Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,000 --> 00:01:42,100
You were going to tell that man you
can't see him anymore? If you don't, I
2
00:01:42,100 --> 00:01:43,100
would.
3
00:01:46,480 --> 00:01:47,500
There you are.
4
00:01:49,140 --> 00:01:52,220
Tara was just saying she has something
to tell you.
5
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Oh.
6
00:01:55,800 --> 00:02:00,400
That is a conversation I'd like to have
with Rob in private.
7
00:02:03,760 --> 00:02:05,240
Let's pretend I'm not here.
8
00:02:06,770 --> 00:02:11,510
So, sorry, how do you two know each
other?
9
00:02:12,650 --> 00:02:14,410
We go way back, don't we, Cara?
10
00:02:14,930 --> 00:02:18,310
We met on the beach one night. I was
picking up rubbish.
11
00:02:19,330 --> 00:02:20,330
Were you?
12
00:02:21,270 --> 00:02:22,530
You're so good.
13
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Isn't she amazing?
14
00:02:24,530 --> 00:02:25,530
Aye.
15
00:02:25,650 --> 00:02:27,110
She is one in a million.
16
00:02:28,010 --> 00:02:29,010
Yeah.
17
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
I'm going to go call an ambulance, okay?
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
An ambulance.
19
00:02:42,320 --> 00:02:43,560
There's the seaweed.
20
00:02:44,140 --> 00:02:45,840
It's good for selkies.
21
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
It's healing.
22
00:02:48,340 --> 00:02:49,600
It's light green.
23
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
Sort of fluffy.
24
00:02:52,040 --> 00:02:53,700
It grows amongst the cow.
25
00:02:53,900 --> 00:02:55,040
There's a sea lion rock.
26
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
I know it.
27
00:02:56,440 --> 00:02:57,860
I've seen pictures in my dad's books.
28
00:02:58,540 --> 00:02:59,820
Jake, it's deep.
29
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Really deep.
30
00:03:01,980 --> 00:03:03,220
You're going to need flippant.
31
00:03:03,520 --> 00:03:04,740
You can give me flippant.
32
00:03:05,100 --> 00:03:06,800
What real one do you eat?
33
00:03:07,440 --> 00:03:08,940
Go look and take the truck.
34
00:03:15,460 --> 00:03:16,640
Oh, no.
35
00:03:28,140 --> 00:03:29,880
It's a cool bag.
36
00:03:30,580 --> 00:03:31,680
Jake's got one just like it.
37
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Oh!
38
00:03:40,630 --> 00:03:42,650
You all right? No, my hand. Okay.
39
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
It's blown up again.
40
00:03:44,970 --> 00:03:47,290
Pills in my pocket there, could you?
Which pocket?
41
00:03:47,510 --> 00:03:48,510
Yeah.
42
00:03:48,610 --> 00:03:49,670
No pills in here, Ted?
43
00:03:50,190 --> 00:03:55,410
No, look, I think I left them at home.
You couldn't give it to her.
44
00:03:57,890 --> 00:03:59,330
You're welcome to take my car.
45
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
No license.
46
00:04:01,850 --> 00:04:05,910
Look, Cara should be back any minute,
and then we can go together. Oh, my God!
47
00:04:08,080 --> 00:04:08,879
Okay, I've got you.
48
00:04:08,880 --> 00:04:10,560
I don't think I've got him in it, mate.
49
00:04:10,940 --> 00:04:13,960
Hey, look, my car is parked across the
road. Can you make it that far?
50
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
I'll try.
51
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Oh,
52
00:04:19,279 --> 00:04:20,800
that kid actually freaked me out.
53
00:04:21,760 --> 00:04:22,760
I'm not.
54
00:04:22,940 --> 00:04:25,460
What do you mean, Hardenov? You were
scared too, Grom.
55
00:04:25,760 --> 00:04:27,500
Seriously, it's like he thinks he's a
thief.
56
00:04:27,720 --> 00:04:29,940
No, you don't. Like, you were scared.
You were so scared.
57
00:04:30,420 --> 00:04:31,600
Yeah, you were scared too.
58
00:04:31,880 --> 00:04:33,440
Yeah, because he might have rabies.
59
00:04:34,120 --> 00:04:35,740
What? Rabies? Yeah, he took a hit.
60
00:04:36,040 --> 00:04:37,240
Ew, I'm ditching this.
61
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Yeah.
62
00:05:09,290 --> 00:05:10,410
The water's freezing.
