Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
Jake,
2
00:01:05,820 --> 00:01:07,260
time to wake up, sleepyhead.
3
00:01:11,120 --> 00:01:15,660
What was that?
4
00:01:16,700 --> 00:01:18,560
Nothing. It didn't look like nothing.
5
00:01:18,940 --> 00:01:21,040
It was just something I found on the
beach.
6
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
What?
7
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
A seal skin.
8
00:01:25,640 --> 00:01:26,860
A seal skin?
9
00:01:27,930 --> 00:01:31,470
Why would you bring that home? I don't
want that in the house, Jake. Could it
10
00:01:31,470 --> 00:01:33,490
covered in mites and disease?
11
00:01:33,870 --> 00:01:35,990
Yeah, Jake. It isn't. It's beautiful.
12
00:01:36,730 --> 00:01:38,470
No. Get rid of it.
13
00:01:39,290 --> 00:01:40,290
I'll make her come cry.
14
00:03:16,790 --> 00:03:17,790
Morning, bud.
15
00:03:19,590 --> 00:03:20,830
Ricky, help yourself.
16
00:03:23,570 --> 00:03:24,730
At least over for breakfast?
17
00:03:25,350 --> 00:03:26,370
Yeah, there's food.
18
00:03:26,790 --> 00:03:28,810
And calories taste better the next day.
19
00:03:29,230 --> 00:03:31,890
So what you're saying is that we've run
out of milk, cereal and bread?
20
00:03:32,510 --> 00:03:35,810
Yeah, I did forget to get some stuff,
but it's fine.
21
00:03:36,070 --> 00:03:37,069
We'll get it today.
22
00:03:37,070 --> 00:03:39,450
In the meantime, enjoy your dinner
again.
23
00:03:45,079 --> 00:03:49,080
So I was thinking maybe I could do
correspondence school.
24
00:03:49,720 --> 00:03:52,420
That way I could travel with you
wherever you need to go.
25
00:03:53,260 --> 00:03:55,200
Hey, Bricky, you're going to have to
wait, bud.
26
00:03:59,080 --> 00:04:00,100
That boat's come free.
27
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
You did it more properly, didn't you?
28
00:04:06,800 --> 00:04:07,900
Yeah, I thought I did.
29
00:04:09,760 --> 00:04:11,820
Okay, you wait here, mate. I want to
swim out there.
30
00:04:12,500 --> 00:04:13,880
It's too rough. Just let it go.
31
00:04:14,350 --> 00:04:15,970
And aboard that came the footage.
32
00:04:16,550 --> 00:04:18,070
How much does the boat cost?
33
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
Too much.
34
00:04:22,710 --> 00:04:25,430
Leave it there. It's just a boat will
wash up somewhere.
35
00:04:26,110 --> 00:04:27,110
It's all good.
36
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
Won't take effect.
37
00:04:45,710 --> 00:04:48,070
I've done something, so I've got to try
and go under and cut it.
38
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
You all right, mate?
39
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
You made it me.
40
00:05:50,150 --> 00:05:51,670
You didn't even listen to me.
41
00:05:52,310 --> 00:05:53,990
I told you not to go in.
42
00:05:54,790 --> 00:05:56,090
I thought you drowned.
43
00:05:57,910 --> 00:06:01,190
I thought... You felt what?
44
00:06:03,210 --> 00:06:04,350
I'd be on my own.
45
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
Gee, gee.
46
00:06:07,570 --> 00:06:08,570
Hey.
47
00:06:09,030 --> 00:06:10,870
I would never leave you on your own,
bud.
48
00:06:12,310 --> 00:06:13,810
Are you really worried about that?
49
00:06:15,910 --> 00:06:17,510
I'm sorry for scaring you, okay?
50
00:06:18,070 --> 00:06:19,070
I wasn't thinking.
51
00:06:21,430 --> 00:06:22,430
Hey.
52
00:06:23,890 --> 00:06:24,890
Come here.
