Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,419 --> 00:00:13,419
Hurry!
2
00:00:26,980 --> 00:00:29,380
Never get between a seal and a sea,
okay?
3
00:00:29,900 --> 00:00:31,240
How did you know how to do that?
4
00:00:31,940 --> 00:00:34,320
The seals sometimes come right up into
kids' house.
5
00:00:34,760 --> 00:00:36,380
You have to learn how to scare them off.
6
00:00:37,060 --> 00:00:38,060
Wow.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
Dinner's almost ready.
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
I've got to go.
9
00:01:52,590 --> 00:01:53,590
Someone who can.
10
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Is this your daughter?
11
00:01:57,710 --> 00:02:00,250
If this happens again, we're getting rid
of her.
12
00:02:57,880 --> 00:02:59,400
Ready to go?
13
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Coming!
14
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
All right, mate.
15
00:03:36,360 --> 00:03:39,800
These boys, they mark out the snorkel
crown.
16
00:03:40,020 --> 00:03:45,380
So we're going to start here at Delta.
We're going to swim all the way around
17
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
Alpha.
18
00:03:46,520 --> 00:03:48,700
You need to stay close to me at all
times, okay?
19
00:03:48,900 --> 00:03:52,820
The forecast looks decent, but out here
the weather can't change just like that.
20
00:03:53,200 --> 00:03:54,079
What's down there?
21
00:03:54,080 --> 00:03:59,260
This reef supports an abundance of sea
life. There are 400 different species of
22
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
seaweed alone.
23
00:04:00,420 --> 00:04:01,369
Cool, eh?
24
00:04:01,370 --> 00:04:02,910
I meant the animal dad.
25
00:04:03,370 --> 00:04:05,710
We're not all kelp nerds. Yes.
26
00:04:06,230 --> 00:04:08,470
You might feel very differently after
this dive.
27
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
Thanks.
28
00:04:15,250 --> 00:04:17,529
I never get to do this kind of thing
back home.
29
00:04:19,790 --> 00:04:21,430
Okay. Shall we get our masks on?
30
00:04:22,450 --> 00:04:23,690
Nope. Sorry.
31
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
I'm digging it.
32
00:04:27,670 --> 00:04:28,770
I've got to take the torch.
33
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
Hi, Fiona.
34
00:04:32,450 --> 00:04:33,450
No, no, now's fine.
35
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
Uh -huh.
36
00:04:37,610 --> 00:04:38,610
Uh -huh.
37
00:04:40,750 --> 00:04:42,150
Dad, look over by the rock.
38
00:04:42,450 --> 00:04:43,429
It's waving.
39
00:04:43,430 --> 00:04:43,969
All right.
40
00:04:43,970 --> 00:04:44,970
Okay, no, that's fine.
41
00:04:45,110 --> 00:04:46,029
All right.
42
00:04:46,030 --> 00:04:47,030
See you.
43
00:04:48,330 --> 00:04:50,630
Sorry, mate. We're going to have to head
back down. I've got to get some stuff.
44
00:04:50,810 --> 00:04:51,810
I'm not here to go.
45
00:04:52,970 --> 00:04:56,150
But can we at least go up for a real,
real quick one?
46
00:04:56,690 --> 00:04:59,650
Please? We'll go later in the week,
yeah? I promise.
47
00:05:09,830 --> 00:05:11,350
My knots are a little rough, see?
48
00:05:12,810 --> 00:05:19,810
Dad, look, it's that
49
00:05:19,810 --> 00:05:20,810
woman again.
50
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
What woman?
51
00:05:22,430 --> 00:05:23,970
I saw her last night on the beach.
52
00:05:24,510 --> 00:05:25,670
She was with a seal.
53
00:05:26,490 --> 00:05:27,490
They were dancing.
54
00:05:28,030 --> 00:05:30,210
Dancing with a seal? Sounds like a
dream, Jack.
55
00:05:31,030 --> 00:05:32,030
It wasn't a dream.
56
00:05:33,350 --> 00:05:35,550
At least, that part wasn't.
57
00:05:39,630 --> 00:05:41,650
Do you think that she's been sleeping
under the bridge?
58
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
I hope not.
59
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
What's she doing?
60
00:05:49,510 --> 00:05:50,810
Maybe she's just lost something.
61
00:05:51,710 --> 00:05:52,710
Take dogs there.
62
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Alright.
63
00:05:56,750 --> 00:05:58,990
Voila! Yeah, that's more or less right.
64
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
Okay, come on, let's get out of this.
