Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:27,300
Tekster: Malene Tvermoes Klug
Subline
2
00:00:29,420 --> 00:00:32,980
Her er den heller ikke.
3
00:00:43,020 --> 00:00:46,500
- Värsgo, fjumrehoved.
- Hvor var den?
4
00:00:46,740 --> 00:00:51,860
- Der, hvor den altid er.
- Den er güet ud igen. Den er färdig.
5
00:00:52,100 --> 00:00:56,780
Du für en ny til din födselsdag.
Jeg mü se at komme af sted.
6
00:00:57,020 --> 00:01:01,340
- Hvem skal dömme i dag?
- Aner det ikke. Vil du med?
7
00:01:01,620 --> 00:01:06,180
- Nej.
- Okay. Vi ses senere.
8
00:01:06,420 --> 00:01:10,660
- God fornöjelse.
- I lige müde. Vi ses.
9
00:01:29,660 --> 00:01:33,860
- Hej.
- Hej.
10
00:03:19,900 --> 00:03:23,220
- Har du snoren?
- Ja.
11
00:03:23,500 --> 00:03:25,940
Kom sü.
12
00:03:53,580 --> 00:03:55,780
Stefanie?
13
00:03:56,020 --> 00:03:58,300
Stefanie?
14
00:05:03,580 --> 00:05:08,500
- Ja?
- Godmorgen. Vi har en savnet person.
15
00:05:08,780 --> 00:05:13,460
- Siden hvornür?
- I gür eftermiddags, kl. 16.
16
00:05:13,700 --> 00:05:17,620
- Siger hvem?
- Det frivillige brandkorps.
17
00:05:17,860 --> 00:05:21,780
- Det frivillige brandkorps?
- Og hendes mand.
18
00:05:22,060 --> 00:05:26,140
- Godt. Jeg kommer.
- Okay.
19
00:05:45,220 --> 00:05:49,300
DAG 1
20
00:05:54,940 --> 00:05:58,820
- Godmorgen.
- Ja, netop derfor.
21
00:05:59,060 --> 00:06:01,500
Ja.
22
00:06:01,740 --> 00:06:05,660
- Okay. Mange tak. Farvel.
- Er hun dukket op igen?
23
00:06:05,900 --> 00:06:08,820
- Desvärre ikke.
- Mobilsporing?
24
00:06:09,100 --> 00:06:12,420
- Kollegerne er pü sagen.
- Hvem sü hende sidst?
25
00:06:12,660 --> 00:06:17,620
Hendes mand, Tobias Berghoff.
Han meldte hende ogsü savnet.
26
00:06:17,860 --> 00:06:23,140
- Kan det have väret en ulykke?
- Hun löber altid gennem vinmarkerne.
27
00:06:23,380 --> 00:06:27,700
Fra Buchingen i retning af Schmerlau.
28
00:06:27,940 --> 00:06:31,300
Du bor i Buchingen, ikke?
Kender du hende?
29
00:06:31,580 --> 00:06:34,780
Jeg kender hele familien.
30
00:06:48,500 --> 00:06:53,460
- Og alle ved besked om, at vi ...?
- Ja, vi holder morgenmöde.
31
00:06:59,980 --> 00:07:04,540
- Godmorgen, kolleger.
- Godmorgen.
32
00:07:04,780 --> 00:07:07,780
Stefanie Berghoff,
27 ür, fra Buchingen.
33
00:07:08,060 --> 00:07:12,420
Hun tog ud for at löbe i gür
og har väret forsvundet siden.
34
00:07:12,700 --> 00:07:16,380
- Det er 17 timer siden.
- Selvmord?
35
00:07:16,660 --> 00:07:22,460
Näppe. Hun er gift, har ingen börn og
arbejder for et vinavlerkooperativ.
36
00:07:22,740 --> 00:07:26,660
Vi har talt med hospitalerne
uden held.
37
00:07:26,940 --> 00:07:31,140
En patrulje og kolleger
fra det lokale brandkorps -
38
00:07:31,380 --> 00:07:37,140
- har afsögt hendes löberute
med projektörer i nat uden held.
39
00:07:37,380 --> 00:07:42,980
Derudover samles venner og bekendte
fra landsbyen og söger i hold.
40
00:07:43,260 --> 00:07:46,460
Det er ikke godt.
Hvad hvis de ödelägger spor?
41
00:07:46,740 --> 00:07:52,220
Man forsvinder jo ikke bare.
Men det er forstüeligt, at de söger.
42
00:07:52,460 --> 00:07:56,780
Vi tager over, men vi har
brug for en pülidelig tidslinje.
43
00:07:57,020 --> 00:08:00,820
Hvornür var hun hvor og med hvem?
44
00:08:01,060 --> 00:08:06,900
Navid, har I talt med hendes udbyder
og anmodet om teledata?
45
00:08:07,140 --> 00:08:12,260
Omrüdet er for stort til at afspärre.
Vi skal bruge flere folk.
46
00:08:12,540 --> 00:08:17,140
Carmen, Freddy, forhör jer hos
de omkringliggende politiafdelinger.
47
00:08:17,380 --> 00:08:20,740
Godt. Tak.
48
00:08:28,140 --> 00:08:31,820
Sandra har ret.
Man forsvinder ikke bare her.
49
00:08:32,060 --> 00:08:36,100
Man ville bemärke det.
Det er ikke som i storbyen.
50
00:08:36,340 --> 00:08:42,420
- I Berlin havde vi mange savnede.
- Ja, det var ikke südan ment.
51
00:08:45,060 --> 00:08:48,980
- Vi har brug for en helikopter.
- En helikopter?
