All language subtitles for Secrets at Red Rocks e01e07 People We Care About.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,160 Oh, hey, bud. 2 00:00:12,800 --> 00:00:13,900 How was your run? 3 00:00:14,260 --> 00:00:15,520 I didn't want to run home. 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,200 You drove off without me. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,540 That's not how I remember it. 6 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 Hey. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,740 Just in time, I made your favorite for dinner. 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,240 Meatballs with canned pineapple? 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 How did you know that? 10 00:00:36,260 --> 00:00:37,500 I called your mom. 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,360 I figured... 12 00:00:40,810 --> 00:00:42,650 I should probably introduce myself. 13 00:00:43,370 --> 00:00:46,210 Being a... we're more or less family now. 14 00:00:50,910 --> 00:00:51,970 I'm not hungry. 15 00:00:52,790 --> 00:00:55,390 Dad, I need to talk to you. 16 00:00:56,590 --> 00:00:57,590 About what? 17 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 I mean, can we talk alone? 18 00:01:01,230 --> 00:01:04,470 Anything you have to say, you can say in front of Kara. 19 00:01:05,209 --> 00:01:06,950 There are no secrets between us. 20 00:01:08,270 --> 00:01:09,270 Wasn't that right, sweetheart? 21 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 You are the gender. 22 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 99 23 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 100. 24 00:02:45,870 --> 00:02:47,210 Oh, hey, Cara. 25 00:02:47,810 --> 00:02:50,250 I was just doing a workout before bed. 26 00:02:54,550 --> 00:02:55,690 Okay, good night. 27 00:03:27,660 --> 00:03:32,960 Your dad seemed different when he got back. 28 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 Did he? 29 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 What did the old man tell him? 30 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Who did? 31 00:03:45,860 --> 00:03:49,180 He was just chatting to us about the old days. 32 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 You know, Ted, 33 00:03:51,720 --> 00:03:52,880 always living in the past. 34 00:03:58,440 --> 00:04:00,140 Did he tell Robert what I am? 35 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 What you are? 36 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 Yes, Jake, what I am. 37 00:04:06,400 --> 00:04:08,040 I don't think it came up. 38 00:04:08,320 --> 00:04:09,400 Did he or didn't he? 39 00:04:09,940 --> 00:04:12,440 It was more of a general chat. 40 00:04:15,620 --> 00:04:19,320 I'm going to ask you one last time. 41 00:04:21,140 --> 00:04:24,660 Do you know where my skin is? 42 00:04:27,480 --> 00:04:32,440 I wish I did I 43 00:04:32,440 --> 00:04:40,940 want 44 00:04:40,940 --> 00:04:42,160 this to be over as much as you do 45 00:05:06,530 --> 00:05:07,970 Dad, what are you doing? 46 00:05:08,730 --> 00:05:09,810 I'm waiting for Kara. 47 00:05:11,830 --> 00:05:15,490 You have to tell me where you hid it before she comes back. 48 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 Hid what? 49 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Kara's skin. 50 00:05:22,570 --> 00:05:26,110 I need to put it back in the cave so that she can go home. 51 00:05:28,870 --> 00:05:30,450 You heard what happened to Ted. 52 00:05:31,190 --> 00:05:32,570 Alice almost killed him. 53 00:05:33,840 --> 00:05:35,500 You're putting yourself in danger. 