All language subtitles for Secrets at Red Rocks e01e04 Wheres Ted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,260 --> 00:01:34,260 You. 2 00:02:31,560 --> 00:02:32,820 Did you see where she went? 3 00:02:34,180 --> 00:02:35,500 Who? Jessie. 4 00:02:36,740 --> 00:02:38,460 No. Not Jessie. 5 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 It's me. 6 00:02:40,500 --> 00:02:41,660 It's a career, Paul. 7 00:02:42,280 --> 00:02:43,179 I'm here. 8 00:02:43,180 --> 00:02:45,680 I'm sorry, Ted, but I don't know who you mean. 9 00:02:49,260 --> 00:02:50,840 Did this look right to you? 10 00:02:51,240 --> 00:02:52,240 Hey. 11 00:02:52,900 --> 00:02:53,900 Look. 12 00:02:54,460 --> 00:02:55,460 See? 13 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 Yes? 14 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Hey, hold it. 15 00:03:01,970 --> 00:03:03,090 Are you okay, Ted? 16 00:03:03,670 --> 00:03:05,050 Oh, don't you stand there. 17 00:03:05,650 --> 00:03:06,650 Help me. 18 00:03:07,470 --> 00:03:08,470 Go on. 19 00:03:08,610 --> 00:03:09,469 Put that on. 20 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 Put that one on. 21 00:03:10,710 --> 00:03:12,230 Here. Good boy, see? 22 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 That one. 23 00:03:14,030 --> 00:03:15,030 There you are. 24 00:03:15,710 --> 00:03:18,230 I've been looking for you all over the place. 25 00:03:18,810 --> 00:03:20,110 Can you hear them too? 26 00:03:22,010 --> 00:03:23,370 Hear what, Ted? 27 00:03:26,850 --> 00:03:27,890 What are you doing? 28 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Come on, Ted. 29 00:03:33,180 --> 00:03:34,440 Home. Now. 30 00:03:46,280 --> 00:03:47,640 I haven't forgotten. 31 00:03:49,240 --> 00:03:50,960 I'll never forget. 32 00:03:51,980 --> 00:03:53,920 It's okay, Ted. It'll be okay. 33 00:03:56,560 --> 00:03:57,820 What's going on with him? 34 00:03:58,440 --> 00:03:59,500 Is it his hand? 35 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 It's getting worse. 36 00:04:02,230 --> 00:04:04,410 He's been saying weird things all night. 37 00:04:04,650 --> 00:04:05,950 It must be infected. 38 00:04:06,510 --> 00:04:07,830 He should see a doctor. 39 00:04:08,610 --> 00:04:10,350 No. No doctor. 40 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 No hospital. 41 00:04:14,850 --> 00:04:16,529 I'll get my dad to ring one. 42 00:04:17,110 --> 00:04:18,110 Thanks. 43 00:04:19,990 --> 00:04:22,050 Wait. Did you do it? 44 00:04:23,450 --> 00:04:24,470 Do what? 45 00:04:25,150 --> 00:04:26,150 Current skin. 46 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 Did you return it? 47 00:04:28,330 --> 00:04:29,510 Of course I did. 48 00:04:29,920 --> 00:04:31,260 To the cave where you found it? 49 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Yeah. 50 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Easy. 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,700 Kara will be so relieved. 52 00:04:39,240 --> 00:04:44,180 She said that people find it hard giving up selkie skins, but I knew you would 53 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 do it. 54 00:04:45,240 --> 00:04:47,520 You wouldn't stop Kara from going home. 55 00:04:53,080 --> 00:04:55,940 I'd better go before Dad sends a search party. 56 00:05:11,830 --> 00:05:13,750 Yeah, so that's a southerly one. Really? 57 00:05:14,090 --> 00:05:15,090 Yeah. 58 00:05:15,190 --> 00:05:17,050 Oh, hey, bud. Sorry, did we wake you? 59 00:05:19,090 --> 00:05:20,310 Wait, is it morning already? 60 00:05:20,910 --> 00:05:24,850 Well, we must have been talking all night. I haven't done that in, like, 20 61 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 years. 62 00:05:28,370 --> 00:05:29,410 You know what I fancy? 63 00:05:31,190 --> 00:05:32,190 Pancakes. 64 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 Who's with me? 65 00:05:33,650 --> 00:05:35,850 Can I help? Yeah, no, it's fine. I've got it sorted. 66 00:05:36,110 --> 00:05:37,590 You two, uh, go sit outside. 67 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Hey, 68 00:05:52,940 --> 00:05:54,180 since when do you make pancakes? 69 00:05:54,940 --> 00:05:56,180 Since we have a gift. 70 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 A gift? 71 00:05:58,280 --> 00:06:00,860 Yeah. She's some random off the street. