All language subtitles for Secrets at Red Rocks e01e03 Its Power is Strong.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Jake, 2 00:01:05,820 --> 00:01:07,260 time to wake up, sleepyhead. 3 00:01:11,120 --> 00:01:15,660 What was that? 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,560 Nothing. It didn't look like nothing. 5 00:01:18,940 --> 00:01:21,040 It was just something I found on the beach. 6 00:01:22,600 --> 00:01:23,600 What? 7 00:01:24,260 --> 00:01:25,260 A seal skin. 8 00:01:25,640 --> 00:01:26,860 A seal skin? 9 00:01:27,930 --> 00:01:31,470 Why would you bring that home? I don't want that in the house, Jake. Could it 10 00:01:31,470 --> 00:01:33,490 covered in mites and disease? 11 00:01:33,870 --> 00:01:35,990 Yeah, Jake. It isn't. It's beautiful. 12 00:01:36,730 --> 00:01:38,470 No. Get rid of it. 13 00:01:39,290 --> 00:01:40,290 I'll make her come cry. 14 00:03:16,790 --> 00:03:17,790 Morning, bud. 15 00:03:19,590 --> 00:03:20,830 Ricky, help yourself. 16 00:03:23,570 --> 00:03:24,730 At least over for breakfast? 17 00:03:25,350 --> 00:03:26,370 Yeah, there's food. 18 00:03:26,790 --> 00:03:28,810 And calories taste better the next day. 19 00:03:29,230 --> 00:03:31,890 So what you're saying is that we've run out of milk, cereal and bread? 20 00:03:32,510 --> 00:03:35,810 Yeah, I did forget to get some stuff, but it's fine. 21 00:03:36,070 --> 00:03:37,069 We'll get it today. 22 00:03:37,070 --> 00:03:39,450 In the meantime, enjoy your dinner again. 23 00:03:45,079 --> 00:03:49,080 So I was thinking maybe I could do correspondence school. 24 00:03:49,720 --> 00:03:52,420 That way I could travel with you wherever you need to go. 25 00:03:53,260 --> 00:03:55,200 Hey, Bricky, you're going to have to wait, bud. 26 00:03:59,080 --> 00:04:00,100 That boat's come free. 27 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 You did it more properly, didn't you? 28 00:04:06,800 --> 00:04:07,900 Yeah, I thought I did. 29 00:04:09,760 --> 00:04:11,820 Okay, you wait here, mate. I want to swim out there. 30 00:04:12,500 --> 00:04:13,880 It's too rough. Just let it go. 31 00:04:14,350 --> 00:04:15,970 And aboard that came the footage. 32 00:04:16,550 --> 00:04:18,070 How much does the boat cost? 33 00:04:18,890 --> 00:04:19,890 Too much. 34 00:04:22,710 --> 00:04:25,430 Leave it there. It's just a boat will wash up somewhere. 35 00:04:26,110 --> 00:04:27,110 It's all good. 36 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 Won't take effect. 37 00:04:45,710 --> 00:04:48,070 I've done something, so I've got to try and go under and cut it. 38 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 You all right, mate? 39 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 You made it me. 40 00:05:50,150 --> 00:05:51,670 You didn't even listen to me. 41 00:05:52,310 --> 00:05:53,990 I told you not to go in. 42 00:05:54,790 --> 00:05:56,090 I thought you drowned. 43 00:05:57,910 --> 00:06:01,190 I thought... You felt what? 44 00:06:03,210 --> 00:06:04,350 I'd be on my own. 45 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 Gee, gee. 46 00:06:07,570 --> 00:06:08,570 Hey. 47 00:06:09,030 --> 00:06:10,870 I would never leave you on your own, bud. 48 00:06:12,310 --> 00:06:13,810 Are you really worried about that? 49 00:06:15,910 --> 00:06:17,510 I'm sorry for scaring you, okay? 50 00:06:18,070 --> 00:06:19,070 I wasn't thinking. 51 00:06:21,430 --> 00:06:22,430 Hey. 52 00:06:23,890 --> 00:06:24,890 Come here. 53 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 I'm sorry. 54 00:06:28,170 --> 00:06:29,250 That was stupid of me. 55 00:06:32,170 --> 00:06:34,110 Lucky one of us has their head screwed on, eh? 56 00:06:36,170 --> 00:06:39,230 You definitely need me to live with you to keep you out of trouble. 