Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,260 --> 00:01:34,260
You.
2
00:02:31,560 --> 00:02:32,820
Did you see where she went?
3
00:02:34,180 --> 00:02:35,500
Who? Jessie.
4
00:02:36,740 --> 00:02:38,460
No. Not Jessie.
5
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
It's me.
6
00:02:40,500 --> 00:02:41,660
It's a career, Paul.
7
00:02:42,280 --> 00:02:43,179
I'm here.
8
00:02:43,180 --> 00:02:45,680
I'm sorry, Ted, but I don't know who you
mean.
9
00:02:49,260 --> 00:02:50,840
Did this look right to you?
10
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Hey.
11
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
Look.
12
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
See?
13
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Yes?
14
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Hey, hold it.
15
00:03:01,970 --> 00:03:03,090
Are you okay, Ted?
16
00:03:03,670 --> 00:03:05,050
Oh, don't you stand there.
17
00:03:05,650 --> 00:03:06,650
Help me.
18
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
Go on.
19
00:03:08,610 --> 00:03:09,469
Put that on.
20
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
Put that one on.
21
00:03:10,710 --> 00:03:12,230
Here. Good boy, see?
22
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
That one.
23
00:03:14,030 --> 00:03:15,030
There you are.
24
00:03:15,710 --> 00:03:18,230
I've been looking for you all over the
place.
25
00:03:18,810 --> 00:03:20,110
Can you hear them too?
26
00:03:22,010 --> 00:03:23,370
Hear what, Ted?
27
00:03:26,850 --> 00:03:27,890
What are you doing?
28
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Come on, Ted.
29
00:03:33,180 --> 00:03:34,440
Home. Now.
30
00:03:46,280 --> 00:03:47,640
I haven't forgotten.
31
00:03:49,240 --> 00:03:50,960
I'll never forget.
32
00:03:51,980 --> 00:03:53,920
It's okay, Ted. It'll be okay.
33
00:03:56,560 --> 00:03:57,820
What's going on with him?
34
00:03:58,440 --> 00:03:59,500
Is it his hand?
35
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
It's getting worse.
36
00:04:02,230 --> 00:04:04,410
He's been saying weird things all night.
37
00:04:04,650 --> 00:04:05,950
It must be infected.
38
00:04:06,510 --> 00:04:07,830
He should see a doctor.
39
00:04:08,610 --> 00:04:10,350
No. No doctor.
40
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
No hospital.
41
00:04:14,850 --> 00:04:16,529
I'll get my dad to ring one.
42
00:04:17,110 --> 00:04:18,110
Thanks.
43
00:04:19,990 --> 00:04:22,050
Wait. Did you do it?
44
00:04:23,450 --> 00:04:24,470
Do what?
45
00:04:25,150 --> 00:04:26,150
Current skin.
46
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
Did you return it?
47
00:04:28,330 --> 00:04:29,510
Of course I did.
48
00:04:29,920 --> 00:04:31,260
To the cave where you found it?
49
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Yeah.
50
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
Easy.
51
00:04:37,240 --> 00:04:38,700
Kara will be so relieved.
52
00:04:39,240 --> 00:04:44,180
She said that people find it hard giving
up selkie skins, but I knew you would
53
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
do it.
54
00:04:45,240 --> 00:04:47,520
You wouldn't stop Kara from going home.
55
00:04:53,080 --> 00:04:55,940
I'd better go before Dad sends a search
party.
56
00:05:11,830 --> 00:05:13,750
Yeah, so that's a southerly one. Really?
57
00:05:14,090 --> 00:05:15,090
Yeah.
58
00:05:15,190 --> 00:05:17,050
Oh, hey, bud. Sorry, did we wake you?
59
00:05:19,090 --> 00:05:20,310
Wait, is it morning already?
60
00:05:20,910 --> 00:05:24,850
Well, we must have been talking all
night. I haven't done that in, like, 20
61
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
years.
62
00:05:28,370 --> 00:05:29,410
You know what I fancy?
63
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
Pancakes.
64
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
Who's with me?
65
00:05:33,650 --> 00:05:35,850
Can I help? Yeah, no, it's fine. I've
got it sorted.
66
00:05:36,110 --> 00:05:37,590
You two, uh, go sit outside.
67
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
Hey,
68
00:05:52,940 --> 00:05:54,180
since when do you make pancakes?
69
00:05:54,940 --> 00:05:56,180
Since we have a gift.
70
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
A gift?
71
00:05:58,280 --> 00:06:00,860
Yeah. She's some random off the street.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,480
She's not a random.