53
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
I'm sorry.
54
00:06:28,170 --> 00:06:29,250
That was stupid of me.
55
00:06:32,170 --> 00:06:34,110
Lucky one of us has their head screwed
on, eh?
56
00:06:36,170 --> 00:06:39,230
You definitely need me to live with you
to keep you out of trouble.
57
00:06:39,570 --> 00:06:41,450
Nah, I think you need a proper parent,
mate.
58
00:06:42,410 --> 00:06:44,030
Not a leftover for breakfast, parent.
59
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
I don't mind.
60
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
I like sausages.
61
00:06:48,390 --> 00:06:49,850
Promise me that you'll think about it.
62
00:06:52,290 --> 00:06:55,690
Tell you what, you run home, get
changed, then go to the shop, get up
63
00:06:55,690 --> 00:06:57,310
stuff. I'll take care of the bus.
64
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Okay?
65
00:07:29,300 --> 00:07:30,980
Jessie? Come on now.
66
00:07:31,360 --> 00:07:32,400
Time to come in.
67
00:07:42,700 --> 00:07:44,300
Ted! My hand.
68
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
It's nothing.
69
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
That's not nothing.
70
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
That's yuck.
71
00:07:56,840 --> 00:07:58,260
You go home and fix that up.
72
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
I'll do the rubbish.
73
00:07:59,980 --> 00:08:00,939
You sure?
74
00:08:00,940 --> 00:08:02,400
Rubbish is easy to pick up.
75
00:08:02,760 --> 00:08:05,300
Makes you wonder why they chucked it
away in the first place.
76
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
I'll get the bag.
77
00:08:19,180 --> 00:08:22,400
Need a hand?
78
00:08:24,200 --> 00:08:25,460
Could I ask you the same thing?
79
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Just a scratch.
80
00:08:30,250 --> 00:08:31,870
Better put these to good use.
81
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Yes, yes.
82
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
Are you okay?
83
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
It's gone.
84
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
Your skin?
85
00:09:39,610 --> 00:09:41,950
I put it where I always put it.
86
00:09:42,810 --> 00:09:44,030
But it's not there.
87
00:09:44,390 --> 00:09:45,209
It's alright.
88
00:09:45,210 --> 00:09:48,150
He has it. I've seen him with it. I can
smell it.
89
00:09:48,690 --> 00:09:50,170
Who? That boy.
90
00:09:50,990 --> 00:09:53,010
I've seen you with him. You know him.
91
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Jake?
92
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
No way.
93
00:10:07,650 --> 00:10:08,990
Jake wouldn't do that.
94
00:10:09,190 --> 00:10:10,290
He wouldn't steal anything.
95
00:10:10,570 --> 00:10:11,329
He did.
96
00:10:11,330 --> 00:10:13,730
And he'll find it very hard to return.
97
00:10:16,410 --> 00:10:18,110
Kara, I've got to go.
98
00:10:18,850 --> 00:10:20,970
But don't worry, I'll keep an eye out.
99
00:10:39,020 --> 00:10:40,400
You're right about that storm.
100
00:10:41,320 --> 00:10:43,360
Must be listening to a different weather
report.
101
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
Yeah.
102
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
Something like that.
103
00:10:51,260 --> 00:10:53,040
So does the council pay you to do that?
104
00:10:53,320 --> 00:10:54,319
It can't.
105
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
No, it's all me.
106
00:10:59,560 --> 00:11:00,940
Guardian of the land.
107
00:11:02,020 --> 00:11:04,180
Sounds a bit high and mighty when you
say it in English.
108
00:11:05,540 --> 00:11:09,740
No, I just... Do my bit to keep the area
safe and clean for the wildlife.
109
00:11:10,860 --> 00:11:15,580
The land is where our roots grow, and
roots don't grow in polluted soil.
110
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
So your roots are here?
111
00:11:18,800 --> 00:11:20,220
I'm as local as they come.