57 00:06:39,570 --> 00:06:41,450 Nah, I think you need a proper parent, mate. 58 00:06:42,410 --> 00:06:44,030 Not a leftover for breakfast, parent. 59 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 I don't mind. 60 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 I like sausages. 61 00:06:48,390 --> 00:06:49,850 Promise me that you'll think about it. 62 00:06:52,290 --> 00:06:55,690 Tell you what, you run home, get changed, then go to the shop, get up 63 00:06:55,690 --> 00:06:57,310 stuff. I'll take care of the bus. 64 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 Okay? 65 00:07:29,300 --> 00:07:30,980 Jessie? Come on now. 66 00:07:31,360 --> 00:07:32,400 Time to come in. 67 00:07:42,700 --> 00:07:44,300 Ted! My hand. 68 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 It's nothing. 69 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 That's not nothing. 70 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 That's yuck. 71 00:07:56,840 --> 00:07:58,260 You go home and fix that up. 72 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 I'll do the rubbish. 73 00:07:59,980 --> 00:08:00,939 You sure? 74 00:08:00,940 --> 00:08:02,400 Rubbish is easy to pick up. 75 00:08:02,760 --> 00:08:05,300 Makes you wonder why they chucked it away in the first place. 76 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 I'll get the bag. 77 00:08:19,180 --> 00:08:22,400 Need a hand? 78 00:08:24,200 --> 00:08:25,460 Could I ask you the same thing? 79 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Just a scratch. 80 00:08:30,250 --> 00:08:31,870 Better put these to good use. 81 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 Yes, yes. 82 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 Are you okay? 83 00:09:35,250 --> 00:09:36,250 It's gone. 84 00:09:37,090 --> 00:09:38,090 Your skin? 85 00:09:39,610 --> 00:09:41,950 I put it where I always put it. 86 00:09:42,810 --> 00:09:44,030 But it's not there. 87 00:09:44,390 --> 00:09:45,209 It's alright. 88 00:09:45,210 --> 00:09:48,150 He has it. I've seen him with it. I can smell it. 89 00:09:48,690 --> 00:09:50,170 Who? That boy. 90 00:09:50,990 --> 00:09:53,010 I've seen you with him. You know him. 91 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Jake? 92 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 No way. 93 00:10:07,650 --> 00:10:08,990 Jake wouldn't do that. 94 00:10:09,190 --> 00:10:10,290 He wouldn't steal anything. 95 00:10:10,570 --> 00:10:11,329 He did. 96 00:10:11,330 --> 00:10:13,730 And he'll find it very hard to return. 97 00:10:16,410 --> 00:10:18,110 Kara, I've got to go. 98 00:10:18,850 --> 00:10:20,970 But don't worry, I'll keep an eye out. 99 00:10:39,020 --> 00:10:40,400 You're right about that storm. 100 00:10:41,320 --> 00:10:43,360 Must be listening to a different weather report. 101 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 Yeah. 102 00:10:45,260 --> 00:10:46,260 Something like that. 103 00:10:51,260 --> 00:10:53,040 So does the council pay you to do that? 104 00:10:53,320 --> 00:10:54,319 It can't. 105 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 No, it's all me. 106 00:10:59,560 --> 00:11:00,940 Guardian of the land. 107 00:11:02,020 --> 00:11:04,180 Sounds a bit high and mighty when you say it in English. 108 00:11:05,540 --> 00:11:09,740 No, I just... Do my bit to keep the area safe and clean for the wildlife. 109 00:11:10,860 --> 00:11:15,580 The land is where our roots grow, and roots don't grow in polluted soil. 110 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 So your roots are here? 111 00:11:18,800 --> 00:11:20,220 I'm as local as they come. 112 00:11:21,680 --> 00:11:23,520 I went away for a while after. 