52
00:08:49,260 --> 00:08:52,540
Med termisk kamera.
53
00:08:52,780 --> 00:08:56,780
Hvis det bliver for dyrt,
afbestiller vi kaffemaskinen.
54
00:09:00,060 --> 00:09:03,500
- Steffi!
- Stefanie!
55
00:09:03,780 --> 00:09:05,340
Stefanie!
56
00:09:14,780 --> 00:09:18,860
- Til venstre, til venstre.
- Her? Men her ...
57
00:09:19,140 --> 00:09:23,180
- Her var marker for nogle ür siden.
- Ja.
58
00:09:47,700 --> 00:09:52,300
- Kan vi byde jer pü noget at drikke?
- Ellers tak.
59
00:09:53,900 --> 00:09:57,740
Her er blevet flot.
60
00:09:57,980 --> 00:10:01,220
- Hvor länge har I väret gift?
- I to ür.
61
00:10:01,500 --> 00:10:05,620
- Men vi har väret sammen i ti ür.
- Ja.
62
00:10:05,860 --> 00:10:10,900
- Og De har ingen börn?
- Nej, men vi vil gerne have nogle.
63
00:10:14,420 --> 00:10:18,100
- Sü De Deres kone tage ud at löbe?
- Nej.
64
00:10:18,340 --> 00:10:21,460
Men hun havde löbetöj pü
og var pü vej ud.
65
00:10:21,700 --> 00:10:25,260
Virkede noget anderledes
eller püfaldende?
66
00:10:25,500 --> 00:10:29,500
- Havde hun problemer med nogen?
- Det tror jeg ikke.
67
00:10:29,740 --> 00:10:36,380
I hvert fald ikke med mig.
Der var ingen problemer mellem os.
68
00:10:36,620 --> 00:10:39,540
Du, det er bare en tanke -
69
00:10:39,820 --> 00:10:44,300
- men kan Stefanie väre hos en anden?
Müske vil hun ikke kontaktes.
70
00:10:44,540 --> 00:10:47,940
- Sig mig, er det dit alvor?
- Beklager.
71
00:10:48,180 --> 00:10:54,300
Vi skal spörge. Nür folk forsvinder,
skyldes det ofte problemer.
72
00:10:54,580 --> 00:10:58,540
- Det er rutine.
- Okay.
73
00:10:58,820 --> 00:11:03,940
- Vi ses senere. God fornöjelse.
- I lige müde. Vi ses.
74
00:11:10,060 --> 00:11:12,380
- Og ...?
- Hvad?
75
00:11:12,620 --> 00:11:16,060
Nü, nej. Nej.
76
00:11:18,100 --> 00:11:22,340
Steffi kom ikke hjem fra löbeturen.
Det har jeg ogsü sagt.
77
00:11:22,580 --> 00:11:25,900
Hvornür meldte De hende savnet?
78
00:11:26,140 --> 00:11:30,900
Da jeg kom tilbage fra fodbold.
Det undrede mig, at hun ikke var her.
79
00:11:31,180 --> 00:11:36,340
- Hvad tid var det?
- Det mü have väret lidt i seks.
80
00:11:36,580 --> 00:11:39,980
- Og sü?
- Hun svarede ikke.
81
00:11:40,220 --> 00:11:46,180
Jeg ringede til mine svigerforäldre,
og sü ledte vi efter hende sammen.
82
00:11:46,460 --> 00:11:47,940
Hej.
83
00:11:48,180 --> 00:11:53,380
- Hvornür ringede du til os?
- Omkring klokken ni.
84
00:11:53,620 --> 00:11:57,900
Altsü, ikke til jer.
Til Martin pü stationen.
85
00:11:58,140 --> 00:12:02,180
Mü jeg se Deres kones hündtaske?
86
00:12:02,460 --> 00:12:04,740
Ja.
87
00:12:17,900 --> 00:12:20,660
- Värsgo.
- Tak.
88
00:12:27,420 --> 00:12:30,940
Hvor er Deres kones bil?
89
00:12:32,780 --> 00:12:37,500
Vi solgte Steffis bil i sidste uge.
90
00:12:59,180 --> 00:13:03,100
Vent lige lidt.
Skal vi give dig et lift?
91
00:13:03,380 --> 00:13:07,700
- Nej, hvorfor?
- Har du ikke hört det?
92
00:13:16,100 --> 00:13:19,260
- Hvad tror du?
- Man skal ikke tro.
93
00:13:19,540 --> 00:13:23,700
Det var ikke südan ment.
Tobias er en god fyr.
94
00:13:23,940 --> 00:13:27,780
- Hvad skal det betyde?
- Du er jo ogsü herfra.
95
00:13:28,020 --> 00:13:31,420
- Du ved da, hvad jeg mener.
- Nej.
96
00:13:31,660 --> 00:13:36,820
Vent lige lidt. Riedle.
Ja? Aha.
97
00:13:37,060 --> 00:13:39,100
Hos os?
98
00:13:44,100 --> 00:13:46,820
Ja.
99
00:13:47,060 --> 00:13:50,340
- Hvor körer du hen?
- Til sportsanlägget.
100
00:13:50,580 --> 00:13:54,780
- Sü skal du til höjre derhenne.
- Okay.
101
00:13:55,060 --> 00:13:57,780
Vent lige lidt.
102
00:14:15,060 --> 00:14:18,780
Enten kommer Manfred,
eller ogsü gör han ikke.
103
00:14:19,020 --> 00:14:24,740
Lad os köre ud til skoven,
langs vandlöbet og hen til vinmarken.
104
00:14:24,980 --> 00:14:28,740
Goddag. Mü vi spörge,
hvad der foregür her?