73
00:06:03,020 --> 00:06:04,980
She's actually quite lovely.
74
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
Lovely?
75
00:06:06,880 --> 00:06:09,160
What is with you, cranky pants?
76
00:06:10,800 --> 00:06:12,700
Weren't you wearing those clothes
yesterday?
77
00:06:13,380 --> 00:06:15,760
Why don't you go get a chance? You don't
know, Kara.
78
00:06:16,270 --> 00:06:17,450
She could be anyone.
79
00:06:20,350 --> 00:06:23,130
She has been sleeping under a bridge,
Jake.
80
00:06:23,650 --> 00:06:25,770
Okay, a hot breakfast is the least we
could do.
81
00:06:27,330 --> 00:06:28,470
Now go get chanced.
82
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
Come on.
83
00:06:53,870 --> 00:06:55,590
You know why I'm here, don't you?
84
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
Not really.
85
00:06:59,950 --> 00:07:01,190
I know you've got it.
86
00:07:01,510 --> 00:07:02,670
I can smell it on you.
87
00:07:03,430 --> 00:07:04,690
Smell what? My skin.
88
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
It's okay.
89
00:07:07,890 --> 00:07:09,050
I know it was an accident.
90
00:07:09,510 --> 00:07:10,670
You didn't know what it was.
91
00:07:14,190 --> 00:07:15,470
Do you want to give it back?
92
00:07:17,390 --> 00:07:18,470
What's stopping you?
93
00:07:20,150 --> 00:07:23,290
Whenever I have it, all the thoughts in
my head go quiet.
94
00:07:25,070 --> 00:07:26,650
I'm not worried or sad.
95
00:07:27,590 --> 00:07:29,370
It's like nothing matters anymore.
96
00:07:31,330 --> 00:07:32,870
But it's not yours,
97
00:07:33,830 --> 00:07:34,830
is it?
98
00:07:37,650 --> 00:07:42,710
Without my skin, I can never go back to
my family.
99
00:07:43,830 --> 00:07:46,150
Can you imagine how that would feel?
100
00:07:48,610 --> 00:07:50,550
How lonely that would be?
101
00:07:55,500 --> 00:07:58,180
I'll return it right now. I promise.
102
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
Now you will.
103
00:08:05,440 --> 00:08:07,380
All right.
104
00:08:09,060 --> 00:08:11,980
Who is hungry?
105
00:08:58,250 --> 00:08:59,129
What's wrong?
106
00:08:59,130 --> 00:09:00,069
It's Ted.
107
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
You have to help.
108
00:09:01,870 --> 00:09:03,390
What's going on? Is he all right?
109
00:09:19,830 --> 00:09:21,810
I only left him alone for a minute.
110
00:09:22,290 --> 00:09:24,050
I think he was looking for someone
earlier.
111
00:09:25,270 --> 00:09:26,490
Someone he called.
112
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
Takawipo.
113
00:09:28,990 --> 00:09:30,950
Dad slapped him up all the time.
114
00:09:31,250 --> 00:09:33,170
It means my darling.
115
00:09:33,630 --> 00:09:35,630
Oh, that doesn't sound like Ted.
116
00:09:35,870 --> 00:09:36,870
Come on, Jessie.
117
00:09:37,070 --> 00:09:40,950
Think. Apart from you, who else does Ted
love?
118
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
He korora.
119
00:09:43,530 --> 00:09:46,490
The penguins. He was worried about them
after the storm.
120
00:09:46,790 --> 00:09:48,090
I bet he's gone to check on them.
121
00:09:56,680 --> 00:09:57,740
all the way out here?
122
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
All the time.
123
00:09:59,280 --> 00:10:01,700
He straps the nectar boxes to his back.
124
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
He's not here.
125
00:10:06,840 --> 00:10:07,659
It's okay.
126
00:10:07,660 --> 00:10:08,479
We'll find him.
127
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
We just have to think like Ted.
128
00:10:09,700 --> 00:10:12,460
How can we think like Ted when he's not
even thinking like Ted?
129
00:10:14,400 --> 00:10:15,780
Did Ted make all of these?
130
00:10:16,980 --> 00:10:19,260
Korora return to the place they hatched.
131
00:10:19,560 --> 00:10:22,100
Ted makes sure they always have a safe
place to nest.
132
00:10:25,420 --> 00:10:27,260
That one will get swept away by the
tide.
133
00:10:27,780 --> 00:10:30,220
Ted can fix it once we find him.
134
00:10:30,460 --> 00:10:32,580
If someone's home, we can't just leave
it like that.
135
00:10:35,600 --> 00:10:37,560
Jake, we don't have time for this.