113 00:11:26,460 --> 00:11:27,660 I couldn't stay away. 114 00:11:29,120 --> 00:11:32,040 Anywhere this moana is part of me. 115 00:11:32,580 --> 00:11:34,440 Where are you from? You look like you're... 116 00:11:36,700 --> 00:11:38,180 A bit further north, am I right? 117 00:11:40,020 --> 00:11:41,480 Wherever I plug my laptop in. 118 00:11:43,740 --> 00:11:45,460 Yeah, I move around a lot for work. 119 00:11:46,540 --> 00:11:48,020 Your boy must find it tough. 120 00:11:48,720 --> 00:11:50,420 Not knowing where his dad's going to be. 121 00:11:51,760 --> 00:11:56,360 Yeah, I guess his mum's a lot better at the whole parenting thing than I am. 122 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 That's a bit of a cop -out, eh? 123 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Excuse me? 124 00:12:02,060 --> 00:12:05,320 Kid needed to be there for them, no matter what. 125 00:12:21,249 --> 00:12:23,270 What are you doing up there? 126 00:12:23,870 --> 00:12:25,310 Nothing. Just waiting for you. 127 00:12:25,950 --> 00:12:27,850 So, what's the deal? 128 00:12:29,030 --> 00:12:31,030 I saw you talking to that lady on the beach. 129 00:12:31,570 --> 00:12:33,570 The one that I was searching for yesterday. 130 00:12:34,690 --> 00:12:36,110 Who? Kara. 131 00:12:36,680 --> 00:12:37,820 You know her name? 132 00:12:38,700 --> 00:12:39,840 Are you friends with her? 133 00:12:40,140 --> 00:12:44,740 No. I don't know her, know her. I just know her. You know? 134 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 What'd she want? 135 00:12:46,760 --> 00:12:48,020 She lost her coat. 136 00:12:48,580 --> 00:12:50,020 She's been looking for it everywhere. 137 00:12:50,740 --> 00:12:52,100 She's lost her coat. 138 00:12:53,780 --> 00:12:54,780 Have you seen it? 139 00:12:55,500 --> 00:12:57,660 Yes. And I'm wearing it. 140 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Right now. 141 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 Under your clothes? 142 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 What? No! 143 00:13:01,340 --> 00:13:03,880 Does it look like I'm wearing a coat under my clothes? 144 00:13:05,800 --> 00:13:07,900 Are you sure you haven't seen it? 145 00:13:08,860 --> 00:13:12,440 It's a fur coat, and she left it in a cave on the beach. 146 00:13:14,180 --> 00:13:16,820 You have seen it! No, I haven't. I don't say that. 147 00:13:17,880 --> 00:13:20,080 Bit weird leaving a fur coat in a cave. 148 00:13:20,460 --> 00:13:22,140 She's too warm. She had to take it off. 149 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 But now she needs it back. 150 00:13:24,780 --> 00:13:25,880 Can't she buy another one? 151 00:13:26,560 --> 00:13:27,780 Her one's special. 152 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Why? 153 00:13:31,880 --> 00:13:35,120 I can't tell you. Because she's your friend, and you're protecting her, and 154 00:13:35,120 --> 00:13:38,140 that's why you set me on a wild goose chase all day yesterday. 155 00:13:40,620 --> 00:13:42,980 The question is, why? 156 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Okay, sweet. 157 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Bye. 158 00:13:59,040 --> 00:14:00,320 Kyra, know if you took it. 159 00:14:00,590 --> 00:14:01,810 She smelt her on you. 160 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 She did? 161 00:14:04,890 --> 00:14:07,690 Yeah, well, what kind of person goes on sniffing people? 162 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 That's freaky. 163 00:14:11,570 --> 00:14:14,150 If you had it, you'd tell me, right? 