All language subtitles for Secrets at Red Rocks e01e02 It Wasnt A Dream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,419 --> 00:00:13,419 Hurry! 2 00:00:26,980 --> 00:00:29,380 Never get between a seal and a sea, okay? 3 00:00:29,900 --> 00:00:31,240 How did you know how to do that? 4 00:00:31,940 --> 00:00:34,320 The seals sometimes come right up into kids' house. 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,380 You have to learn how to scare them off. 6 00:00:37,060 --> 00:00:38,060 Wow. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,560 Dinner's almost ready. 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 I've got to go. 9 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 Someone who can. 10 00:01:54,430 --> 00:01:55,430 Is this your daughter? 11 00:01:57,710 --> 00:02:00,250 If this happens again, we're getting rid of her. 12 00:02:57,880 --> 00:02:59,400 Ready to go? 13 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Coming! 14 00:03:32,860 --> 00:03:33,860 All right, mate. 15 00:03:36,360 --> 00:03:39,800 These boys, they mark out the snorkel crown. 16 00:03:40,020 --> 00:03:45,380 So we're going to start here at Delta. We're going to swim all the way around 17 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 Alpha. 18 00:03:46,520 --> 00:03:48,700 You need to stay close to me at all times, okay? 19 00:03:48,900 --> 00:03:52,820 The forecast looks decent, but out here the weather can't change just like that. 20 00:03:53,200 --> 00:03:54,079 What's down there? 21 00:03:54,080 --> 00:03:59,260 This reef supports an abundance of sea life. There are 400 different species of 22 00:03:59,260 --> 00:04:00,260 seaweed alone. 23 00:04:00,420 --> 00:04:01,369 Cool, eh? 24 00:04:01,370 --> 00:04:02,910 I meant the animal dad. 25 00:04:03,370 --> 00:04:05,710 We're not all kelp nerds. Yes. 26 00:04:06,230 --> 00:04:08,470 You might feel very differently after this dive. 27 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 Thanks. 28 00:04:15,250 --> 00:04:17,529 I never get to do this kind of thing back home. 29 00:04:19,790 --> 00:04:21,430 Okay. Shall we get our masks on? 30 00:04:22,450 --> 00:04:23,690 Nope. Sorry. 31 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 I'm digging it. 32 00:04:27,670 --> 00:04:28,770 I've got to take the torch. 33 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Hi, Fiona. 34 00:04:32,450 --> 00:04:33,450 No, no, now's fine. 35 00:04:34,670 --> 00:04:35,670 Uh -huh. 36 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 Uh -huh. 37 00:04:40,750 --> 00:04:42,150 Dad, look over by the rock. 38 00:04:42,450 --> 00:04:43,429 It's waving. 39 00:04:43,430 --> 00:04:43,969 All right. 40 00:04:43,970 --> 00:04:44,970 Okay, no, that's fine. 41 00:04:45,110 --> 00:04:46,029 All right. 42 00:04:46,030 --> 00:04:47,030 See you. 43 00:04:48,330 --> 00:04:50,630 Sorry, mate. We're going to have to head back down. I've got to get some stuff. 44 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 I'm not here to go. 45 00:04:52,970 --> 00:04:56,150 But can we at least go up for a real, real quick one? 46 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 Please? We'll go later in the week, yeah? I promise. 47 00:05:09,830 --> 00:05:11,350 My knots are a little rough, see? 48 00:05:12,810 --> 00:05:19,810 Dad, look, it's that 49 00:05:19,810 --> 00:05:20,810 woman again. 50 00:05:21,050 --> 00:05:22,050 What woman? 51 00:05:22,430 --> 00:05:23,970 I saw her last night on the beach. 52 00:05:24,510 --> 00:05:25,670 She was with a seal. 53 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 They were dancing. 54 00:05:28,030 --> 00:05:30,210 Dancing with a seal? Sounds like a dream, Jack. 55 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 It wasn't a dream. 56 00:05:33,350 --> 00:05:35,550 At least, that part wasn't. 57 00:05:39,630 --> 00:05:41,650 Do you think that she's been sleeping under the bridge? 58 00:05:42,410 --> 00:05:43,410 I hope not. 59 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 What's she doing? 60 00:05:49,510 --> 00:05:50,810 Maybe she's just lost something. 61 00:05:51,710 --> 00:05:52,710 Take dogs there. 62 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Alright. 63 00:05:56,750 --> 00:05:58,990 Voila! Yeah, that's more or less right. 64 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Okay, come on, let's get out of this. 65 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 Grab that one. 66 00:07:45,450 --> 00:07:47,970 Morning. You shouldn't stalk people. 