All language subtitles for Spiderman Strikes Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,574 --> 00:00:17,624 EUGEN - VIDEO prezinta 2 00:00:28,346 --> 00:00:33,774 OMUL PAIANJEN SE INTOARCE 3 00:00:38,397 --> 00:00:42,397 Colectia Cinema Lira 4 00:01:18,932 --> 00:01:25,383 Traducerea, adaptarea si sincronizarea: Eugen Tita & Virginia Sobea 5 00:02:16,705 --> 00:02:18,067 Uite-o! 6 00:02:18,282 --> 00:02:19,630 E un tip la feresatra langa ea! 7 00:02:20,084 --> 00:02:21,059 Trebuie sa fie politist. 8 00:02:21,327 --> 00:02:22,059 Domnisoara! 9 00:02:23,829 --> 00:02:24,668 Pleaca de langa mine! 10 00:02:25,904 --> 00:02:27,563 Sar daca te apropi , jur! 11 00:02:28,043 --> 00:02:30,168 Daca faci asta nu o sa-ti mai vezi prietenul niciodata! 12 00:02:31,966 --> 00:02:33,721 Nici nu vreau sa il vad. 13 00:02:34,450 --> 00:02:35,796 E numai vina lui. 14 00:02:36,671 --> 00:02:38,155 Domnisoara , te rog linisteste-te , vrei? 15 00:02:51,107 --> 00:02:52,631 Domnisoara ai toata viata in fata ta! 16 00:03:15,935 --> 00:03:17,750 Hei , uite! E Omul Paianjen! 17 00:03:19,436 --> 00:03:20,170 E chiar el! 18 00:03:31,537 --> 00:03:34,931 Domnisoara... Domnisoara , te rog hai inauntru sa vorbim , ok? 19 00:03:35,759 --> 00:03:36,602 Nu... 20 00:03:38,388 --> 00:03:40,289 Nu vreau sa vorbesc... 21 00:04:15,541 --> 00:04:17,792 -Uite Capitane, livrare speciala. -Hei, stai putin! 22 00:04:32,040 --> 00:04:33,835 Cum Domnul Jameson e seful... 23 00:04:34,165 --> 00:04:35,679 O sa te anunt. 24 00:04:35,947 --> 00:04:39,703 Dupa un an de munca vad lucrurile putin diferit. 25 00:04:40,493 --> 00:04:43,479 Hei , asculta e cealalta linie. Te sun mai tarziu, pa. 26 00:04:44,093 --> 00:04:46,464 Biroul Domnului Jameson. Da... 27 00:04:47,540 --> 00:04:49,667 Vrei sa-i donezi ce? 28 00:04:50,433 --> 00:04:52,605 Papusa, ai nimerit alt Jameson... 29 00:04:53,185 --> 00:04:53,822 Cu placere. 30 00:04:56,229 --> 00:05:00,201 Organizatia Atlantic Social vrea cu Domnul Jameson sa-i faca o donatie. 31 00:05:01,778 --> 00:05:02,839 Domnului Jameson! 32 00:05:03,324 --> 00:05:07,453 Daca ar vrea ceva, ar fi o bucata de friptura, dar sa fie in sange. 33 00:05:08,777 --> 00:05:11,012 Mai devreme ai zis ca esti aici de un an? 34 00:05:11,979 --> 00:05:13,579 Nu imi vine sa cred ca a trecut atata timp. 35 00:05:14,073 --> 00:05:15,814 Ti se pare si tie mult a? 36 00:05:16,940 --> 00:05:21,542 Vreau sa iti spun ca e atat de placut sa te avem aici. Defapt e bine sa ai pe cineva de partea ta. 37 00:05:22,027 --> 00:05:22,965 Daca intelegi ce vreau sa spun... 38 00:05:23,340 --> 00:05:24,261 Multumesc Pete... 39 00:05:24,528 --> 00:05:27,720 Dar e reciproc , fiecare are nevoie de cineva cu care sa vorbeasca. 40 00:05:28,127 --> 00:05:32,075 Apropo , l-am vazut pe prietenul tau Omul Paianjen la stiri aseara. 41 00:05:32,921 --> 00:05:33,855 Da , si eu... 42 00:05:34,123 --> 00:05:37,090 Asta inseamna ca misteriosul om va aparea mai mult in public? 43 00:05:37,501 --> 00:05:43,141 Nu , nu cred , dar asta a fost necesar pentru ca altfel fata sarea. 44 00:05:43,684 --> 00:05:45,356 Putina publicitate nu omoara pe nimeni. 45 00:05:45,873 --> 00:05:47,825 In cazul lui Omul Paianjen nu e valabil asta. 46 00:05:48,232 --> 00:05:51,356 Rita , vrei sa imi dai dosarele cu greva gunoierilor de anul trecut , te rog. 47 00:05:52,259 --> 00:05:53,267 Ce faci Parker? 48 00:05:53,876 --> 00:05:54,737 Buna ziua, Domnule Jameson. 49 00:05:55,111 --> 00:05:58,690 Sper ca ai niste poze in exclusivitate cu Omul Paianjen in actiune! 50 00:05:59,207 --> 00:06:02,409 Nu , nu am , am vazut si eu la televizor imi pare tare rau. 51 00:06:02,409 --> 00:06:05,693 Haide Sefule , nu poti sa-i ceri lui Pete sa fotografieze orice miscare a lui Omul Paianjen! 52 00:06:05,693 --> 00:06:08,788 Nu pot a? Pai cica trebuie sa-l platesc pentru asta! 53 00:06:09,446 --> 00:06:13,614 Nu-i corect! Pete face o treaba buna de cate ori il trimiti pe teren! 54 00:06:13,819 --> 00:06:16,018 Ceea ce nu este atat de des pe cat mi-as dori, Domnule. 55 00:06:16,441 --> 00:06:17,668 Nu te amesteca , vrei Parker? 56 00:06:18,048 --> 00:06:20,271 E adevarat , niciodata nu-i dati reportaje mai mari! 57 00:06:20,476 --> 00:06:24,518 Daca vroiam un partener luam decizia asta acum 30 de ani! 58 00:06:25,393 --> 00:06:26,752 -Domnule Jameson! -Domnule Jameson! 59 00:06:26,987 --> 00:06:29,583 Am o idee pentru un reportaj , cred ca o sa va placa. 60 00:06:29,583 --> 00:06:31,832 -Ai o idee pentru un reportaj? -Da. 61 00:06:32,068 --> 00:06:35,646 -Sunt sigur ca o sa va placa. -Nu acum , nu vezi ca sunt ocupat? 62 00:06:39,737 --> 00:06:42,395 Stii , nu ar trebui sa vorbesti cu el asa. Ar putea sa te concedieze! 63 00:06:42,395 --> 00:06:44,772 -Nu ar indrazni! -Ba da , ar indrazni! 64 00:06:45,240 --> 00:06:47,085 Si tu ai face asta daca ai fi enervata foarte rau. 65 00:06:47,440 --> 00:06:51,852 Iar el are prieteni influenti peste tot si ar putea face dificil sa-ti gasesti o noua slujba. 66 00:06:52,317 --> 00:06:57,690 Da? Si eu am prieteni , care ar face dificil si pentru el sa-si pastreze cauciucurile. 67 00:06:58,020 --> 00:06:59,306 Daca intelegi ce vreau sa spun. 68 00:07:00,230 --> 00:07:01,897 Rita , esti grozava! 69 00:07:07,500 --> 00:07:10,907 PLAJA MIAMI 70 00:07:26,859 --> 00:07:30,567 Ok Sid, ce a fost atat de important sa ma tarasti pana aici de la tenis? 71 00:07:30,879 --> 00:07:33,130 Vreau sa iti arat ceva ce am obtinut de la statia Tv din New York. 72 00:07:33,737 --> 00:07:34,612 Nu putea sa astepte? 73 00:07:36,797 --> 00:07:38,399 Asta este istorie ce vedeti acum.... 74 00:07:38,613 --> 00:07:41,297 Omul paianjen a fost vazut pe acoperisuri dupa o lunga perioada de timp... 75 00:07:41,706 --> 00:07:43,911 Aceasta este o imagine de la stirile de la ora 6... 76 00:07:44,422 --> 00:07:46,443 O femeie a stat pe margine aproape o ora... 77 00:07:46,797 --> 00:07:51,645 Conform purtatorului de cuvant al politiei Cpt. Barbera, ea a rezistat tuturor tentativelor de negociere. 78 00:07:51,954 --> 00:07:55,708 Cuvintele Capitanului au fost ''avem nevoie de un miracol'' si acest lucru s-a intamplat. 79 00:07:56,190 --> 00:07:59,189 ''Suntem siguri ca am fi pierdut-o daca nu aparea Omul Paianjen''. 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,973 Acesta este cel mai incredibil lucru pe care l-am vazut vreodata. 81 00:08:04,456 --> 00:08:07,330 ''Incredibil ?'' Te exprimi gresit incearca mai curand ''Ridicol!'' 82 00:08:07,601 --> 00:08:11,819 Vreau ca tu sa faci pentru Examiner un interviu cu Omul Paianjen. Vreau un editorial. 83 00:08:12,851 --> 00:08:13,549 Glumesti! 84 00:08:14,005 --> 00:08:19,709 Vrei sa faci un editorial cu un ciudat care se crede o incrucisare dintre un elf si Tarzan? 85 00:08:19,955 --> 00:08:21,455 Publicul il va devora. 86 00:08:22,924 --> 00:08:24,548 Sid , de ce eu? 87 00:08:24,548 --> 00:08:27,299 Pentru ca el este barbat si tu ca femeie poti sa obtii ce vrei de la el. 88 00:08:31,488 --> 00:08:34,131 Atunci de ce nu pot sa te convig pe tine sa dai la altcineva reportajul? 89 00:08:34,335 --> 00:08:37,740 Pentru ca eu te cunosc prea bine. Sa fii la 7.30 la Inter Kennedy. 90 00:08:39,552 --> 00:08:42,993 Stai putin , cum ar trebui sa iau legatura cu omul asta, sa il caut in cartea de telefoane? 91 00:08:43,397 --> 00:08:44,664 O sa gasesti tu. 92 00:08:45,291 --> 00:08:46,852 Uite aici o lista cu oamenii unde ar trebui sa cauti. 93 00:08:47,053 --> 00:08:51,074 Adevarata cheie este un student care lucreaza part time ca fotograf la New York Deli Bureau. 94 00:08:51,698 --> 00:08:54,852 Pana acum el a fost singurul care s-a putut apropia de Omul Paianjen. 95 00:08:56,852 --> 00:08:58,886 Peter Parker... 96 00:08:59,102 --> 00:08:59,997 El e... 97 00:09:04,769 --> 00:09:06,270 Dr. Baller nu poti sa vorbesti serios! 98 00:09:06,576 --> 00:09:09,503 Vrei sa activezi un reactor chiar aici in Univesitate? 99 00:09:09,809 --> 00:09:11,421 Da , am toate aprobarile. 100 00:09:11,421 --> 00:09:16,170 Inteleg sa conduci un experiment cum sa construiesti un model, dar sa il si operezi... 101 00:09:16,670 --> 00:09:18,858 Asta inseamna ca trebuie sa ai plutoniu aici in cladire. 102 00:09:19,331 --> 00:09:24,319 Domnule Parker noi vorbim aici de o cantitate mica cu totul nesemnificativa. 103 00:09:25,076 --> 00:09:26,393 Cum altfel o sa invatati? 104 00:09:26,937 --> 00:09:32,210 Dr. Baller sper din tot sufletul ca o sa fie perfect as vrea sa cred ca nu e niciun pericol ... 105 00:09:33,093 --> 00:09:33,844 Dar nu pot. 106 00:09:34,503 --> 00:09:38,951 Reactorul va produce aceiasi cantitate de oxizi de plutoniu cu cea pe care o foloseste . 107 00:09:39,195 --> 00:09:40,595 Nu vor fi deseuri si nici pericol. 108 00:09:40,923 --> 00:09:43,032 Iar plutoniul va fi depozitat in siguranta in laborator. 109 00:09:45,080 --> 00:09:46,680 Nu exista asa ceva! 110 00:09:46,988 --> 00:09:50,396 Daca te apropii de oxid de plutoniu poti sa fii mort in jumatate de ora! 111 00:09:50,753 --> 00:09:52,784 De ce sa ne expunem la ceva atat de periculos pentru nimic? 112 00:09:53,682 --> 00:09:56,771 Cineva poate sa vina aici si sa construiasca o bomba! 113 00:09:57,681 --> 00:10:00,021 E ridicol, securitatea a fost dublata la laborator. 114 00:10:01,444 --> 00:10:02,849 Ce mai securitate! 115 00:10:03,191 --> 00:10:04,692 O gasca de politisti batrani. 116 00:10:06,271 --> 00:10:07,657 Sa presupunem ca se poate fura.. 117 00:10:07,927 --> 00:10:10,643 Trebuie sa fii un terorist foarte sofisticat sa construiesti o bomba. 118 00:10:10,937 --> 00:10:12,800 Imi pare rau Domnule , dar gresiti! 