164 00:14:15,930 --> 00:14:17,690 Only if you tell me why it's so special. 165 00:14:19,270 --> 00:14:21,170 It's valuable, okay? 166 00:14:22,430 --> 00:14:27,070 It's worth three, seven, five hundred dollars. 167 00:14:32,650 --> 00:14:34,770 I know something's going on with Kara, Jessie. 168 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 I'm not stupid. 169 00:14:40,950 --> 00:14:42,950 Hey, you gotta pay for that. 170 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 Sorry. 171 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Jake, wait! 172 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 Well? 173 00:14:53,330 --> 00:14:54,810 It's a secret, alright? 174 00:14:55,090 --> 00:14:56,090 It's a big secret. 175 00:14:56,270 --> 00:14:58,450 It's weird having secrets with grown -ups. 176 00:14:58,710 --> 00:15:00,530 It's like Red Alert's stranger danger. 177 00:15:01,090 --> 00:15:02,210 Especially with her. 178 00:15:02,600 --> 00:15:04,520 The smithing, the fish bones. 179 00:15:04,880 --> 00:15:06,160 She's not normal. 180 00:15:07,000 --> 00:15:08,960 No, she's not. 181 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 Come on, GC. 182 00:15:11,080 --> 00:15:12,380 You can trust me. 183 00:15:14,120 --> 00:15:16,080 It's not just our coat. 184 00:15:17,080 --> 00:15:18,620 It's her coat. 185 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 It's her skin. 186 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 Her skin? 187 00:15:24,120 --> 00:15:26,240 Kara is a selkie, Jake. 188 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 A what? 189 00:15:28,180 --> 00:15:30,120 She's half seal, half human. 190 00:15:30,720 --> 00:15:32,780 She needs her skin to be whole again. 191 00:15:33,160 --> 00:15:34,079 Half seal. 192 00:15:34,080 --> 00:15:36,300 Do you honestly expect me to believe that? 193 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 They're true. 194 00:15:37,620 --> 00:15:40,360 But Dad said shapeshifters aren't real. 195 00:15:41,360 --> 00:15:42,540 They're fairy tales. 196 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Aren't they? 197 00:15:45,380 --> 00:15:47,040 Kara seems pretty real to me. 198 00:15:47,480 --> 00:15:50,500 And you must have noticed something special about that skin. 199 00:15:50,960 --> 00:15:53,720 Yeah, it makes me feel amazing. So you do have it? 200 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Yeah. 201 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Yeah, I do. 202 00:16:32,140 --> 00:16:34,600 They put their skin on and they become seals. 203 00:16:36,620 --> 00:16:38,200 And then when they take it off, they're human. 204 00:16:39,880 --> 00:16:42,680 That explains why Kara's so upset. 205 00:16:43,980 --> 00:16:48,040 It's fun for Stalkies to come to land and play at being human for a day or 206 00:16:48,540 --> 00:16:51,540 But if Kara doesn't have her skin, she's trapped here. 207 00:16:51,840 --> 00:16:53,820 She can never go home to her family. 208 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 I didn't know. 209 00:16:56,220 --> 00:16:57,220 I'm sorry. 210 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 I'll give it back. 211 00:16:59,360 --> 00:17:00,820 You can't just hand it back. 212 00:17:01,580 --> 00:17:02,519 Why not? 213 00:17:02,520 --> 00:17:05,980 The moment a selkie is reunited with their skin is very dangerous. 214 00:17:06,780 --> 00:17:08,980 They become their full animal self again. 215 00:17:09,240 --> 00:17:12,720 There's no telling what they'll do to the person who kept their skin from 216 00:17:13,300 --> 00:17:15,680 Never get between a seal on the sea, remember? 217 00:17:16,540 --> 00:17:19,040 How do you know so much about that selkie stuff anyway? 