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Kara wouldn't hurt her fly. 55 00:05:39,080 --> 00:05:41,900 Dad, do you know what she is? We both do. 56 00:05:42,540 --> 00:05:44,600 You head the skin so that she would stay with you. 57 00:05:45,340 --> 00:05:50,400 I understand that you might feel a bit jealous with what happened with Greg and 58 00:05:50,400 --> 00:05:54,520 your mum, but nothing to fear here. 59 00:05:55,360 --> 00:05:57,260 Kara's going to make both our lives better. 60 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 I'm not jealous. 61 00:05:59,240 --> 00:06:00,340 Are you sure about that? 62 00:06:02,090 --> 00:06:04,070 You know, Kara and I love each other. 63 00:06:04,710 --> 00:06:07,890 And it wouldn't make a difference if I did give her skin back because she'd 64 00:06:07,890 --> 00:06:08,890 still stay with me. 65 00:06:10,350 --> 00:06:12,290 If you're so sure, prove it. 66 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Give it to me. 67 00:06:16,090 --> 00:06:17,090 Okay. 68 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 Yeah. 69 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 Maybe I will. 70 00:06:22,070 --> 00:06:23,810 Let's do it. Right now. 71 00:06:24,250 --> 00:06:25,970 Come on. I'll help you. 72 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 Do what? 73 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Dad was just saying that he needs my help with some work today. 74 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Weren't you, Dad? 75 00:06:36,920 --> 00:06:38,040 Maybe another time. 76 00:06:38,940 --> 00:06:40,540 I want to take Clara on a picnic. 77 00:06:41,380 --> 00:06:42,460 What about your article? 78 00:06:43,560 --> 00:06:45,120 You haven't worked on it in days. 79 00:06:48,900 --> 00:06:50,620 It's more to life than just work, Jake. 80 00:07:00,970 --> 00:07:02,250 I thought I was getting through to him. 81 00:07:02,790 --> 00:07:04,410 Then she turned up again. 82 00:07:05,490 --> 00:07:09,730 She's always lurking around, saying cryptic things that make my dad all 83 00:07:10,190 --> 00:07:12,270 Not all of this is Kara's fault, Jake. 84 00:07:12,910 --> 00:07:15,790 You started... It's my fault. Yeah, I know. Thanks for the reminder. 85 00:07:18,330 --> 00:07:19,330 How's Ted? 86 00:07:20,010 --> 00:07:21,410 He still isn't eating. 87 00:07:21,910 --> 00:07:24,510 He hasn't checked on the korora in days. 88 00:07:25,410 --> 00:07:27,550 Blames himself for not protecting Kara. 89 00:07:30,670 --> 00:07:34,730 I have to get my dad alone long enough that I can talk some sense into him. 90 00:07:36,930 --> 00:07:38,550 Do you think that you can distract Cara? 91 00:07:39,230 --> 00:07:40,790 Take her to see some seaweed or something? 92 00:07:41,190 --> 00:07:44,470 Seaweed. Or whatever sulkies like doing together. I could try. 93 00:07:45,150 --> 00:07:47,070 We don't really have that much in common. 94 00:07:47,630 --> 00:07:49,110 Apart from the whole seal thing. 95 00:07:57,590 --> 00:07:59,850 Jeffy, are you listening? We need a plan. 96 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 What do you think? 97 00:08:20,850 --> 00:08:22,030 Do you want to come with me? 98 00:08:23,050 --> 00:08:24,050 With you? 99 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Chew and tuck. 100 00:08:26,690 --> 00:08:27,690 Yeah. 101 00:08:27,830 --> 00:08:34,350 I mean, it'll be our first big adventure and start of the rest of our lives. 102 00:08:35,450 --> 00:08:38,270 Ah, your speech. I know, it's huge. 103 00:08:40,070 --> 00:08:41,289 Oh, hi, Jessie. 104 00:08:41,669 --> 00:08:42,669 You okay? 105 00:08:42,890 --> 00:08:43,890 Mm -hmm. 106 00:08:45,490 --> 00:08:46,439 With Jake. 107 00:08:46,440 --> 00:08:47,520 Oh, yeah, where is Jake? 108 00:08:49,880 --> 00:08:51,560 He's at home. 109 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 On the toilet. 