119 00:10:13,098 --> 00:10:16,677 Toate informatiile necesare se gasesc in orice biblioteca toata lumea stie asta. 120 00:10:17,410 --> 00:10:21,210 Un student de al nostru bun de la Fizica poate construi una, daca ar avea plutoniu. 121 00:10:21,799 --> 00:10:23,711 Poate el crede doar ca poate construi... 122 00:10:24,911 --> 00:10:26,438 Dar daca explodeaza? 123 00:10:26,893 --> 00:10:28,437 Sunt sigur ca nu vreau sa aflu vreodata! 124 00:10:29,394 --> 00:10:31,910 Inteleg si va apreciez temerile. 125 00:10:32,799 --> 00:10:35,939 Dar in acelasi timp cred ca potentialul beneficiu merita tot riscul. 126 00:10:36,425 --> 00:10:38,766 Lumea va avea forta nucleara ieftina... 127 00:10:39,051 --> 00:10:41,589 ...si materialul exploziv va fi strict monitorizat.... 128 00:10:41,589 --> 00:10:44,333 Eu ofer lumii o solutie nu alta problema! 129 00:10:44,767 --> 00:10:46,460 Credeti-ma asta este calea viitorului! 130 00:10:48,861 --> 00:10:50,860 Vom continua discutia asta miercuri. 131 00:11:00,428 --> 00:11:05,160 Calea viitorului ce sa zic... candva bombele atomice vor fi ca aprinzatoarele de lumanari. 132 00:11:05,436 --> 00:11:07,123 Fiecare va avea cate una. 133 00:11:07,412 --> 00:11:08,436 Hei , relaxeaza-te... 134 00:11:08,950 --> 00:11:11,372 Daca am reusi cumva sa-l convingem pe Dr. Baller. 135 00:11:11,661 --> 00:11:13,079 Poate ar trebui sa fortam. 136 00:11:14,451 --> 00:11:15,078 Ce vrei sa zici? 137 00:11:16,784 --> 00:11:19,563 Nu stiu , poate ar trebui sa gasim pe cineva sa scrie un articol. 138 00:11:20,312 --> 00:11:23,250 -Nu-i o idee rea. -Da, publicitatea ar pune ceva presiune! 139 00:11:23,874 --> 00:11:24,951 Merita sa incercam. 140 00:11:25,373 --> 00:11:27,518 -Ne vedem mai tarziu , bine? - La revedere Pete. 141 00:11:30,064 --> 00:11:31,546 Ce ai de gand , sa-i spui totul? 142 00:11:33,063 --> 00:11:36,973 Nu , dupa felul cum a vorbit la seminar ma gandeam ca poate sa fie cu noi. 143 00:11:38,000 --> 00:11:39,830 Peter este istorie. 144 00:11:40,079 --> 00:11:41,775 Ar fi bine sa avem un martor. 145 00:11:42,296 --> 00:11:44,374 Nu avem nevoie , eu pot sa fac orice poate si el. 146 00:11:46,302 --> 00:11:47,164 Ok. 147 00:11:52,470 --> 00:11:55,363 Stiinta despre paianjeni Dr. Menzi ...arahnologia, nu? 148 00:11:55,975 --> 00:11:56,624 Foarte bine. 149 00:11:57,564 --> 00:12:01,331 Ca insisi paianjenii intre ei , oamenii ii studiaza si le acorda aceiasi recunoastere. 150 00:12:02,099 --> 00:12:04,414 E placut sa te intalnesti cu cineva cand poti sa anticipezi ce va face. 151 00:12:04,720 --> 00:12:08,897 -Dvs ati studiat aceste caractere in foarte de aproape , nu? -O, da. 152 00:12:09,853 --> 00:12:13,267 Sa spun adevarul am trait pentru ei. 153 00:12:14,237 --> 00:12:15,314 Serios? 154 00:12:16,020 --> 00:12:18,016 Spuneti-mi cum credeti ca sunt? 155 00:12:19,113 --> 00:12:21,203 -As vrea sa stiu. -Trebuie sa aveti ceva teorie. 156 00:12:22,252 --> 00:12:23,474 Pai , da. 157 00:12:25,548 --> 00:12:28,358 Daca un om, cumva capata puterea unui paianjen... 158 00:12:28,973 --> 00:12:29,849 Cum ar putea asta? 159 00:12:31,395 --> 00:12:33,329 Aceasta parte din puzzle inca nu am descifrat-o. 160 00:12:34,518 --> 00:12:37,345 Dar daca ar avea puterea paianjenului ar fi magnific. 161 00:12:38,567 --> 00:12:40,109 Ar avea o forta incredibila! 162 00:12:40,674 --> 00:12:42,662 Ar putea sa sara in aer la distante de 6-10 m! 163 00:12:43,109 --> 00:12:44,922 Ar avea un foarte dezvoltat al 6-lea simt. 164 00:12:45,550 --> 00:12:46,859 Te referi la simntul pericolului. 165 00:12:47,065 --> 00:12:47,859 Exact. 166 00:12:48,423 --> 00:12:49,506 Ar putea tese o panza? 167 00:12:50,517 --> 00:12:51,381 Sa se catere pe cladiri? 168 00:12:52,251 --> 00:12:53,285 Sa mearga pe tavan? 169 00:12:53,541 --> 00:12:54,109 Da. 170 00:12:54,470 --> 00:12:59,048 Ar produce un fel de substanta care ii da puterea sa le faca pe toate. 171 00:13:00,396 --> 00:13:02,367 Domnule Jameson publicul are dreptul sa stie. 172 00:13:02,657 --> 00:13:06,344 Va puteti imagina daca cineva fura plutoniu ca sa construiasca o bomba? 173 00:13:06,876 --> 00:13:08,688 Tu ar trebui sa lucrezi la o revista de Science Fiction. 174 00:13:09,281 --> 00:13:10,719 Chiar si eu pot sa o fac. 175 00:13:11,679 --> 00:13:12,524 Da , ce e? 176 00:13:12,524 --> 00:13:14,959 -Domnisoara Hoffman e aici. -Spune-i sa intre. 177 00:13:15,875 --> 00:13:17,095 Cineva vrea sa vorbeasca cu tine. 178 00:13:23,651 --> 00:13:24,369 Intra. 179 00:13:24,869 --> 00:13:25,604 D-le Jameson... 180 00:13:26,681 --> 00:13:27,606 D-le Parker... 181 00:13:27,962 --> 00:13:30,275 Imi pare bine , asteptam sa va cunosc. 182 00:13:30,985 --> 00:13:33,275 Imi pare bine sa va cunosc si eu! Doamna... 183 00:13:33,525 --> 00:13:35,494 Domnisoara... Hoffman. 184 00:13:36,620 --> 00:13:37,265 Gale. 185 00:13:39,201 --> 00:13:41,056 D-ra Hoffman e reporter la Weekly Examiner. 186 00:13:41,920 --> 00:13:42,931 E ziar international. 187 00:13:43,527 --> 00:13:44,797 Foarte cunoscut. 188 00:13:45,153 --> 00:13:45,702 Da. 189 00:13:46,214 --> 00:13:47,643 Stiu de el.. 190 00:13:49,464 --> 00:13:50,744 -Luati loc. -Multumesc. 191 00:13:51,431 --> 00:13:55,392 Ea are o idee despre un reportaj si de fapt si eu m-am gandit serios... 192 00:13:55,703 --> 00:13:56,737 de ceva timp.. 193 00:13:57,639 --> 00:13:58,339 Spune-i tu. 194 00:13:58,609 --> 00:14:00,481 Eu... noi... 195 00:14:01,393 --> 00:14:03,307 Vrem sa stim mai mult despre Omul Paianjen. 196 00:14:04,394 --> 00:14:07,172 Examiner si Deli News vor sa scrie simultan articolul. 197 00:14:07,172 --> 00:14:10,120 Iar tu esti singurul care s-a apropiat de el vreodata. 198 00:14:10,120 --> 00:14:13,371 Stai , eu niciodata nu stiu cand o sa il vad pe Omul Paianjen. 199 00:14:13,704 --> 00:14:17,372 E in regula , doar ca vreau sa fiu acolo cu tine cand o sa il vezi urmatoarea data. 200 00:14:18,745 --> 00:14:19,697 Daca nu te deranjeaza. 201 00:14:20,871 --> 00:14:22,496 Bineinteles ca nu il deranjeaza. 202 00:14:23,405 --> 00:14:24,183 Nu-i asa? 203 00:14:25,543 --> 00:14:26,808 Nu o sa fie asa rau Peter. 204 00:14:33,579 --> 00:14:35,216 Peter este o poveste fascinanta . 205 00:14:35,216 --> 00:14:39,871 Lucrurile sunt asa acum. Dar in anul 2000 ar putea fi milioane de kilograme de plutoniu in toata lumea. 206 00:14:40,394 --> 00:14:42,110 Tu chiar stii multe despre lucrurile astea. 207 00:14:45,304 --> 00:14:47,687 Spune-mi de cand il cunosti pe Omul Paianjen? 208 00:14:50,856 --> 00:14:51,697 De ceva vreme , cred. 209 00:14:53,512 --> 00:14:55,443 Se pare ca il stii mai bine decat oricine altcineva. 210 00:14:56,411 --> 00:14:58,182 Cum arata , ce fel de om e? 211 00:15:02,662 --> 00:15:04,896 E foarte politicos si rezonabil de inteligent. 212 00:15:08,443 --> 00:15:09,821 Cum arata fizic? 213 00:15:10,944 --> 00:15:11,725 Fizic... 214 00:15:12,839 --> 00:15:15,373 As spune ca suntem genuri asemanatoare. 215 00:15:16,823 --> 00:15:17,906 Asta este interesant. 216 00:15:31,254 --> 00:15:32,243 Peter , unde te duci? 217 00:15:33,722 --> 00:15:36,339 La ore , am uitat ca trebuie sa vorbesc cu profesorul inainte de curs. 218 00:15:36,339 --> 00:15:40,087 Dar , stai linistita ca o sa ma intorc curand. Asteapta-ma aici , ok? 219 00:16:36,180 --> 00:16:38,759 Vrei sa te grabesti! Gardienii se vor intoarce! 220 00:16:39,679 --> 00:16:41,653 Stai linistit face cat poate de repede. 221 00:16:42,200 --> 00:16:43,152 Taci din gura. 222 00:17:23,431 --> 00:17:24,032 Tine-l! 223 00:17:27,203 --> 00:17:28,055 Se intorc! 224 00:17:28,453 --> 00:17:29,902 Hai , toti odata. 225 00:18:03,417 --> 00:18:05,073 Hai , sa mergem! 226 00:18:19,126 --> 00:18:20,470 Hei , ce cauti acolo? 227 00:18:22,830 --> 00:18:23,411 Vino aici! 228 00:18:26,067 --> 00:18:27,205 Intoarce-te sau trag! 229 00:18:37,007 --> 00:18:39,540 Hei , asta a fost la laboratorul Doctorului Baller! 230 00:18:39,892 --> 00:18:40,518 Vino! 231 00:19:44,054 --> 00:19:45,260 -Dr. Baller? -Da. 232 00:19:45,260 --> 00:19:46,806 Capitan Barbera. Despre ce este vorba? 233 00:19:47,270 --> 00:19:49,568 Cinci kilograme de plutoniu lipsesc. 234 00:19:49,568 --> 00:19:51,584 -Au fost aici in laborator? -Da. 235 00:19:52,370 --> 00:19:54,057 Nu e periculos cata vreme e inchis in container. 236 00:20:00,186 --> 00:20:02,664 - Si asta ce e? Un Geiger (aparat de masurat radiatile) 237 00:20:04,225 --> 00:20:05,152 Lipseste plutoniul? 238 00:20:06,036 --> 00:20:07,588 Da Parker , a disparut. 239 00:20:08,475 --> 00:20:09,287 Laboratorul e curat. 240 00:20:09,664 --> 00:20:11,522 -Toata lumea o sa fie bine? -Pentru moment , da. 241 00:20:11,757 --> 00:20:12,838 Tot orasul poate fi in pericol! 242 00:20:12,838 --> 00:20:13,913 Ia-o usor , vrei? 243 00:20:14,210 --> 00:20:15,411 Lasati-ma sa inteleg... 244 00:20:16,222 --> 00:20:19,145 Voi ati descoperit spargerea si ati anuntat , nu? 245 00:20:19,366 --> 00:20:21,743 Da ,a intrat pe fereastra , a fost Omul Paianjen. 246 00:20:22,628 --> 00:20:25,393 Scuzati-ma Domnule , spuneti ca l-ati vazut pe Omul Paianjen aici in laborator? 247 00:20:25,732 --> 00:20:27,143 Nu , pe acoperis. 248 00:20:27,614 --> 00:20:29,271 Ce diferenta e , cine altcineva putea intra pe fereastra? 249 00:20:29,959 --> 00:20:32,456 Multi pot sa intre pe fereastra cu forta. 250 00:20:33,582 --> 00:20:34,162 Tu cine esti? 251 00:20:35,271 --> 00:20:37,191 Este in ordine Capitane. Este cu mine. 252 00:20:37,543 --> 00:20:41,347 Sunt jurnalist , Gale Hoffman , de la Weekly Examiner. 253 00:20:42,118 --> 00:20:43,913 Grozav , inca unu'. 