All language subtitles for Secrets at Red Rocks e01e06 Open Your Mind A Little.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:42,100 You were going to tell that man you can't see him anymore? If you don't, I 2 00:01:42,100 --> 00:01:43,100 would. 3 00:01:46,480 --> 00:01:47,500 There you are. 4 00:01:49,140 --> 00:01:52,220 Tara was just saying she has something to tell you. 5 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 Oh. 6 00:01:55,800 --> 00:02:00,400 That is a conversation I'd like to have with Rob in private. 7 00:02:03,760 --> 00:02:05,240 Let's pretend I'm not here. 8 00:02:06,770 --> 00:02:11,510 So, sorry, how do you two know each other? 9 00:02:12,650 --> 00:02:14,410 We go way back, don't we, Cara? 10 00:02:14,930 --> 00:02:18,310 We met on the beach one night. I was picking up rubbish. 11 00:02:19,330 --> 00:02:20,330 Were you? 12 00:02:21,270 --> 00:02:22,530 You're so good. 13 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 Isn't she amazing? 14 00:02:24,530 --> 00:02:25,530 Aye. 15 00:02:25,650 --> 00:02:27,110 She is one in a million. 16 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 Yeah. 17 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 I'm going to go call an ambulance, okay? 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 An ambulance. 19 00:02:42,320 --> 00:02:43,560 There's the seaweed. 20 00:02:44,140 --> 00:02:45,840 It's good for selkies. 21 00:02:46,100 --> 00:02:47,100 It's healing. 22 00:02:48,340 --> 00:02:49,600 It's light green. 23 00:02:50,300 --> 00:02:51,600 Sort of fluffy. 24 00:02:52,040 --> 00:02:53,700 It grows amongst the cow. 25 00:02:53,900 --> 00:02:55,040 There's a sea lion rock. 26 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 I know it. 27 00:02:56,440 --> 00:02:57,860 I've seen pictures in my dad's books. 28 00:02:58,540 --> 00:02:59,820 Jake, it's deep. 29 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Really deep. 30 00:03:01,980 --> 00:03:03,220 You're going to need flippant. 31 00:03:03,520 --> 00:03:04,740 You can give me flippant. 32 00:03:05,100 --> 00:03:06,800 What real one do you eat? 33 00:03:07,440 --> 00:03:08,940 Go look and take the truck. 34 00:03:15,460 --> 00:03:16,640 Oh, no. 35 00:03:28,140 --> 00:03:29,880 It's a cool bag. 36 00:03:30,580 --> 00:03:31,680 Jake's got one just like it. 37 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Oh! 38 00:03:40,630 --> 00:03:42,650 You all right? No, my hand. Okay. 39 00:03:42,990 --> 00:03:43,990 It's blown up again. 40 00:03:44,970 --> 00:03:47,290 Pills in my pocket there, could you? Which pocket? 41 00:03:47,510 --> 00:03:48,510 Yeah. 42 00:03:48,610 --> 00:03:49,670 No pills in here, Ted? 43 00:03:50,190 --> 00:03:55,410 No, look, I think I left them at home. You couldn't give it to her. 44 00:03:57,890 --> 00:03:59,330 You're welcome to take my car. 45 00:04:00,130 --> 00:04:01,130 No license. 46 00:04:01,850 --> 00:04:05,910 Look, Cara should be back any minute, and then we can go together. Oh, my God! 47 00:04:08,080 --> 00:04:08,879 Okay, I've got you. 48 00:04:08,880 --> 00:04:10,560 I don't think I've got him in it, mate. 49 00:04:10,940 --> 00:04:13,960 Hey, look, my car is parked across the road. Can you make it that far? 50 00:04:14,180 --> 00:04:15,180 I'll try. 51 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Oh, 52 00:04:19,279 --> 00:04:20,800 that kid actually freaked me out. 53 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 I'm not. 54 00:04:22,940 --> 00:04:25,460 What do you mean, Hardenov? You were scared too, Grom. 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,500 Seriously, it's like he thinks he's a thief. 56 00:04:27,720 --> 00:04:29,940 No, you don't. Like, you were scared. You were so scared. 57 00:04:30,420 --> 00:04:31,600 Yeah, you were scared too. 58 00:04:31,880 --> 00:04:33,440 Yeah, because he might have rabies. 59 00:04:34,120 --> 00:04:35,740 What? Rabies? Yeah, he took a hit. 60 00:04:36,040 --> 00:04:37,240 Ew, I'm ditching this. 61 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Yeah. 62 00:05:09,290 --> 00:05:10,410 The water's freezing. 