All language subtitles for Sherlock Mini-Episode; Many Happy Returns - Sherlock Series 3 Prequel - BBC (Japanisch)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:07,359
[チベット]
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,560
最低!
3
00:00:43,079 --> 00:00:45,559
秘境の僧院に忍び込んだ―
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,480
ブロンドの麻薬密売人だと?
5
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
ある訳ない
6
00:00:49,960 --> 00:00:53,079
それを暴いたんだ
7
00:00:53,119 --> 00:00:56,439
並外れた推理力を持つ僧院長が
8
00:00:56,479 --> 00:00:59,039
僧院に忍び込んだブロンドの女!
9
00:00:59,079 --> 00:01:01,320
シャーロック・ホームズではないな
10
00:01:01,359 --> 00:01:03,079
きっと奴だ
11
00:01:03,119 --> 00:01:04,620
彼は死んだんだ
12
00:01:05,599 --> 00:01:10,239
俺だって信じたくない でもそれが事実だ
13
00:01:12,840 --> 00:01:15,359
じゃあ二つ目はどう説明する?
14
00:01:15,400 --> 00:01:17,560
"ニューデリー事変"
15
00:01:17,599 --> 00:01:19,559
事件にタイトルを?
16
00:01:22,599 --> 00:01:25,199
―と言うわけで犯人逮捕までは 時間の問題です
17
00:01:25,239 --> 00:01:28,319
推理の決め手は
18
00:01:28,500 --> 00:01:30,760
チョコレートの欠片が沈んだ深さ
19
00:01:30,799 --> 00:01:33,759
被害者のアイスクリームにね
20
00:01:40,640 --> 00:01:44,280
友よ...名乗り出ないのですか?
21
00:01:44,319 --> 00:01:47,439
あなた次第です
22
00:01:47,480 --> 00:01:49,719
プラケーシュ検査官は優秀だな
23
00:01:49,760 --> 00:01:53,160
警察ごときにできる推理か?
24
00:01:53,200 --> 00:01:54,240
それはどうも!
25
00:01:54,280 --> 00:01:58,019
あんただってそうやって 全部解決してもらってただろう
26
00:01:58,079 --> 00:02:01,519
―全部じゃない ―奴がいるんだ
27
00:02:01,560 --> 00:02:05,799
隠れていても捜査せずにはいられない
28
00:02:07,120 --> 00:02:09,719
あいつらしいよ あんたの目が節穴じゃなければな
29
00:02:09,759 --> 00:02:12,439
クラインブラザーズ タワーハウス事件 ケンジントン・リッパー
30
00:02:12,479 --> 00:02:13,599
全部この手で解決した
31
00:02:13,639 --> 00:02:15,239
タワーハウスではヘマをした
32
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
してない!
33
00:02:16,319 --> 00:02:18,319
OK わかった じゃあ第三の事件
34
00:02:18,319 --> 00:02:19,239
35
00:02:19,280 --> 00:02:21,039
"謎めいた陪審員"
36
00:02:22,159 --> 00:02:23,539
[コペンハーゲン]
37
00:02:23,900 --> 00:02:30,240
非常に特殊な状況下の陪審ではありますが
38
00:02:30,759 --> 00:02:34,479
判決を下さなければなりません
39
00:02:35,500 --> 00:02:41,580
トレポフ氏は妻殺しの罪で有罪か無罪か?
40
00:02:43,080 --> 00:02:44,180
無罪
41
00:02:44,560 --> 00:02:45,259
無罪
42
00:02:45,439 --> 00:02:46,099
無罪
43
00:02:46,500 --> 00:02:47,159
無罪
44
00:02:47,439 --> 00:02:47,939
無罪
45
00:02:48,240 --> 00:02:48,860
無罪
46
00:02:49,159 --> 00:02:49,879
無罪
47
00:02:50,120 --> 00:02:50,620
無罪
48
00:02:50,900 --> 00:02:51,400
無罪
49
00:02:51,400 --> 00:02:52,060
無罪
50
00:02:52,419 --> 00:02:52,919
無罪
51
00:02:55,180 --> 00:02:56,439
で?
52
00:03:00,159 --> 00:03:02,159
"トレポフ有罪"
53
00:03:02,400 --> 00:03:04,960
奴しかいない
54
00:03:05,000 --> 00:03:07,280
どうしてそれがわからないんだ?
55
00:03:07,319 --> 00:03:09,840
俺にわかるのはお前が失業したって事だ
56
00:03:09,879 --> 00:03:11,879
妙な妄想に取り憑かれて
57
00:03:11,919 --> 00:03:13,839
気持ちはわかるよ そう思いたい理由もな...