63
00:05:11,570 --> 00:05:15,470
Try not to panic like you did with
Nellie. It used up oxygen.
64
00:05:16,250 --> 00:05:19,070
Stay calm and breathe out steadily.
65
00:05:20,030 --> 00:05:22,090
Try to slow your heart rate right down.
66
00:05:23,370 --> 00:05:25,350
Easy for you to say. You're a steal.
67
00:05:27,430 --> 00:05:29,930
One bunch of healing seaweed coming
right up.
68
00:05:52,030 --> 00:05:53,030
So, uh,
69
00:05:54,410 --> 00:05:55,850
you and Carrie are philodoxy?
70
00:05:59,630 --> 00:06:01,770
No, I've never met anyone like her
before.
71
00:06:04,990 --> 00:06:07,450
Sometimes people aren't who you think
they are.
72
00:06:07,950 --> 00:06:09,190
You've got to be weary.
73
00:06:10,130 --> 00:06:11,130
Carrie?
74
00:06:12,270 --> 00:06:15,170
She's so kind and receptive, you know.
75
00:06:15,510 --> 00:06:20,570
Sometimes it's like she knows what I'm
thinking before I'm even thinking it.
76
00:06:21,480 --> 00:06:22,640
Yeah, they do that.
77
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Who do?
78
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Wait, what?
79
00:06:25,720 --> 00:06:27,020
You ever tried a dating app?
80
00:06:27,500 --> 00:06:28,319
Oh, no.
81
00:06:28,320 --> 00:06:29,780
No, no, no. You should give it a go.
82
00:06:30,200 --> 00:06:32,060
Good -looking fella like you.
83
00:06:32,500 --> 00:06:37,140
You'd scrub up well for a nice photo
with a fresh -cooled snap or something.
84
00:06:37,560 --> 00:06:39,300
No, I don't want to go on there.
85
00:06:39,660 --> 00:06:43,300
No, but I like Kara, okay?
86
00:06:45,140 --> 00:06:47,080
I adore her, actually.
87
00:06:52,110 --> 00:06:54,870
Boy, you've gone pale there, titted.
88
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
How you feeling?
89
00:06:57,610 --> 00:06:58,710
Not good, mate.
90
00:07:00,190 --> 00:07:01,450
Not good at all.
91
00:07:25,330 --> 00:07:27,010
Okay, take calm,
92
00:07:27,870 --> 00:07:30,030
breathe out doubly, blow your heart
rate.
93
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
No.
94
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Oh!
95
00:10:11,410 --> 00:10:12,510
Is she going to be okay?
96
00:10:13,310 --> 00:10:14,510
We need to head quickly.
97
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
Chew on a bit of that.
98
00:10:17,750 --> 00:10:21,010
Spit it in the bar. Oh, no, no, no, no,
no, no, you don't.
99
00:10:21,310 --> 00:10:22,310
That's poisonous.
100
00:10:22,330 --> 00:10:23,990
Only if you don't prepare it properly.
101
00:10:24,530 --> 00:10:25,890
The saliva neutralizes it.
102
00:10:29,190 --> 00:10:30,750
No, no, Jake.
103
00:10:31,490 --> 00:10:32,490
Jake, Jake, Jake.
104
00:10:33,670 --> 00:10:35,190
Am I just talking to myself here?
105
00:10:35,550 --> 00:10:37,950
Ted, she needs a doctor, okay? Not an
old wife, pal.
106
00:10:39,270 --> 00:10:40,270
It's that word.
107
00:10:40,490 --> 00:10:44,280
Yeah. So do x -ray and antibiotics and
medical qualifications.
108
00:10:45,320 --> 00:10:46,920
Ted, I will drive her to the clinic.
109
00:10:55,780 --> 00:10:58,040
This is going to be hard for you to
understand.
110
00:10:59,520 --> 00:11:01,440
But I need you to open up your mind a
little.
111
00:11:01,740 --> 00:11:05,480
Fine. Fine. My mind is open, but she
needs treatment now.
112
00:11:08,460 --> 00:11:10,060
Jessie is different from you and me.
113
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
And so is Kara.
114
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
They're silky.
115
00:11:34,220 --> 00:11:36,440
So Ted's been feeding you this silky
rubbish?
116
00:11:37,160 --> 00:11:39,480
Okay, look, I think you might have
consumed too much of that seaweed.
117
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Now, kids,
118
00:11:41,500 --> 00:11:42,199
come on.
