tak. 48 00:08:28,140 --> 00:08:31,820 Sandra har ret. Man forsvinder ikke bare her. 49 00:08:32,060 --> 00:08:36,100 Man ville bemärke det. Det er ikke som i storbyen. 50 00:08:36,340 --> 00:08:42,420 - I Berlin havde vi mange savnede. - Ja, det var ikke südan ment. 51 00:08:45,060 --> 00:08:48,980 - Vi har brug for en helikopter. - En helikopter? 52 00:08:49,260 --> 00:08:52,540 Med termisk kamera. 53 00:08:52,780 --> 00:08:56,780 Hvis det bliver for dyrt, afbestiller vi kaffemaskinen. 54 00:09:00,060 --> 00:09:03,500 - Steffi! - Stefanie! 55 00:09:03,780 --> 00:09:05,340 Stefanie! 56 00:09:14,780 --> 00:09:18,860 - Til venstre, til venstre. - Her? Men her ... 57 00:09:19,140 --> 00:09:23,180 - Her var marker for nogle ür siden. - Ja. 58 00:09:47,700 --> 00:09:52,300 - Kan vi byde jer pü noget at drikke? - Ellers tak. 59 00:09:53,900 --> 00:09:57,740 Her er blevet flot. 60 00:09:57,980 --> 00:10:01,220 - Hvor länge har I väret gift? - I to ür. 61 00:10:01,500 --> 00:10:05,620 - Men vi har väret sammen i ti ür. - Ja. 62 00:10:05,860 --> 00:10:10,900 - Og De har ingen börn? - Nej, men vi vil gerne have nogle. 63 00:10:14,420 --> 00:10:18,100 - Sü De Deres kone tage ud at löbe? - Nej. 64 00:10:18,340 --> 00:10:21,460 Men hun havde löbetöj pü og var pü vej ud. 65 00:10:21,700 --> 00:10:25,260 Virkede noget anderledes eller püfaldende? 66 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 - Havde hun problemer med nogen? - Det tror jeg ikke. 67 00:10:29,740 --> 00:10:36,380 I hvert fald ikke med mig. Der var ingen problemer mellem os. 68 00:10:36,620 --> 00:10:39,540 Du, det er bare en tanke - 69 00:10:39,820 --> 00:10:44,300 - men kan Stefanie väre hos en anden? Müske vil hun ikke kontaktes. 70 00:10:44,540 --> 00:10:47,940 - Sig mig, er det dit alvor? - Beklager. 71 00:10:48,180 --> 00:10:54,300 Vi skal spörge. Nür folk forsvinder, skyldes det ofte problemer. 72 00:10:54,580 --> 00:10:58,540 - Det er rutine. - Okay. 73 00:10:58,820 --> 00:11:03,940 - Vi ses senere. God fornöjelse. - I lige müde. Vi ses. 74 00:11:10,060 --> 00:11:12,380 - Og ...? - Hvad? 75 00:11:12,620 --> 00:11:16,060 Nü, nej. Nej. 76 00:11:18,100 --> 00:11:22,340 Steffi kom ikke hjem fra löbeturen. Det har jeg ogsü sagt. 77 00:11:22,580 --> 00:11:25,900 Hvornür meldte De hende savnet? 78 00:11:26,140 --> 00:11:30,900 Da jeg kom tilbage fra fodbold. Det undrede mig, at hun ikke var her. 79 00:11:31,180 --> 00:11:36,340 - Hvad tid var det? - Det mü have väret lidt i seks. 80 00:11:36,580 --> 00:11:39,980 - Og sü? - Hun svarede ikke. 81 00:11:40,220 --> 00:11:46,180 Jeg ringede til mine svigerforäldre, og sü ledte vi efter hende sammen. 82 00:11:46,460 --> 00:11:47,940 Hej. 83 00:11:48,180 --> 00:11:53,380 - Hvornür ringede du til os? - Omkring klokken ni. 84 00:11:53,620 --> 00:11:57,900 Altsü, ikke til jer. Til Martin pü stationen. 85 00:11:58,140 --> 00:12:02,180 Mü jeg se Deres kones hündtaske? 86 00:12:02,460 --> 00:12:04,740 Ja. 87 00:12:17,900 --> 00:12:20,660 - Värsgo. - Tak. 88 00:12:27,420 --> 00:12:30,940 Hvor er Deres kones bil? 89 00:12:32,780 --> 00:12:37,500 Vi solgte Steffis bil i sidste uge. 90 00:12:59,180 --> 00:13:03,100 Vent lige lidt. Skal vi give dig et lift? 91 00:13:03,380 --> 00:13:07,700 - Nej, hvorfor? - Har du ikke hört det? 92 00:13:16,100 --> 00:13:19,260 - Hvad tror du? - Man skal ikke tro. 93 00:13:19,540 --> 00:13:23,700 Det var ikke südan ment. Tobias er en god fyr. 94 00:13:23,940 --> 00:13:27,780 - Hvad skal det betyde? - Du er jo ogsü herfra. 