63 00:05:11,570 --> 00:05:15,470 Try not to panic like you did with Nellie. It used up oxygen. 64 00:05:16,250 --> 00:05:19,070 Stay calm and breathe out steadily. 65 00:05:20,030 --> 00:05:22,090 Try to slow your heart rate right down. 66 00:05:23,370 --> 00:05:25,350 Easy for you to say. You're a steal. 67 00:05:27,430 --> 00:05:29,930 One bunch of healing seaweed coming right up. 68 00:05:52,030 --> 00:05:53,030 So, uh, 69 00:05:54,410 --> 00:05:55,850 you and Carrie are philodoxy? 70 00:05:59,630 --> 00:06:01,770 No, I've never met anyone like her before. 71 00:06:04,990 --> 00:06:07,450 Sometimes people aren't who you think they are. 72 00:06:07,950 --> 00:06:09,190 You've got to be weary. 73 00:06:10,130 --> 00:06:11,130 Carrie? 74 00:06:12,270 --> 00:06:15,170 She's so kind and receptive, you know. 75 00:06:15,510 --> 00:06:20,570 Sometimes it's like she knows what I'm thinking before I'm even thinking it. 76 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 Yeah, they do that. 77 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Who do? 78 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 Wait, what? 79 00:06:25,720 --> 00:06:27,020 You ever tried a dating app? 80 00:06:27,500 --> 00:06:28,319 Oh, no. 81 00:06:28,320 --> 00:06:29,780 No, no, no. You should give it a go. 82 00:06:30,200 --> 00:06:32,060 Good -looking fella like you. 83 00:06:32,500 --> 00:06:37,140 You'd scrub up well for a nice photo with a fresh -cooled snap or something. 84 00:06:37,560 --> 00:06:39,300 No, I don't want to go on there. 85 00:06:39,660 --> 00:06:43,300 No, but I like Kara, okay? 86 00:06:45,140 --> 00:06:47,080 I adore her, actually. 87 00:06:52,110 --> 00:06:54,870 Boy, you've gone pale there, titted. 88 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 How you feeling? 89 00:06:57,610 --> 00:06:58,710 Not good, mate. 90 00:07:00,190 --> 00:07:01,450 Not good at all. 91 00:07:25,330 --> 00:07:27,010 Okay, take calm, 92 00:07:27,870 --> 00:07:30,030 breathe out doubly, blow your heart rate. 93 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 No. 94 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Oh! 95 00:10:11,410 --> 00:10:12,510 Is she going to be okay? 96 00:10:13,310 --> 00:10:14,510 We need to head quickly. 97 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 Chew on a bit of that. 98 00:10:17,750 --> 00:10:21,010 Spit it in the bar. Oh, no, no, no, no, no, no, you don't. 99 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 That's poisonous. 100 00:10:22,330 --> 00:10:23,990 Only if you don't prepare it properly. 101 00:10:24,530 --> 00:10:25,890 The saliva neutralizes it. 102 00:10:29,190 --> 00:10:30,750 No, no, Jake. 103 00:10:31,490 --> 00:10:32,490 Jake, Jake, Jake. 104 00:10:33,670 --> 00:10:35,190 Am I just talking to myself here? 105 00:10:35,550 --> 00:10:37,950 Ted, she needs a doctor, okay? Not an old wife, pal. 106 00:10:39,270 --> 00:10:40,270 It's that word. 107 00:10:40,490 --> 00:10:44,280 Yeah. So do x -ray and antibiotics and medical qualifications. 108 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Ted, I will drive her to the clinic. 109 00:10:55,780 --> 00:10:58,040 This is going to be hard for you to understand. 110 00:10:59,520 --> 00:11:01,440 But I need you to open up your mind a little. 111 00:11:01,740 --> 00:11:05,480 Fine. Fine. My mind is open, but she needs treatment now. 112 00:11:08,460 --> 00:11:10,060 Jessie is different from you and me. 113 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 And so is Kara. 114 00:11:14,020 --> 00:11:15,020 They're silky. 115 00:11:34,220 --> 00:11:36,440 So Ted's been feeding you this silky rubbish? 116 00:11:37,160 --> 00:11:39,480 Okay, look, I think you might have consumed too much of that seaweed. 117 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Now, kids, 118 00:11:41,500 --> 00:11:42,199 come on. 119 00:11:42,200 --> 00:11:46,220 It is obvious that you don't approve of me and Kara, okay? But you don't have to 120 00:11:46,220 --> 00:11:48,160 make up these ridiculous stories to try and put me off. 121 00:11:48,620 --> 00:11:51,920 Look, I don't want to go on the dating apps and take photos holding a snapper. 