112
00:11:21,680 --> 00:11:23,520
I went away for a while after.
113
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
I couldn't stay away.
114
00:11:29,120 --> 00:11:32,040
Anywhere this moana is part of me.
115
00:11:32,580 --> 00:11:34,440
Where are you from? You look like
you're...
116
00:11:36,700 --> 00:11:38,180
A bit further north, am I right?
117
00:11:40,020 --> 00:11:41,480
Wherever I plug my laptop in.
118
00:11:43,740 --> 00:11:45,460
Yeah, I move around a lot for work.
119
00:11:46,540 --> 00:11:48,020
Your boy must find it tough.
120
00:11:48,720 --> 00:11:50,420
Not knowing where his dad's going to be.
121
00:11:51,760 --> 00:11:56,360
Yeah, I guess his mum's a lot better at
the whole parenting thing than I am.
122
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
That's a bit of a cop -out, eh?
123
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Excuse me?
124
00:12:02,060 --> 00:12:05,320
Kid needed to be there for them, no
matter what.
125
00:12:21,249 --> 00:12:23,270
What are you doing up there?
126
00:12:23,870 --> 00:12:25,310
Nothing. Just waiting for you.
127
00:12:25,950 --> 00:12:27,850
So, what's the deal?
128
00:12:29,030 --> 00:12:31,030
I saw you talking to that lady on the
beach.
129
00:12:31,570 --> 00:12:33,570
The one that I was searching for
yesterday.
130
00:12:34,690 --> 00:12:36,110
Who? Kara.
131
00:12:36,680 --> 00:12:37,820
You know her name?
132
00:12:38,700 --> 00:12:39,840
Are you friends with her?
133
00:12:40,140 --> 00:12:44,740
No. I don't know her, know her. I just
know her. You know?
134
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
What'd she want?
135
00:12:46,760 --> 00:12:48,020
She lost her coat.
136
00:12:48,580 --> 00:12:50,020
She's been looking for it everywhere.
137
00:12:50,740 --> 00:12:52,100
She's lost her coat.
138
00:12:53,780 --> 00:12:54,780
Have you seen it?
139
00:12:55,500 --> 00:12:57,660
Yes. And I'm wearing it.
140
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Right now.
141
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
Under your clothes?
142
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
What? No!
143
00:13:01,340 --> 00:13:03,880
Does it look like I'm wearing a coat
under my clothes?
144
00:13:05,800 --> 00:13:07,900
Are you sure you haven't seen it?
145
00:13:08,860 --> 00:13:12,440
It's a fur coat, and she left it in a
cave on the beach.
146
00:13:14,180 --> 00:13:16,820
You have seen it! No, I haven't. I don't
say that.
147
00:13:17,880 --> 00:13:20,080
Bit weird leaving a fur coat in a cave.
148
00:13:20,460 --> 00:13:22,140
She's too warm. She had to take it off.
149
00:13:22,400 --> 00:13:23,840
But now she needs it back.
150
00:13:24,780 --> 00:13:25,880
Can't she buy another one?
151
00:13:26,560 --> 00:13:27,780
Her one's special.
152
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Why?
153
00:13:31,880 --> 00:13:35,120
I can't tell you. Because she's your
friend, and you're protecting her, and
154
00:13:35,120 --> 00:13:38,140
that's why you set me on a wild goose
chase all day yesterday.
155
00:13:40,620 --> 00:13:42,980
The question is, why?
156
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Okay, sweet.
157
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Bye.
158
00:13:59,040 --> 00:14:00,320
Kyra, know if you took it.
159
00:14:00,590 --> 00:14:01,810
She smelt her on you.
160
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
She did?
161
00:14:04,890 --> 00:14:07,690
Yeah, well, what kind of person goes on
sniffing people?
162
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
That's freaky.
163
00:14:11,570 --> 00:14:14,150
If you had it, you'd tell me, right?