95 00:13:28,020 --> 00:13:31,420 - Du ved da, hvad jeg mener. - Nej. 96 00:13:31,660 --> 00:13:36,820 Vent lige lidt. Riedle. Ja? Aha. 97 00:13:37,060 --> 00:13:39,100 Hos os? 98 00:13:44,100 --> 00:13:46,820 Ja. 99 00:13:47,060 --> 00:13:50,340 - Hvor körer du hen? - Til sportsanlägget. 100 00:13:50,580 --> 00:13:54,780 - Sü skal du til höjre derhenne. - Okay. 101 00:13:55,060 --> 00:13:57,780 Vent lige lidt. 102 00:14:15,060 --> 00:14:18,780 Enten kommer Manfred, eller ogsü gör han ikke. 103 00:14:19,020 --> 00:14:24,740 Lad os köre ud til skoven, langs vandlöbet og hen til vinmarken. 104 00:14:24,980 --> 00:14:28,740 Goddag. Mü vi spörge, hvad der foregür her? 105 00:14:29,020 --> 00:14:33,980 - Lad os komme af sted. - Kramer. Min kollega Riedle. 106 00:14:34,220 --> 00:14:38,260 - Hvad vil De? - Det spörger jeg Dem om. 107 00:14:38,540 --> 00:14:42,900 - Tager du dig ikke af sagen? - Kriminalkommissär Barbara Kramer. 108 00:14:43,140 --> 00:14:46,740 - Goddag. Og? - Hun er min nye chef. 109 00:14:47,020 --> 00:14:50,780 - Goddag. - Armbruster. Stefanies far. 110 00:14:51,020 --> 00:14:55,460 Har De sat Dem ind i sagen? I ved jo, at vi leder efter Steffi. 111 00:14:55,740 --> 00:14:58,140 Kommer De lige? 112 00:14:58,420 --> 00:15:02,700 - Meget kort. - Hvad nu? 113 00:15:02,940 --> 00:15:07,420 Vi har fuld forstüelse, men jeg mü bede Dem om - 114 00:15:07,700 --> 00:15:11,140 - at overlade eftersögningen til politiet. 115 00:15:11,380 --> 00:15:14,820 - Det kan jeg ikke. - Hvor har De ledt? 116 00:15:15,100 --> 00:15:19,940 I retning af Schmerlau, langs Lauburger Weg og i vinmarken. 117 00:15:20,180 --> 00:15:24,500 Okay. Det forstür jeg godt, men nür De render rundt her - 118 00:15:24,780 --> 00:15:28,980 - ödelägger De muligvis vigtige spor. 119 00:15:29,260 --> 00:15:33,300 Den lokale politistation tager sig forelöbig af det. 120 00:15:33,540 --> 00:15:36,780 - De skal bare lade det ligge. - Glem det. 121 00:15:37,020 --> 00:15:40,460 Hellere lade dem deltage under vejledning. 122 00:15:40,700 --> 00:15:46,180 26 timer. Temperaturen falder til ti grader om natten. 123 00:16:02,540 --> 00:16:06,300 Beklager. Jeg bliver nödt til at svare. 124 00:16:06,580 --> 00:16:11,780 - Skal vi vente? - Riedle. Ja. 125 00:16:11,980 --> 00:16:16,580 §n sporhund? I ved da, hvad der foregür her. 126 00:16:16,860 --> 00:16:21,580 Tobias ringede til mig, men jeg ved ikke, hvor Steffi kan väre. 127 00:16:21,820 --> 00:16:26,220 - De er Steffis bedste veninde. - Tror han stadig det? 128 00:16:26,500 --> 00:16:29,900 Hvor södt. Jeg mener ... 129 00:16:30,140 --> 00:16:35,580 Vi ses kun til tränermöderne, julefesten og byfesten. Det er det. 130 00:16:35,820 --> 00:16:41,420 - Sommetider taler vi i telefon. - Hvad bruger Steffi ellers tid pü? 131 00:16:41,700 --> 00:16:48,340 Tobias og familien. Hygge foran fjernsynet. Jeg forstür det godt. 132 00:16:48,620 --> 00:16:52,780 - Hvad talte I om i telefonen? - Ikke noget särligt. 133 00:16:53,020 --> 00:16:57,860 Du, Anja ... Det er vigtigt. 134 00:16:58,100 --> 00:17:00,820 At hun tager folinsyre for at fü et barn. 135 00:17:01,060 --> 00:17:06,060 At hun lyver om töjpriser, fordi Tobias vil bruge penge pü huset - 136 00:17:06,340 --> 00:17:10,740 - men de er söde sammen. Det hjälper jer vist ikke. 137 00:17:11,020 --> 00:17:15,540 Var der nogen konflikter? Blev det for meget for Steffi? 138 00:17:15,820 --> 00:17:19,860 - Var hun ked af barnlösheden? - Der var kun smüskänderier. 