254 00:20:44,332 --> 00:20:46,444 Urmatorul va fi Lois Lane. 255 00:20:46,893 --> 00:20:48,207 Capitane ce ai de gand sa faci? 256 00:20:48,445 --> 00:20:51,995 Ce altceva , il punem sub urmarire pe Omul Paianjen. 257 00:20:58,718 --> 00:21:00,111 Unde este Ted cu ziarul ala? 258 00:21:00,330 --> 00:21:02,408 Vrei sa te relaxezi? O sa fie aici intr-un minut. 259 00:21:12,949 --> 00:21:13,856 Pagina 10! 260 00:21:14,856 --> 00:21:16,166 Iti dai seama, a disparut! 261 00:21:16,714 --> 00:21:17,230 Ce? 262 00:21:18,041 --> 00:21:18,747 Lasa-ma sa vad. 263 00:21:22,333 --> 00:21:23,299 Baller spune: 264 00:21:23,299 --> 00:21:24,710 PLUTONIU DISPARUT DIN LABORATORUL FACULTATII 265 00:21:24,810 --> 00:21:29,595 Teoretic nu-i niciun pericol ca materialul va fi folosit pentru construirea unui dispozitiv explozibil. 266 00:21:30,299 --> 00:21:31,157 Asta e Baller. 267 00:21:33,172 --> 00:21:37,409 Defapt adevaratul pericol este la asupra celor care au plutoniu. 268 00:21:40,078 --> 00:21:42,703 -Politia crede ca Omul Paianjen il are! -Stiu. 269 00:21:44,541 --> 00:21:47,918 Craig , ei transforma povestea asta intr-o gluma. 270 00:21:49,839 --> 00:21:51,291 Sa vedem cat o sa rada. 271 00:21:52,704 --> 00:21:54,218 Vrei sa spui ca o sa continuam cu asta? 272 00:21:56,229 --> 00:21:57,668 Este singura cale sa ne facem intelesi. 273 00:22:01,590 --> 00:22:03,200 Trebuie sa construim bomba. 274 00:22:06,136 --> 00:22:08,782 GSTAAD ELVETIA 275 00:22:21,167 --> 00:22:22,354 Boris , crede-ma... 276 00:22:22,701 --> 00:22:24,857 Trebuie sa plecam maine dimineata. 277 00:22:26,949 --> 00:22:27,810 Hei Boris... 278 00:22:28,293 --> 00:22:31,699 Inteleg ca o afacere devine disponibila in America de Sud. 279 00:22:34,278 --> 00:22:36,404 Bineinteles ca sunt interesat , doar e ce fac eu! 280 00:22:39,669 --> 00:22:42,529 Stiu Boris , planuri , vrei niste planuri. 281 00:22:42,937 --> 00:22:44,999 Boris ai incredere o sa dau niste telefoane maine dimineata. 282 00:22:45,466 --> 00:22:45,889 Da... 283 00:22:46,940 --> 00:22:48,230 La revedere Boris. 284 00:23:00,869 --> 00:23:02,697 Cheama-l pe Angel, sa vina la sala. 285 00:23:12,571 --> 00:23:13,837 Ati vrut sa ma vedeti Domnule White? 286 00:23:14,103 --> 00:23:14,577 Da. 287 00:23:17,137 --> 00:23:18,308 Uita-te la asta. 288 00:23:24,367 --> 00:23:26,808 Fa aranjamentele necesare , plecam la New York imediat! 289 00:23:39,921 --> 00:23:42,284 Nu spune nimic in ziare ca plutoniul s-ar fi recuperat. 290 00:23:43,231 --> 00:23:43,777 Asta e bine. 291 00:23:44,533 --> 00:23:45,203 Foarte bine! 292 00:23:46,370 --> 00:23:47,511 Deci asa arata. 293 00:23:48,641 --> 00:23:50,182 Arata ca o pudra nu? 294 00:23:50,182 --> 00:23:50,809 Dar nu este. 295 00:23:51,801 --> 00:23:53,263 Vreau ca nici unul dintre voi sa uite asta. 296 00:24:12,010 --> 00:24:12,729 Acum tine minte. 297 00:24:13,206 --> 00:24:16,090 Dupa faza asta nivelul de radiatie va creste. 298 00:24:18,061 --> 00:24:19,280 Aparatul Geiger o sa monitorizeze. 299 00:24:47,904 --> 00:24:51,147 Si cand se infierbanta se inmoaie ca o placinta si practic devine pur. 300 00:24:51,147 --> 00:24:52,596 Deci poate fi transformat intr-o bomba? 301 00:24:53,076 --> 00:24:53,718 Cu siguranta. 302 00:24:54,003 --> 00:24:56,813 Dar e foarte periculos in aceasta stare super critica. 303 00:24:57,124 --> 00:24:57,780 Super critica? 304 00:24:58,189 --> 00:25:01,953 Masa ii devine atat de densa incat se poate declansa o reactie in lant. 305 00:25:02,596 --> 00:25:04,500 Vrei sa spui ca o explozie atomica? 306 00:25:05,345 --> 00:25:09,461 Ei bine , nu , dar emisia de radiatii ar fi mortala. 307 00:25:10,156 --> 00:25:11,376 -Vrei si tu , nu? -Da. 308 00:25:12,962 --> 00:25:13,563 Multumesc. 309 00:25:17,502 --> 00:25:21,659 Peter, de unde stii ca Omul Paianjen nu a luat plutoniul? 310 00:25:22,393 --> 00:25:23,533 Nu ar face asa ceva. 311 00:25:24,347 --> 00:25:27,024 De fapt chiar acum probabil incearca sa afle cine a facut-o. 312 00:25:27,517 --> 00:25:30,266 Daca nu e amestecat de ce nu se duce la politie sa demonstreze? 313 00:25:30,649 --> 00:25:32,985 Dar , Gale, nu e atat de simplu , gandeste-te doar. 314 00:25:33,846 --> 00:25:35,691 Cred ca Omul Paianjen face o gramada de lucruri bune, 315 00:25:35,943 --> 00:25:38,346 dar daca oamenii ar sti cine este totul s-ar schimba. 316 00:25:39,065 --> 00:25:40,469 Nimeni nu i-a cerut sa salveze lumea. 317 00:25:41,690 --> 00:25:44,317 Nu cred ca el chiar isi doreste sa fie supererou. 318 00:25:45,252 --> 00:25:47,848 Tot ce are de facut este sa isi lase costumul albastru deoparte. 319 00:25:51,401 --> 00:25:52,673 Cum ramane cu constiinta lui? 320 00:25:54,346 --> 00:25:59,239 La ce folos e sa ai niste superputeri daca nu le folosesti sa ajuti lumea? 321 00:26:00,837 --> 00:26:04,065 -Ok. Ar putea fi o viata grea. -Si singuratica. 322 00:26:05,683 --> 00:26:07,255 Cum ar putea el vreodata sa vorbeasca cu oamenii? 323 00:26:07,833 --> 00:26:09,065 Cum stam noi de vorba chiar acum. 324 00:26:10,271 --> 00:26:12,909 Ce fel de viata crezi ca are? 325 00:26:13,630 --> 00:26:14,572 Gandeste-te un minut. 326 00:26:15,525 --> 00:26:17,722 El trebuie sa minta pe toata lumea. 327 00:26:18,307 --> 00:26:22,742 La munca , prietenii lui ... Si ce zici de iubita lui? 328 00:26:23,693 --> 00:26:26,945 Cum ar putea el spera vreodata sa se casatoreasca. 329 00:26:27,879 --> 00:26:28,882 Sa aiba o viata normala. 330 00:26:31,409 --> 00:26:34,259 Oamenii cred ca ar fi minunat sa ai puterile Omului Paianjen. 331 00:26:34,992 --> 00:26:37,401 Crede-ma ca nu sunt sigur daca este o binecuvantare sau un blestem. 332 00:26:39,193 --> 00:26:41,445 Ma indoiesc ca el s-ar putea exprima mai bine ca tine. 333 00:26:44,699 --> 00:26:45,687 Stii , Parker... 334 00:26:46,636 --> 00:26:48,089 Esti mai mult decat am crezut. 335 00:26:55,595 --> 00:26:56,501 Alo! 336 00:26:56,826 --> 00:26:57,335 La telefon. 337 00:26:58,247 --> 00:26:59,554 Da , sigur. Astept 338 00:27:00,623 --> 00:27:02,033 Este John Aston Smith! 339 00:27:02,373 --> 00:27:03,270 Prezentatorul de stiri? 340 00:27:03,722 --> 00:27:05,654 Da. Vrea sa imi ia un interviu pentru stirile de seara. 341 00:27:07,029 --> 00:27:09,864 Da, cred ca as putea sa vorbesc in numele studentilor. 342 00:27:10,095 --> 00:27:14,741 Oricand e convenabil pentru tine poti veni la hotel la mine. La Ramon. 343 00:27:15,064 --> 00:27:16,940 Sa zicem intr-o ora? 344 00:27:17,175 --> 00:27:18,000 O ora? 345 00:27:18,236 --> 00:27:19,659 Da , sigur. Multumesc. 346 00:27:21,364 --> 00:27:23,860 Pot sa merg cu tine? Mereu mi-am dorit sa il intalnesc. 347 00:27:26,736 --> 00:27:28,675 Esti sigur ca Parker este omul nostru? 348 00:27:29,398 --> 00:27:33,377 Am verificat fiecare student de la seminarul lui Baller. E singurul destul de inteligent sa o faca. 349 00:27:33,649 --> 00:27:36,984 Cand punem mana pe plutoniu... ce ai de gand sa faci cu el? 350 00:27:37,476 --> 00:27:41,210 Ce fac cu orice. Il scot la vanzare si il dau cui ofera mai mult. 351 00:27:51,573 --> 00:27:52,183 Cine esti tu? 352 00:27:52,399 --> 00:27:53,860 -Cpt. Barbera? -Da 353 00:27:53,860 --> 00:27:55,696 Inspector Di Carlo. 354 00:27:58,306 --> 00:27:59,697 Ce pot face pentru tine? 355 00:28:00,025 --> 00:28:03,274 Biroul se intreaba care sunt progresele in legatura cu plutoniul. 356 00:28:03,572 --> 00:28:06,384 A trecut doar doua zile. Am o pista... 357 00:28:06,714 --> 00:28:08,963 Garzile l-au vazut pe Omul Paianjen la locul faptei. 358 00:28:09,212 --> 00:28:10,712 Ce poti sa-mi spui despre Omul Paianjen? 359 00:28:10,934 --> 00:28:13,950 Nu prea mult , imi da nopti nedormite. 360 00:28:14,559 --> 00:28:16,895 Crezi ca e capabil sa faca asa ceva? 361 00:28:16,895 --> 00:28:19,046 Cine stie? E capabil de multe. 362 00:28:19,046 --> 00:28:21,214 Te-ai gandit si la alte posibilitati? 363 00:28:21,609 --> 00:28:22,700 Vrei sa spui teroristi? 364 00:28:23,074 --> 00:28:25,799 Vreau sa spun ca nici macar nu trebuie sa construiasca bomba. 365 00:28:25,799 --> 00:28:32,026 Teoretic doua kg. de oxid de plutoniu pot imbolnavi milioane de oameni de cancer la plamani. 366 00:28:32,026 --> 00:28:34,401 .Opreste-te , ma speri. Asta si vreau. 367 00:28:35,236 --> 00:28:37,800 Poate ar trebui sa ma intorc la Universitate sa vorbesc cu Dr. Baller din nou. 368 00:28:37,800 --> 00:28:39,730 Deja am vorbit cu Dr. Baller. 369 00:28:40,011 --> 00:28:41,590 Si, ai scos ceva de la el? 370 00:28:41,590 --> 00:28:45,935 Da , ca orice student ar fi capabil sa construiasca o bomba cu plutoniul disparut 371 00:28:45,935 --> 00:28:46,841 Si ce a mai spus? 372 00:28:47,064 --> 00:28:49,559 Mi-a dat un singur nume. Peter Parker. 373 00:28:50,199 --> 00:28:50,862 Parker? 374 00:28:51,207 --> 00:28:52,440 E doar un pusti , il stiu. 375 00:28:52,440 --> 00:28:55,637 -Poate atunci ma poti ajuta sa-l gasesc. -Esti serios in legatura cu Parker? 376 00:28:56,153 --> 00:28:57,638 Sunt foarte serios! 377 00:28:58,458 --> 00:28:59,996 Este la camera 1001. 378 00:29:01,171 --> 00:29:02,291 Trebuie sa fie pe aici. 379 00:29:11,307 --> 00:29:12,306 S-a intamplat ceva? 380 00:29:13,245 --> 00:29:14,841 Nu , nimic cred. 381 00:29:26,910 --> 00:29:27,941 Ce vrei? 382 00:29:29,896 --> 00:29:31,346 Te vrem pe tine , Parker! 383 00:29:36,141 --> 00:29:37,644 Intra Domnule Parker. 384 00:29:37,848 --> 00:29:38,878 Te asteptam. 385 00:29:40,874 --> 00:29:41,733 Despre ce e vorba? 386 00:29:42,223 --> 00:29:45,080 - Vreau plutoniul. - Tu crezi ca eu ... 387 00:29:45,080 --> 00:29:46,796 Nu, te inseli... 388 00:29:47,732 --> 00:29:48,283 Vom vedea. 389 00:29:49,602 --> 00:29:50,895 Angel! 390 00:29:58,532 --> 00:29:59,234 Fugi , Gale! 391 00:30:00,124 --> 00:30:01,795 Dupa el! Nu il lasati sa scape! 