122 00:11:53,640 --> 00:11:55,820 Ted, Jesse needs a doctor. 123 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 See, Dad? 124 00:12:06,640 --> 00:12:08,220 Oh, that's impossible. 125 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 I did. 126 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 I've got a sore head. 127 00:12:14,440 --> 00:12:15,520 Tooty, tooty, Jesse. 128 00:12:16,620 --> 00:12:17,980 You just lie there, okay? 129 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Okay. 130 00:12:21,800 --> 00:12:24,880 There must be a rational explanation for that. 131 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 Right, Jake? 132 00:12:29,500 --> 00:12:33,400 There are things in this world bigger than you and I. 133 00:12:34,440 --> 00:12:36,220 I don't claim to have all the answers. 134 00:12:37,840 --> 00:12:39,740 All I can tell you is what happened to me. 135 00:13:11,920 --> 00:13:14,880 Back in the day, I was a lawyer. 136 00:13:16,700 --> 00:13:17,920 Can you believe it? 137 00:13:19,340 --> 00:13:20,640 Making good coin. 138 00:13:21,820 --> 00:13:23,340 Had my own boat even. 139 00:13:24,800 --> 00:13:26,340 Out there on the water. 140 00:13:27,280 --> 00:13:31,260 Away from the phone, the paperwork and all that. 141 00:13:32,080 --> 00:13:34,360 One day I was out there fishing. 142 00:13:34,780 --> 00:13:37,920 And I saw this thing floating on the water. 143 00:13:38,900 --> 00:13:40,220 And I got closer. 144 00:13:41,040 --> 00:13:42,380 I saw what it was. 145 00:13:43,220 --> 00:13:44,320 It's your skin. 146 00:13:45,340 --> 00:13:46,500 I hooked it, 147 00:13:47,300 --> 00:13:49,920 dragged it in and put it in the hole. 148 00:13:56,200 --> 00:13:57,620 Felt right. 149 00:13:58,980 --> 00:14:01,600 Anyway, I was about to go back in. 150 00:14:02,100 --> 00:14:04,660 I saw the young woman swimming. 151 00:14:05,880 --> 00:14:07,400 She called out to me for help. 152 00:14:08,300 --> 00:14:10,640 So I... Hold her in two. 153 00:14:12,240 --> 00:14:15,360 Her name was... Alice. 154 00:14:16,520 --> 00:14:18,860 She was beautiful. 155 00:14:20,140 --> 00:14:21,860 Ah, Tahuah. 156 00:14:23,100 --> 00:14:24,980 Hair like a sun -theten. 157 00:14:26,280 --> 00:14:27,960 Thick in a smooth of the shell. 158 00:14:36,020 --> 00:14:37,500 I feel hurt. 159 00:14:39,150 --> 00:14:42,050 We got married and were happy as two birds in the bush. 160 00:14:43,430 --> 00:14:44,870 But as time passed, 161 00:14:45,910 --> 00:14:46,910 and it changed. 162 00:14:47,610 --> 00:14:51,690 She became restless, angry. 163 00:14:52,930 --> 00:14:55,490 She'd lock herself in her room and cry and cry. 164 00:14:55,710 --> 00:14:57,590 I begged her to tell me what was wrong. 165 00:14:58,950 --> 00:15:00,350 Finally, she told me. 166 00:15:02,350 --> 00:15:05,930 She was a silky, and she'd lost her skin. 167 00:15:08,080 --> 00:15:11,720 I couldn't tell her I knew where it was because I knew she'd leave me. 168 00:15:12,280 --> 00:15:15,800 But her grief began to make her sick. 169 00:15:17,040 --> 00:15:21,840 Every day and night she'd hurt for that skin and every day she couldn't find it, 170 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 she got sicker. 171 00:15:23,140 --> 00:15:27,500 I couldn't bear to see my beautiful Alice waste away. 172 00:15:28,600 --> 00:15:31,680 So I did what I should have done months, years before. 173 00:15:32,660 --> 00:15:36,980 I pulled that skin from its hiding place and took it back to her. 174 00:15:38,220 --> 00:15:40,300 I hoped she would finally be happy. 175 00:15:42,500 --> 00:15:48,640 I'd never seen anyone so angry. She wasn't my Alice anymore. She was a wild 176 00:15:48,640 --> 00:15:55,460 animal. She attacked me, grabbed her skin, and left me lying on the floor 177 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 dead. 178 00:16:01,240 --> 00:16:03,400 That was the last I saw of her. 179 00:16:09,360 --> 00:16:10,560 It was my fault. 180 00:16:11,900 --> 00:16:14,540 I didn't give Alice what she needed. 181 00:16:16,520 --> 00:16:17,660 I was selfish. 