139 00:17:20,100 --> 00:17:23,900 Men det önsker hun nok ikke, at jeg uddyber her. 140 00:17:24,140 --> 00:17:29,900 Vi bruger det ikke mod Tobias, men til at finde Stefanie. 141 00:17:30,180 --> 00:17:33,020 De fortäller, og vi analyserer. 142 00:17:33,260 --> 00:17:36,500 DAG 3 143 00:17:41,020 --> 00:17:43,900 En fodgänger og hans datter tror - 144 00:17:44,140 --> 00:17:48,940 - at de kl. 15.20 pü Lauburger Weg i retning af Lenzbach ... her ... 145 00:17:49,220 --> 00:17:52,660 ... körte forbi den löbende Stefanie. 146 00:17:52,900 --> 00:17:56,380 Det ville väre det sidste tidspunkt, hun blev set pü. 147 00:17:56,620 --> 00:18:02,900 Omrüderne her er afsögt uden held, men dog af frivillige borgere. 148 00:18:03,180 --> 00:18:08,780 - Men det ligger uden for löberuten. - Ja, derfor ... 149 00:18:09,060 --> 00:18:12,020 Hvilken vej formoder man, at hun löb? 150 00:18:12,300 --> 00:18:17,300 Vi har to dusin forklaringer fra vidner, der mener at have set hende. 151 00:18:17,540 --> 00:18:21,860 Primärt i Buchingen. Kursted, rüdhuset - 152 00:18:22,140 --> 00:18:27,020 - fiskedamme, forsoningskors. Den forelöbige bevägelsesprofil. 153 00:18:27,260 --> 00:18:32,460 Det fortäller os ikke retningen, og forklaringerne er modsigende. 154 00:18:32,740 --> 00:18:36,820 En vinbonde püstür at have hört et skrig her söndag eftermiddag. 155 00:18:37,100 --> 00:18:39,820 Han troede, at det var vildgäs. 156 00:18:40,060 --> 00:18:45,740 En kvinde, der samlede svampe, hörte et skrig i skoven her. 157 00:18:48,740 --> 00:18:51,140 Vinmarker, skov ... 158 00:18:51,380 --> 00:18:55,300 Sü hun kan väre löbet den vej eller den vej ... 159 00:18:55,580 --> 00:18:59,620 Hvis skriget overhovedet kom fra hende. 160 00:18:59,860 --> 00:19:05,300 - Gav det termiske kamera resultat? - Nej, og det havde ogsü regnet. 161 00:19:05,580 --> 00:19:09,300 Regnen für transmissionsfaktoren til at falde. 162 00:19:09,540 --> 00:19:14,060 Sü er temperaturerne svärere at afgränse. Hvad med vildtkameraer? 163 00:19:14,340 --> 00:19:18,620 Vi har forespurgt uden held. Müske drejede hun ikke - 164 00:19:18,860 --> 00:19:21,140 - men löb videre og ... 165 00:19:21,380 --> 00:19:23,940 Sü vi har ledt i tre dage - 166 00:19:24,180 --> 00:19:27,620 - og ved kun, at hun var ude at löbe et sted? 167 00:19:27,900 --> 00:19:34,020 - Müske forlod hun landsbyen. - Bus- og taxichaufförer siger nej. 168 00:19:34,260 --> 00:19:38,660 - Hvad med fiskedammene? - Dykkerne har afsögt alt. 169 00:19:38,940 --> 00:19:44,180 Sü blev hun müske samlet op af en privat personbil. 170 00:19:44,460 --> 00:19:49,180 - Har vi füet mobildataene? - Mobilcellerne er enormt store her. 171 00:19:49,420 --> 00:19:54,380 Men vi ved da, at mobilen pludselig gik offline söndag eftermiddag. 172 00:19:54,660 --> 00:19:59,060 - Forbindelsesdataene er stadig ... - Barbara? Noget brugbart ? 173 00:19:59,300 --> 00:20:01,980 - Ikke rigtigt, nej. - Okay. 174 00:20:02,260 --> 00:20:06,340 Vi har ikke brug for dykkere, men en deling pü 100 mand. 175 00:20:06,620 --> 00:20:09,700 Lokalderby. Ved du, hvad der foregür? 176 00:20:09,980 --> 00:20:15,860 Sü mü beboerne fortsätte sögningen. Müske finder de en spejder. 177 00:20:16,100 --> 00:20:19,780 Og skid pü sporene. Dem tager vi os af senere. 178 00:20:20,020 --> 00:20:23,780 Hvor stort et omrüde taler vi om? 179 00:20:26,060 --> 00:20:31,740 Undskyld. Der stür en derude med mobilbilleder af den savnede. Vil I? 180 00:20:38,420 --> 00:20:42,060 Vi har rigeligt med billeder. Kan du overtage? 