105
00:14:29,020 --> 00:14:33,980
- Lad os komme af sted.
- Kramer. Min kollega Riedle.
106
00:14:34,220 --> 00:14:38,260
- Hvad vil De?
- Det spörger jeg Dem om.
107
00:14:38,540 --> 00:14:42,900
- Tager du dig ikke af sagen?
- Kriminalkommissär Barbara Kramer.
108
00:14:43,140 --> 00:14:46,740
- Goddag. Og?
- Hun er min nye chef.
109
00:14:47,020 --> 00:14:50,780
- Goddag.
- Armbruster. Stefanies far.
110
00:14:51,020 --> 00:14:55,460
Har De sat Dem ind i sagen?
I ved jo, at vi leder efter Steffi.
111
00:14:55,740 --> 00:14:58,140
Kommer De lige?
112
00:14:58,420 --> 00:15:02,700
- Meget kort.
- Hvad nu?
113
00:15:02,940 --> 00:15:07,420
Vi har fuld forstüelse,
men jeg mü bede Dem om -
114
00:15:07,700 --> 00:15:11,140
- at overlade eftersögningen
til politiet.
115
00:15:11,380 --> 00:15:14,820
- Det kan jeg ikke.
- Hvor har De ledt?
116
00:15:15,100 --> 00:15:19,940
I retning af Schmerlau,
langs Lauburger Weg og i vinmarken.
117
00:15:20,180 --> 00:15:24,500
Okay. Det forstür jeg godt,
men nür De render rundt her -
118
00:15:24,780 --> 00:15:28,980
- ödelägger De muligvis
vigtige spor.
119
00:15:29,260 --> 00:15:33,300
Den lokale politistation
tager sig forelöbig af det.
120
00:15:33,540 --> 00:15:36,780
- De skal bare lade det ligge.
- Glem det.
121
00:15:37,020 --> 00:15:40,460
Hellere lade dem deltage
under vejledning.
122
00:15:40,700 --> 00:15:46,180
26 timer. Temperaturen falder
til ti grader om natten.
123
00:16:02,540 --> 00:16:06,300
Beklager.
Jeg bliver nödt til at svare.
124
00:16:06,580 --> 00:16:11,780
- Skal vi vente?
- Riedle. Ja.
125
00:16:11,980 --> 00:16:16,580
§n sporhund?
I ved da, hvad der foregür her.
126
00:16:16,860 --> 00:16:21,580
Tobias ringede til mig, men jeg
ved ikke, hvor Steffi kan väre.
127
00:16:21,820 --> 00:16:26,220
- De er Steffis bedste veninde.
- Tror han stadig det?
128
00:16:26,500 --> 00:16:29,900
Hvor södt. Jeg mener ...
129
00:16:30,140 --> 00:16:35,580
Vi ses kun til tränermöderne,
julefesten og byfesten. Det er det.
130
00:16:35,820 --> 00:16:41,420
- Sommetider taler vi i telefon.
- Hvad bruger Steffi ellers tid pü?
131
00:16:41,700 --> 00:16:48,340
Tobias og familien. Hygge foran
fjernsynet. Jeg forstür det godt.
132
00:16:48,620 --> 00:16:52,780
- Hvad talte I om i telefonen?
- Ikke noget särligt.
133
00:16:53,020 --> 00:16:57,860
Du, Anja ... Det er vigtigt.
134
00:16:58,100 --> 00:17:00,820
At hun tager folinsyre
for at fü et barn.
135
00:17:01,060 --> 00:17:06,060
At hun lyver om töjpriser, fordi
Tobias vil bruge penge pü huset -
136
00:17:06,340 --> 00:17:10,740
- men de er söde sammen.
Det hjälper jer vist ikke.
137
00:17:11,020 --> 00:17:15,540
Var der nogen konflikter?
Blev det for meget for Steffi?
138
00:17:15,820 --> 00:17:19,860
- Var hun ked af barnlösheden?
- Der var kun smüskänderier.
139
00:17:20,100 --> 00:17:23,900
Men det önsker hun nok ikke,
at jeg uddyber her.
140
00:17:24,140 --> 00:17:29,900
Vi bruger det ikke mod Tobias,
men til at finde Stefanie.
141
00:17:30,180 --> 00:17:33,020
De fortäller, og vi analyserer.
142
00:17:33,260 --> 00:17:36,500
DAG 3
143
00:17:41,020 --> 00:17:43,900
En fodgänger og hans datter tror -
144
00:17:44,140 --> 00:17:48,940
- at de kl. 15.20 pü Lauburger Weg
i retning af Lenzbach ... her ...
145
00:17:49,220 --> 00:17:52,660
... körte forbi
den löbende Stefanie.
146
00:17:52,900 --> 00:17:56,380
Det ville väre det sidste tidspunkt,
hun blev set pü.
147
00:17:56,620 --> 00:18:02,900
Omrüderne her er afsögt uden held,
men dog af frivillige borgere.
148
00:18:03,180 --> 00:18:08,780
- Men det ligger uden for löberuten.
- Ja, derfor ...
149
00:18:09,060 --> 00:18:12,020
Hvilken vej formoder man, at hun löb?
150
00:18:12,300 --> 00:18:17,300
Vi har to dusin forklaringer fra
vidner, der mener at have set hende.
151
00:18:17,540 --> 00:18:21,860
Primärt i Buchingen.
Kursted, rüdhuset -
152
00:18:22,140 --> 00:18:27,020
- fiskedamme, forsoningskors.
Den forelöbige bevägelsesprofil.
153
00:18:27,260 --> 00:18:32,460
Det fortäller os ikke retningen,
og forklaringerne er modsigende.