392 00:30:05,453 --> 00:30:05,982 Pe aici. 393 00:30:16,334 --> 00:30:17,500 Sunt doar cativa metri pe scara de incendiu! 394 00:30:19,093 --> 00:30:20,096 Care cativa metri? 395 00:30:20,096 --> 00:30:21,562 Pe margine, hai! 396 00:30:32,177 --> 00:30:33,094 Peter... 397 00:30:34,814 --> 00:30:35,209 Inapoi! 398 00:30:47,128 --> 00:30:48,191 Peter, nu pot ! 399 00:31:00,689 --> 00:31:01,661 Ma duc dupa ei. 400 00:31:01,661 --> 00:31:04,002 Nu, nu, lasa-i sa plece. 401 00:31:06,189 --> 00:31:07,347 Stim unde sa-i gasim. 402 00:31:14,048 --> 00:31:14,628 Ok, condu! 403 00:31:21,098 --> 00:31:22,708 Ai fost grozav ! 404 00:31:23,525 --> 00:31:24,087 Ce am facut ? 405 00:31:24,087 --> 00:31:24,877 Nu-ti aduci aminte? 406 00:31:25,862 --> 00:31:27,785 Pai nu, cred ca am fost prins in actiune.. 407 00:31:28,924 --> 00:31:31,254 Ok, prietene, conduc, unde mergem? 408 00:31:31,870 --> 00:31:34,690 -Pai... -Nu putem merge la tine la apartament 409 00:31:35,440 --> 00:31:38,161 -Nu, asa este.. -Du-ne la Hamilton ! 410 00:31:38,400 --> 00:31:41,190 Poti sa-ti petreci noaptea in apartamentul meu din hotel, nu as putea sa te las sa pleci acolo. 411 00:31:42,503 --> 00:31:43,087 Nu este o idee rea. 412 00:31:56,151 --> 00:31:57,412 Asta este apartamentul lui Parker. 413 00:32:05,714 --> 00:32:08,229 Administratorul trebuie sa aiba o cheie de rezerva hai sa-l chemam sus. 414 00:32:08,229 --> 00:32:09,164 Fara mandat? 415 00:32:09,415 --> 00:32:11,025 Cu voi Federalii merge in felul asta, dar nu cu mine. 416 00:32:11,025 --> 00:32:12,584 Ok, hai sa luam un mandat ! 417 00:32:13,754 --> 00:32:15,867 O sa sun la birou, ei ar putea sa stie unde e. 418 00:32:40,082 --> 00:32:41,567 Te uiti la nivelul de radiatii, nu? 419 00:32:42,252 --> 00:32:43,181 Desigur. 420 00:33:04,065 --> 00:33:04,879 Aici e carcasa. 421 00:33:14,769 --> 00:33:15,739 Este potrivita? 422 00:33:17,255 --> 00:33:17,835 Destul de bine. 423 00:33:28,310 --> 00:33:30,117 Hei, Ted, transportorul arata grozav. 424 00:33:32,818 --> 00:33:33,945 Sunt pregatit sa cablez. 425 00:33:35,067 --> 00:33:35,600 Atunci treci la treaba! 426 00:33:58,006 --> 00:33:58,616 Capitane. 427 00:33:59,182 --> 00:33:59,909 Ce cauti aici? 428 00:34:00,314 --> 00:34:01,625 Pe tine te cautam Parker. 429 00:34:03,502 --> 00:34:04,316 Intrati. 430 00:34:08,632 --> 00:34:10,661 Acesta este Inspectorul Di Carlo de la Birou. 431 00:34:12,631 --> 00:34:13,222 Parker... 432 00:34:14,255 --> 00:34:15,785 Nu ai fost in apartamentul tau aseara. 433 00:34:16,129 --> 00:34:17,598 Nu , mi-am petrecut noaptea aici. 434 00:34:18,099 --> 00:34:19,089 Asa e. 435 00:34:21,865 --> 00:34:23,350 Pe canapea, Capitane. 436 00:34:24,491 --> 00:34:25,686 Vrem sa vorbim cu tine Parker. 437 00:34:26,287 --> 00:34:28,135 Si noi trebuie sa vorbim cu voi despre ce ni s-a intamplat ieri. 438 00:34:29,132 --> 00:34:29,865 Tu ce treaba ai? 439 00:34:30,258 --> 00:34:33,726 Peter a primit un telefon de la cineva care a pretins ca e John Aston Smith... 440 00:34:34,100 --> 00:34:36,885 ...care vroia sa ii ia un interviu pentru stiri ca purtator de cuvant al studentilor... 441 00:34:37,195 --> 00:34:38,965 Si cand am ajuns acolo el a incercat sa ne rapeasca. 442 00:34:39,259 --> 00:34:40,507 Sa va rapeasca? De ce? 443 00:34:40,777 --> 00:34:43,571 Credeau ca am ceva de a face cu plutoniul disparut. 444 00:34:43,777 --> 00:34:46,321 Ce nostim... Si noi credeam la fel! 445 00:34:46,787 --> 00:34:47,320 Ce? 446 00:34:47,781 --> 00:34:49,384 -Tu ai crezut ca eu... -Scuza-ma! 447 00:34:49,590 --> 00:34:51,444 Unde erai tu cand a fost furat? 448 00:34:51,444 --> 00:34:52,808 Eram la curs. 449 00:34:53,620 --> 00:34:56,403 Am verificat, nu ai aparut la acel curs. 450 00:34:59,119 --> 00:35:00,413 Pai ...a trebuit sa ma intalnesc cu cineva. 451 00:35:01,242 --> 00:35:04,726 Da , asa e! Te-ai intalnit cu Omul Paianjen si i-ai spus unde sa gaseasca plutoniul. 452 00:35:05,163 --> 00:35:06,709 Capitane nu se poate sa vorbesti serios! 453 00:35:07,133 --> 00:35:10,247 Oare? Cat de serios ti se pare sa vii pana la sectie? 454 00:35:10,576 --> 00:35:11,698 Hai. Sa mergem. 455 00:35:16,881 --> 00:35:19,201 Dupa ce au plecat politistii am verificat apartamentul lui Parker. 456 00:35:20,071 --> 00:35:23,012 Are o gramada de aparatura electronica si un perete plin de carti de stiinta. 457 00:35:23,383 --> 00:35:24,948 Dar nu am putut sa dau de plutoniu nicaieri. 458 00:35:25,163 --> 00:35:26,916 Poate nici nu il are. 459 00:35:27,398 --> 00:35:28,492 Atunci de ce il urmarim? 460 00:35:28,885 --> 00:35:30,576 Pentru ca este un tanar foarte inteligent. 461 00:35:31,352 --> 00:35:35,493 Daca vreunul din studenti are plutoniul... el o sa il gaseasca pentru noi. 462 00:35:40,090 --> 00:35:41,665 Pete ma bucur sa te vad. 463 00:35:41,886 --> 00:35:42,540 Unde e? 464 00:35:42,540 --> 00:35:43,938 Sa stii ca e in toane proaste. 465 00:35:43,938 --> 00:35:46,478 Ce , si-a trimis pantofii la lustruit si cineva i-a furat? 466 00:35:46,478 --> 00:35:47,261 Mai rau! 467 00:35:47,526 --> 00:35:48,687 Grozav! 468 00:35:49,150 --> 00:35:50,751 Ei , hai sa terminam odata. 469 00:35:52,062 --> 00:35:53,700 Sefu' , Pete vrea sa te vada. 470 00:35:54,182 --> 00:35:54,687 Sa intre! 471 00:36:08,468 --> 00:36:11,369 Mai , mai , mai... Uite-ne impreuna din nou. 472 00:36:11,761 --> 00:36:14,040 Bonnie si Clyde din Insula Manhattan. 473 00:36:15,823 --> 00:36:17,496 Parker esti concediat! 474 00:36:18,220 --> 00:36:19,453 Haide , Sefule... 475 00:36:19,453 --> 00:36:20,637 Nu-mi spune asa! 476 00:36:21,165 --> 00:36:23,057 Tot orasul alearga dupa tine. 477 00:36:23,667 --> 00:36:27,231 Stiu , imi pare rau , dar te rog nu ma concedia. Am nevoie de slujba asta! 478 00:36:27,557 --> 00:36:29,837 Trebuia sa gandesti inainte de-a te amesteca in mizeria asta! 479 00:36:31,228 --> 00:36:32,076 Domnule Jameson... 480 00:36:32,844 --> 00:36:34,312 Politia nici macar nu l-a retinut... 481 00:36:34,312 --> 00:36:36,042 -Nu poti sa-l concediezi. -Ba da pot! 482 00:36:36,042 --> 00:36:37,139 Si tu nu te baga! 483 00:36:37,712 --> 00:36:40,157 Parker ai cinci minute sa parasesti cladirea asta! 484 00:36:43,499 --> 00:36:44,621 Si da-mi legitimatia. 485 00:36:50,876 --> 00:36:53,667 Nu crezi ca as putea sa o pastrez ...ca suvenir? 486 00:36:53,667 --> 00:36:55,295 Nu! Da-o incoa! 487 00:37:05,652 --> 00:37:07,170 Cum a mers? Minunat , am fost concediat. 488 00:37:12,205 --> 00:37:13,888 Peter , asteapta! 489 00:37:26,845 --> 00:37:27,718 Uite-o! 490 00:37:28,515 --> 00:37:29,794 E frumoasa! 491 00:37:31,606 --> 00:37:32,770 Nu arati prea bine. 492 00:37:33,940 --> 00:37:36,440 Sunt obosita. 493 00:37:36,794 --> 00:37:37,955 Cred ca suntem toti epuizati. 494 00:37:38,827 --> 00:37:39,701 Dar merita. 495 00:37:40,732 --> 00:37:43,235 Ce am vrut sa dovedim , acum avem! 496 00:37:44,411 --> 00:37:48,203 Si cu putin plastic exploziv in loc de plastilina o facem sa functioneze... 497 00:37:49,732 --> 00:37:51,169 Crezi ca o sa explodeze? 498 00:37:51,390 --> 00:37:52,341 Sper ca nu. 499 00:37:54,187 --> 00:37:55,038 Putem sa o oprim. 500 00:37:56,280 --> 00:37:57,296 Sigur ca putem. 501 00:37:58,157 --> 00:37:58,920 Tu ce crezi? 502 00:38:03,108 --> 00:38:04,069 Carla! 503 00:38:08,704 --> 00:38:11,007 -N-ati moderat nivelul de radiatii? -Tot timpul! 504 00:38:11,007 --> 00:38:11,911 Ai crezut gresit! 505 00:38:12,610 --> 00:38:13,859 -Tu esti bine? -Sunt bine! 506 00:38:14,608 --> 00:38:16,483 Eu nu am lucrat atat de mult cu plutoniu cum a lucrat ea. 507 00:38:16,483 --> 00:38:17,983 Trebuie sa o ducem la spital! 508 00:38:20,706 --> 00:38:21,390 Si bomba? 509 00:38:21,390 --> 00:38:23,795 Uita de bomba , la nivelul asta de radiatii poate sa moara! 510 00:38:33,041 --> 00:38:33,477 Pete! 511 00:38:34,487 --> 00:38:35,019 Stai! 512 00:38:35,896 --> 00:38:37,884 Am vazut ce s-a intamplat, vreau sa ajut. 513 00:38:37,884 --> 00:38:39,175 Chiar asa , vrei sa ajuti? 514 00:38:39,446 --> 00:38:42,550 Esti sigura ca nu esti ingrijorata doar ca nu te poti apropia de Omul Paianjen? 515 00:38:42,550 --> 00:38:44,488 Nu , nu-i chiar asa. 516 00:38:45,550 --> 00:38:46,446 Stii ce mi-as dori? 517 00:38:47,550 --> 00:38:48,855 Mi-as fi dorit sa nu fi auzit niciodata de el. 518 00:38:49,885 --> 00:38:51,482 Daca nu era el , inca mai aveam de munca. 519 00:38:52,801 --> 00:38:54,759 Can plutoniul a fost furat... 520 00:38:54,759 --> 00:38:57,836 Tu ai fost cu el , nu-i asa? 521 00:39:00,318 --> 00:39:00,838 Da. 522 00:39:01,273 --> 00:39:05,241 Pai atunci ar putea sa vina sa te ajute sa lamuriti lucrurile. 523 00:39:09,700 --> 00:39:10,403 Peter! 524 00:39:10,403 --> 00:39:11,961 Lasa-ma in pace , te rog! 525 00:39:14,413 --> 00:39:15,118 Dr. Wilson! 526 00:39:16,670 --> 00:39:17,276 Doctore? 527 00:39:17,637 --> 00:39:19,790 Credeti ca ea va fi bine? 528 00:39:19,790 --> 00:39:20,837 As vrea sa cred. 529 00:39:20,837 --> 00:39:22,543 Stiati de radiatii nu-i asa? 530 00:39:22,897 --> 00:39:23,919 De unde au fost? 531 00:39:24,201 --> 00:39:27,514 -Lucram in laboratorul Universitatii... -E un laborator cu material radioactiv. 532 00:39:27,867 --> 00:39:28,414 Mda... 533 00:39:29,522 --> 00:39:30,728 Trebuie sa raportez asta. 534 00:39:34,320 --> 00:39:36,274 Fa ce trebuie sa faci , numai fa-o bine. 535 00:39:42,953 --> 00:39:43,542 Alo? 536 00:39:43,841 --> 00:39:45,275 Alo, Pete? Pete, sunt Rita. 537 00:39:45,669 --> 00:39:47,808 Asculta , tocmai am primit un raport de la spital... 538 00:39:48,013 --> 00:39:50,390 O fata de la Universitate tocmai a fost internata. 