119
00:11:42,200 --> 00:11:46,220
It is obvious that you don't approve of
me and Kara, okay? But you don't have to
120
00:11:46,220 --> 00:11:48,160
make up these ridiculous stories to try
and put me off.
121
00:11:48,620 --> 00:11:51,920
Look, I don't want to go on the dating
apps and take photos holding a snapper.
122
00:11:53,640 --> 00:11:55,820
Ted, Jesse needs a doctor.
123
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
See, Dad?
124
00:12:06,640 --> 00:12:08,220
Oh, that's impossible.
125
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
I did.
126
00:12:12,200 --> 00:12:13,440
I've got a sore head.
127
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Tooty, tooty, Jesse.
128
00:12:16,620 --> 00:12:17,980
You just lie there, okay?
129
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Okay.
130
00:12:21,800 --> 00:12:24,880
There must be a rational explanation for
that.
131
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
Right, Jake?
132
00:12:29,500 --> 00:12:33,400
There are things in this world bigger
than you and I.
133
00:12:34,440 --> 00:12:36,220
I don't claim to have all the answers.
134
00:12:37,840 --> 00:12:39,740
All I can tell you is what happened to
me.
135
00:13:11,920 --> 00:13:14,880
Back in the day, I was a lawyer.
136
00:13:16,700 --> 00:13:17,920
Can you believe it?
137
00:13:19,340 --> 00:13:20,640
Making good coin.
138
00:13:21,820 --> 00:13:23,340
Had my own boat even.
139
00:13:24,800 --> 00:13:26,340
Out there on the water.
140
00:13:27,280 --> 00:13:31,260
Away from the phone, the paperwork and
all that.
141
00:13:32,080 --> 00:13:34,360
One day I was out there fishing.
142
00:13:34,780 --> 00:13:37,920
And I saw this thing floating on the
water.
143
00:13:38,900 --> 00:13:40,220
And I got closer.
144
00:13:41,040 --> 00:13:42,380
I saw what it was.
145
00:13:43,220 --> 00:13:44,320
It's your skin.
146
00:13:45,340 --> 00:13:46,500
I hooked it,
147
00:13:47,300 --> 00:13:49,920
dragged it in and put it in the hole.
148
00:13:56,200 --> 00:13:57,620
Felt right.
149
00:13:58,980 --> 00:14:01,600
Anyway, I was about to go back in.
150
00:14:02,100 --> 00:14:04,660
I saw the young woman swimming.
151
00:14:05,880 --> 00:14:07,400
She called out to me for help.
152
00:14:08,300 --> 00:14:10,640
So I... Hold her in two.
153
00:14:12,240 --> 00:14:15,360
Her name was... Alice.
154
00:14:16,520 --> 00:14:18,860
She was beautiful.
155
00:14:20,140 --> 00:14:21,860
Ah, Tahuah.
156
00:14:23,100 --> 00:14:24,980
Hair like a sun -theten.
157
00:14:26,280 --> 00:14:27,960
Thick in a smooth of the shell.
158
00:14:36,020 --> 00:14:37,500
I feel hurt.
159
00:14:39,150 --> 00:14:42,050
We got married and were happy as two
birds in the bush.
160
00:14:43,430 --> 00:14:44,870
But as time passed,
161
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
and it changed.
162
00:14:47,610 --> 00:14:51,690
She became restless, angry.
163
00:14:52,930 --> 00:14:55,490
She'd lock herself in her room and cry
and cry.
164
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
I begged her to tell me what was wrong.
165
00:14:58,950 --> 00:15:00,350
Finally, she told me.
166
00:15:02,350 --> 00:15:05,930
She was a silky, and she'd lost her
skin.
167
00:15:08,080 --> 00:15:11,720
I couldn't tell her I knew where it was
because I knew she'd leave me.
168
00:15:12,280 --> 00:15:15,800
But her grief began to make her sick.
169
00:15:17,040 --> 00:15:21,840
Every day and night she'd hurt for that
skin and every day she couldn't find it,
170
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
she got sicker.
171
00:15:23,140 --> 00:15:27,500
I couldn't bear to see my beautiful
Alice waste away.
172
00:15:28,600 --> 00:15:31,680
So I did what I should have done months,
years before.
173
00:15:32,660 --> 00:15:36,980
I pulled that skin from its hiding place
and took it back to her.
174
00:15:38,220 --> 00:15:40,300
I hoped she would finally be happy.
175
00:15:42,500 --> 00:15:48,640
I'd never seen anyone so angry. She
wasn't my Alice anymore. She was a wild
176
00:15:48,640 --> 00:15:55,460
animal. She attacked me, grabbed her
skin, and left me lying on the floor
177
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
dead.