154
00:18:32,740 --> 00:18:36,820
En vinbonde püstür at have hört
et skrig her söndag eftermiddag.
155
00:18:37,100 --> 00:18:39,820
Han troede, at det var vildgäs.
156
00:18:40,060 --> 00:18:45,740
En kvinde, der samlede svampe,
hörte et skrig i skoven her.
157
00:18:48,740 --> 00:18:51,140
Vinmarker, skov ...
158
00:18:51,380 --> 00:18:55,300
Sü hun kan väre löbet den vej
eller den vej ...
159
00:18:55,580 --> 00:18:59,620
Hvis skriget overhovedet
kom fra hende.
160
00:18:59,860 --> 00:19:05,300
- Gav det termiske kamera resultat?
- Nej, og det havde ogsü regnet.
161
00:19:05,580 --> 00:19:09,300
Regnen für transmissionsfaktoren
til at falde.
162
00:19:09,540 --> 00:19:14,060
Sü er temperaturerne svärere
at afgränse. Hvad med vildtkameraer?
163
00:19:14,340 --> 00:19:18,620
Vi har forespurgt uden held.
Müske drejede hun ikke -
164
00:19:18,860 --> 00:19:21,140
- men löb videre og ...
165
00:19:21,380 --> 00:19:23,940
Sü vi har ledt i tre dage -
166
00:19:24,180 --> 00:19:27,620
- og ved kun,
at hun var ude at löbe et sted?
167
00:19:27,900 --> 00:19:34,020
- Müske forlod hun landsbyen.
- Bus- og taxichaufförer siger nej.
168
00:19:34,260 --> 00:19:38,660
- Hvad med fiskedammene?
- Dykkerne har afsögt alt.
169
00:19:38,940 --> 00:19:44,180
Sü blev hun müske
samlet op af en privat personbil.
170
00:19:44,460 --> 00:19:49,180
- Har vi füet mobildataene?
- Mobilcellerne er enormt store her.
171
00:19:49,420 --> 00:19:54,380
Men vi ved da, at mobilen pludselig
gik offline söndag eftermiddag.
172
00:19:54,660 --> 00:19:59,060
- Forbindelsesdataene er stadig ...
- Barbara? Noget brugbart ?
173
00:19:59,300 --> 00:20:01,980
- Ikke rigtigt, nej.
- Okay.
174
00:20:02,260 --> 00:20:06,340
Vi har ikke brug for dykkere,
men en deling pü 100 mand.
175
00:20:06,620 --> 00:20:09,700
Lokalderby.
Ved du, hvad der foregür?
176
00:20:09,980 --> 00:20:15,860
Sü mü beboerne fortsätte sögningen.
Müske finder de en spejder.
177
00:20:16,100 --> 00:20:19,780
Og skid pü sporene.
Dem tager vi os af senere.
178
00:20:20,020 --> 00:20:23,780
Hvor stort et omrüde taler vi om?
179
00:20:26,060 --> 00:20:31,740
Undskyld. Der stür en derude med
mobilbilleder af den savnede. Vil I?
180
00:20:38,420 --> 00:20:42,060
Vi har rigeligt med billeder.
Kan du overtage?
181
00:20:42,340 --> 00:20:45,340
- Selvfölgelig.
- Alle tiders. Tak.
182
00:20:57,020 --> 00:20:59,260
Öjeblik.
183
00:21:01,540 --> 00:21:06,620
- Ja, hallo?
- Okay. Jeg kan sende dig en deling.
184
00:21:06,900 --> 00:21:11,260
- Mange tak. Indtil hvornür?
- Fredag. Ikke längere.
185
00:21:11,540 --> 00:21:17,340
Og läg ikke pü näste gang.
Det gör man kun °n gang med mig.
186
00:21:17,620 --> 00:21:21,380
- Tak. Farvel igen.
- Bedre end ingenting.
187
00:21:21,660 --> 00:21:26,780
Undskyld, men fru Berghoff sendte
den her selfie, för hun tog af sted.
188
00:21:27,060 --> 00:21:30,300
Var det det, hun havde pü?
189
00:21:32,980 --> 00:21:38,020
Politiet beder om Deres hjälp.
Stefanie B. fra Buchingen er savnet.
190
00:21:38,260 --> 00:21:43,700
Hun tog ud at löbe i söndags
og har väret forsvundet siden da.
191
00:21:43,980 --> 00:21:48,300
Billedet viser Stefanie B. i det töj,
hun sidst var ifört.
192
00:21:48,540 --> 00:21:52,700
Politistationerne og kriminalpolitiet
i Lauburg tager imod oplysninger.
193
00:22:25,460 --> 00:22:27,900
Det er Thomas.
194
00:22:28,140 --> 00:22:32,740
Du ... Nür I er färdige
med kvadraterne mod öst -
195
00:22:33,020 --> 00:22:37,940
- samles vi i indsatsomrüde 1.
Godt. Tak.
196
00:22:38,220 --> 00:22:42,780
Den anden deling er snart
i hviletidsomrüdet. Hvad gör vi?
197
00:22:43,020 --> 00:22:46,340
Jeg ved det ikke helt ...
Skifter hold.
198
00:23:50,940 --> 00:23:57,380
Den savnede er 27 ür gammel,
1,65 meter höj og slank.
199
00:23:57,620 --> 00:24:04,980
Hun har mörkt hür og var ifört
grüt löbetöj og pink löbesko.
200
00:24:05,260 --> 00:24:07,980
- Tak.
- Vi ses i morgen.
201
00:24:08,220 --> 00:24:10,260
Vi ses.
202
00:24:18,580 --> 00:24:22,220
Finder du dig til rette
med luksuscamperen?