539 00:39:50,390 --> 00:39:53,143 La urgente! Are semne de radiatii. 540 00:39:53,779 --> 00:39:55,079 Radiatii? 541 00:39:55,673 --> 00:39:56,518 Cum o cheama? 542 00:39:57,496 --> 00:39:58,279 Carla Wilson. 543 00:39:59,454 --> 00:40:00,779 Oh , nu! 544 00:40:07,768 --> 00:40:08,409 Taxi! 545 00:40:33,436 --> 00:40:35,092 Nu imi vine sa cred ca voi chiar ati facut asta! 546 00:40:35,372 --> 00:40:36,435 Cineva trebuia sa o faca. 547 00:40:37,498 --> 00:40:38,361 Nu mai conteaza acum. 548 00:40:38,361 --> 00:40:39,874 Ba da conteaza! 549 00:40:41,981 --> 00:40:42,769 Sa iesim in hol. 550 00:40:45,310 --> 00:40:46,372 Ce s-a intamplat cu Wilson? 551 00:40:46,888 --> 00:40:47,470 Ce crezi? 552 00:40:47,999 --> 00:40:51,395 Nu era asa periculos si era in container , nu inteleg cum... 553 00:40:54,366 --> 00:40:55,241 Voi construiti o bomba. 554 00:40:55,802 --> 00:40:59,031 Sa dovedim cat de usor a este. Nu sa o facem sa explodeze! 555 00:40:59,031 --> 00:41:00,210 O sa ducem totul la loc. 556 00:41:00,429 --> 00:41:04,564 Niste tipi au incercat sa ma rapeasca crezand ca eu am plutoniul , iti dai seama ca... 557 00:41:05,897 --> 00:41:08,815 Iti dai seama ce ar putea face cu o bomba atomica? 558 00:41:09,345 --> 00:41:10,689 Peter relaxeaza-te , asta nu se va intampla! 559 00:41:10,930 --> 00:41:13,897 Da, e doar in plastilina , nu se poate intampla nimic. 560 00:41:13,897 --> 00:41:14,866 O sa ducem totul la loc. 561 00:41:15,158 --> 00:41:15,767 Unde e? 562 00:41:16,253 --> 00:41:16,908 La mine acasa. 563 00:41:24,859 --> 00:41:27,315 Hei , te-am cautat peste tot, am vesti bune. 564 00:41:27,315 --> 00:41:30,986 Editorul meu imi da 500 de dolari pentru un interviu cu Omul Paianjen. 565 00:41:31,556 --> 00:41:35,659 Asta e grozav , Gale , dar acum am ceva important. 566 00:41:36,335 --> 00:41:38,113 Matusa mea e bolnava , trebuie sa-i iau medicamente. 567 00:41:38,346 --> 00:41:38,993 Pot sa vin cu tine? 568 00:41:39,940 --> 00:41:41,649 Nu , nu vreau sa o vezi , e contagioasa. 569 00:41:41,649 --> 00:41:42,395 Ce are? 570 00:41:42,893 --> 00:41:45,647 Nimeni nu stie inca , dar e foarte , foarte rau. 571 00:41:45,894 --> 00:41:46,959 Nu mi-e frica ca ma imbolnavesc. 572 00:41:47,223 --> 00:41:48,338 Nu as vrea sa incerc. 573 00:41:48,338 --> 00:41:49,629 Ce sa incerci? 574 00:41:50,018 --> 00:41:50,489 Scuza-ma. 575 00:41:57,424 --> 00:41:59,892 Dr. Ferguson! Dr Ferguson! 576 00:42:38,978 --> 00:42:41,283 Dr. Wilson. Dr.Wilson , va rog. 577 00:42:43,908 --> 00:42:44,540 Peter! 578 00:42:46,832 --> 00:42:48,395 Peter , unde esti? 579 00:44:35,899 --> 00:44:38,228 Tu stai pe acoperis, tine ochii pe strada principala. 580 00:45:16,232 --> 00:45:16,823 Functioneaza? 581 00:45:19,169 --> 00:45:20,687 Nu cu plastilina asta. 582 00:45:21,572 --> 00:45:24,261 Dar cred ca putem sa gasim un adevarat plastic exploziv. 583 00:45:26,252 --> 00:45:26,982 Nu e rau. 584 00:45:27,657 --> 00:45:29,902 Sfera retine marea parte din radiatii. 585 00:45:30,244 --> 00:45:31,198 O sa ne descurcam. 586 00:45:31,638 --> 00:45:32,795 Du-o jos la masina. 587 00:45:36,558 --> 00:45:37,965 Vezi ce e acolo. 588 00:46:19,296 --> 00:46:21,075 O sa iti zdobesc oasele! 589 00:47:01,442 --> 00:47:03,236 Noi doi o sa luam un avion. 590 00:47:04,628 --> 00:47:07,764 Angel , tu si Benson parchezi limuzina in hangar. 591 00:47:08,343 --> 00:47:09,878 Si stati acolo si asteptati. 592 00:47:10,623 --> 00:47:12,503 Stati linistit Domnule White, Nimeni nu o sa banuiasca nimic. 593 00:47:22,640 --> 00:47:23,726 Uitati...ne pare rau! 594 00:47:24,280 --> 00:47:26,368 Am vrut doar sa aratam ce usor se face. 595 00:47:26,700 --> 00:47:29,180 Singurul lucru , am vrut sa aratam cum se trece de securitate. 596 00:47:29,841 --> 00:47:31,890 Nu se poate face nimic fara o mare cantitate de C-4. 597 00:47:32,369 --> 00:47:35,491 Ma indoiesc ca oamenii aceia vor face greu rost de un plastic explozibil. 598 00:47:37,102 --> 00:47:39,292 Invelisul reflector este ceruit , da? 599 00:47:39,531 --> 00:47:41,573 Si inautru este cu aluminiu. 600 00:47:42,541 --> 00:47:44,664 De fapt este un dispozitiv foarte simplu de implozie. 601 00:47:45,281 --> 00:47:46,681 Ce fel de detonator folositi? 602 00:47:47,293 --> 00:47:52,399 Circuit de computer , preia semnalul instantaneu. Cel mai bun! 603 00:47:53,119 --> 00:47:54,094 Cel mai bun! 604 00:47:56,203 --> 00:47:57,808 Gunoaiele geniului! 605 00:47:58,059 --> 00:48:01,354 Sper ca o sa aveti loc in constiinta voastra pentru vietile care s-ar putea pierde. 606 00:48:02,011 --> 00:48:03,796 -Vreau sa vorbesc cu tine in birou Capitane. -Da. 607 00:48:04,106 --> 00:48:04,915 Si tu Parker. 608 00:48:17,417 --> 00:48:19,933 Domnilor , eu zic ca avem o problema aici. 609 00:48:20,464 --> 00:48:22,590 O bomba ar putea exploda in oras , la ce va asteptati? 610 00:48:22,590 --> 00:48:23,715 Daca inca este in oras. 611 00:48:23,715 --> 00:48:24,683 Sa zicem ca este. 612 00:48:25,372 --> 00:48:28,655 5 kilograme de plutoniu are puterea echivalenta a 15 kilotone. 613 00:48:29,105 --> 00:48:31,966 Daca asta ar exploda pe Wall Street in mijlocul zilei... 614 00:48:32,777 --> 00:48:35,291 In afara de daune , ar cauza si o panica incredibila! 615 00:48:36,013 --> 00:48:38,481 Asta trebuie sa ramana departe de ziar cat mai mult posibil. 616 00:48:38,481 --> 00:48:40,472 -Ai inteles Parker? -Da am inteles. 617 00:48:41,581 --> 00:48:43,357 Cred ca acum esti absolvit de orice acuzatie. 618 00:48:43,357 --> 00:48:44,481 Dar nu si Omul Paianjen! 619 00:48:44,764 --> 00:48:45,543 Nu-i chiar asa. 620 00:48:46,359 --> 00:48:47,593 Daca inca ar fi amestecat... 621 00:48:48,482 --> 00:48:50,371 Parker , vreau sa te intreb ceva. 622 00:48:51,014 --> 00:48:54,266 Dupa tine tu chiar crezi ca bomba asta o sa explodeze? 623 00:48:54,266 --> 00:48:55,455 Lasa-ma sa-ti precizez: 624 00:48:55,843 --> 00:48:58,278 Dupa cate stim din 1945 incoace... 625 00:48:58,278 --> 00:49:00,883 oricine a incercat sa construiasca o bomba atomica... 626 00:49:01,550 --> 00:49:03,070 ...a reusit la prima incercare. 627 00:49:06,865 --> 00:49:08,032 Cum de ma suni atat de tarziu? 628 00:49:08,639 --> 00:49:09,577 Cum e sa fii acasa? 629 00:49:09,843 --> 00:49:12,615 Am ajuns acum un minut si in afara de asta in California este doar 3 dupa amiaza. 630 00:49:13,889 --> 00:49:15,267 Ce are de-a face una cu alta? 631 00:49:15,735 --> 00:49:19,211 Am nevoie de o favoare si am asteptat ca Domnul Jameson sa plece acasa. 632 00:49:19,937 --> 00:49:22,045 Si ce are asta de-a face cu timpul din California? 633 00:49:22,548 --> 00:49:25,985 Rita, crezi ca prietenul tau de la politie poate sa verifice un numar de inmatriculare pentru mine? 634 00:49:26,717 --> 00:49:27,408 Notezi? 635 00:49:28,016 --> 00:49:28,468 Da. 636 00:49:28,952 --> 00:49:29,735 Da-i drumu'. 637 00:49:30,117 --> 00:49:35,407 -4 8 1 OLR. -Despre ce e vorba? 638 00:49:35,407 --> 00:49:38,299 Tot ce pot sa spun este ca ar putea fi foarte important pentru un prieten de al meu. 639 00:49:38,734 --> 00:49:40,094 -Cineva care il cunosc? -Nu. 640 00:49:41,970 --> 00:49:43,408 Ei , da. 641 00:49:44,458 --> 00:49:46,220 Acel prieten! 642 00:49:47,329 --> 00:49:49,047 E cineva la usa, poti sa ma suni inapoi? 643 00:49:51,318 --> 00:49:55,781 Baiatul asta este mai agitat decat o dansatoare din buric in timpul unui cutremur! 644 00:49:57,742 --> 00:49:58,869 Gale, ce surpriza placuta! 645 00:49:59,132 --> 00:49:59,963 Nu pentru mult timp. 646 00:50:00,179 --> 00:50:00,974 S-a intamplat ceva? 647 00:50:00,974 --> 00:50:04,211 -M-ai lasat balta la spital -Tu m-ai lasat pe mine , iti amintesti? 648 00:50:04,211 --> 00:50:05,961 Cand am iesit de la toaleta , nu mai erai acolo! 649 00:50:05,961 --> 00:50:07,146 Gresit! 650 00:50:07,146 --> 00:50:09,224 Ai iesit pe fereastra fiindca am venit dupa tine. 651 00:50:09,458 --> 00:50:10,584 M-ai urmat.... 652 00:50:11,335 --> 00:50:13,273 Ok , bine, a trebuit sa ma intalnesc cu cineva. 653 00:50:13,524 --> 00:50:15,991 -Te-ai intalnit cu Omul Paianjen nu-i asa? -Da , asa e! 654 00:50:16,243 --> 00:50:19,150 -Si eu de ce nu pot sa-l intalnesc? -Pentru ca nu poti! 655 00:50:19,913 --> 00:50:22,585 Si asa e destul de greu pentru el de ce nu uiti toata povestea? 656 00:50:22,585 --> 00:50:23,791 Asta vrei? 657 00:50:24,472 --> 00:50:29,085 Peter, atata timp cat sunt o profesionista in meseria asta stiu cum sa pastrez un secret. 658 00:50:29,433 --> 00:50:31,224 Omenii revistei vor un interviu neaparat. 659 00:50:32,102 --> 00:50:34,663 -Peter , inteleg daca vrei mai multi bani -Nu este vorba de bani! 660 00:50:37,710 --> 00:50:40,776 Alo? Buna , aici este tura de noapte. 661 00:50:40,776 --> 00:50:42,303 Da ,Rita , ce ai aflat? 662 00:50:42,697 --> 00:50:48,853 California OLR este inregistrata la Compania White Import Export din Los Angeles. 663 00:50:49,526 --> 00:50:50,243 Stiam eu. 664 00:50:51,292 --> 00:50:55,197 Multumesc Rita, multumesc mult esti grozava! 665 00:50:55,854 --> 00:50:57,225 Doar zici asa. 666 00:50:57,603 --> 00:50:58,576 Dar ai dreptate! 667 00:50:59,686 --> 00:51:00,383 Pe mai tarziu. 668 00:51:03,493 --> 00:51:04,026 Ce e? 669 00:51:04,687 --> 00:51:06,887 Tocmai mi-am dat seama unde este plutoniul. 670 00:51:09,793 --> 00:51:12,495 LOS ANGELES 671 00:51:59,217 --> 00:51:59,779 Au ajunns. 672 00:52:00,062 --> 00:52:00,637 Excelent! 673 00:52:01,190 --> 00:52:02,733 Vreau dispozitivul imediat aici. 674 00:52:03,340 --> 00:52:04,341 Deja ai un cumparator? 675 00:52:04,830 --> 00:52:08,230 Cativa curiosi , dar nimeni sa muste adevarata momeala. 676 00:52:10,529 --> 00:52:11,918 Doi , trei au fost chiar dezamagitori. 