181 00:20:42,340 --> 00:20:45,340 - Selvfölgelig. - Alle tiders. Tak. 182 00:20:57,020 --> 00:20:59,260 Öjeblik. 183 00:21:01,540 --> 00:21:06,620 - Ja, hallo? - Okay. Jeg kan sende dig en deling. 184 00:21:06,900 --> 00:21:11,260 - Mange tak. Indtil hvornür? - Fredag. Ikke längere. 185 00:21:11,540 --> 00:21:17,340 Og läg ikke pü näste gang. Det gör man kun °n gang med mig. 186 00:21:17,620 --> 00:21:21,380 - Tak. Farvel igen. - Bedre end ingenting. 187 00:21:21,660 --> 00:21:26,780 Undskyld, men fru Berghoff sendte den her selfie, för hun tog af sted. 188 00:21:27,060 --> 00:21:30,300 Var det det, hun havde pü? 189 00:21:32,980 --> 00:21:38,020 Politiet beder om Deres hjälp. Stefanie B. fra Buchingen er savnet. 190 00:21:38,260 --> 00:21:43,700 Hun tog ud at löbe i söndags og har väret forsvundet siden da. 191 00:21:43,980 --> 00:21:48,300 Billedet viser Stefanie B. i det töj, hun sidst var ifört. 192 00:21:48,540 --> 00:21:52,700 Politistationerne og kriminalpolitiet i Lauburg tager imod oplysninger. 193 00:22:25,460 --> 00:22:27,900 Det er Thomas. 194 00:22:28,140 --> 00:22:32,740 Du ... Nür I er färdige med kvadraterne mod öst - 195 00:22:33,020 --> 00:22:37,940 - samles vi i indsatsomrüde 1. Godt. Tak. 196 00:22:38,220 --> 00:22:42,780 Den anden deling er snart i hviletidsomrüdet. Hvad gör vi? 197 00:22:43,020 --> 00:22:46,340 Jeg ved det ikke helt ... Skifter hold. 198 00:23:50,940 --> 00:23:57,380 Den savnede er 27 ür gammel, 1,65 meter höj og slank. 199 00:23:57,620 --> 00:24:04,980 Hun har mörkt hür og var ifört grüt löbetöj og pink löbesko. 200 00:24:05,260 --> 00:24:07,980 - Tak. - Vi ses i morgen. 201 00:24:08,220 --> 00:24:10,260 Vi ses. 202 00:24:18,580 --> 00:24:22,220 Finder du dig til rette med luksuscamperen? 203 00:24:22,500 --> 00:24:26,900 Ja da. Sät dig nu ned. 204 00:24:27,180 --> 00:24:30,900 Fik du fat i Michi angüende huset? 205 00:24:31,140 --> 00:24:35,500 - Gjorde du? - Ja, han vil heller ikke have det. 206 00:24:35,780 --> 00:24:40,500 Det er for stort. Varmeudgifter og sü videre. Lad os se. 207 00:24:40,780 --> 00:24:46,020 - En person er savnet i Buchingen. - Ja, det er forfärdeligt. 208 00:24:46,260 --> 00:24:52,420 Bare hun ikke druknede i fiskedammen ligesom Helmut sidste ür. 209 00:24:52,660 --> 00:24:57,380 Kender du familien Armbruster? Eller Berghoff? 210 00:24:57,620 --> 00:25:02,540 Jeg er glad for, at du er tilbage. Hvad ville du dog i Berlin? 211 00:25:02,820 --> 00:25:09,180 Men jeg taler ikke med dig om folk. Det er mine elever, naboer, kolleger. 212 00:25:09,460 --> 00:25:14,940 Jeg vil ikke höre om gerningsmänd. Det var din beslutning. 213 00:25:15,180 --> 00:25:20,220 - Ikke min. - Ja, jeg er i hvert fald tät pü her. 214 00:25:20,500 --> 00:25:24,420 Mig generer du ikke. Jeg skal alligevel snart af sted. 215 00:25:24,700 --> 00:25:28,260 Er der noget med huset, jeg skal väre opmärksom pü? 216 00:25:28,540 --> 00:25:32,900 Bausching ville kigge pü varmen og Matinek pü elektriciteten. 217 00:25:33,180 --> 00:25:35,740 Jeg tänkte, at nür du var her ... 218 00:25:40,340 --> 00:25:46,020 - Godaften. - Dejligt, at I stadig har übent. 219 00:25:46,300 --> 00:25:49,620 - Man gör, hvad man kan, ikke? - Tja. 220 00:25:52,420 --> 00:25:56,340 Südan noget har jeg aldrig oplevet för. 221 00:25:58,180 --> 00:26:02,220 - Det har du, ikke? - Ja. Tak. 222 00:26:02,460 --> 00:26:06,420 - Er det nogensinde endt godt? - Det vil du ikke vide. 223 00:26:06,700 --> 00:26:10,220 - Virkelig? - En til. 224 00:26:14,620 --> 00:26:18,380 Ved du noget, som vi ikke ved? 225 00:26:18,660 --> 00:26:22,940 - Sü sad jeg ikke her. - Hvorfor taber varmesystemet vand? 226 00:26:23,180 --> 00:26:27,420 - Aner det ikke. - Der kan du se. 227 00:28:10,340 --> 00:28:12,500 - Hvor? - Derhenne. 