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,480 She's not a random. 73 00:06:03,020 --> 00:06:04,980 She's actually quite lovely. 74 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 Lovely? 75 00:06:06,880 --> 00:06:09,160 What is with you, cranky pants? 76 00:06:10,800 --> 00:06:12,700 Weren't you wearing those clothes yesterday? 77 00:06:13,380 --> 00:06:15,760 Why don't you go get a chance? You don't know, Kara. 78 00:06:16,270 --> 00:06:17,450 She could be anyone. 79 00:06:20,350 --> 00:06:23,130 She has been sleeping under a bridge, Jake. 80 00:06:23,650 --> 00:06:25,770 Okay, a hot breakfast is the least we could do. 81 00:06:27,330 --> 00:06:28,470 Now go get chanced. 82 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 Come on. 83 00:06:53,870 --> 00:06:55,590 You know why I'm here, don't you? 84 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 Not really. 85 00:06:59,950 --> 00:07:01,190 I know you've got it. 86 00:07:01,510 --> 00:07:02,670 I can smell it on you. 87 00:07:03,430 --> 00:07:04,690 Smell what? My skin. 88 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 It's okay. 89 00:07:07,890 --> 00:07:09,050 I know it was an accident. 90 00:07:09,510 --> 00:07:10,670 You didn't know what it was. 91 00:07:14,190 --> 00:07:15,470 Do you want to give it back? 92 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 What's stopping you? 93 00:07:20,150 --> 00:07:23,290 Whenever I have it, all the thoughts in my head go quiet. 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,650 I'm not worried or sad. 95 00:07:27,590 --> 00:07:29,370 It's like nothing matters anymore. 96 00:07:31,330 --> 00:07:32,870 But it's not yours, 97 00:07:33,830 --> 00:07:34,830 is it? 98 00:07:37,650 --> 00:07:42,710 Without my skin, I can never go back to my family. 99 00:07:43,830 --> 00:07:46,150 Can you imagine how that would feel? 100 00:07:48,610 --> 00:07:50,550 How lonely that would be? 101 00:07:55,500 --> 00:07:58,180 I'll return it right now. I promise. 102 00:07:59,960 --> 00:08:01,480 Now you will. 103 00:08:05,440 --> 00:08:07,380 All right. 104 00:08:09,060 --> 00:08:11,980 Who is hungry? 105 00:08:58,250 --> 00:08:59,129 What's wrong? 106 00:08:59,130 --> 00:09:00,069 It's Ted. 107 00:09:00,070 --> 00:09:01,070 You have to help. 108 00:09:01,870 --> 00:09:03,390 What's going on? Is he all right? 109 00:09:19,830 --> 00:09:21,810 I only left him alone for a minute. 110 00:09:22,290 --> 00:09:24,050 I think he was looking for someone earlier. 111 00:09:25,270 --> 00:09:26,490 Someone he called. 112 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 Takawipo. 113 00:09:28,990 --> 00:09:30,950 Dad slapped him up all the time. 114 00:09:31,250 --> 00:09:33,170 It means my darling. 115 00:09:33,630 --> 00:09:35,630 Oh, that doesn't sound like Ted. 116 00:09:35,870 --> 00:09:36,870 Come on, Jessie. 117 00:09:37,070 --> 00:09:40,950 Think. Apart from you, who else does Ted love? 118 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 He korora. 119 00:09:43,530 --> 00:09:46,490 The penguins. He was worried about them after the storm. 120 00:09:46,790 --> 00:09:48,090 I bet he's gone to check on them. 121 00:09:56,680 --> 00:09:57,740 all the way out here? 122 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 All the time. 123 00:09:59,280 --> 00:10:01,700 He straps the nectar boxes to his back. 124 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 He's not here. 125 00:10:06,840 --> 00:10:07,659 It's okay. 126 00:10:07,660 --> 00:10:08,479 We'll find him. 127 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 We just have to think like Ted. 128 00:10:09,700 --> 00:10:12,460 How can we think like Ted when he's not even thinking like Ted? 129 00:10:14,400 --> 00:10:15,780 Did Ted make all of these? 130 00:10:16,980 --> 00:10:19,260 Korora return to the place they hatched. 131 00:10:19,560 --> 00:10:22,100 Ted makes sure they always have a safe place to nest. 132 00:10:25,420 --> 00:10:27,260 That one will get swept away by the tide. 133 00:10:27,780 --> 00:10:30,220 Ted can fix it once we find him. 134 00:10:30,460 --> 00:10:32,580 If someone's home, we can't just leave it like that. 135 00:10:35,600 --> 00:10:37,560 Jake, we don't have time for this. 136 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 We need to find Ted. 137 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 Hey, little fella. 