178
00:16:01,240 --> 00:16:03,400
That was the last I saw of her.
179
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
It was my fault.
180
00:16:11,900 --> 00:16:14,540
I didn't give Alice what she needed.
181
00:16:16,520 --> 00:16:17,660
I was selfish.
182
00:16:18,640 --> 00:16:21,080
And I have the scars to prove it.
183
00:16:22,660 --> 00:16:28,480
All I can do now is give back to the
young Sokies who come back here to
184
00:16:28,480 --> 00:16:30,220
Puttyville Red Rocks.
185
00:16:30,680 --> 00:16:31,880
Yeah, I have to hear.
186
00:16:32,940 --> 00:16:34,020
Like Chissie here.
187
00:16:34,980 --> 00:16:37,200
And Kara too when she was a young pup.
188
00:16:38,670 --> 00:16:43,130
I give them clothes and help them to
navigate the human world.
189
00:16:43,910 --> 00:16:47,550
In turn, they help me to heal.
190
00:16:52,650 --> 00:16:54,050
So Selke, they're real?
191
00:16:54,730 --> 00:16:56,050
Yep, I am.
192
00:16:56,650 --> 00:17:02,110
Your feelings for Kara might feel real
too, but they're not. It's an
193
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
enchantment.
194
00:17:04,310 --> 00:17:08,270
So she doesn't care for me?
195
00:17:08,599 --> 00:17:12,500
She wants her skin back. That's all.
There's no room for anything else.
196
00:17:12,859 --> 00:17:14,000
You'll lose her too.
197
00:17:16,960 --> 00:17:19,380
And you'll lose something even more
precious.
198
00:17:21,500 --> 00:17:23,240
You've already got love, mate.
199
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Real love.
200
00:17:26,280 --> 00:17:27,859
You don't want to lose it.
201
00:17:30,300 --> 00:17:33,300
That heel skin that was under your bed.
202
00:17:33,860 --> 00:17:35,380
That was Kara's.
203
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
Yeah.
204
00:17:37,620 --> 00:17:39,420
I found it on the first day I was here.
205
00:17:41,280 --> 00:17:42,720
But I told you to get rid of it.
206
00:17:55,260 --> 00:17:56,720
It was harder than I thought.
207
00:18:01,260 --> 00:18:04,240
But now I'm ready to give the skin back
so Kara can go home.
208
00:18:10,860 --> 00:18:13,520
I'd like him with you, but... Thanks.
209
00:18:25,700 --> 00:18:28,380
You're worried you won't be able to give
it back, aren't you?
210
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
I want to.
211
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
I just hope I'm strong enough.
212
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
You are.
213
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
If you choose to be.
214
00:18:39,860 --> 00:18:42,260
It can only have power over you if you
let it.
215
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
Okay, come on, mate.
216
00:18:44,440 --> 00:18:45,760
We'd better get going. We'll live in
daylight.
217
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Bye, GC.
218
00:18:57,740 --> 00:18:59,880
I knew there was something different
about Kara.
219
00:19:01,560 --> 00:19:03,100
I knew she was too good to be true.
220
00:19:04,760 --> 00:19:06,080
At least with Kara gone,
221
00:19:06,820 --> 00:19:08,060
it was time to work on your article.
222
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
That's important to you.
223
00:19:09,720 --> 00:19:11,380
Right? It is.
224
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
But hey,
225
00:19:15,140 --> 00:19:16,660
not more important than you.
226
00:19:17,260 --> 00:19:18,720
And I want you to know that.
227
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
Really?
228
00:19:47,310 --> 00:19:48,870
Okay, wish me luck.
229
00:20:48,590 --> 00:20:49,590
know how we go snorkeling?
230
00:20:51,690 --> 00:20:55,730
If we find some of that seaweed, I was
thinking Ted could dehydrate it.
231
00:20:56,550 --> 00:20:58,250
You know how like they do with dried
herbs?
232
00:20:59,550 --> 00:21:03,170
And he could put it in a shaker, and if
he saw it with a sip or whatever,
233
00:21:04,030 --> 00:21:07,890
he could sprinkle some over a piece of
fish, and it'd be like a superfood.
234
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
What do you reckon?
235
00:21:33,420 --> 00:21:35,720
I'm not going to let you take Ira away
from me.
236
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
What?
237
00:21:37,460 --> 00:21:38,480
I love her.
238
00:21:38,530 --> 00:21:43,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.