164
00:14:15,930 --> 00:14:17,690
Only if you tell me why it's so special.
165
00:14:19,270 --> 00:14:21,170
It's valuable, okay?
166
00:14:22,430 --> 00:14:27,070
It's worth three, seven, five hundred
dollars.
167
00:14:32,650 --> 00:14:34,770
I know something's going on with Kara,
Jessie.
168
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
I'm not stupid.
169
00:14:40,950 --> 00:14:42,950
Hey, you gotta pay for that.
170
00:14:45,270 --> 00:14:46,270
Sorry.
171
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Jake, wait!
172
00:14:50,750 --> 00:14:51,750
Well?
173
00:14:53,330 --> 00:14:54,810
It's a secret, alright?
174
00:14:55,090 --> 00:14:56,090
It's a big secret.
175
00:14:56,270 --> 00:14:58,450
It's weird having secrets with grown
-ups.
176
00:14:58,710 --> 00:15:00,530
It's like Red Alert's stranger danger.
177
00:15:01,090 --> 00:15:02,210
Especially with her.
178
00:15:02,600 --> 00:15:04,520
The smithing, the fish bones.
179
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
She's not normal.
180
00:15:07,000 --> 00:15:08,960
No, she's not.
181
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
Come on, GC.
182
00:15:11,080 --> 00:15:12,380
You can trust me.
183
00:15:14,120 --> 00:15:16,080
It's not just our coat.
184
00:15:17,080 --> 00:15:18,620
It's her coat.
185
00:15:19,040 --> 00:15:20,400
It's her skin.
186
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
Her skin?
187
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
Kara is a selkie, Jake.
188
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
A what?
189
00:15:28,180 --> 00:15:30,120
She's half seal, half human.
190
00:15:30,720 --> 00:15:32,780
She needs her skin to be whole again.
191
00:15:33,160 --> 00:15:34,079
Half seal.
192
00:15:34,080 --> 00:15:36,300
Do you honestly expect me to believe
that?
193
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
They're true.
194
00:15:37,620 --> 00:15:40,360
But Dad said shapeshifters aren't real.
195
00:15:41,360 --> 00:15:42,540
They're fairy tales.
196
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Aren't they?
197
00:15:45,380 --> 00:15:47,040
Kara seems pretty real to me.
198
00:15:47,480 --> 00:15:50,500
And you must have noticed something
special about that skin.
199
00:15:50,960 --> 00:15:53,720
Yeah, it makes me feel amazing. So you
do have it?
200
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Yeah.
201
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Yeah, I do.
202
00:16:32,140 --> 00:16:34,600
They put their skin on and they become
seals.
203
00:16:36,620 --> 00:16:38,200
And then when they take it off, they're
human.
204
00:16:39,880 --> 00:16:42,680
That explains why Kara's so upset.
205
00:16:43,980 --> 00:16:48,040
It's fun for Stalkies to come to land
and play at being human for a day or
206
00:16:48,540 --> 00:16:51,540
But if Kara doesn't have her skin, she's
trapped here.
207
00:16:51,840 --> 00:16:53,820
She can never go home to her family.
208
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
I didn't know.
209
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
I'm sorry.
210
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
I'll give it back.
211
00:16:59,360 --> 00:17:00,820
You can't just hand it back.
212
00:17:01,580 --> 00:17:02,519
Why not?
213
00:17:02,520 --> 00:17:05,980
The moment a selkie is reunited with
their skin is very dangerous.
214
00:17:06,780 --> 00:17:08,980
They become their full animal self
again.
215
00:17:09,240 --> 00:17:12,720
There's no telling what they'll do to
the person who kept their skin from
216
00:17:13,300 --> 00:17:15,680
Never get between a seal on the sea,
remember?
217
00:17:16,540 --> 00:17:19,040
How do you know so much about that
selkie stuff anyway?
218
00:17:20,040 --> 00:17:21,140
Ted's told me stories.