228 00:28:12,740 --> 00:28:14,540 Tak. 229 00:28:46,780 --> 00:28:51,060 - Kan vi ...? - Ja, värsgo. 230 00:28:57,420 --> 00:29:01,140 - Er findestedet gerningsstedet? - Det ser südan ud. 231 00:29:01,420 --> 00:29:08,060 Men hun blev släbt et kort stykke. Der er släbespor. Derfra og hertil. 232 00:29:08,340 --> 00:29:11,700 Hvis vi gür ud fra, at det ikke var vilde dyr - 233 00:29:11,980 --> 00:29:16,340 - däkkede drabsmanden hende ikke til, men trak hende bare väk. 234 00:29:16,620 --> 00:29:21,260 Det gör ingen forskel. Stedet er lige sü synligt som der. Särt. 235 00:29:21,540 --> 00:29:26,300 - Müske blev han overrasket. - En af löbeskoene mangler. 236 00:29:26,580 --> 00:29:30,380 - Mere kan vi ikke sige nu. - Kan vi sü overtage? 237 00:29:30,660 --> 00:29:33,780 Jeg vil gerne obducere hende. 238 00:29:34,060 --> 00:29:38,020 Jeg tjekker det lige, men jeg tror, at vi er färdige. 239 00:29:39,580 --> 00:29:43,900 Hvad skal jeg sige? I har jo selv öjne i hovedet. 240 00:29:44,180 --> 00:29:47,020 Hun faldt ikke, og sü gled blusen op. 241 00:29:47,300 --> 00:29:50,820 - Hvor länge har hun väret död? - Over 72 timer. 242 00:29:51,060 --> 00:29:54,420 Kroppens og omgivelsernes temperatur er ens. 243 00:29:54,700 --> 00:29:59,460 Dödsstivheden er aftaget fuldständigt. 244 00:29:59,700 --> 00:30:03,820 - Vi ses pü instituttet. - Ja. 245 00:30:04,060 --> 00:30:07,900 Lad os pakke sammen, ikke? 246 00:30:08,140 --> 00:30:11,180 Vi etablerer en specialenhed. 247 00:30:11,460 --> 00:30:17,900 Ja, der er plads pü rüdhuset hos sundhedsforvaltningen. 248 00:30:18,140 --> 00:30:23,100 - Hvis vi overlever akustikken. - Taler du med familien? 249 00:30:25,060 --> 00:30:27,860 Ja. 250 00:30:28,140 --> 00:30:32,220 - Jeg holder dernede. - Hvor mödes vi sü? 251 00:30:32,500 --> 00:30:36,020 I Lauburg i aften. Jeg tager hen til Tobias. 252 00:30:36,300 --> 00:30:40,660 - Okay. - Sü ses vi senere, ikke? 253 00:30:40,900 --> 00:30:45,380 Hey, stop! Stop! Vent lige lidt. Hvad laver I her? 254 00:30:45,660 --> 00:30:49,540 Vi hörte, at Stefanie müske ... Passer det? 255 00:30:49,820 --> 00:30:53,740 Jeg var netop pü vej hen til jer. Kom lige väk herfra. 256 00:30:53,980 --> 00:30:57,980 - Hvorfor nu det? - I mü ikke gü den vej. Kom. 257 00:31:02,180 --> 00:31:06,860 Hvor er hun? Hvad er der sket? Har nogen gjort hende noget? 258 00:31:07,100 --> 00:31:10,620 Jeg kan ikke gü i detaljer. I kommer ikke forbi. 259 00:31:10,900 --> 00:31:15,180 Tobias, stop. Det gör mig ondt. 260 00:31:19,220 --> 00:31:23,460 Jeg ved det ikke. Christian ville tage sig af det. 261 00:31:23,740 --> 00:31:28,620 Spörg ham. Okay. Jeg kan ikke tage mig af det lige nu. 262 00:31:28,860 --> 00:31:32,300 Jeg ringer senere, okay? Hej. 263 00:31:32,540 --> 00:31:38,180 Hvad sü? Kommer statsadvokaten? Ellers gür vi i gang. 264 00:31:40,980 --> 00:31:45,660 - Undskyld. Jeg blev ... - Läg venligst tingene udenfor. 265 00:31:45,900 --> 00:31:49,940 - Jeg viser Dem, hvor det er. - Ja. 266 00:31:50,180 --> 00:31:53,900 - Derhenne. - Tak. 267 00:32:00,620 --> 00:32:04,940 - Er det Deres förste obduktion? - Giver jeg det indtryk? 