203
00:24:22,500 --> 00:24:26,900
Ja da. Sät dig nu ned.
204
00:24:27,180 --> 00:24:30,900
Fik du fat i Michi angüende huset?
205
00:24:31,140 --> 00:24:35,500
- Gjorde du?
- Ja, han vil heller ikke have det.
206
00:24:35,780 --> 00:24:40,500
Det er for stort. Varmeudgifter
og sü videre. Lad os se.
207
00:24:40,780 --> 00:24:46,020
- En person er savnet i Buchingen.
- Ja, det er forfärdeligt.
208
00:24:46,260 --> 00:24:52,420
Bare hun ikke druknede i fiskedammen
ligesom Helmut sidste ür.
209
00:24:52,660 --> 00:24:57,380
Kender du familien Armbruster?
Eller Berghoff?
210
00:24:57,620 --> 00:25:02,540
Jeg er glad for, at du er tilbage.
Hvad ville du dog i Berlin?
211
00:25:02,820 --> 00:25:09,180
Men jeg taler ikke med dig om folk.
Det er mine elever, naboer, kolleger.
212
00:25:09,460 --> 00:25:14,940
Jeg vil ikke höre om gerningsmänd.
Det var din beslutning.
213
00:25:15,180 --> 00:25:20,220
- Ikke min.
- Ja, jeg er i hvert fald tät pü her.
214
00:25:20,500 --> 00:25:24,420
Mig generer du ikke.
Jeg skal alligevel snart af sted.
215
00:25:24,700 --> 00:25:28,260
Er der noget med huset,
jeg skal väre opmärksom pü?
216
00:25:28,540 --> 00:25:32,900
Bausching ville kigge pü varmen
og Matinek pü elektriciteten.
217
00:25:33,180 --> 00:25:35,740
Jeg tänkte, at nür du var her ...
218
00:25:40,340 --> 00:25:46,020
- Godaften.
- Dejligt, at I stadig har übent.
219
00:25:46,300 --> 00:25:49,620
- Man gör, hvad man kan, ikke?
- Tja.
220
00:25:52,420 --> 00:25:56,340
Südan noget
har jeg aldrig oplevet för.
221
00:25:58,180 --> 00:26:02,220
- Det har du, ikke?
- Ja. Tak.
222
00:26:02,460 --> 00:26:06,420
- Er det nogensinde endt godt?
- Det vil du ikke vide.
223
00:26:06,700 --> 00:26:10,220
- Virkelig?
- En til.
224
00:26:14,620 --> 00:26:18,380
Ved du noget, som vi ikke ved?
225
00:26:18,660 --> 00:26:22,940
- Sü sad jeg ikke her.
- Hvorfor taber varmesystemet vand?
226
00:26:23,180 --> 00:26:27,420
- Aner det ikke.
- Der kan du se.
227
00:28:10,340 --> 00:28:12,500
- Hvor?
- Derhenne.
228
00:28:12,740 --> 00:28:14,540
Tak.
229
00:28:46,780 --> 00:28:51,060
- Kan vi ...?
- Ja, värsgo.
230
00:28:57,420 --> 00:29:01,140
- Er findestedet gerningsstedet?
- Det ser südan ud.
231
00:29:01,420 --> 00:29:08,060
Men hun blev släbt et kort stykke.
Der er släbespor. Derfra og hertil.
232
00:29:08,340 --> 00:29:11,700
Hvis vi gür ud fra,
at det ikke var vilde dyr -
233
00:29:11,980 --> 00:29:16,340
- däkkede drabsmanden hende ikke til,
men trak hende bare väk.
234
00:29:16,620 --> 00:29:21,260
Det gör ingen forskel. Stedet er
lige sü synligt som der. Särt.
235
00:29:21,540 --> 00:29:26,300
- Müske blev han overrasket.
- En af löbeskoene mangler.
236
00:29:26,580 --> 00:29:30,380
- Mere kan vi ikke sige nu.
- Kan vi sü overtage?
237
00:29:30,660 --> 00:29:33,780
Jeg vil gerne obducere hende.
238
00:29:34,060 --> 00:29:38,020
Jeg tjekker det lige,
men jeg tror, at vi er färdige.
239
00:29:39,580 --> 00:29:43,900
Hvad skal jeg sige?
I har jo selv öjne i hovedet.
240
00:29:44,180 --> 00:29:47,020
Hun faldt ikke, og sü gled blusen op.
241
00:29:47,300 --> 00:29:50,820
- Hvor länge har hun väret död?
- Over 72 timer.
242
00:29:51,060 --> 00:29:54,420
Kroppens og omgivelsernes
temperatur er ens.
243
00:29:54,700 --> 00:29:59,460
Dödsstivheden
er aftaget fuldständigt.
244
00:29:59,700 --> 00:30:03,820
- Vi ses pü instituttet.
- Ja.
245
00:30:04,060 --> 00:30:07,900
Lad os pakke sammen, ikke?
246
00:30:08,140 --> 00:30:11,180
Vi etablerer en specialenhed.
247
00:30:11,460 --> 00:30:17,900
Ja, der er plads pü rüdhuset
hos sundhedsforvaltningen.
248
00:30:18,140 --> 00:30:23,100
- Hvis vi overlever akustikken.
- Taler du med familien?
249
00:30:25,060 --> 00:30:27,860
Ja.
250
00:30:28,140 --> 00:30:32,220
- Jeg holder dernede.
- Hvor mödes vi sü?
251
00:30:32,500 --> 00:30:36,020
I Lauburg i aften.
Jeg tager hen til Tobias.