677 00:52:12,920 --> 00:52:16,387 Cred ca va trebui sa incerc o noua abordare la genul asta de marfa. 678 00:52:17,482 --> 00:52:21,051 Nu iti cade in mana o bomba atomica in fiecare zi. 679 00:52:21,051 --> 00:52:21,823 Ai dreptate. 680 00:52:22,152 --> 00:52:23,921 Este o oportunitate unica. 681 00:52:24,590 --> 00:52:29,152 O oportunitate care trebuie exploatata cu imaginatie si stil. 682 00:52:29,802 --> 00:52:32,529 Intelegi? Inteleg ca trebuie sa o aduc imediat. 683 00:52:33,552 --> 00:52:35,092 Gale , nu poti fi asa... 684 00:52:35,485 --> 00:52:38,514 Ba pot si vreau interviul meu cu Omul Paianjen. 685 00:52:38,780 --> 00:52:40,154 Esti o femeie foarte incapatanata. 686 00:52:40,154 --> 00:52:41,559 Imi place sa-i spun persistenta. 687 00:52:41,815 --> 00:52:42,813 Asteapta aici. 688 00:52:45,874 --> 00:52:49,204 E bine Pete , o ai la degetul mic. 689 00:52:51,333 --> 00:52:52,598 Ma bucur ca m-ati primit... 690 00:52:53,411 --> 00:52:55,238 Ca ne-ati primit ...din nou , Domnule Jameson. 691 00:52:55,238 --> 00:52:56,261 Nu veti regreta , va promit 692 00:52:56,550 --> 00:52:57,121 Ma indoiesc. 693 00:52:57,411 --> 00:52:58,522 Ce ai nou sa-mi spui? 694 00:52:58,871 --> 00:53:01,432 In primul rand vreau sa va multumesc ca mi-ati dat slujba inapoi... 695 00:53:01,432 --> 00:53:02,911 Si doi , am o dorinta speciala. 696 00:53:03,371 --> 00:53:04,972 Sper ca nu vrei sa iti maresc salariul? 697 00:53:04,972 --> 00:53:08,003 Nu , nimic de genu' asta e vorba doar de bani de diurna. 698 00:53:08,433 --> 00:53:11,039 Vedeti... am gasit unde este plutoniu. 699 00:53:11,350 --> 00:53:12,551 Chiar asa, unde? 700 00:53:13,022 --> 00:53:13,539 Los Angeles. 701 00:53:14,052 --> 00:53:16,850 Daca crezi ca o sa ma pacalesti cu o excursie in California? Uita! 702 00:53:17,084 --> 00:53:19,379 Nu incerc sa va pacalesc D-le Jameson , doar ca... 703 00:53:19,817 --> 00:53:23,301 Acolo este plutoniu si singura modalitate sa ajung acolo e ca Bugle sa suporte cheltuielile. 704 00:53:23,662 --> 00:53:29,301 Ai la fel de multe sanse sa mergi in California pe cheltuiala mea cat sa mergi pe tavanul ala! 705 00:53:31,087 --> 00:53:31,586 Da. 706 00:53:32,398 --> 00:53:37,726 Ce o sa spun acuma nu se poate tipari nici in ziarul Dvs si nici in Examiner. 707 00:53:37,933 --> 00:53:39,052 Nu se poate tipari , ce? 708 00:53:39,052 --> 00:53:42,568 Plutoniul disparut s-a folosit pentru constructia unei bombe . 709 00:53:42,973 --> 00:53:44,725 O bomba atomica? 710 00:53:44,725 --> 00:53:46,505 Daca nu ma crezi , intreaba-l pe Cpt. Barbera. 711 00:53:48,040 --> 00:53:52,156 Asta ar putea fi povestea anului...a secolului! 712 00:53:52,156 --> 00:53:55,195 Stai putin , dar nu poti sa tiparesti asta! Publicul se va panica. 713 00:53:55,195 --> 00:53:59,086 Dar...daca gasesc bomba, Bugle ar avea exclusivitate. 714 00:54:00,977 --> 00:54:02,809 Care ar putea-o impartii cu Examiner... 715 00:54:02,809 --> 00:54:04,165 Dar de ce in California? 716 00:54:04,603 --> 00:54:06,741 Omul Paianjen mi-a spus numarul asta de inmatriculare... 717 00:54:06,975 --> 00:54:09,087 Omul Paianjen? Ai obtinut asta de la Omul Paianjen? 718 00:54:09,460 --> 00:54:11,664 Intr-un fel am cam lucrat impreuna , da. 719 00:54:11,882 --> 00:54:14,148 Nu as crede nimic din ce mi-ar spune ciudatul ala! 720 00:54:14,414 --> 00:54:15,244 Eu as crede. 721 00:54:16,256 --> 00:54:19,960 Uite Peter , pot sa obtin de la Examiner sa-ti finanteze calatoria daca.. 722 00:54:20,186 --> 00:54:24,087 ... imi obtii interviul cu Omul Paianjen si cand esti pe coasta de vest cu povestea... 723 00:54:24,087 --> 00:54:26,604 Eu voi avea exclusivitate. 724 00:54:27,138 --> 00:54:28,726 Stai putin , stai putin! 725 00:54:29,165 --> 00:54:31,077 Lucrezi inca pentru Bugle , iti amintesti? 726 00:54:31,665 --> 00:54:33,148 Asta inseamna ca ma trimiti in California. 727 00:54:33,915 --> 00:54:35,293 Acum imi pui un pistol la tampla. 728 00:54:35,603 --> 00:54:38,416 Nu un pistol D-le Jameson , doar un alt ziar. 729 00:54:40,503 --> 00:54:41,014 Bine. 730 00:54:41,391 --> 00:54:42,048 Ai castigat. 731 00:54:43,422 --> 00:54:45,204 Peter , eu iti voi da bani mai multi. 732 00:54:45,727 --> 00:54:47,003 Banii nu inseamna totul! 733 00:54:49,143 --> 00:54:50,670 Are dreptate , banii nu inseamna totul. 734 00:54:54,333 --> 00:54:57,536 -Pleci asa curand? -Glumesti? Pot sa folosesc telefonul? 735 00:54:57,791 --> 00:54:58,441 Serveste-te singura. 736 00:54:59,021 --> 00:54:59,492 Multumesc. 737 00:55:02,143 --> 00:55:02,816 In afara orasului. 738 00:55:03,205 --> 00:55:05,328 Multumesc foarte mult Domnule Jameson. 739 00:55:06,143 --> 00:55:11,050 O sa va aduc niste fotografii grozave , va promit chiar am sa o fac , o sa va tin la curent! 740 00:55:11,407 --> 00:55:13,540 Nu va trebui. O sa vin cu tine. 741 00:55:14,850 --> 00:55:15,391 Ce o sa faceti? 742 00:55:15,673 --> 00:55:20,850 Crezi ca am incredere in tine sa te las sa pleci 2000 de km pe cheltuiala mea? 743 00:55:21,728 --> 00:55:22,768 -Rita! -Da , Sefu'! 744 00:55:23,131 --> 00:55:26,801 Vreau sa faci o rezervare pentru mine si Parker la zborul pentru Los Angeles. 745 00:55:27,407 --> 00:55:29,829 Sunteti sigur ca nu vreti pentru trei persoane? 746 00:55:30,142 --> 00:55:31,207 Trei , de ce trei? 747 00:55:33,540 --> 00:55:36,265 Pentru ca mi-am sunat editorul si vin cu voi! 748 00:55:44,518 --> 00:55:47,019 LOS ANGELES 749 00:56:09,145 --> 00:56:09,692 Buna dimineata. 750 00:56:09,895 --> 00:56:11,458 Bine ati venit in Beverly Hills Sunset Hotel! 751 00:56:11,458 --> 00:56:12,266 Buna dimineata! 752 00:56:13,331 --> 00:56:15,301 De ce nu mergem la piscina dupa ce ne aranjam. 753 00:56:15,768 --> 00:56:17,071 De ce la piscina? 754 00:56:17,071 --> 00:56:18,258 Ca sa stam la soare. 755 00:56:18,800 --> 00:56:19,676 Mda , bine. 756 00:56:20,209 --> 00:56:22,474 O sa vin intr-un minut , vreau sa verific ceva. 757 00:56:22,474 --> 00:56:26,146 Ba nu Parker , o sa ne vedem la piscina si rezolvi dupa. 758 00:56:26,146 --> 00:56:27,584 -Domnule , dureaza doar un minut. -Parker! 759 00:56:27,832 --> 00:56:28,582 Ok. 760 00:56:30,927 --> 00:56:32,801 Ma mir ca nu vrea sa stam si in aceeasi camera. 761 00:56:36,410 --> 00:56:37,584 Doi dolari va rog. 762 00:56:37,854 --> 00:56:40,333 Doi dolari pentru niste suc? 763 00:56:40,585 --> 00:56:42,426 Si pentru un serviciu bun si un zambet. 764 00:56:43,083 --> 00:56:44,552 Poftim. 765 00:56:45,911 --> 00:56:48,817 Si va rog un pahar de limonada fara zahar. 766 00:56:49,261 --> 00:56:50,105 Fara zahar? 767 00:56:50,444 --> 00:56:51,552 Doar apa si atat? 768 00:56:51,928 --> 00:56:53,850 Mentine buna dispozitie perfect. 769 00:56:56,099 --> 00:56:56,816 Unde e Parker? 770 00:56:57,536 --> 00:56:59,383 Chiar, intarzie prea mult. 771 00:56:59,383 --> 00:57:02,341 De ce nu stai tu aici , iar eu merg sa il gasesc. 772 00:57:02,622 --> 00:57:03,381 Bine. 773 00:57:33,636 --> 00:57:34,323 Peter! 774 00:57:34,710 --> 00:57:35,512 Ce este aia? 775 00:57:36,179 --> 00:57:36,710 Care? 776 00:57:38,209 --> 00:57:38,979 Aceia din mana ta. 777 00:57:40,116 --> 00:57:40,735 Asta? 778 00:57:41,901 --> 00:57:43,075 Este un aparat de fotografiat. 779 00:57:43,357 --> 00:57:45,304 Vroiam sa prind niste poze cu peisajul de aici. 780 00:57:46,045 --> 00:57:50,492 Un aparat...Peter si eu ma pricep la fotografii , dar nu am vazut asa ceva niciodata. 781 00:57:53,321 --> 00:57:54,604 Ai dreptate , nu e. 782 00:57:54,979 --> 00:57:55,464 Mda... 783 00:57:55,464 --> 00:57:56,242 Ce este? 784 00:57:59,210 --> 00:58:01,140 Sa iti spun adevarul , asta apartine Omului Paianjen. 785 00:58:01,736 --> 00:58:05,461 Prinde semnalul dispozitivului atasat pe limuzina lui White. Ti-am mai spus asta. 786 00:58:06,211 --> 00:58:07,276 Prinzi vreun semnal? 787 00:58:07,507 --> 00:58:09,711 Da , are o raza de 50 de mile ... 788 00:58:10,258 --> 00:58:11,618 Ai invatat asta la vreun curs? 789 00:58:11,980 --> 00:58:12,667 Sigur. 790 00:58:13,680 --> 00:58:16,012 Peter , spune-mi adevarul. 791 00:58:16,012 --> 00:58:17,430 Tu esti Omul Paianjen? 792 00:58:22,842 --> 00:58:26,039 Arat eu genul de om care topaie pe cladiri? 793 00:58:26,276 --> 00:58:27,277 Nu. 794 00:58:28,014 --> 00:58:29,280 Nu stiu ce mi-a venit. 795 00:58:29,870 --> 00:58:31,681 Dar e pe aici in hotel , nu? 796 00:58:33,806 --> 00:58:37,415 De fapt , este mai aproape decat iti inchipui. 797 00:58:38,382 --> 00:58:39,679 Esti sigura? 798 00:58:40,605 --> 00:58:41,181 Multumesc Flora. 799 00:58:44,180 --> 00:58:44,994 Era de la birou. 800 00:58:46,117 --> 00:58:52,889 Un om cu o voce de tanar s-a interesat de limuzina alba inregistrata la Compania White Import Export. 801 00:58:53,401 --> 00:58:55,869 Poate cineva a vazut-o afara in fata apartamentului pustilor. 802 00:58:57,169 --> 00:58:58,995 Si e vorba de numarul inregistrat in California... 803 00:58:59,657 --> 00:59:01,464 Noi chiar am pierdut una dintre placute in New York. 804 00:59:02,556 --> 00:59:03,495 Unde este masina acum? 805 00:59:03,701 --> 00:59:05,169 La Angel si Benson in Hollywood. 806 00:59:05,169 --> 00:59:08,095 Cand ei se intorc vreau sa te uiti la masina, foarte atent. 807 00:59:08,369 --> 00:59:10,236 Doar nu crezi ca cineva ne-ar fi putut urmari pana aici! 808 00:59:11,181 --> 00:59:12,509 Orice se poate intampla. 809 00:59:13,245 --> 00:59:16,357 Cu o miza atat de mare trebuie sa fii cat se poate de precaut. 810 00:59:19,325 --> 00:59:21,420 Domnule White , a venit vreun raspuns? 811 00:59:21,746 --> 00:59:22,996 Este putin prea devreme , cred. 812 00:59:23,546 --> 00:59:27,556 La genul meu de propunere imi imaginez ca trebuie sa aiba loc nise discutii. 