218 00:17:20,040 --> 00:17:21,140 Ted's told me stories. 219 00:17:21,619 --> 00:17:22,819 I'd better go check on him. 220 00:17:23,240 --> 00:17:26,440 Take the skin straight to the cave and don't let Kara see you with it. 221 00:17:53,290 --> 00:17:55,470 Hello. Can I help you? 222 00:17:56,970 --> 00:18:00,950 I thought I smelled something. 223 00:18:07,610 --> 00:18:08,610 Delicious. 224 00:18:11,910 --> 00:18:14,190 Jumped in and did what I can. 225 00:18:14,510 --> 00:18:15,509 Yeah. Yeah. 226 00:18:15,510 --> 00:18:16,790 You did an amazing job. 227 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Yeah. 228 00:18:19,440 --> 00:18:25,220 Oh, hey, this is my son, Jake. 229 00:18:25,760 --> 00:18:27,160 What's she doing here? 230 00:18:27,540 --> 00:18:28,600 Oh, hey, rude. 231 00:18:29,200 --> 00:18:31,740 Sorry about that. He's only 11, 232 00:18:32,440 --> 00:18:36,500 12. Sorry, old enough to not have forgotten his man. 233 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Sorry. 234 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 He's building from his mums. 235 00:18:42,260 --> 00:18:43,320 How do you do? 236 00:18:44,860 --> 00:18:45,860 I'm Kara. 237 00:18:50,640 --> 00:18:52,760 We were just about to go for a walk. 238 00:18:53,140 --> 00:18:54,220 Did you want to join us? 239 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 No, thanks. 240 00:18:57,100 --> 00:18:59,420 I'm just going to put my boots on. 241 00:19:01,560 --> 00:19:02,840 I'd better put this in the kitchen. 242 00:19:05,080 --> 00:19:11,400 Your dad told me you had quite the adventure with your boat. 243 00:19:12,000 --> 00:19:13,020 Was it so fun at the time? 244 00:19:14,480 --> 00:19:16,360 Yeah, you must be careful of the sea. 245 00:19:17,140 --> 00:19:18,220 He can be quite... 246 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 I'm forgiving. 247 00:19:23,720 --> 00:19:27,500 I love beachcombing after a storm, though. 248 00:19:28,580 --> 00:19:31,440 Most beautiful things roll in with the tide. 249 00:19:34,980 --> 00:19:40,740 Tell me, did you find anything special on the beach? 250 00:19:47,110 --> 00:19:49,210 Answer me, please. Did you find anything special? 251 00:19:49,630 --> 00:19:52,690 Hey, I think maybe we could go for a stroll along the bay. 252 00:19:53,010 --> 00:19:54,990 I actually changed my mind. 253 00:19:55,870 --> 00:19:57,050 I'd like to stay here. 254 00:19:58,810 --> 00:20:02,450 Okay. I will put on a kiddo. 255 00:20:03,330 --> 00:20:04,470 I've got to go to the funny pocket. 256 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 I saw something. 257 00:20:05,990 --> 00:20:07,010 Oh, okay. 258 00:20:10,030 --> 00:20:11,110 I'm just going to the bathroom. 259 00:20:51,460 --> 00:20:56,200 Anyways, then the magazine thought that Island Bay would be a good destination, 260 00:20:56,520 --> 00:20:58,140 and I thought, why not? 261 00:20:58,660 --> 00:20:59,619 You know? 262 00:20:59,620 --> 00:21:04,540 The sea life is phenomenal, and it's really easy to get to, and the cafes, 263 00:21:04,540 --> 00:21:05,540 aren't too bad. 264 00:21:07,000 --> 00:21:09,060 Your son's been gone a really long time. 265 00:21:09,920 --> 00:21:10,539 Has he? 266 00:21:10,540 --> 00:21:11,580 I hope he's not there. 267 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Uh, 268 00:21:14,100 --> 00:21:15,500 we'll go check in the bathroom for him. 269 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 Hey, Jake! 270 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Jake? 271 00:21:30,570 --> 00:21:31,570 Thank you. 272 00:21:31,620 --> 00:21:36,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.