138 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Safe now. 139 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 We'll look after you. 140 00:10:54,410 --> 00:10:56,270 That's exactly what Ted would do. 141 00:11:55,340 --> 00:11:56,279 What are you doing? 142 00:11:56,280 --> 00:11:57,740 Where's Ted? Is he hit? 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,260 Who's Ted? 144 00:11:59,660 --> 00:12:00,860 That's her granddad's cart. 145 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 Do you know where he is? 146 00:12:02,820 --> 00:12:05,740 Well, that's what we'd like to know. His cart almost caused an accident. 147 00:12:06,840 --> 00:12:08,140 What's your granddad wearing? 148 00:12:08,620 --> 00:12:10,980 Willie hat, gumboots and pyjamas. 149 00:12:11,660 --> 00:12:13,840 Pyjamas? You gonna find him or what? 150 00:12:14,500 --> 00:12:15,960 You two, stay put. 151 00:12:16,720 --> 00:12:18,020 I'll radio this in. 152 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 building those earlier. 153 00:12:29,380 --> 00:12:30,560 Where are you going? 154 00:12:31,220 --> 00:12:32,219 Finding Ted. 155 00:12:32,220 --> 00:12:33,620 She told us to stay put. 156 00:12:34,300 --> 00:12:35,560 Who put her in charge? 157 00:12:44,140 --> 00:12:46,200 I've probably wanted criminals by now. 158 00:12:46,740 --> 00:12:47,840 It's nice to be wanted. 159 00:12:51,120 --> 00:12:52,220 This is Ted. 160 00:12:56,270 --> 00:12:57,950 Why would Ted be in a minipup? 161 00:13:02,950 --> 00:13:04,170 Me and my dad have been here. 162 00:13:05,110 --> 00:13:06,750 It's pretty easy to get lost. 163 00:13:07,690 --> 00:13:08,690 But stay close. 164 00:13:09,790 --> 00:13:15,590 Do you see? 165 00:13:20,350 --> 00:13:21,750 No, I won't leave you. 166 00:13:23,050 --> 00:13:24,130 You're safe now. 167 00:13:28,430 --> 00:13:29,430 I missed you too. 168 00:13:35,570 --> 00:13:38,590 Ted? It's okay. 169 00:13:39,570 --> 00:13:41,110 I'm here now. 170 00:13:42,050 --> 00:13:43,430 I'm here. 171 00:13:46,310 --> 00:13:48,190 Are you okay, Ted? 172 00:13:48,790 --> 00:13:50,010 I found her. 173 00:13:51,090 --> 00:13:52,210 Takugipo. 174 00:13:53,790 --> 00:13:55,550 Isn't she beautiful? 175 00:13:56,330 --> 00:13:57,330 Ted? 176 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 Jessie's been really worried about you. 177 00:14:01,240 --> 00:14:02,560 Let's go home now. 178 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Please. 179 00:14:04,780 --> 00:14:06,040 Not without her. 180 00:14:06,700 --> 00:14:08,820 Ted, we can't take the statue home. 181 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Why not? 182 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 I made her. 183 00:14:13,240 --> 00:14:14,460 She made this? 184 00:14:15,580 --> 00:14:16,700 Who is she? 185 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Alice. 186 00:14:19,380 --> 00:14:20,500 My Alice. 187 00:14:21,420 --> 00:14:22,420 Tucker, he's poor. 188 00:14:23,120 --> 00:14:24,580 Help me take her home. 189 00:14:25,580 --> 00:14:26,580 Please. 190 00:14:28,189 --> 00:14:29,189 Please. 191 00:14:30,450 --> 00:14:31,450 Please. 192 00:14:32,230 --> 00:14:34,930 Please. I'll help you take Ellison. 193 00:14:36,190 --> 00:14:38,590 As long as you come with us to see a doctor. 194 00:14:39,810 --> 00:14:40,810 Deal? 195 00:14:43,450 --> 00:14:44,590 Please, Ted. 196 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 Deal. 197 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Hit me down. 198 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 How's he doing? 199 00:16:37,730 --> 00:16:40,110 Better. He's acting like Ted again. 200 00:16:40,710 --> 00:16:43,290 The doctor said he needs to take these every four hours. 201 00:16:44,310 --> 00:16:47,130 He can borrow my watch. I can send an alarm. 202 00:16:47,790 --> 00:16:50,350 You should be the new Kaitiaki of Red Rocks. 203 00:16:51,070 --> 00:16:53,210 What? Ted can't do it forever. 204 00:16:53,690 --> 00:16:55,010 Someone else needs to take over. 205 00:16:55,410 --> 00:16:56,410 But I'm 12. 