813 00:59:27,918 --> 00:59:30,481 Crezi ca or sa fie de acord? 814 00:59:33,057 --> 00:59:35,017 Un miliard de dolari in aur! 815 00:59:35,275 --> 00:59:37,447 Nu un milon, un miliard! 816 00:59:38,286 --> 00:59:39,735 Primarul o sa moara. 817 00:59:40,018 --> 00:59:41,642 Cu siguranta nu e banker. 818 00:59:42,370 --> 00:59:44,470 Ii vrea livrati intr-o banca in Costa Rica. 819 00:59:45,607 --> 00:59:47,432 Inca mai crezi ca Omul Paianjen este implicat? 820 00:59:47,432 --> 00:59:50,183 Tipul ala este capabil de orice, e totusi ceva mare, nu stiu. 821 00:59:50,964 --> 00:59:52,935 New York nu are atatia bani. 822 00:59:53,370 --> 00:59:56,213 Doar New York? Santajeaza intreaga tara ! 823 00:59:57,526 --> 00:59:59,432 Vreti sa incercati din nou? Este o urgenta. 824 01:00:00,826 --> 01:00:02,965 Ok. Lasati un mesaj pentru toti. 825 01:00:02,965 --> 01:00:05,714 Si va rog spuneti-i Domnului Jameson sa sune la birou la New York. 826 01:00:06,217 --> 01:00:07,809 Da , New York. Multumesc. 827 01:00:08,121 --> 01:00:08,903 Stati putin ! 828 01:00:09,142 --> 01:00:11,215 Presupun ca nu au spus unde se duc . 829 01:00:12,693 --> 01:00:13,670 Glumiti! 830 01:00:13,884 --> 01:00:15,398 Parker , e ridicol! 831 01:00:15,776 --> 01:00:18,102 Am venit pana in Los Angeles sa cautam o bomba atomica! 832 01:00:18,475 --> 01:00:20,975 Mai bine dam o raita prin Hollywood si facem pe turistii. 833 01:00:21,276 --> 01:00:23,552 Lasati-l in pace D-le Jameson , stie ce face. 834 01:00:23,840 --> 01:00:24,605 Chiar asa? 835 01:00:24,965 --> 01:00:26,854 Stii cate masini sunt in Los Angeles? 836 01:00:27,975 --> 01:00:30,818 Stii care sunt sansele noastre sa gasim o limuzina alba? 837 01:00:30,818 --> 01:00:33,022 Sansele nu sunt asa de rele precum crezi , nu-i asa Peter? 838 01:00:33,418 --> 01:00:37,215 Nu , nu e rau deloc , de fapt chiar ne apropiem. 839 01:01:00,854 --> 01:01:02,054 Uite, sunt ei! 840 01:01:02,447 --> 01:01:04,091 Sunt cei care au incercat sa ne rapeasca. 841 01:01:04,091 --> 01:01:05,123 Sa chemam politia. 842 01:01:05,869 --> 01:01:07,823 Nu este timp , trebuie sa-i urmarim. 843 01:01:26,783 --> 01:01:27,909 Avem coada. 844 01:01:35,197 --> 01:01:36,259 Cred ca ne-a vazut. 845 01:01:41,690 --> 01:01:42,805 Parker, ce faci? 846 01:01:43,120 --> 01:01:44,228 Tine-te bine sefule. 847 01:01:49,232 --> 01:01:49,857 Parker! 848 01:02:14,806 --> 01:02:15,807 Parker!!! 849 01:02:20,734 --> 01:02:23,199 M-am saturat de asta , sa vedem cum le functioneaza cauciucurile. 850 01:02:33,873 --> 01:02:35,752 Se pare ca acum au niste cauciucuiri nefolositoare. 851 01:02:40,372 --> 01:02:42,547 La cum conduci , nu sunt surprins! 852 01:02:44,750 --> 01:02:46,940 -Ce facem, ii urmarim pe jos? -Bineinteles ca nu. 853 01:02:50,654 --> 01:02:52,187 Parker , stai! 854 01:02:56,299 --> 01:02:57,266 Salut sefule , pot sa te ajut? 855 01:02:57,767 --> 01:03:01,372 -Pot sa ma uit la una din astea. -Bineinteles , e un model nou. Incearc-o! 856 01:03:02,325 --> 01:03:02,955 Ce faci? 857 01:03:03,336 --> 01:03:04,751 Pot sa fac o test? 858 01:03:05,886 --> 01:03:06,681 Stiu si eu... 859 01:03:07,439 --> 01:03:09,213 Este ok , o las pe sora mea aici. 860 01:03:09,925 --> 01:03:10,955 Sora ta? 861 01:03:14,462 --> 01:03:15,713 Spune, mai ai alta casca? 862 01:03:17,517 --> 01:03:18,464 Bineinteles. 863 01:03:20,587 --> 01:03:21,766 Stai putin , ce faci? 864 01:03:22,775 --> 01:03:26,811 Asculta , totul va fi in ordine , tatal nostru e in spate si se va ocupa de totul. 865 01:03:38,517 --> 01:03:39,561 Parker!!! 866 01:03:40,338 --> 01:03:41,433 Intoarce-te! 867 01:03:44,403 --> 01:03:45,885 Au zis ca tu te ocupi de tot.... 868 01:03:48,215 --> 01:03:49,577 Esti tatal lor , nu? 869 01:03:50,374 --> 01:03:51,607 Tatal lor? 870 01:03:52,176 --> 01:03:53,246 Parker!!! 871 01:03:54,840 --> 01:03:57,715 Crezi ca ai vreo dracovenie din asta care sa o pot conduce? 872 01:04:01,029 --> 01:04:02,563 Adica ceva de genul? 873 01:04:43,491 --> 01:04:44,209 S-a intors. 874 01:04:45,815 --> 01:04:46,956 Nu pentru mult timp. 875 01:05:33,566 --> 01:05:35,911 STUDIOUL BACKLOT NU INTRATI! 876 01:06:43,148 --> 01:06:45,848 Nu stiu cum ai facut Dar Angel nu o da in bara de doua ori. 877 01:06:46,273 --> 01:06:48,253 Exista un inceput pentru toate. 878 01:07:15,801 --> 01:07:16,385 Fugi! 879 01:08:31,574 --> 01:08:32,619 M-am saturat de tine. 880 01:08:32,953 --> 01:08:33,743 Numai de tine! 881 01:08:34,085 --> 01:08:35,399 Cred ca ti-ai ales fata nepotrivita. 882 01:08:35,729 --> 01:08:39,826 Nu stiu ce se intampla aici , nu ii cunosc pe oamenii astia. Eu faceam un tur al studioului! 883 01:08:46,884 --> 01:08:47,341 Haide! 884 01:08:47,861 --> 01:08:48,367 Sari! 885 01:08:55,393 --> 01:08:55,930 Unde mergem. 886 01:08:55,930 --> 01:08:57,326 Undeva sa fii in siguranta. 887 01:09:01,090 --> 01:09:01,840 Stai putin , ma intorc. 888 01:09:02,085 --> 01:09:02,871 Sa nu iesi afara! 889 01:09:28,217 --> 01:09:29,150 Parker! 890 01:09:40,779 --> 01:09:41,557 D-le Jameson! 891 01:09:43,030 --> 01:09:43,905 Unde e Parker? 892 01:09:44,433 --> 01:09:44,933 Nu stiu. 893 01:09:51,873 --> 01:09:53,183 V-am cautat peste tot pe voi doi. 894 01:09:54,088 --> 01:09:56,557 Ai pierdut toata distractia. Omul Paianjen a fost aici. 895 01:09:56,781 --> 01:09:57,372 A fost? 896 01:09:57,705 --> 01:09:59,623 Si l-am vazut in actiune , a fost grozav... 897 01:09:59,623 --> 01:10:06,176 S-a strecurat printre acei tipi , m-a smuls din ghearele lor si a zburat cu mine prin aer , inainte ca ei sa-si revina. 898 01:10:07,842 --> 01:10:08,342 Ce e aia? 899 01:10:10,685 --> 01:10:12,684 Este un trasmitator care apartine Omului Paianjen. 900 01:10:13,184 --> 01:10:14,520 Cel de pe limuzina alba? 901 01:10:15,874 --> 01:10:16,593 Ma tem ca da. 902 01:10:28,715 --> 01:10:29,497 Unde ai fost? 903 01:10:29,747 --> 01:10:31,374 Am avut o problema , cineva ne-a urmarit. 904 01:10:31,889 --> 01:10:33,216 A fost pustiul acela , Parker. 905 01:10:33,857 --> 01:10:35,481 Deci el a verificat masina. 906 01:10:35,875 --> 01:10:38,186 Pe el l-am pierdut , dar apoi a aparut Omul Paianjen din nou. 907 01:10:38,487 --> 01:10:39,344 Omul Paianjen? 908 01:10:39,924 --> 01:10:40,783 Dar tu ai spus ca... 909 01:10:40,783 --> 01:10:44,903 Am spus , am spus.... L-am aruncat de pe cladire , 50 de etaje nu avea cum sa scape. 910 01:10:46,168 --> 01:10:47,064 E foarte suparator. 911 01:10:48,261 --> 01:10:49,513 Omul Paianjen poate fi periculos. 912 01:10:50,327 --> 01:10:52,077 Cred ca trebuie sa acceleram actiunea. 913 01:10:55,316 --> 01:10:56,223 Iar el a sunat din nou... 914 01:10:57,919 --> 01:11:01,919 Daca guvernul nu este de acord cu cerintele lui , maine la ora 6 pm ora New York-ului... 915 01:11:03,450 --> 01:11:06,263 ...zice ca va exploda bomba acolo unde ar provoca cel mai mare dezastru. 916 01:11:06,485 --> 01:11:08,724 Trebuie sa fie in Manhattan! 917 01:11:09,904 --> 01:11:12,638 Eu sunt aici in Los Angeles ca un turist tampit... 918 01:11:12,891 --> 01:11:14,311 si totul se intampla in New York! 919 01:11:14,795 --> 01:11:16,284 Trebuie sa gasesc un transport imediat. 920 01:11:17,450 --> 01:11:19,077 Nu trebuia sa ma iau dupa voi doi! 921 01:11:19,703 --> 01:11:23,687 De ce ar fi bomba aici in Los Angeles daca planul este sa explodeze in Manhattan? 922 01:11:24,050 --> 01:11:24,971 Poate ei nici nu au bomba. 923 01:11:25,654 --> 01:11:26,484 Nu , nu e asta. 924 01:11:28,380 --> 01:11:29,534 Ceva ne scapa. 925 01:11:29,815 --> 01:11:31,754 Da , ultimul zbor spre New York! 926 01:11:32,067 --> 01:11:34,389 Nu , stati asa.Nu putem pleca. 927 01:11:35,098 --> 01:11:37,249 Bomba este aici , credeti-ma. 928 01:11:38,486 --> 01:11:39,972 Peter , poate te inseli. 929 01:11:40,204 --> 01:11:42,191 Bomba ar produce mai mult rau in New York. 930 01:11:42,576 --> 01:11:44,577 Are mai multa logica. 931 01:11:45,551 --> 01:11:46,577 Nu , nu ma insel. 932 01:11:49,077 --> 01:11:51,425 Doar ca trebuie sa fie un motiv. 933 01:11:54,484 --> 01:11:57,110 PRESEDINTELE SE ADRESEAZA GUVERNATORILOR IN L.A. MAINE 934 01:12:00,598 --> 01:12:05,187 Domnul Jameson o sa fie de-a dreptul furios cand o sa afle ca am parasit hotelul fara el. 935 01:12:05,452 --> 01:12:09,001 Nu avem incotro , el nu face decat sa ma... sa ne incetineasca. 936 01:12:09,204 --> 01:12:10,302 Tintim cam departe , nu crezi? 937 01:12:10,537 --> 01:12:12,111 Este singura pista pe care o avem. 938 01:12:19,516 --> 01:12:20,079 Scuzati-ma. 939 01:12:21,547 --> 01:12:22,609 Buna , pot sa va ajut? 940 01:12:22,609 --> 01:12:23,798 Sper. 941 01:12:24,144 --> 01:12:26,675 Era o limuzina alba parcata in fata ieri. 942 01:12:26,675 --> 01:12:30,393 Cred ca apartine unui Domn White, aveti idee cum iau legatura cu el? 943 01:12:31,599 --> 01:12:32,548 In legatura cu ce vreti sa-l vedeti? 944 01:12:33,204 --> 01:12:33,831 Il cunosti? 945 01:12:34,453 --> 01:12:38,226 Da , el detine cladirea, si administreaza inregistrarile facute aici. 946 01:12:39,642 --> 01:12:40,942 Nu mi-ati raspuns la intrebare. 947 01:12:41,518 --> 01:12:45,237 Prietena mea este cantareata si am vrea sa-l vedem pentru o inregistrare. 948 01:12:45,820 --> 01:12:49,016 Asa e , am auzit ca e un geniu pentru cei care vor sa inceapa o cariera. 949 01:12:50,901 --> 01:12:52,969 -Asteptati aici pentru un minut? -Da. 950 01:12:54,247 --> 01:12:55,061 Cantareata... 951 01:12:55,884 --> 01:12:57,058 -Hai sa aruncam o privire. -Bine. 952 01:12:57,757 --> 01:13:00,630 -Asa au zis. -Mai retine-i trei minute. 953 01:13:01,257 --> 01:13:01,726 Ok. 954 01:13:25,912 --> 01:13:27,133 Este in ordine daca ne uitam? 