110 00:08:56,140 --> 00:08:57,140 Good to know. 111 00:08:58,800 --> 00:09:00,120 Kara, can I talk to you? 112 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Ted. 113 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Oh, 114 00:09:03,220 --> 00:09:06,080 sorry, Jeffy, we're in the middle of something. 115 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 Don't go. 116 00:09:09,380 --> 00:09:10,920 Um... Do you want me to come? 117 00:09:12,280 --> 00:09:19,070 I... I... I just... Yep, okay, I'll stay here and... Wait, I guess. 118 00:09:31,090 --> 00:09:33,070 Come on, walk on for that snorkel. 119 00:09:33,450 --> 00:09:36,570 Ah, not now, Jake. I'm waiting for Kara. 120 00:09:37,270 --> 00:09:38,490 He's going to be a while, Dad. 121 00:09:39,070 --> 00:09:42,370 If you sit here all afternoon, the food will go bad. 122 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 Yeah. 123 00:09:46,150 --> 00:09:48,070 I suppose I could save her for dinner. 124 00:09:49,130 --> 00:09:50,430 When Kara gets back. 125 00:09:52,710 --> 00:09:55,310 Sunset picnic on the beach will be even more romantic. 126 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Ah. 127 00:09:59,710 --> 00:10:00,710 Yeah. 128 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 That's romantic. 129 00:10:04,150 --> 00:10:09,130 Okay, I will put the pavlova in the fridge and I will meet you by the boat. 130 00:10:09,990 --> 00:10:11,070 Oh, we're lucky. 131 00:10:11,310 --> 00:10:12,310 We might have bought an octopus. 132 00:10:17,450 --> 00:10:19,090 I've never seen Ted like this. 133 00:10:19,350 --> 00:10:21,070 He won't even speak to me. 134 00:10:22,150 --> 00:10:24,310 I thought maybe you could talk with him. 135 00:10:26,050 --> 00:10:27,390 I'm not going to do that. 136 00:10:27,930 --> 00:10:28,930 Why not? 137 00:10:30,130 --> 00:10:31,890 We've said everything we need to. 138 00:10:33,710 --> 00:10:35,670 Then why did you come with me? 139 00:10:36,590 --> 00:10:39,650 I just needed to take a breath. 140 00:10:42,310 --> 00:10:44,350 Humans are so intense. 141 00:10:45,490 --> 00:10:48,120 But Ted... So sad, Kara. 142 00:10:48,740 --> 00:10:50,180 He feels like he's let you down. 143 00:10:52,540 --> 00:10:53,620 He's helped me a lot. 144 00:10:55,440 --> 00:10:58,260 But... He can't help me now. 145 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 No one can. 146 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 Come on, Dad. 147 00:11:25,440 --> 00:11:26,680 It's gone, you see. 148 00:11:27,440 --> 00:11:28,940 I can't smell it anymore. 149 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Don't give up. 150 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 Jake's still looking. 151 00:11:32,380 --> 00:11:33,540 He'll find your skin. 152 00:11:34,020 --> 00:11:36,120 The boy has no idea where it is. 153 00:11:37,120 --> 00:11:39,580 He would have got rid of me a long time ago if he did. 154 00:11:43,360 --> 00:11:44,680 What are you going to do? 155 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 I don't have any options. 156 00:11:52,650 --> 00:11:55,250 I always wanted to know what human life would be like. 157 00:11:56,850 --> 00:11:58,450 I guess I'm gonna find out. 158 00:12:03,610 --> 00:12:04,970 Where is he? 159 00:12:39,140 --> 00:12:40,240 Where were you? 160 00:12:42,900 --> 00:12:43,899 What's wrong? 161 00:12:43,900 --> 00:12:45,040 I've been waiting in the boat! 162 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 Why? 163 00:12:49,260 --> 00:12:50,780 Uh, you seem upset. 164 00:12:51,380 --> 00:12:52,760 Do you want to talk about it? 165 00:12:53,080 --> 00:12:56,220 Just leave, okay? We don't want you here! Jake, what has gotten into you? 166 00:12:57,980 --> 00:12:59,780 I care about your father, Jake. 167 00:13:01,100 --> 00:13:02,200 He's a good person. 