268 00:32:05,180 --> 00:32:08,100 - Okay. Kan vi gü i gang? - Ja. 269 00:32:08,380 --> 00:32:14,140 Vurderingen efter ligsynet er, at hun döde af vold mod hovedet. Her. 270 00:32:14,420 --> 00:32:18,900 Gerningsvübnet er nok af metal. Andet efterlader ikke de spor. 271 00:32:19,140 --> 00:32:22,780 - Blev hun misbrugt? - Hun havde ikke samleje. 272 00:32:23,060 --> 00:32:27,140 Men der er massive skader i intimomrüdet. 273 00:32:30,380 --> 00:32:34,060 - Dödstidspunkt? - Svärt at sige efter sü lang tid. 274 00:32:34,340 --> 00:32:39,180 Fordöjelsesprocessen vil hjälpe os. Retsmedicinerne ser pü maveindholdet. 275 00:32:39,420 --> 00:32:42,940 Derefter ved vi mere. 276 00:32:48,340 --> 00:32:51,660 DAG 5 277 00:33:07,660 --> 00:33:09,620 Goddag. 278 00:33:16,540 --> 00:33:20,460 - Ludwig, kan du lige koble den til? - Ja ja. 279 00:33:22,300 --> 00:33:27,980 Kolleger, mü jeg lige bede om jeres opmärksomhed? Bare kort. 280 00:33:28,220 --> 00:33:32,340 Mange tak, fordi det kunne lykkes sü hurtigt. 281 00:33:32,620 --> 00:33:36,220 Det stür skidt til med sporene - 282 00:33:36,500 --> 00:33:41,380 - fordi Stefanie Berghoffs lig lü fire dage i lövet i fugtigt vejr. 283 00:33:41,660 --> 00:33:46,660 Motivet er formodentlig seksuelt, men vi kunne ikke sikre fremmed dna. 284 00:33:46,940 --> 00:33:50,940 Mü jeg lige komme til? Mange tak. 285 00:33:51,180 --> 00:33:53,820 Det beregnede dödstidspunkt - 286 00:33:54,060 --> 00:33:58,380 - er udelukkende baseret pü maveindholdets fordöjelsesgrad. 287 00:33:58,620 --> 00:34:02,500 I henhold til det blev Stefanie dräbt söndag eftermiddag - 288 00:34:02,780 --> 00:34:07,060 - mellem kl. 15.30 og 17. 289 00:34:07,300 --> 00:34:11,260 Manden, Tobias Berghoff, har et alibi i det tidsrum. 290 00:34:11,540 --> 00:34:16,220 Hendes omgangskreds er upüfaldende, sü gerningsmanden var nok tilfäldig. 291 00:34:16,500 --> 00:34:20,300 Kun stedkendte kommer i det omrüde. Blev hun dräbt der? 292 00:34:20,580 --> 00:34:25,020 Ja, at dömme efter drabstidspunktet eller i hvert fald i närheden. 293 00:34:25,260 --> 00:34:28,460 Bilister bruger det som en smutvej til Lenzbach. 294 00:34:28,740 --> 00:34:31,940 Vidner har fortalt om biler tät pü stedet. 295 00:34:32,180 --> 00:34:36,420 Farve, märke, dele af registreringsnumre, intet komplet. 296 00:34:36,660 --> 00:34:41,900 - De bliver sväre at identificere. - Hvad med overvügningsbilleder? 297 00:34:42,140 --> 00:34:45,780 Er de blevet sikret? Müske finder vi overlapninger. 298 00:34:46,060 --> 00:34:52,420 - Ja, selvfölgelig. - Beboerne er meget engagerede. 299 00:34:52,700 --> 00:34:55,580 Det er jo heller ikke en fra Buchingen. 300 00:34:57,700 --> 00:35:01,100 Vär opmärksomme pü, at I ikke kommer til - 301 00:35:01,340 --> 00:35:08,300 - at läkke interne oplysninger hos bageren eller andetsteds. 302 00:35:08,540 --> 00:35:13,220 Vi leder efter en laksefarvet löbesko, hendes mobil - 303 00:35:13,500 --> 00:35:16,860 - vielsesring, en örestikker og gerningsvübnet. 304 00:35:17,140 --> 00:35:19,740 Mediernes interesse er stor. 305 00:35:20,020 --> 00:35:25,180 Send alle spörgsmül fra pressen videre til ... Werner Schmidt. 306 00:35:25,460 --> 00:35:29,420 Om to timer er der pressemöde sammen med statsadvokaten. 307 00:35:29,660 --> 00:35:33,060 - Kom i gang med arbejdet. - Mange tak. 308 00:35:42,620 --> 00:35:45,980 Vi har ingen spor, der kan lette noget for folk. 309 00:35:46,260 --> 00:35:51,660 Vi mü henvise til findestedet. Müske melder der sig flere vidner. 310 00:35:51,900 --> 00:35:55,020 Godt. Vi holder det sü kort som muligt. 