182 00:16:18,640 --> 00:16:21,080 And I have the scars to prove it. 183 00:16:22,660 --> 00:16:28,480 All I can do now is give back to the young Sokies who come back here to 184 00:16:28,480 --> 00:16:30,220 Puttyville Red Rocks. 185 00:16:30,680 --> 00:16:31,880 Yeah, I have to hear. 186 00:16:32,940 --> 00:16:34,020 Like Chissie here. 187 00:16:34,980 --> 00:16:37,200 And Kara too when she was a young pup. 188 00:16:38,670 --> 00:16:43,130 I give them clothes and help them to navigate the human world. 189 00:16:43,910 --> 00:16:47,550 In turn, they help me to heal. 190 00:16:52,650 --> 00:16:54,050 So Selke, they're real? 191 00:16:54,730 --> 00:16:56,050 Yep, I am. 192 00:16:56,650 --> 00:17:02,110 Your feelings for Kara might feel real too, but they're not. It's an 193 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 enchantment. 194 00:17:04,310 --> 00:17:08,270 So she doesn't care for me? 195 00:17:08,599 --> 00:17:12,500 She wants her skin back. That's all. There's no room for anything else. 196 00:17:12,859 --> 00:17:14,000 You'll lose her too. 197 00:17:16,960 --> 00:17:19,380 And you'll lose something even more precious. 198 00:17:21,500 --> 00:17:23,240 You've already got love, mate. 199 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Real love. 200 00:17:26,280 --> 00:17:27,859 You don't want to lose it. 201 00:17:30,300 --> 00:17:33,300 That heel skin that was under your bed. 202 00:17:33,860 --> 00:17:35,380 That was Kara's. 203 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 Yeah. 204 00:17:37,620 --> 00:17:39,420 I found it on the first day I was here. 205 00:17:41,280 --> 00:17:42,720 But I told you to get rid of it. 206 00:17:55,260 --> 00:17:56,720 It was harder than I thought. 207 00:18:01,260 --> 00:18:04,240 But now I'm ready to give the skin back so Kara can go home. 208 00:18:10,860 --> 00:18:13,520 I'd like him with you, but... Thanks. 209 00:18:25,700 --> 00:18:28,380 You're worried you won't be able to give it back, aren't you? 210 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 I want to. 211 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 I just hope I'm strong enough. 212 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 You are. 213 00:18:37,880 --> 00:18:39,160 If you choose to be. 214 00:18:39,860 --> 00:18:42,260 It can only have power over you if you let it. 215 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 Okay, come on, mate. 216 00:18:44,440 --> 00:18:45,760 We'd better get going. We'll live in daylight. 217 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Bye, GC. 218 00:18:57,740 --> 00:18:59,880 I knew there was something different about Kara. 219 00:19:01,560 --> 00:19:03,100 I knew she was too good to be true. 220 00:19:04,760 --> 00:19:06,080 At least with Kara gone, 221 00:19:06,820 --> 00:19:08,060 it was time to work on your article. 222 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 That's important to you. 223 00:19:09,720 --> 00:19:11,380 Right? It is. 224 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 But hey, 225 00:19:15,140 --> 00:19:16,660 not more important than you. 226 00:19:17,260 --> 00:19:18,720 And I want you to know that. 227 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 Really? 228 00:19:47,310 --> 00:19:48,870 Okay, wish me luck. 229 00:20:48,590 --> 00:20:49,590 know how we go snorkeling? 230 00:20:51,690 --> 00:20:55,730 If we find some of that seaweed, I was thinking Ted could dehydrate it. 231 00:20:56,550 --> 00:20:58,250 You know how like they do with dried herbs? 232 00:20:59,550 --> 00:21:03,170 And he could put it in a shaker, and if he saw it with a sip or whatever, 233 00:21:04,030 --> 00:21:07,890 he could sprinkle some over a piece of fish, and it'd be like a superfood. 234 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 What do you reckon? 235 00:21:33,420 --> 00:21:35,720 I'm not going to let you take Ira away from me. 236 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 What? 237 00:21:37,460 --> 00:21:38,480 I love her. 238 00:21:38,530 --> 00:21:43,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.