955 01:13:51,948 --> 01:13:52,792 Sunt in studioul 2. 956 01:13:53,120 --> 01:13:54,216 Adu-l pe el singur aici. 957 01:13:54,604 --> 01:13:55,469 Ok. 958 01:13:55,903 --> 01:13:57,447 Tu ai grija de ea , ca eu ma ocup de el. 959 01:14:03,261 --> 01:14:04,573 Sa mai incercam o data. 960 01:14:12,899 --> 01:14:14,091 Vrea sa te vada doar pe tine. 961 01:14:15,180 --> 01:14:16,489 E ok , ma intorc imediat. 962 01:14:43,287 --> 01:14:44,070 Este acolo. 963 01:14:56,957 --> 01:14:57,911 Unde te duci? 964 01:15:00,599 --> 01:15:02,708 S-a intors in studio. 965 01:15:31,915 --> 01:15:32,631 Prea multi oameni. 966 01:15:44,074 --> 01:15:44,837 Unde o duc? 967 01:15:45,336 --> 01:15:46,058 De fapt ce vrei? 968 01:15:46,058 --> 01:15:47,291 Nu am timp sa ma joc cu tine. 969 01:15:47,650 --> 01:15:49,641 Esti nebun , lasa-ma in pace! Iesi afara! 970 01:15:49,641 --> 01:15:52,461 Daca nu imi spui unde au dus-o o sa vezi cea mai nebuna persoana din viata ta. 971 01:15:52,461 --> 01:15:53,321 O sa chem politia! 972 01:15:53,321 --> 01:15:55,524 E o idee buna! Atunci o sa vorbeasca ei cu tine. 973 01:15:55,874 --> 01:15:56,837 Cu mine? De ce? 974 01:15:56,837 --> 01:15:58,765 Pentru ca esti complice la rapire. 975 01:15:58,765 --> 01:16:00,588 Nu stiu nimic despre vreo rapire! 976 01:16:00,934 --> 01:16:01,941 Nu? Eu cred ca da. 977 01:16:02,181 --> 01:16:03,900 Sa lasam politia sa decida daca minti sau nu. 978 01:16:04,745 --> 01:16:07,072 Uite, nu stiu nimic despre prietena ta , jur! 979 01:16:07,072 --> 01:16:07,853 Unde e? 980 01:16:12,254 --> 01:16:16,357 D-l White ...are o casa mare la marginea orasului pe dealuri. 981 01:16:17,357 --> 01:16:18,101 Ati fost doi... 982 01:16:18,579 --> 01:16:20,381 Si nu ati fost in stare sa va ocupati de un student. 983 01:16:20,381 --> 01:16:21,592 Erau prea multi oameni in jur. 984 01:16:21,878 --> 01:16:23,079 Nu imi place ce se intampla. 985 01:16:23,359 --> 01:16:24,485 Prea multe lucruri merg prost. 986 01:16:25,130 --> 01:16:27,454 Nu va ingrijorati, o sa am grija de pusti si de Omul Paianjen. 987 01:16:27,841 --> 01:16:30,232 Si Angel , sunt ingrijorat! 988 01:16:30,671 --> 01:16:32,940 Cred ca trebuie sa fac mai mult decat sa blufez. 989 01:16:38,206 --> 01:16:39,533 Foarte frumos... 990 01:16:40,453 --> 01:16:42,110 De ce a trebuit sa ma imbrac in felul asta? 991 01:16:43,861 --> 01:16:44,735 Doua motive: 992 01:16:45,562 --> 01:16:48,046 Unu , petru ca imi plac femeile in bikini. 993 01:16:48,735 --> 01:16:53,412 Si doi, ma simt mai in siguranta cand stiu ca nu au unde ascunde o arma. 994 01:16:54,819 --> 01:16:56,194 Dubov adu dispozitivul. 995 01:16:57,079 --> 01:16:57,975 Avem ceva de facut. 996 01:17:06,360 --> 01:17:07,734 Chiar ai de gand sa o faci? 997 01:17:08,268 --> 01:17:11,227 Chiar ai de gand sa ucizi sute de mii de oameni? 998 01:17:12,080 --> 01:17:13,588 Sincer sper ca nu va fi nevoie. 999 01:17:13,893 --> 01:17:18,535 Un lucru nu inteleg, de ce Los Angeles cand ti-ai cerut revendicarile in New York? 1000 01:17:19,507 --> 01:17:20,549 E simplu. 1001 01:17:23,008 --> 01:17:25,611 PRESEDINTELE AJUNGE ASTAZI PENTRU CONFERINTA GUVERNATORILOR. 1002 01:17:25,611 --> 01:17:27,126 Discursul Presedintelui incepe la ora 3. 1003 01:17:28,017 --> 01:17:31,411 Daca nu se respecta revendicarile nu o sa il termine niciodata. 1004 01:17:32,798 --> 01:17:35,143 Securitatea va fi peste tot in cladire, nu o sa poti sa te apropii. 1005 01:17:35,363 --> 01:17:36,336 Nici nu am nevoie. 1006 01:17:36,660 --> 01:17:39,839 Este o cladire noua in apropiere care imi va servi foarte frumos. 1007 01:17:42,664 --> 01:17:43,486 Tine minte: 1008 01:17:44,605 --> 01:17:47,893 Vorbim... de o bomba atomica. 1009 01:18:26,427 --> 01:18:27,333 Ce vom face acum? 1010 01:18:28,197 --> 01:18:29,646 Acum? Vom astepta. 1011 01:20:30,851 --> 01:20:31,496 Unde sunt ceilalti? 1012 01:20:31,496 --> 01:20:33,243 S-au dus in centru sa planteze bomba. 1013 01:20:33,931 --> 01:20:34,649 In centru? 1014 01:20:34,649 --> 01:20:39,634 Presedintele e in oras si o sa tina un discurs la ora 3. Vor sa puna bomba intr-o cladire alaturata. 1015 01:20:40,277 --> 01:20:41,496 -Au spus ce cladire? -Nu. 1016 01:20:41,870 --> 01:20:43,243 Decat ca este o cladire noua. 1017 01:20:43,462 --> 01:20:45,841 -Ok , tu cheama politia si spune-le de bomba. -Bine. 1018 01:20:46,953 --> 01:20:49,995 Stai putin , nu or sa ma creada or sa-si imagineze ca e un fel de farsa. 1019 01:20:50,338 --> 01:20:51,806 Cel putin or sa-l scoata pe Presedinte de acolo. 1020 01:20:51,806 --> 01:20:54,089 Stai putin , este ora 2: 30. E tarziu. 1021 01:20:59,388 --> 01:21:00,497 S-ar putea sa mai fie timp. 1022 01:21:00,932 --> 01:21:02,591 -Oricum merita incercat. -Asa e. 1023 01:21:07,683 --> 01:21:10,342 Centrala , e o urgenta. Vreau cu politia. 1024 01:21:40,871 --> 01:21:41,718 3 si 5... 1025 01:21:42,094 --> 01:21:45,310 Asta ne va da timp sa luam elicopterul si sa ne indepartam la o distanta sigura. 1026 01:21:45,611 --> 01:21:46,860 Inca te mai poti razgandi. 1027 01:21:48,079 --> 01:21:52,060 Nu vreau sa o fac nici eu, dar voi fi nevoit daca ma forteaza 1028 01:22:00,703 --> 01:22:01,694 Vrei sa mai repeti o data prietene? 1029 01:22:02,007 --> 01:22:05,376 E o actiune de a opri un om sa-si realizeze planurile lui malefice. 1030 01:22:05,862 --> 01:22:08,892 Vrei sa spui ca sari din elicopter fara parasuta pe o capita de fan? 1031 01:22:09,101 --> 01:22:12,078 Exact , doar ca am nevoie sa aterizez pe acoperisul unei cladiri pe un airbag. 1032 01:22:13,173 --> 01:22:14,821 Singura problema este ca pot sa te platesc mai tarziu. 1033 01:22:16,039 --> 01:22:17,816 Nu-ti face griji , fac cinste. 1034 01:22:18,189 --> 01:22:19,487 Haide, mai discutam pe drum, te conduc. 1035 01:22:20,040 --> 01:22:22,394 Stiu ca e paza in tot hotelul. 1036 01:22:22,394 --> 01:22:25,957 Dar aceasta este o bomba atomica , nu trebuie sa fie in cladire... 1037 01:22:26,205 --> 01:22:28,166 Poate fi oriunde . Poate sa fie in apropiere. 1038 01:22:28,476 --> 01:22:31,610 Trebuie sa scoateti Presedintele din cladire! 1039 01:23:03,684 --> 01:23:05,179 Acoperisul acela , chiar acolo. 1040 01:23:05,755 --> 01:23:06,768 Poti sa ma duci mai aproape? 1041 01:23:07,378 --> 01:23:11,269 Imi pare rau prietene , nu pot sa ma apropii mai mult de 600 de metri, altfel imi pierd licenta. 1042 01:23:12,143 --> 01:23:12,978 Ok. 1043 01:23:13,427 --> 01:23:14,793 In cazul asta sar de aici. 1044 01:23:32,961 --> 01:23:33,710 Ai vazut? 1045 01:23:34,638 --> 01:23:35,703 Nu poate fi el! 1046 01:23:36,995 --> 01:23:38,086 Apropie-te mai mult. 1047 01:23:59,615 --> 01:24:01,506 Scutura-l sa-l pierzi. Scutura-l sa-l pierzi! 1048 01:24:44,264 --> 01:24:48,754 -Nu uita de bomba! -Sa plecam de aici repede! 1049 01:25:52,047 --> 01:25:54,612 A fost norocos, mai bine il impuscam. 1050 01:25:55,072 --> 01:25:59,969 Relaxeaza-te Dubov, sunt sigur ca o sa ne mai intalnim cu Omul Paianjen din nou. 1051 01:26:15,924 --> 01:26:17,694 Este o fotografie grozava. 1052 01:26:17,925 --> 01:26:20,486 Politia trebuie sa cerceteze fiecare colt din zona. 1053 01:26:20,757 --> 01:26:21,582 Cum ai facut rost de asta? 1054 01:26:21,885 --> 01:26:23,644 Imi pare rau, dar e o informatie confidentiala. 1055 01:26:24,550 --> 01:26:26,424 Vrei sa spui ca Omul Paianjen te-a ajutat? 1056 01:26:26,766 --> 01:26:27,834 Buzele mele sunt pecetluite. 1057 01:26:29,102 --> 01:26:32,541 Nu conteaza cum ai facut-o pana la urma a meritat toata calatoria. 1058 01:26:32,960 --> 01:26:37,705 De fapt o sa va las sa stati aici tot restul saptamanii pe cheltuiala mea. 1059 01:26:38,738 --> 01:26:40,804 Asta e foarte frumos din partea Dvs , multumesc... 1060 01:26:41,695 --> 01:26:44,707 Dar Domnule Jameson astazi e vineri nu au mai ramas decat doua zile din saptamana. 1061 01:26:45,045 --> 01:26:46,740 Ei , mai bine decat nimic. 1062 01:26:48,396 --> 01:26:50,699 O sa intarzii. Trebuie sa impachetez. 1063 01:26:51,740 --> 01:26:52,604 Vorbim mai tarziu. 1064 01:26:57,356 --> 01:26:59,834 Stii , tot nu am interviul cu Omul Paianjen. 1065 01:27:00,553 --> 01:27:03,387 Dar l-ai vazut in actiune , ar trebui sa iasa un articol bun din asta. 1066 01:27:07,960 --> 01:27:09,772 Peter , sa fim cinstiti... 1067 01:27:10,459 --> 01:27:12,899 Unde ai fost dupa ce m-au luat din studioul de inregistrari? 1068 01:27:14,495 --> 01:27:16,043 Ei bine , am fost... 1069 01:27:16,043 --> 01:27:17,398 Te cautam pe tine. 1070 01:27:17,615 --> 01:27:19,648 Ma cautai pe mine , dar l-ai gasit pe Omul Paianjen. 1071 01:27:20,717 --> 01:27:22,000 De fapt el m-a gasit pe mine. 1072 01:27:22,000 --> 01:27:22,653 Cum? 1073 01:27:23,176 --> 01:27:23,749 Cum? 1074 01:27:26,248 --> 01:27:28,913 -Ma intorceam la hotel... -Cautandu-ma pe mine? 1075 01:27:28,913 --> 01:27:29,599 Exact. 1076 01:27:30,006 --> 01:27:32,104 Si s-a intamplat sa te sune cand erai acolo? 1077 01:27:33,084 --> 01:27:34,443 Da , asta e , exact! 1078 01:27:37,292 --> 01:27:38,528 Sa stii ca nu o sa renunt. 1079 01:27:40,758 --> 01:27:42,505 Chiar as fi dezamagit daca ai face-o. 1080 01:27:45,913 --> 01:27:47,968 Stii Parker... Nu esti rau... 1081 01:27:48,729 --> 01:27:49,946 Dar nu esti Omul Paianjen. 1082 01:27:50,913 --> 01:27:52,989 De unde stii , nu m-ai vazut niciodata in colanti. 1083 01:27:53,634 --> 01:27:54,288 Adevarat. 1084 01:27:55,000 --> 01:27:57,603 Dar daca iti pui unii, o sa iau in considerare. 1085 01:28:03,500 --> 01:28:06,345 Colectia Cinema Lira 1086 01:28:09,028 --> 01:28:13,679 Traducerea si adaptarea: Eugen Tita & Virginia Sobea 82417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.