206 00:16:56,770 --> 00:16:57,770 It doesn't matter. 207 00:16:58,110 --> 00:16:59,590 Look at everything you've done today. 208 00:17:00,030 --> 00:17:01,130 For the penguins. 209 00:17:01,910 --> 00:17:02,910 Ted. 210 00:17:03,210 --> 00:17:04,210 Kara. 211 00:17:05,329 --> 00:17:07,710 Kara? She'll be home by now. 212 00:17:08,150 --> 00:17:09,150 Because of you. 213 00:17:12,109 --> 00:17:13,329 There's something I need to do. 214 00:17:24,970 --> 00:17:26,650 Oh, where is it? 215 00:17:32,410 --> 00:17:34,350 You never returned it, did you? 216 00:17:38,700 --> 00:17:41,020 Jessie. I trusted you. 217 00:17:41,720 --> 00:17:46,020 I told you how much Karen needed her skin, and you still didn't do it. 218 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Jessie! 219 00:17:51,120 --> 00:17:52,120 Jessie! 220 00:17:53,680 --> 00:17:55,120 You don't understand. 221 00:17:56,040 --> 00:17:58,960 Back home, these kids treat me like I'm dirt. 222 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 Mum and Greg don't have time for me. 223 00:18:02,440 --> 00:18:04,740 And I'm not even sure if my dad wants me around. 224 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 That skin... 225 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 is the only thing that makes me feel good. 226 00:18:09,280 --> 00:18:12,580 You kept it from Kara so that you could feel better? 227 00:18:13,620 --> 00:18:15,040 That's so selfish. 228 00:18:15,860 --> 00:18:16,900 I was wrong. 229 00:18:17,240 --> 00:18:18,940 You could never be a kaitiaki. 230 00:18:20,120 --> 00:18:22,800 I didn't ask to be a kaitiaki. That was your idea. 231 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Jessie? 232 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 Are you okay? 233 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Jessie? 234 00:18:39,340 --> 00:18:40,540 Time to go home, boy. 235 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 It's been a long day. 236 00:18:49,300 --> 00:18:50,840 What do you think you were doing? 237 00:18:51,180 --> 00:18:52,240 You have to do something. 238 00:18:52,740 --> 00:18:55,860 How can you help Kyra when you can't even look after yourself? 239 00:18:58,020 --> 00:18:59,180 What's happened to Kyra? 240 00:19:00,060 --> 00:19:02,400 See, you don't even know that her skin is missing. 241 00:19:41,409 --> 00:19:42,770 Dad? Dad? 242 00:19:44,310 --> 00:19:45,610 What's going on? 243 00:19:47,290 --> 00:19:48,630 We're just celebrating. 244 00:19:50,050 --> 00:19:51,270 I don't enjoy that. 245 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 Celebrating what? 246 00:20:00,210 --> 00:20:04,390 I thought the best thing that had ever happened to me left. 247 00:20:05,330 --> 00:20:07,570 Then she walked right back in that door. 248 00:20:11,590 --> 00:20:12,890 What are you talking about? 249 00:20:14,030 --> 00:20:15,410 It's so strange. 250 00:20:16,090 --> 00:20:18,630 I feel like I've known you for so long. 251 00:20:23,610 --> 00:20:24,610 Kara. 252 00:20:26,530 --> 00:20:27,890 Can I talk to you? 253 00:20:37,750 --> 00:20:38,910 Leave him alone. 254 00:20:42,700 --> 00:20:44,560 Give me back my skin. And I will. 255 00:20:46,880 --> 00:20:48,000 I tried to, 256 00:20:48,760 --> 00:20:50,960 but... But what? 257 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 It's gone. 258 00:20:55,920 --> 00:20:57,200 No one's taken it. 259 00:21:03,020 --> 00:21:05,380 I gave you a chance to do the right thing, Jake. 260 00:21:07,720 --> 00:21:08,920 I'm sorry, okay? 261 00:21:09,440 --> 00:21:10,840 I shouldn't have taken it. 262 00:21:12,490 --> 00:21:13,830 But I'm telling you the truth. 263 00:21:14,670 --> 00:21:16,450 I don't know where it is. 264 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 I'm sorry. 265 00:21:19,790 --> 00:21:22,290 What are you going to do? Not me, you! 266 00:21:23,550 --> 00:21:24,550 Me? 267 00:21:27,730 --> 00:21:30,530 You have taken something very important to me, Jay. 268 00:21:35,010 --> 00:21:41,070 And until I get it back, I am going to have to take something important from 269 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 you. 270 00:21:42,120 --> 00:21:46,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.