252
00:30:36,300 --> 00:30:40,660
- Okay.
- Sü ses vi senere, ikke?
253
00:30:40,900 --> 00:30:45,380
Hey, stop! Stop! Vent lige lidt.
Hvad laver I her?
254
00:30:45,660 --> 00:30:49,540
Vi hörte, at Stefanie müske ...
Passer det?
255
00:30:49,820 --> 00:30:53,740
Jeg var netop pü vej hen til jer.
Kom lige väk herfra.
256
00:30:53,980 --> 00:30:57,980
- Hvorfor nu det?
- I mü ikke gü den vej. Kom.
257
00:31:02,180 --> 00:31:06,860
Hvor er hun? Hvad er der sket?
Har nogen gjort hende noget?
258
00:31:07,100 --> 00:31:10,620
Jeg kan ikke gü i detaljer.
I kommer ikke forbi.
259
00:31:10,900 --> 00:31:15,180
Tobias, stop. Det gör mig ondt.
260
00:31:19,220 --> 00:31:23,460
Jeg ved det ikke.
Christian ville tage sig af det.
261
00:31:23,740 --> 00:31:28,620
Spörg ham. Okay. Jeg kan ikke
tage mig af det lige nu.
262
00:31:28,860 --> 00:31:32,300
Jeg ringer senere, okay? Hej.
263
00:31:32,540 --> 00:31:38,180
Hvad sü? Kommer statsadvokaten?
Ellers gür vi i gang.
264
00:31:40,980 --> 00:31:45,660
- Undskyld. Jeg blev ...
- Läg venligst tingene udenfor.
265
00:31:45,900 --> 00:31:49,940
- Jeg viser Dem, hvor det er.
- Ja.
266
00:31:50,180 --> 00:31:53,900
- Derhenne.
- Tak.
267
00:32:00,620 --> 00:32:04,940
- Er det Deres förste obduktion?
- Giver jeg det indtryk?
268
00:32:05,180 --> 00:32:08,100
- Okay. Kan vi gü i gang?
- Ja.
269
00:32:08,380 --> 00:32:14,140
Vurderingen efter ligsynet er,
at hun döde af vold mod hovedet. Her.
270
00:32:14,420 --> 00:32:18,900
Gerningsvübnet er nok af metal.
Andet efterlader ikke de spor.
271
00:32:19,140 --> 00:32:22,780
- Blev hun misbrugt?
- Hun havde ikke samleje.
272
00:32:23,060 --> 00:32:27,140
Men der er massive skader
i intimomrüdet.
273
00:32:30,380 --> 00:32:34,060
- Dödstidspunkt?
- Svärt at sige efter sü lang tid.
274
00:32:34,340 --> 00:32:39,180
Fordöjelsesprocessen vil hjälpe os.
Retsmedicinerne ser pü maveindholdet.
275
00:32:39,420 --> 00:32:42,940
Derefter ved vi mere.
276
00:32:48,340 --> 00:32:51,660
DAG 5
277
00:33:07,660 --> 00:33:09,620
Goddag.
278
00:33:16,540 --> 00:33:20,460
- Ludwig, kan du lige koble den til?
- Ja ja.
279
00:33:22,300 --> 00:33:27,980
Kolleger, mü jeg lige bede
om jeres opmärksomhed? Bare kort.
280
00:33:28,220 --> 00:33:32,340
Mange tak,
fordi det kunne lykkes sü hurtigt.
281
00:33:32,620 --> 00:33:36,220
Det stür skidt til med sporene -
282
00:33:36,500 --> 00:33:41,380
- fordi Stefanie Berghoffs lig
lü fire dage i lövet i fugtigt vejr.
283
00:33:41,660 --> 00:33:46,660
Motivet er formodentlig seksuelt,
men vi kunne ikke sikre fremmed dna.
284
00:33:46,940 --> 00:33:50,940
Mü jeg lige komme til? Mange tak.
285
00:33:51,180 --> 00:33:53,820
Det beregnede dödstidspunkt -
286
00:33:54,060 --> 00:33:58,380
- er udelukkende baseret
pü maveindholdets fordöjelsesgrad.
287
00:33:58,620 --> 00:34:02,500
I henhold til det blev Stefanie dräbt
söndag eftermiddag -
288
00:34:02,780 --> 00:34:07,060
- mellem kl. 15.30 og 17.
289
00:34:07,300 --> 00:34:11,260
Manden, Tobias Berghoff,
har et alibi i det tidsrum.
290
00:34:11,540 --> 00:34:16,220
Hendes omgangskreds er upüfaldende,
sü gerningsmanden var nok tilfäldig.
291
00:34:16,500 --> 00:34:20,300
Kun stedkendte kommer i det omrüde.
Blev hun dräbt der?
292
00:34:20,580 --> 00:34:25,020
Ja, at dömme efter drabstidspunktet
eller i hvert fald i närheden.
293
00:34:25,260 --> 00:34:28,460
Bilister bruger det
som en smutvej til Lenzbach.
294
00:34:28,740 --> 00:34:31,940
Vidner har fortalt
om biler tät pü stedet.
295
00:34:32,180 --> 00:34:36,420
Farve, märke, dele af
registreringsnumre, intet komplet.
296
00:34:36,660 --> 00:34:41,900
- De bliver sväre at identificere.
- Hvad med overvügningsbilleder?
297
00:34:42,140 --> 00:34:45,780
Er de blevet sikret?
Müske finder vi overlapninger.
298
00:34:46,060 --> 00:34:52,420
- Ja, selvfölgelig.
- Beboerne er meget engagerede.
299
00:34:52,700 --> 00:34:55,580
Det er jo heller ikke
en fra Buchingen.