67 00:07:48,810 --> 00:07:50,030 Isn't that what you're doing? 68 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Have a go? 69 00:07:52,750 --> 00:07:54,530 Careful. Then my dad's. 70 00:07:56,290 --> 00:07:57,290 So big. 71 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 Well, yeah. 72 00:07:58,930 --> 00:08:00,030 What are we looking for? 73 00:08:00,550 --> 00:08:03,390 There's a strange woman and she's got long red hair. 74 00:08:06,090 --> 00:08:07,610 What's so strange about her? 75 00:08:07,830 --> 00:08:08,870 What's not strange? 76 00:08:09,270 --> 00:08:10,890 She sleeps under a bridge. 77 00:08:11,150 --> 00:08:12,530 She dances with seals. 78 00:08:13,250 --> 00:08:14,189 And yesterday? 79 00:08:14,190 --> 00:08:16,070 She sniffed at me like a dog. 80 00:08:17,190 --> 00:08:18,590 Why would she sniff you? 81 00:08:19,230 --> 00:08:20,650 That's what I was going to find out. 82 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 That I've lost her. 83 00:08:23,390 --> 00:08:24,390 She's not lost. 84 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 What do you mean? 85 00:08:26,330 --> 00:08:27,390 She went that way. 86 00:08:27,850 --> 00:08:29,930 Up the hill? Why didn't you say that? 87 00:08:33,650 --> 00:08:34,650 Coming? 88 00:09:18,640 --> 00:09:20,280 Come on, Jessie. Stop mucking about. 89 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 We're kind of in a hurry. 90 00:09:23,680 --> 00:09:25,240 What did your dad use this for? 91 00:09:26,420 --> 00:09:27,420 Research. 92 00:09:27,700 --> 00:09:28,720 He's a nature writer. 93 00:09:29,460 --> 00:09:33,340 He travels all over the place writing about new discoveries and stuff. 94 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 Do you go with him? 95 00:09:35,900 --> 00:09:37,680 No. I live with my mum in Auckland. 96 00:09:38,640 --> 00:09:40,140 But that's all going to change soon. 97 00:09:40,880 --> 00:09:44,220 Dad, he wants me to come live with him so we can travel the world together. 98 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 Your dad? 99 00:09:52,850 --> 00:09:53,970 I don't know. 100 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 He's fun. 101 00:09:56,810 --> 00:09:58,890 And really interested in stuff. 102 00:09:59,530 --> 00:10:00,990 Like, really interested. 103 00:10:02,270 --> 00:10:03,830 And he takes me serious. 104 00:10:04,290 --> 00:10:05,370 Unlike Greg. 105 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Who's Greg? 106 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Mum's husband. 107 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 Are you stuck with him? 108 00:10:10,830 --> 00:10:12,170 I think so. 109 00:10:12,990 --> 00:10:14,510 Mum and him just had a baby. 110 00:10:15,110 --> 00:10:16,990 So... You've got a little brother? 111 00:10:17,810 --> 00:10:19,590 Sister. Daisy. 112 00:10:21,130 --> 00:10:22,290 She's pretty cool, I guess. 113 00:10:22,690 --> 00:10:24,090 She doesn't cry that much. 114 00:10:25,050 --> 00:10:27,430 It's just that ever since she arrived, 115 00:10:28,690 --> 00:10:30,070 Mum's been different. 116 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 How? 117 00:10:32,970 --> 00:10:37,350 Sometimes I'll walk into a room and she gets surprised. 118 00:10:37,850 --> 00:10:39,870 Like she's forgotten I live there. 119 00:10:40,910 --> 00:10:42,550 Anyway, who's in your family? 120 00:10:43,470 --> 00:10:44,470 Ted is my family. 121 00:10:45,550 --> 00:10:46,730 What about your parents? 122 00:10:47,390 --> 00:10:49,110 I don't really remember them. 123 00:10:49,890 --> 00:10:50,890 Wait. 124 00:10:51,910 --> 00:10:57,370 So you mean the... I'm sorry, I didn't realise. 125 00:10:57,850 --> 00:10:58,850 It's okay. 126 00:11:00,030 --> 00:11:02,210 You're pretty lucky to have two families. 127 00:11:04,710 --> 00:11:06,190 Yeah, I guess you're right. 128 00:11:12,250 --> 00:11:13,470 Tฤ“nฤ kui mฤtua. 129 00:11:17,350 --> 00:11:18,510 Hey, you must be Ted. 130 00:11:18,790 --> 00:11:19,790 I'm Robert. 131 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 I'm renting a place on Opiro Parade. 132 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 I've seen you. 133 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Oh, yeah. 134 00:11:24,960 --> 00:11:26,320 Hoking about down on the rock. 135 00:11:26,780 --> 00:11:27,840 What you looking for? 136 00:11:28,300 --> 00:11:31,020 I'm writing an article for Nature magazine. 