168 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Dad, you have to listen to me! She doesn't love you, she just wants her 169 00:13:06,240 --> 00:13:07,500 back! That's enough, Jake. 170 00:13:07,820 --> 00:13:08,950 Dad! That's enough! 171 00:13:17,150 --> 00:13:18,350 Dad, what are you doing? 172 00:13:19,190 --> 00:13:20,250 I'm sending you home. 173 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 No, Dad! 174 00:13:21,930 --> 00:13:23,630 I'm taking you to the airport right now. 175 00:13:24,670 --> 00:13:26,390 Please, Dad, I want to stay here with you. 176 00:13:26,650 --> 00:13:29,190 Look, it's so hard to believe that somebody could love me. 177 00:13:29,930 --> 00:13:33,790 You know, Kara makes me happy, okay? I haven't felt like this about anyone 178 00:13:33,790 --> 00:13:34,429 your mum. 179 00:13:34,430 --> 00:13:37,130 Love isn't real. You know it isn't. 180 00:13:37,550 --> 00:13:38,550 Get in the car. 181 00:13:38,970 --> 00:13:41,170 Now. This isn't you, Dad. 182 00:13:41,750 --> 00:13:45,490 He wouldn't send me away. Jake, get in the car now! 183 00:13:46,150 --> 00:13:47,210 No! Jake! 184 00:13:48,670 --> 00:13:52,410 At the edge of the Juniper Trail, Smitty had been lost on the way. 185 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 My dad! 186 00:13:55,370 --> 00:13:56,750 He's sending me back to Auckland! 187 00:13:57,190 --> 00:13:59,110 No! You can't leave! 188 00:13:59,390 --> 00:14:00,430 Don't get upset, girl. 189 00:14:01,050 --> 00:14:02,110 It's for the best. 190 00:14:02,770 --> 00:14:04,110 How is it for the best? 191 00:14:04,410 --> 00:14:06,550 How can you of all people just give up? 192 00:14:07,210 --> 00:14:09,170 I thought Cara was like a daughter to you. 193 00:14:09,790 --> 00:14:10,790 It's over, Jake. 194 00:14:12,610 --> 00:14:14,510 Robert's been blinded by Cara. 195 00:14:15,970 --> 00:14:16,970 So what, that's it? 196 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 My dad's just gone? 197 00:14:21,950 --> 00:14:24,110 We've all lost people we care about, Jake. 198 00:14:27,810 --> 00:14:29,750 What? Who are they? 199 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Don't, Jake. 200 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 They're your daughters, aren't they? 201 00:14:46,950 --> 00:14:48,910 You and Alice had children together. 202 00:14:52,290 --> 00:14:54,330 You wouldn't give up on them, would you? 203 00:15:11,900 --> 00:15:13,540 Shut the door on your way out. 204 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 You'll help me, right? 205 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Please, Jesse. 206 00:16:05,940 --> 00:16:06,940 Ted? 207 00:16:10,380 --> 00:16:11,800 Maybe Jake's right. 208 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 Maybe it's not over. 209 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Morning. 210 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 Hungry? 211 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Thanks. 212 00:17:17,180 --> 00:17:18,560 I had a bad sleep. 213 00:17:19,960 --> 00:17:21,020 She won the club. 214 00:17:23,800 --> 00:17:25,480 I've decided I want to help. 215 00:17:26,599 --> 00:17:27,599 Really? 216 00:17:28,339 --> 00:17:29,800 It's the right thing to do. 217 00:17:30,780 --> 00:17:32,940 But you'd probably muck it up on your own. 218 00:17:36,010 --> 00:17:37,290 What made you change your mind? 219 00:17:38,150 --> 00:17:41,950 I can't give up on Kara, even if she's giving up on herself. 220 00:17:42,430 --> 00:17:43,430 What do you mean? 221 00:17:43,830 --> 00:17:47,110 She's losing hope, accepting that this is her new life. 222 00:17:48,010 --> 00:17:50,790 We need to remind her who she is and what she's missing. 