300
00:34:57,700 --> 00:35:01,100
Vär opmärksomme pü,
at I ikke kommer til -
301
00:35:01,340 --> 00:35:08,300
- at läkke interne oplysninger
hos bageren eller andetsteds.
302
00:35:08,540 --> 00:35:13,220
Vi leder efter en laksefarvet
löbesko, hendes mobil -
303
00:35:13,500 --> 00:35:16,860
- vielsesring, en örestikker
og gerningsvübnet.
304
00:35:17,140 --> 00:35:19,740
Mediernes interesse er stor.
305
00:35:20,020 --> 00:35:25,180
Send alle spörgsmül fra pressen
videre til ... Werner Schmidt.
306
00:35:25,460 --> 00:35:29,420
Om to timer er der pressemöde
sammen med statsadvokaten.
307
00:35:29,660 --> 00:35:33,060
- Kom i gang med arbejdet.
- Mange tak.
308
00:35:42,620 --> 00:35:45,980
Vi har ingen spor,
der kan lette noget for folk.
309
00:35:46,260 --> 00:35:51,660
Vi mü henvise til findestedet.
Müske melder der sig flere vidner.
310
00:35:51,900 --> 00:35:55,020
Godt.
Vi holder det sü kort som muligt.
311
00:35:55,260 --> 00:35:58,660
Fundet af liget
under eftersögningen, drab -
312
00:35:58,940 --> 00:36:03,900
- seksuelt motiv, findested,
men ikke de präcise omständigheder.
313
00:36:04,140 --> 00:36:08,980
Har I lige et öjeblik? Jeg har füet
opkaldsdata fra Stefanies mobil.
314
00:36:09,220 --> 00:36:14,740
Hun sendte hun en sms og en selfie
til Rocco Dettmers, för hun löb.
315
00:36:15,020 --> 00:36:18,020
- Det ved vi.
- Det var ikke mistänkeligt.
316
00:36:18,300 --> 00:36:22,580
Men de havde regelmässig kontakt.
Han skriver, hun reagerer.
317
00:36:22,860 --> 00:36:25,660
- Det er mönsteret.
- Ja, og?
318
00:36:25,940 --> 00:36:30,660
Efter den sidste besked prövede
Rocco ikke at fü fat i hende mere.
319
00:36:30,900 --> 00:36:34,300
Som om han vidste,
at han ikke ville fü svar.
320
00:36:36,140 --> 00:36:40,580
- Mü jeg lige se?
- Vi tager hen til ham, ikke?
321
00:36:42,060 --> 00:36:44,500
- Vi ses.
- Ja, vi ses.
322
00:37:09,100 --> 00:37:13,620
Riedle, kriminalpolitiet.
Min kollega fru Kramer.
323
00:37:13,900 --> 00:37:16,740
Vi söger Rocco Dettmers.
324
00:37:24,060 --> 00:37:26,020
Rocco?
325
00:37:29,340 --> 00:37:31,620
Rocco?
326
00:37:33,140 --> 00:37:37,500
- Han er omme ved stültönderne.
- Mange tak.
327
00:37:41,140 --> 00:37:43,780
Hr. Dettmers?
328
00:37:44,060 --> 00:37:48,580
Hr. Dettmers?
Vil De lige slukke den?
329
00:37:51,860 --> 00:37:54,260
Riedle, kriminalpolitiet.
330
00:37:54,540 --> 00:37:59,100
De sendte beskeder til hinanden
efter fyraften og i weekenden.
331
00:37:59,340 --> 00:38:04,860
Ja, for det meste.
I hvert fald ofte.
332
00:38:05,140 --> 00:38:09,220
Men hun ville have fortalt mig,
hvis det irriterede hende.
333
00:38:09,500 --> 00:38:12,100
Vi kom godt ud af det med hinanden.
334
00:38:12,380 --> 00:38:16,460
- Hübede De pü mere end det?
- Nej.
335
00:38:16,740 --> 00:38:20,660
Jeg har kun väret her
i et halvt ür, og ...
336
00:38:20,940 --> 00:38:26,420
Det er svärt at komme ind pü folk
i Buchingen. Alle kender alle.
337
00:38:26,660 --> 00:38:31,180
- Tog De ud at löbe sammen?
- Nej, det er jeg for langsom til.
338
00:38:31,460 --> 00:38:35,940
Sü skulle jeg först träne op til det.
339
00:38:37,380 --> 00:38:43,340
Den sidste besked, som Stefanie
sendte, svarede De ikke pü. Hvorfor?
340
00:38:43,620 --> 00:38:46,620
Hun ville give mig
dürlig samvittighed -
341
00:38:46,900 --> 00:38:52,860
- fordi jeg sad og proppede mig,
mens hun tog ud at löbe.
342
00:38:53,140 --> 00:38:58,660
Mandag kom hun ikke pü arbejde, og sü
rygtedes det, at hun var forsvundet.
343
00:38:58,900 --> 00:39:03,860
Jeg ved ikke,
hvad jeg skulle have skrevet.
344
00:39:04,100 --> 00:39:09,340
- Sü tät var vores forhold ikke.
- Mü jeg se korrespondancen?
345
00:39:10,780 --> 00:39:13,180
Ja da.
346
00:39:17,700 --> 00:39:19,820
Altsü ...
347
00:39:20,060 --> 00:39:24,460
De modtog billedet,
og hvor var De sü?
348
00:39:24,740 --> 00:39:28,260
Sü var jeg her.
Jeg ryddede op efter et bryllup.
349
00:39:28,540 --> 00:39:32,460
Alene? Kan ingen bevidne det?