65
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
Grab that one.
66
00:07:45,450 --> 00:07:47,970
Morning. You shouldn't stalk people.
67
00:07:48,810 --> 00:07:50,030
Isn't that what you're doing?
68
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Have a go?
69
00:07:52,750 --> 00:07:54,530
Careful. Then my dad's.
70
00:07:56,290 --> 00:07:57,290
So big.
71
00:07:57,550 --> 00:07:58,550
Well, yeah.
72
00:07:58,930 --> 00:08:00,030
What are we looking for?
73
00:08:00,550 --> 00:08:03,390
There's a strange woman and she's got
long red hair.
74
00:08:06,090 --> 00:08:07,610
What's so strange about her?
75
00:08:07,830 --> 00:08:08,870
What's not strange?
76
00:08:09,270 --> 00:08:10,890
She sleeps under a bridge.
77
00:08:11,150 --> 00:08:12,530
She dances with seals.
78
00:08:13,250 --> 00:08:14,189
And yesterday?
79
00:08:14,190 --> 00:08:16,070
She sniffed at me like a dog.
80
00:08:17,190 --> 00:08:18,590
Why would she sniff you?
81
00:08:19,230 --> 00:08:20,650
That's what I was going to find out.
82
00:08:20,910 --> 00:08:21,910
That I've lost her.
83
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
She's not lost.
84
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
What do you mean?
85
00:08:26,330 --> 00:08:27,390
She went that way.
86
00:08:27,850 --> 00:08:29,930
Up the hill? Why didn't you say that?
87
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
Coming?
88
00:09:18,640 --> 00:09:20,280
Come on, Jessie. Stop mucking about.
89
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
We're kind of in a hurry.
90
00:09:23,680 --> 00:09:25,240
What did your dad use this for?
91
00:09:26,420 --> 00:09:27,420
Research.
92
00:09:27,700 --> 00:09:28,720
He's a nature writer.
93
00:09:29,460 --> 00:09:33,340
He travels all over the place writing
about new discoveries and stuff.
94
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Do you go with him?
95
00:09:35,900 --> 00:09:37,680
No. I live with my mum in Auckland.
96
00:09:38,640 --> 00:09:40,140
But that's all going to change soon.
97
00:09:40,880 --> 00:09:44,220
Dad, he wants me to come live with him
so we can travel the world together.
98
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Your dad?
99
00:09:52,850 --> 00:09:53,970
I don't know.
100
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
He's fun.
101
00:09:56,810 --> 00:09:58,890
And really interested in stuff.
102
00:09:59,530 --> 00:10:00,990
Like, really interested.
103
00:10:02,270 --> 00:10:03,830
And he takes me serious.
104
00:10:04,290 --> 00:10:05,370
Unlike Greg.
105
00:10:06,250 --> 00:10:07,250
Who's Greg?
106
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Mum's husband.
107
00:10:09,490 --> 00:10:10,490
Are you stuck with him?
108
00:10:10,830 --> 00:10:12,170
I think so.
109
00:10:12,990 --> 00:10:14,510
Mum and him just had a baby.
110
00:10:15,110 --> 00:10:16,990
So... You've got a little brother?
111
00:10:17,810 --> 00:10:19,590
Sister. Daisy.
112
00:10:21,130 --> 00:10:22,290
She's pretty cool, I guess.
113
00:10:22,690 --> 00:10:24,090
She doesn't cry that much.
114
00:10:25,050 --> 00:10:27,430
It's just that ever since she arrived,
115
00:10:28,690 --> 00:10:30,070
Mum's been different.
116
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
How?
117
00:10:32,970 --> 00:10:37,350
Sometimes I'll walk into a room and she
gets surprised.
118
00:10:37,850 --> 00:10:39,870
Like she's forgotten I live there.
119
00:10:40,910 --> 00:10:42,550
Anyway, who's in your family?
120
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Ted is my family.
121
00:10:45,550 --> 00:10:46,730
What about your parents?
122
00:10:47,390 --> 00:10:49,110
I don't really remember them.
123
00:10:49,890 --> 00:10:50,890
Wait.
124
00:10:51,910 --> 00:10:57,370
So you mean the... I'm sorry, I didn't
realise.
125
00:10:57,850 --> 00:10:58,850
It's okay.
126
00:11:00,030 --> 00:11:02,210
You're pretty lucky to have two
families.
127
00:11:04,710 --> 00:11:06,190
Yeah, I guess you're right.