136
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
We need to find Ted.
137
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Hey, little fella.
138
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Safe now.
139
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
We'll look after you.
140
00:10:54,410 --> 00:10:56,270
That's exactly what Ted would do.
141
00:11:55,340 --> 00:11:56,279
What are you doing?
142
00:11:56,280 --> 00:11:57,740
Where's Ted? Is he hit?
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Who's Ted?
144
00:11:59,660 --> 00:12:00,860
That's her granddad's cart.
145
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Do you know where he is?
146
00:12:02,820 --> 00:12:05,740
Well, that's what we'd like to know. His
cart almost caused an accident.
147
00:12:06,840 --> 00:12:08,140
What's your granddad wearing?
148
00:12:08,620 --> 00:12:10,980
Willie hat, gumboots and pyjamas.
149
00:12:11,660 --> 00:12:13,840
Pyjamas? You gonna find him or what?
150
00:12:14,500 --> 00:12:15,960
You two, stay put.
151
00:12:16,720 --> 00:12:18,020
I'll radio this in.
152
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
building those earlier.
153
00:12:29,380 --> 00:12:30,560
Where are you going?
154
00:12:31,220 --> 00:12:32,219
Finding Ted.
155
00:12:32,220 --> 00:12:33,620
She told us to stay put.
156
00:12:34,300 --> 00:12:35,560
Who put her in charge?
157
00:12:44,140 --> 00:12:46,200
I've probably wanted criminals by now.
158
00:12:46,740 --> 00:12:47,840
It's nice to be wanted.
159
00:12:51,120 --> 00:12:52,220
This is Ted.
160
00:12:56,270 --> 00:12:57,950
Why would Ted be in a minipup?
161
00:13:02,950 --> 00:13:04,170
Me and my dad have been here.
162
00:13:05,110 --> 00:13:06,750
It's pretty easy to get lost.
163
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
But stay close.
164
00:13:09,790 --> 00:13:15,590
Do you see?
165
00:13:20,350 --> 00:13:21,750
No, I won't leave you.
166
00:13:23,050 --> 00:13:24,130
You're safe now.
167
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
I missed you too.
168
00:13:35,570 --> 00:13:38,590
Ted? It's okay.
169
00:13:39,570 --> 00:13:41,110
I'm here now.
170
00:13:42,050 --> 00:13:43,430
I'm here.
171
00:13:46,310 --> 00:13:48,190
Are you okay, Ted?
172
00:13:48,790 --> 00:13:50,010
I found her.
173
00:13:51,090 --> 00:13:52,210
Takugipo.
174
00:13:53,790 --> 00:13:55,550
Isn't she beautiful?
175
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
Ted?
176
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Jessie's been really worried about you.
177
00:14:01,240 --> 00:14:02,560
Let's go home now.
178
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Please.
179
00:14:04,780 --> 00:14:06,040
Not without her.
180
00:14:06,700 --> 00:14:08,820
Ted, we can't take the statue home.
181
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Why not?
182
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
I made her.
183
00:14:13,240 --> 00:14:14,460
She made this?
184
00:14:15,580 --> 00:14:16,700
Who is she?
185
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
Alice.
186
00:14:19,380 --> 00:14:20,500
My Alice.
187
00:14:21,420 --> 00:14:22,420
Tucker, he's poor.
188
00:14:23,120 --> 00:14:24,580
Help me take her home.
189
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
Please.
190
00:14:28,189 --> 00:14:29,189
Please.
191
00:14:30,450 --> 00:14:31,450
Please.
192
00:14:32,230 --> 00:14:34,930
Please. I'll help you take Ellison.
193
00:14:36,190 --> 00:14:38,590
As long as you come with us to see a
doctor.
194
00:14:39,810 --> 00:14:40,810
Deal?
195
00:14:43,450 --> 00:14:44,590
Please, Ted.
196
00:14:50,490 --> 00:14:51,490
Deal.
197
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Hit me down.
198
00:16:35,790 --> 00:16:36,790
How's he doing?
199
00:16:37,730 --> 00:16:40,110
Better. He's acting like Ted again.
200
00:16:40,710 --> 00:16:43,290
The doctor said he needs to take these
every four hours.
201
00:16:44,310 --> 00:16:47,130
He can borrow my watch. I can send an
alarm.
202
00:16:47,790 --> 00:16:50,350
You should be the new Kaitiaki of Red
Rocks.
203
00:16:51,070 --> 00:16:53,210
What? Ted can't do it forever.
204
00:16:53,690 --> 00:16:55,010
Someone else needs to take over.