311 00:35:55,260 --> 00:35:58,660 Fundet af liget under eftersögningen, drab - 312 00:35:58,940 --> 00:36:03,900 - seksuelt motiv, findested, men ikke de präcise omständigheder. 313 00:36:04,140 --> 00:36:08,980 Har I lige et öjeblik? Jeg har füet opkaldsdata fra Stefanies mobil. 314 00:36:09,220 --> 00:36:14,740 Hun sendte hun en sms og en selfie til Rocco Dettmers, för hun löb. 315 00:36:15,020 --> 00:36:18,020 - Det ved vi. - Det var ikke mistänkeligt. 316 00:36:18,300 --> 00:36:22,580 Men de havde regelmässig kontakt. Han skriver, hun reagerer. 317 00:36:22,860 --> 00:36:25,660 - Det er mönsteret. - Ja, og? 318 00:36:25,940 --> 00:36:30,660 Efter den sidste besked prövede Rocco ikke at fü fat i hende mere. 319 00:36:30,900 --> 00:36:34,300 Som om han vidste, at han ikke ville fü svar. 320 00:36:36,140 --> 00:36:40,580 - Mü jeg lige se? - Vi tager hen til ham, ikke? 321 00:36:42,060 --> 00:36:44,500 - Vi ses. - Ja, vi ses. 322 00:37:09,100 --> 00:37:13,620 Riedle, kriminalpolitiet. Min kollega fru Kramer. 323 00:37:13,900 --> 00:37:16,740 Vi söger Rocco Dettmers. 324 00:37:24,060 --> 00:37:26,020 Rocco? 325 00:37:29,340 --> 00:37:31,620 Rocco? 326 00:37:33,140 --> 00:37:37,500 - Han er omme ved stültönderne. - Mange tak. 327 00:37:41,140 --> 00:37:43,780 Hr. Dettmers? 328 00:37:44,060 --> 00:37:48,580 Hr. Dettmers? Vil De lige slukke den? 329 00:37:51,860 --> 00:37:54,260 Riedle, kriminalpolitiet. 330 00:37:54,540 --> 00:37:59,100 De sendte beskeder til hinanden efter fyraften og i weekenden. 331 00:37:59,340 --> 00:38:04,860 Ja, for det meste. I hvert fald ofte. 332 00:38:05,140 --> 00:38:09,220 Men hun ville have fortalt mig, hvis det irriterede hende. 333 00:38:09,500 --> 00:38:12,100 Vi kom godt ud af det med hinanden. 334 00:38:12,380 --> 00:38:16,460 - Hübede De pü mere end det? - Nej. 335 00:38:16,740 --> 00:38:20,660 Jeg har kun väret her i et halvt ür, og ... 336 00:38:20,940 --> 00:38:26,420 Det er svärt at komme ind pü folk i Buchingen. Alle kender alle. 337 00:38:26,660 --> 00:38:31,180 - Tog De ud at löbe sammen? - Nej, det er jeg for langsom til. 338 00:38:31,460 --> 00:38:35,940 Sü skulle jeg först träne op til det. 339 00:38:37,380 --> 00:38:43,340 Den sidste besked, som Stefanie sendte, svarede De ikke pü. Hvorfor? 340 00:38:43,620 --> 00:38:46,620 Hun ville give mig dürlig samvittighed - 341 00:38:46,900 --> 00:38:52,860 - fordi jeg sad og proppede mig, mens hun tog ud at löbe. 342 00:38:53,140 --> 00:38:58,660 Mandag kom hun ikke pü arbejde, og sü rygtedes det, at hun var forsvundet. 343 00:38:58,900 --> 00:39:03,860 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle have skrevet. 344 00:39:04,100 --> 00:39:09,340 - Sü tät var vores forhold ikke. - Mü jeg se korrespondancen? 345 00:39:10,780 --> 00:39:13,180 Ja da. 346 00:39:17,700 --> 00:39:19,820 Altsü ... 347 00:39:20,060 --> 00:39:24,460 De modtog billedet, og hvor var De sü? 348 00:39:24,740 --> 00:39:28,260 Sü var jeg her. Jeg ryddede op efter et bryllup. 349 00:39:28,540 --> 00:39:32,460 Alene? Kan ingen bevidne det? 350 00:39:33,980 --> 00:39:37,900 Annie underskrev timesedlen. 351 00:39:38,180 --> 00:39:41,180 Hvad tid var det? 352 00:39:41,420 --> 00:39:45,260 Omkring kl. 16.30-17. 353 00:39:45,540 --> 00:39:48,340 - Goddag. - Goddag. 354 00:39:50,780 --> 00:39:55,580 Undskyld. Riedle, kriminalpolitiet. Vi taler lige med Rocco. 355 00:39:55,860 --> 00:39:59,700 Kan vi lige tale sammen? Barbara, jeg gür lige ud. 356 00:39:59,980 --> 00:40:04,060 - Ja. Slet ikke korrespondancen. - Okay. 357 00:40:04,340 --> 00:40:09,140 - Han havde da et svar pü alt. - Ja, vi tjekker först hans alibi. 