223 00:17:52,150 --> 00:17:53,330 Here, use it. 224 00:17:54,870 --> 00:17:55,870 What's going on? 225 00:18:00,230 --> 00:18:03,050 You can use it to lure Kara away from your dad. 226 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 Are you sure? 227 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 I trust you. 228 00:19:33,550 --> 00:19:34,550 Bye. 229 00:20:07,950 --> 00:20:09,030 Oh, who? 230 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Kara? 231 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 Kara? 232 00:20:26,650 --> 00:20:28,150 Okay, what is going on? Where's Kara? 233 00:20:28,930 --> 00:20:29,930 She's safe. 234 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Jessie's with her. 235 00:20:32,570 --> 00:20:33,269 In normal. 236 00:20:33,270 --> 00:20:34,189 Don't tell me this. 237 00:20:34,190 --> 00:20:34,989 Don't tell me this. 238 00:20:34,990 --> 00:20:35,990 My house. 239 00:20:37,330 --> 00:20:40,430 How did you get in here? I didn't tell you everything the other day. No, no, 240 00:20:40,430 --> 00:20:44,830 no, no more stories. Okay, I'm actually getting really tired of being polite. 241 00:20:44,890 --> 00:20:47,310 I'm going to have to ask you to live here. You need to hear this. 242 00:20:48,590 --> 00:20:49,590 I know. 243 00:20:53,310 --> 00:20:54,350 I'm sorry, Kara. 244 00:20:54,570 --> 00:20:55,790 I wish there was another way. 245 00:20:57,710 --> 00:20:58,710 Please stop. 246 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 You'll get hurt. 247 00:21:04,530 --> 00:21:05,690 Alex and I had... 248 00:21:06,190 --> 00:21:07,330 Two daughters together. 249 00:21:08,970 --> 00:21:11,430 They grew up here at Parifero. 250 00:21:12,690 --> 00:21:15,350 Swimming and clambering around on the rocks. 251 00:21:16,950 --> 00:21:18,250 They were rascals. 252 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 A pair of them. 253 00:21:20,290 --> 00:21:21,650 So full of life. 254 00:21:26,610 --> 00:21:27,730 What happened to them? 255 00:21:28,490 --> 00:21:33,110 When Alice left me and returned to the sea, the girls couldn't understand. 256 00:21:34,670 --> 00:21:35,910 They cried for their mother. 257 00:21:38,010 --> 00:21:41,490 I was too consumed with my own grief to pay attention to the air. 258 00:21:44,190 --> 00:21:45,470 I woke one morning. 259 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 They'd gone. 260 00:21:48,130 --> 00:21:49,750 They went looking for their mother. 261 00:21:51,890 --> 00:21:54,130 But their blood was only half silky. 262 00:21:55,830 --> 00:21:57,690 They couldn't survive in the sea. 263 00:21:59,530 --> 00:22:03,810 A neighbor found their tiny bodies washed up on the shore. 264 00:22:08,840 --> 00:22:13,760 Because of my selfishness, I lost everyone that mattered to me. 265 00:22:15,860 --> 00:22:17,680 And you're about to do the same. 266 00:22:19,540 --> 00:22:21,260 If you lose Jake, 267 00:22:22,140 --> 00:22:25,540 you'll never forgive yourself. 268 00:22:45,949 --> 00:22:48,930 Jake's gonna find out where Robert has hidden your skin. 269 00:22:52,810 --> 00:22:54,450 Robert has my skin! 270 00:23:02,090 --> 00:23:03,610 Dad! Dad! 271 00:23:13,390 --> 00:23:14,590 I'm sorry, mate. 272 00:23:15,360 --> 00:23:18,160 You know, I was stupid and I just couldn't see what was right in front of 273 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 We do hide the skin, Dad. 274 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 We don't have much time. 275 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 I'll take your talk. 276 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 Yeah, is it? 277 00:23:25,630 --> 00:23:30,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.