205
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
But I'm 12.
206
00:16:56,770 --> 00:16:57,770
It doesn't matter.
207
00:16:58,110 --> 00:16:59,590
Look at everything you've done today.
208
00:17:00,030 --> 00:17:01,130
For the penguins.
209
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Ted.
210
00:17:03,210 --> 00:17:04,210
Kara.
211
00:17:05,329 --> 00:17:07,710
Kara? She'll be home by now.
212
00:17:08,150 --> 00:17:09,150
Because of you.
213
00:17:12,109 --> 00:17:13,329
There's something I need to do.
214
00:17:24,970 --> 00:17:26,650
Oh, where is it?
215
00:17:32,410 --> 00:17:34,350
You never returned it, did you?
216
00:17:38,700 --> 00:17:41,020
Jessie. I trusted you.
217
00:17:41,720 --> 00:17:46,020
I told you how much Karen needed her
skin, and you still didn't do it.
218
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
Jessie!
219
00:17:51,120 --> 00:17:52,120
Jessie!
220
00:17:53,680 --> 00:17:55,120
You don't understand.
221
00:17:56,040 --> 00:17:58,960
Back home, these kids treat me like I'm
dirt.
222
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
Mum and Greg don't have time for me.
223
00:18:02,440 --> 00:18:04,740
And I'm not even sure if my dad wants me
around.
224
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
That skin...
225
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
is the only thing that makes me feel
good.
226
00:18:09,280 --> 00:18:12,580
You kept it from Kara so that you could
feel better?
227
00:18:13,620 --> 00:18:15,040
That's so selfish.
228
00:18:15,860 --> 00:18:16,900
I was wrong.
229
00:18:17,240 --> 00:18:18,940
You could never be a kaitiaki.
230
00:18:20,120 --> 00:18:22,800
I didn't ask to be a kaitiaki. That was
your idea.
231
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Jessie?
232
00:18:30,100 --> 00:18:31,100
Are you okay?
233
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
Jessie?
234
00:18:39,340 --> 00:18:40,540
Time to go home, boy.
235
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
It's been a long day.
236
00:18:49,300 --> 00:18:50,840
What do you think you were doing?
237
00:18:51,180 --> 00:18:52,240
You have to do something.
238
00:18:52,740 --> 00:18:55,860
How can you help Kyra when you can't
even look after yourself?
239
00:18:58,020 --> 00:18:59,180
What's happened to Kyra?
240
00:19:00,060 --> 00:19:02,400
See, you don't even know that her skin
is missing.
241
00:19:41,409 --> 00:19:42,770
Dad? Dad?
242
00:19:44,310 --> 00:19:45,610
What's going on?
243
00:19:47,290 --> 00:19:48,630
We're just celebrating.
244
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
I don't enjoy that.
245
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
Celebrating what?
246
00:20:00,210 --> 00:20:04,390
I thought the best thing that had ever
happened to me left.
247
00:20:05,330 --> 00:20:07,570
Then she walked right back in that door.
248
00:20:11,590 --> 00:20:12,890
What are you talking about?
249
00:20:14,030 --> 00:20:15,410
It's so strange.
250
00:20:16,090 --> 00:20:18,630
I feel like I've known you for so long.
251
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Kara.
252
00:20:26,530 --> 00:20:27,890
Can I talk to you?
253
00:20:37,750 --> 00:20:38,910
Leave him alone.
254
00:20:42,700 --> 00:20:44,560
Give me back my skin. And I will.
255
00:20:46,880 --> 00:20:48,000
I tried to,
256
00:20:48,760 --> 00:20:50,960
but... But what?
257
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
It's gone.
258
00:20:55,920 --> 00:20:57,200
No one's taken it.
259
00:21:03,020 --> 00:21:05,380
I gave you a chance to do the right
thing, Jake.
260
00:21:07,720 --> 00:21:08,920
I'm sorry, okay?
261
00:21:09,440 --> 00:21:10,840
I shouldn't have taken it.
262
00:21:12,490 --> 00:21:13,830
But I'm telling you the truth.
263
00:21:14,670 --> 00:21:16,450
I don't know where it is.
264
00:21:17,270 --> 00:21:18,270
I'm sorry.
265
00:21:19,790 --> 00:21:22,290
What are you going to do? Not me, you!
266
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
Me?
267
00:21:27,730 --> 00:21:30,530
You have taken something very important
to me, Jay.
268
00:21:35,010 --> 00:21:41,070
And until I get it back, I am going to
have to take something important from
269
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
you.
270
00:21:42,120 --> 00:21:46,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.