350
00:39:33,980 --> 00:39:37,900
Annie underskrev timesedlen.
351
00:39:38,180 --> 00:39:41,180
Hvad tid var det?
352
00:39:41,420 --> 00:39:45,260
Omkring kl. 16.30-17.
353
00:39:45,540 --> 00:39:48,340
- Goddag.
- Goddag.
354
00:39:50,780 --> 00:39:55,580
Undskyld. Riedle, kriminalpolitiet.
Vi taler lige med Rocco.
355
00:39:55,860 --> 00:39:59,700
Kan vi lige tale sammen?
Barbara, jeg gür lige ud.
356
00:39:59,980 --> 00:40:04,060
- Ja. Slet ikke korrespondancen.
- Okay.
357
00:40:04,340 --> 00:40:09,140
- Han havde da et svar pü alt.
- Ja, vi tjekker först hans alibi.
358
00:40:09,380 --> 00:40:11,860
Sü kigger vi närmere pü ham.
359
00:40:25,220 --> 00:40:28,900
Og?
Tilsträkkelig mistanke?
360
00:40:29,140 --> 00:40:33,420
Der er tvivl.
Jeg vil gerne lave en ransagning.
361
00:40:33,700 --> 00:40:37,380
- Og her?
- Vi kan kun sige det, vi aftalte.
362
00:40:37,660 --> 00:40:40,620
Vi har ikke mere.
363
00:40:40,860 --> 00:40:43,700
Vi har indkaldt til pressemöde -
364
00:40:43,940 --> 00:40:49,460
- fordi kollegerne har fundet et lig
af en kvinde tät pü Buchingen.
365
00:40:49,740 --> 00:40:54,660
Det er min opgave at informere Dem
om status for efterforskningen.
366
00:40:57,100 --> 00:41:01,780
Det drejer sig om Stefanie Berghoff,
der har väret savnet i fire dage -
367
00:41:02,020 --> 00:41:06,540
- efter at man har sögt intensivt
efter hende siden i söndags.
368
00:41:06,820 --> 00:41:10,900
Fru Berghoff vendte ikke tilbage
fra sin daglige löbetur.
369
00:41:11,180 --> 00:41:16,380
Efter obduktionen mü vi gü ud fra, at
hun blev offer for en drabshandling -
370
00:41:16,660 --> 00:41:19,700
- i forbindelse med
en seksualforbrydelse.
371
00:41:19,980 --> 00:41:24,060
Der er indtil videre ingen spor,
der kan före os til drabsmanden.
372
00:41:28,140 --> 00:41:31,060
Hej. En pakke til Dem.
373
00:41:33,180 --> 00:41:35,900
Underskriv her.
374
00:41:36,140 --> 00:41:39,340
- Fortsat god aften.
- Tak.
375
00:42:14,500 --> 00:42:17,740
Det er jo ikke
südan et skrämmende sted.
376
00:42:18,020 --> 00:42:22,380
Der er folk, der er ude at löbe,
samle svampe og gü tur.
377
00:42:22,660 --> 00:42:28,420
Der mü väre flere vidner.
Vi har gode chancer for at fange ham.
378
00:42:28,700 --> 00:42:33,900
- Pröver du at opmuntre mig?
- Ja, müske.
379
00:42:43,900 --> 00:42:47,860
Barbara? Hvorfor kom du egentlig
tilbage fra Berlin?
380
00:42:48,140 --> 00:42:51,900
- Var det pü grund af en sag?
- Nej.
381
00:42:52,140 --> 00:42:56,500
Min mor lü for döden, og jeg vidste
ikke, om min far kunne klare sig.
382
00:42:56,740 --> 00:43:01,940
- Du har to brödre, ikke?
- Ja, men datteren klarer altid alt.
383
00:43:02,220 --> 00:43:07,380
Jeg tänker pü, hvordan det bliver
for Julia og mig senere.
384
00:43:07,660 --> 00:43:10,580
Bor din far her alene nu?
385
00:43:10,860 --> 00:43:14,100
Nej, han er pü farten
i sin autocamper.
386
00:43:14,380 --> 00:43:17,260
Han vil köre de ture,
de tog sammen.
387
00:43:17,540 --> 00:43:23,460
- Og du vil ikke flytte ind? Hvorfor?
- Nej. Det er alt for stort.
388
00:43:23,740 --> 00:43:27,620
Vil I sälge det?
389
00:43:27,860 --> 00:43:32,500
- Vil du da köbe det?
- Vi har barn nummer fire pü vej.
390
00:43:32,780 --> 00:43:36,500
Hvorfor?
Er det ikke i orden med dig?
391
00:43:36,740 --> 00:43:40,180
Eller tror du, at vi ikke har rüd?
392
00:43:40,420 --> 00:43:43,500
Kommer det for tät pü?
Det er bare et hus.
393
00:43:43,740 --> 00:43:47,860
Et barndomshjem er
ikke bare et hus, men det er fint.
394
00:43:48,140 --> 00:43:52,180
Hvis du mener det alvorligt,
spörger jeg min far.
395
00:43:54,020 --> 00:43:59,380
Du ... Hvis det virkelig er
en tilfäldig gerningsmand -
396
00:43:59,620 --> 00:44:03,740
- kommer det til
at träkke i langdrag. Virkelig.
397
00:44:04,020 --> 00:44:06,500
Ja.
398
00:44:06,740 --> 00:44:12,540
- Tak for liftet. Godnat.
- Godnat.
399
00:44:42,220 --> 00:44:46,100
- Josie, vil du köre med?
- Nej tak. Jeg er pü cykel.
400
00:44:46,380 --> 00:44:49,140
- Vi ses.
- Hej.
34196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.