58
00:03:15,719 --> 00:03:17,080
でも不可能だ
59
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
それじゃ...
60
00:03:22,439 --> 00:03:23,379
もう行くよ
61
00:03:23,460 --> 00:03:25,260
古い友人と会う
62
00:03:26,280 --> 00:03:27,960
身体を大事にしろよ
63
00:03:29,439 --> 00:03:32,000
就職に必要なら口利きする
64
00:03:32,039 --> 00:03:33,879
でも見てみろよ
65
00:03:36,000 --> 00:03:37,120
近づいている
66
00:03:39,560 --> 00:03:40,960
戻ってきたんだ
67
00:03:49,000 --> 00:03:50,599
会えて嬉しいよ グレッグ
68
00:03:50,639 --> 00:03:52,519
―俺もだ ―座ってくれ
69
00:03:52,560 --> 00:03:53,879
調子はどうだ?
70
00:03:53,919 --> 00:03:56,119
いいよ
71
00:03:56,159 --> 00:03:57,359
ずっといい
72
00:03:58,979 --> 00:04:00,519
―あの箱は? ―ああ
73
00:04:01,039 --> 00:04:02,840
署で預かってた資料だ
74
00:04:02,879 --> 00:04:04,319
シャーロックのもある
75
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
処分した方がいいかと思ったんだが...
76
00:04:06,840 --> 00:04:08,759
別にいいよ
77
00:04:08,800 --> 00:04:11,520
この中にあれがあるんだ...
78
00:04:11,560 --> 00:04:14,680
どうしようか迷ったんだが
79
00:04:14,719 --> 00:04:17,255
誕生日のビデオレターを 覚えているか?
80
00:04:18,480 --> 00:04:20,960
あいつを散々どやしつけて
81
00:04:21,000 --> 00:04:23,079
そのノーカットバージョン
82
00:04:23,120 --> 00:04:24,680
おもしろいぞ
83
00:04:24,740 --> 00:04:25,860
そうか ありがとう
84
00:04:28,639 --> 00:04:31,259
―余計だったかな ―いや いいんだ
85
00:04:31,560 --> 00:04:33,459
どうせ見ない
86
00:05:10,519 --> 00:05:13,039
始まってるのか? ライト消す?
87
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
よし OK
88
00:05:14,079 --> 00:05:16,800
えーと
89
00:05:16,839 --> 00:05:18,759
...で 最後はどうするんだっけ?
90
00:05:18,800 --> 00:05:21,879
笑顔でウィンク? たまにやるよ
91
00:05:21,920 --> 00:05:25,400
何故かみんなやらせたがる 人間味がどうとか
92
00:05:25,439 --> 00:05:27,079
それでいいよ
93
00:05:27,120 --> 00:05:30,920
―なんでこんなことを ―欠席するからだろ
94
00:05:30,959 --> 00:05:33,319
当然だ 大勢でディナーなんでごめんだ
95
00:05:34,480 --> 00:05:36,720
ジョンはよく平気だな 内心じゃみんな彼を嫌ってる
96
00:05:37,839 --> 00:05:39,519
連中の顔をよく見てみろ
97
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
エッセイにも書いた
98
00:05:41,600 --> 00:05:42,800
親しい人間関係に潜む悪意について
99
00:05:42,839 --> 00:05:45,000
ジョンの友人達を参考にしてね
100
00:05:45,040 --> 00:05:47,600
今思うとあまり喜ばれなかったな
101
00:05:50,720 --> 00:05:53,080
―何だっけ? ―用事があるんだろ
102
00:05:53,120 --> 00:05:55,319
そう それだ
103
00:05:55,360 --> 00:05:57,240
ちゃんと説明したらどうだ
104
00:05:57,279 --> 00:05:59,559
いや 嘘っぽくなる
105
00:06:05,959 --> 00:06:09,839
よし すべき事をちょっと整理しよう
106
00:06:11,040 --> 00:06:13,080
それなら僕が教えてやる
107
00:06:13,120 --> 00:06:15,000
生き返るんだ
108
00:06:15,040 --> 00:06:16,680
OK
109
00:06:16,720 --> 00:06:18,480
準備OKだ
110
00:06:21,639 --> 00:06:26,279
やあジョン 行けなくてすまない 忙しくてね
111
00:06:26,319 --> 00:06:28,519
でも君の幸せを祈ってるよ
112
00:06:29,839 --> 00:06:33,759
心配ない どうせまた会える すぐにだ
113
00:06:43,300 --> 00:06:45,420
奴は戻ってくる
114
00:06:52,420 --> 00:06:54,620
"ゲーム再開"
7986