128
00:11:12,250 --> 00:11:13,470
Tฤnฤ kui mฤtua.
129
00:11:17,350 --> 00:11:18,510
Hey, you must be Ted.
130
00:11:18,790 --> 00:11:19,790
I'm Robert.
131
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I'm renting a place on Opiro Parade.
132
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
I've seen you.
133
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Oh, yeah.
134
00:11:24,960 --> 00:11:26,320
Hoking about down on the rock.
135
00:11:26,780 --> 00:11:27,840
What you looking for?
136
00:11:28,300 --> 00:11:31,020
I'm writing an article for Nature
magazine.
137
00:11:31,360 --> 00:11:33,920
I've been hanging out with the
scientists from the Institute,
138
00:11:34,740 --> 00:11:36,600
finding out about the Marine Reserve.
139
00:11:37,660 --> 00:11:40,040
You going to talk to anyone who knows
what they're talking about?
140
00:11:40,600 --> 00:11:45,780
I mean, these are renowned.
141
00:11:46,240 --> 00:11:47,260
Marine biologist.
142
00:11:47,700 --> 00:11:49,920
A whole other world's beyond science,
man.
143
00:11:51,680 --> 00:11:52,700
Right. Well,
144
00:11:53,520 --> 00:11:56,940
look, I just wanted to introduce myself
and just say thank you.
145
00:11:58,700 --> 00:12:00,980
I heard you pulled my boy Jake out of
the water yesterday.
146
00:12:01,400 --> 00:12:03,340
He was lucky to get out of there alive.
147
00:12:04,700 --> 00:12:06,400
Others haven't been so fortunate.
148
00:12:07,040 --> 00:12:08,860
Yeah. Well, I'm very grateful.
149
00:12:13,800 --> 00:12:15,020
Kids, grab quick, eh?
150
00:12:16,640 --> 00:12:18,780
You want to look up from your work once
in a while.
151
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
See what you're missing.
152
00:12:23,320 --> 00:12:26,220
Yeah, well, maybe you should teach your
granddaughter some road tents with all
153
00:12:26,220 --> 00:12:27,380
my tattoo with my car yesterday.
154
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
There's a storm on its way.
155
00:12:33,620 --> 00:12:35,700
Better find your boy before the weather
does.
156
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Are you sure?
157
00:12:40,040 --> 00:12:41,620
I checked the weather report this
morning.
158
00:13:00,170 --> 00:13:02,430
It's so frustrating. We should have
called her by now.
159
00:13:06,970 --> 00:13:07,970
Great.
160
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Can you see us?
161
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Not her.
162
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Them.
163
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
Casey's one.
164
00:13:13,310 --> 00:13:14,310
Who's your mate?
165
00:13:14,790 --> 00:13:15,850
His name's Jake.
166
00:13:17,010 --> 00:13:18,510
Is that the one that got you in trouble?
167
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
What did he do?
168
00:13:20,570 --> 00:13:21,570
He stole my dog.
169
00:13:22,130 --> 00:13:24,090
What? Why would he do that?
170
00:13:24,530 --> 00:13:26,390
Probably so you could bring her back and
act like a hero.
171
00:13:26,930 --> 00:13:28,630
That doesn't make any sense.
172
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
Say sorry.
173
00:13:39,650 --> 00:13:40,650
Sorry.
174
00:13:42,350 --> 00:13:43,770
What are you sorry for?
175
00:13:45,450 --> 00:13:46,750
Let us pass.
176
00:13:47,310 --> 00:13:48,870
Not until he apologises.
177
00:13:50,050 --> 00:13:54,150
He's got nothing to be sorry for. You're
the ones always stealing Ted's stuff.
178
00:13:55,090 --> 00:13:57,590
I said, let us pass.
179
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Stop, run.
180
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
She's got us beaten up.
181
00:14:19,250 --> 00:14:22,630
Why did you let them say those things to
you? We're not all like you, okay?
182
00:14:23,130 --> 00:14:25,370
We don't all roar in the face of danger.
183
00:14:25,670 --> 00:14:26,670
Why not?
184
00:14:26,850 --> 00:14:27,850
Because that's weird.
185
00:14:28,270 --> 00:14:30,790
And weird gets you beaten up. How do you
know?
186
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
Just trust me, okay?
187
00:14:33,190 --> 00:14:34,750
There's bullies like that at my school.
188
00:14:36,010 --> 00:14:38,110
Arguing with them just makes it worse.
189
00:14:40,030 --> 00:14:41,790
It's better to keep your head down.