219
00:17:21,619 --> 00:17:22,819
I'd better go check on him.
220
00:17:23,240 --> 00:17:26,440
Take the skin straight to the cave and
don't let Kara see you with it.
221
00:17:53,290 --> 00:17:55,470
Hello. Can I help you?
222
00:17:56,970 --> 00:18:00,950
I thought I smelled something.
223
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
Delicious.
224
00:18:11,910 --> 00:18:14,190
Jumped in and did what I can.
225
00:18:14,510 --> 00:18:15,509
Yeah. Yeah.
226
00:18:15,510 --> 00:18:16,790
You did an amazing job.
227
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Yeah.
228
00:18:19,440 --> 00:18:25,220
Oh, hey, this is my son, Jake.
229
00:18:25,760 --> 00:18:27,160
What's she doing here?
230
00:18:27,540 --> 00:18:28,600
Oh, hey, rude.
231
00:18:29,200 --> 00:18:31,740
Sorry about that. He's only 11,
232
00:18:32,440 --> 00:18:36,500
12. Sorry, old enough to not have
forgotten his man.
233
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Sorry.
234
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
He's building from his mums.
235
00:18:42,260 --> 00:18:43,320
How do you do?
236
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
I'm Kara.
237
00:18:50,640 --> 00:18:52,760
We were just about to go for a walk.
238
00:18:53,140 --> 00:18:54,220
Did you want to join us?
239
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
No, thanks.
240
00:18:57,100 --> 00:18:59,420
I'm just going to put my boots on.
241
00:19:01,560 --> 00:19:02,840
I'd better put this in the kitchen.
242
00:19:05,080 --> 00:19:11,400
Your dad told me you had quite the
adventure with your boat.
243
00:19:12,000 --> 00:19:13,020
Was it so fun at the time?
244
00:19:14,480 --> 00:19:16,360
Yeah, you must be careful of the sea.
245
00:19:17,140 --> 00:19:18,220
He can be quite...
246
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
I'm forgiving.
247
00:19:23,720 --> 00:19:27,500
I love beachcombing after a storm,
though.
248
00:19:28,580 --> 00:19:31,440
Most beautiful things roll in with the
tide.
249
00:19:34,980 --> 00:19:40,740
Tell me, did you find anything special
on the beach?
250
00:19:47,110 --> 00:19:49,210
Answer me, please. Did you find anything
special?
251
00:19:49,630 --> 00:19:52,690
Hey, I think maybe we could go for a
stroll along the bay.
252
00:19:53,010 --> 00:19:54,990
I actually changed my mind.
253
00:19:55,870 --> 00:19:57,050
I'd like to stay here.
254
00:19:58,810 --> 00:20:02,450
Okay. I will put on a kiddo.
255
00:20:03,330 --> 00:20:04,470
I've got to go to the funny pocket.
256
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
I saw something.
257
00:20:05,990 --> 00:20:07,010
Oh, okay.
258
00:20:10,030 --> 00:20:11,110
I'm just going to the bathroom.
259
00:20:51,460 --> 00:20:56,200
Anyways, then the magazine thought that
Island Bay would be a good destination,
260
00:20:56,520 --> 00:20:58,140
and I thought, why not?
261
00:20:58,660 --> 00:20:59,619
You know?
262
00:20:59,620 --> 00:21:04,540
The sea life is phenomenal, and it's
really easy to get to, and the cafes,
263
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
aren't too bad.
264
00:21:07,000 --> 00:21:09,060
Your son's been gone a really long time.
265
00:21:09,920 --> 00:21:10,539
Has he?
266
00:21:10,540 --> 00:21:11,580
I hope he's not there.
267
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Uh,
268
00:21:14,100 --> 00:21:15,500
we'll go check in the bathroom for him.
269
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
Hey, Jake!
270
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Jake?
271
00:21:30,570 --> 00:21:31,570
Thank you.
272
00:21:31,620 --> 00:21:36,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.