358 00:40:09,380 --> 00:40:11,860 Sü kigger vi närmere pü ham. 359 00:40:25,220 --> 00:40:28,900 Og? Tilsträkkelig mistanke? 360 00:40:29,140 --> 00:40:33,420 Der er tvivl. Jeg vil gerne lave en ransagning. 361 00:40:33,700 --> 00:40:37,380 - Og her? - Vi kan kun sige det, vi aftalte. 362 00:40:37,660 --> 00:40:40,620 Vi har ikke mere. 363 00:40:40,860 --> 00:40:43,700 Vi har indkaldt til pressemöde - 364 00:40:43,940 --> 00:40:49,460 - fordi kollegerne har fundet et lig af en kvinde tät pü Buchingen. 365 00:40:49,740 --> 00:40:54,660 Det er min opgave at informere Dem om status for efterforskningen. 366 00:40:57,100 --> 00:41:01,780 Det drejer sig om Stefanie Berghoff, der har väret savnet i fire dage - 367 00:41:02,020 --> 00:41:06,540 - efter at man har sögt intensivt efter hende siden i söndags. 368 00:41:06,820 --> 00:41:10,900 Fru Berghoff vendte ikke tilbage fra sin daglige löbetur. 369 00:41:11,180 --> 00:41:16,380 Efter obduktionen mü vi gü ud fra, at hun blev offer for en drabshandling - 370 00:41:16,660 --> 00:41:19,700 - i forbindelse med en seksualforbrydelse. 371 00:41:19,980 --> 00:41:24,060 Der er indtil videre ingen spor, der kan före os til drabsmanden. 372 00:41:28,140 --> 00:41:31,060 Hej. En pakke til Dem. 373 00:41:33,180 --> 00:41:35,900 Underskriv her. 374 00:41:36,140 --> 00:41:39,340 - Fortsat god aften. - Tak. 375 00:42:14,500 --> 00:42:17,740 Det er jo ikke südan et skrämmende sted. 376 00:42:18,020 --> 00:42:22,380 Der er folk, der er ude at löbe, samle svampe og gü tur. 377 00:42:22,660 --> 00:42:28,420 Der mü väre flere vidner. Vi har gode chancer for at fange ham. 378 00:42:28,700 --> 00:42:33,900 - Pröver du at opmuntre mig? - Ja, müske. 379 00:42:43,900 --> 00:42:47,860 Barbara? Hvorfor kom du egentlig tilbage fra Berlin? 380 00:42:48,140 --> 00:42:51,900 - Var det pü grund af en sag? - Nej. 381 00:42:52,140 --> 00:42:56,500 Min mor lü for döden, og jeg vidste ikke, om min far kunne klare sig. 382 00:42:56,740 --> 00:43:01,940 - Du har to brödre, ikke? - Ja, men datteren klarer altid alt. 383 00:43:02,220 --> 00:43:07,380 Jeg tänker pü, hvordan det bliver for Julia og mig senere. 384 00:43:07,660 --> 00:43:10,580 Bor din far her alene nu? 385 00:43:10,860 --> 00:43:14,100 Nej, han er pü farten i sin autocamper. 386 00:43:14,380 --> 00:43:17,260 Han vil köre de ture, de tog sammen. 387 00:43:17,540 --> 00:43:23,460 - Og du vil ikke flytte ind? Hvorfor? - Nej. Det er alt for stort. 388 00:43:23,740 --> 00:43:27,620 Vil I sälge det? 389 00:43:27,860 --> 00:43:32,500 - Vil du da köbe det? - Vi har barn nummer fire pü vej. 390 00:43:32,780 --> 00:43:36,500 Hvorfor? Er det ikke i orden med dig? 391 00:43:36,740 --> 00:43:40,180 Eller tror du, at vi ikke har rüd? 392 00:43:40,420 --> 00:43:43,500 Kommer det for tät pü? Det er bare et hus. 393 00:43:43,740 --> 00:43:47,860 Et barndomshjem er ikke bare et hus, men det er fint. 394 00:43:48,140 --> 00:43:52,180 Hvis du mener det alvorligt, spörger jeg min far. 395 00:43:54,020 --> 00:43:59,380 Du ... Hvis det virkelig er en tilfäldig gerningsmand - 396 00:43:59,620 --> 00:44:03,740 - kommer det til at träkke i langdrag. Virkelig. 397 00:44:04,020 --> 00:44:06,500 Ja. 398 00:44:06,740 --> 00:44:12,540 - Tak for liftet. Godnat. - Godnat. 399 00:44:42,220 --> 00:44:46,100 - Josie, vil du köre med? - Nej tak. Jeg er pü cykel. 400 00:44:46,380 --> 00:44:49,140 - Vi ses. - Hej. 34196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.