190
00:14:43,650 --> 00:14:44,529
Come on.
191
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
I'll teach you.
192
00:14:46,070 --> 00:14:47,070
Teach me to what?
193
00:14:47,340 --> 00:14:50,400
To roar in the face of danger and stand
up for yourself.
194
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
Wait, are you serious?
195
00:14:52,760 --> 00:14:53,840
Just try it.
196
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
This is silly.
197
00:15:00,940 --> 00:15:02,000
Put your feet wide apart.
198
00:15:04,860 --> 00:15:07,420
Now take a deep breath right down from
your stomach.
199
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Now roar.
200
00:15:10,880 --> 00:15:13,500
Roar. I don't believe you. Try again.
201
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Roar. Again.
202
00:15:18,890 --> 00:15:20,370
You sound like a dog.
203
00:15:20,750 --> 00:15:22,270
I told you I couldn't do it.
204
00:15:22,570 --> 00:15:24,290
Yes, you can. I believe in you.
205
00:15:28,530 --> 00:15:30,590
I don't understand how we could have
lost her.
206
00:15:31,130 --> 00:15:32,570
Maybe she went first once.
207
00:15:34,830 --> 00:15:36,870
I thought you said she was going up the
hill.
208
00:15:38,190 --> 00:15:41,210
I mean, that's probably where she went.
209
00:15:42,210 --> 00:15:44,430
So you mean we're all through that for
nothing?
210
00:15:45,850 --> 00:15:48,050
We should go back. There's a storm
coming.
211
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
What's that?
212
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
It's a seal.
213
00:15:52,780 --> 00:15:54,240
It's a distress call.
214
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
It sounds hurt.
215
00:15:56,540 --> 00:15:57,880
Maybe it needs our help.
216
00:15:58,720 --> 00:16:01,440
It's a wild animal. It doesn't need our
help.
217
00:16:03,920 --> 00:16:05,260
I'm going to go check it out.
218
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
Jake, don't.
219
00:16:07,040 --> 00:16:08,140
It's dangerous.
220
00:16:08,640 --> 00:16:10,480
I'm not going to save you again.
221
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
I'll be careful.
222
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Jake?
223
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Jake?
224
00:19:11,640 --> 00:19:13,660
Dad! Oh, there you are.
225
00:19:14,560 --> 00:19:16,100
Have you been under there this whole
afternoon?
226
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Back to mum.
227
00:19:30,620 --> 00:19:32,300
I met your mate Ted today.
228
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
Where's her?
229
00:19:35,470 --> 00:19:36,510
Charming fella, isn't he?
230
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
You can talk.
231
00:19:39,030 --> 00:19:40,030
Sorry, mate.
232
00:19:40,270 --> 00:19:41,730
Been living on mine for too long.
233
00:19:44,870 --> 00:19:45,870
Dad?
234
00:19:47,650 --> 00:19:49,930
Do you ever get lonely?
235
00:19:50,950 --> 00:19:51,970
Travelling on your own?
236
00:19:55,670 --> 00:19:56,830
Maybe a teeny bit.
237
00:19:57,350 --> 00:19:58,370
Maybe once in a while.
238
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
But I'm lucky.
239
00:20:00,810 --> 00:20:03,690
I've got the natural world to keep me
company. And you, of course.
240
00:20:06,670 --> 00:20:10,450
You know, these holidays are the
highlight of my year.
241
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
Dad? Hmm?
242
00:20:15,270 --> 00:20:17,330
How much evidence do you need to prove a
theory?
243
00:20:18,230 --> 00:20:20,430
Ooh, you've got a hypothesis, do you?
244
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
Go on, hit me.
245
00:20:22,890 --> 00:20:24,390
That woman we saw on the beach?
246
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Mm -hmm.
247
00:20:25,690 --> 00:20:29,070
I'm not sure she's totally human.
248
00:20:32,930 --> 00:20:33,950
You're joking, right?
249
00:20:35,020 --> 00:20:38,340
She was making these strange animal
noises, like this.
250
00:20:44,960 --> 00:20:46,500
And she really liked fish.
251
00:20:48,260 --> 00:20:49,580
Is that such a bad thing?
252
00:20:50,420 --> 00:20:52,680
No, but something's off about her.
253
00:20:53,920 --> 00:20:56,220
Jakey, there's nothing wrong with being
different, bud.
254
00:20:57,280 --> 00:20:59,660
Sure, whoever she is, she's harmless.
255
00:20:59,710 --> 00:21:04,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.