137 00:11:31,360 --> 00:11:33,920 I've been hanging out with the scientists from the Institute, 138 00:11:34,740 --> 00:11:36,600 finding out about the Marine Reserve. 139 00:11:37,660 --> 00:11:40,040 You going to talk to anyone who knows what they're talking about? 140 00:11:40,600 --> 00:11:45,780 I mean, these are renowned. 141 00:11:46,240 --> 00:11:47,260 Marine biologist. 142 00:11:47,700 --> 00:11:49,920 A whole other world's beyond science, man. 143 00:11:51,680 --> 00:11:52,700 Right. Well, 144 00:11:53,520 --> 00:11:56,940 look, I just wanted to introduce myself and just say thank you. 145 00:11:58,700 --> 00:12:00,980 I heard you pulled my boy Jake out of the water yesterday. 146 00:12:01,400 --> 00:12:03,340 He was lucky to get out of there alive. 147 00:12:04,700 --> 00:12:06,400 Others haven't been so fortunate. 148 00:12:07,040 --> 00:12:08,860 Yeah. Well, I'm very grateful. 149 00:12:13,800 --> 00:12:15,020 Kids, grab quick, eh? 150 00:12:16,640 --> 00:12:18,780 You want to look up from your work once in a while. 151 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 See what you're missing. 152 00:12:23,320 --> 00:12:26,220 Yeah, well, maybe you should teach your granddaughter some road tents with all 153 00:12:26,220 --> 00:12:27,380 my tattoo with my car yesterday. 154 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 There's a storm on its way. 155 00:12:33,620 --> 00:12:35,700 Better find your boy before the weather does. 156 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Are you sure? 157 00:12:40,040 --> 00:12:41,620 I checked the weather report this morning. 158 00:13:00,170 --> 00:13:02,430 It's so frustrating. We should have called her by now. 159 00:13:06,970 --> 00:13:07,970 Great. 160 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 Can you see us? 161 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 Not her. 162 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 Them. 163 00:13:11,970 --> 00:13:12,970 Casey's one. 164 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 Who's your mate? 165 00:13:14,790 --> 00:13:15,850 His name's Jake. 166 00:13:17,010 --> 00:13:18,510 Is that the one that got you in trouble? 167 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 What did he do? 168 00:13:20,570 --> 00:13:21,570 He stole my dog. 169 00:13:22,130 --> 00:13:24,090 What? Why would he do that? 170 00:13:24,530 --> 00:13:26,390 Probably so you could bring her back and act like a hero. 171 00:13:26,930 --> 00:13:28,630 That doesn't make any sense. 172 00:13:34,190 --> 00:13:35,190 Say sorry. 173 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 Sorry. 174 00:13:42,350 --> 00:13:43,770 What are you sorry for? 175 00:13:45,450 --> 00:13:46,750 Let us pass. 176 00:13:47,310 --> 00:13:48,870 Not until he apologises. 177 00:13:50,050 --> 00:13:54,150 He's got nothing to be sorry for. You're the ones always stealing Ted's stuff. 178 00:13:55,090 --> 00:13:57,590 I said, let us pass. 179 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Stop, run. 180 00:14:18,090 --> 00:14:19,090 She's got us beaten up. 181 00:14:19,250 --> 00:14:22,630 Why did you let them say those things to you? We're not all like you, okay? 182 00:14:23,130 --> 00:14:25,370 We don't all roar in the face of danger. 183 00:14:25,670 --> 00:14:26,670 Why not? 184 00:14:26,850 --> 00:14:27,850 Because that's weird. 185 00:14:28,270 --> 00:14:30,790 And weird gets you beaten up. How do you know? 186 00:14:31,130 --> 00:14:32,130 Just trust me, okay? 187 00:14:33,190 --> 00:14:34,750 There's bullies like that at my school. 188 00:14:36,010 --> 00:14:38,110 Arguing with them just makes it worse. 189 00:14:40,030 --> 00:14:41,790 It's better to keep your head down. 190 00:14:43,650 --> 00:14:44,529 Come on. 191 00:14:44,530 --> 00:14:45,530 I'll teach you. 192 00:14:46,070 --> 00:14:47,070 Teach me to what? 193 00:14:47,340 --> 00:14:50,400 To roar in the face of danger and stand up for yourself. 194 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Wait, are you serious? 195 00:14:52,760 --> 00:14:53,840 Just try it. 196 00:14:59,780 --> 00:15:00,780 This is silly. 197 00:15:00,940 --> 00:15:02,000 Put your feet wide apart. 198 00:15:04,860 --> 00:15:07,420 Now take a deep breath right down from your stomach. 199 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Now roar. 200 00:15:10,880 --> 00:15:13,500 Roar. I don't believe you. Try again. 201 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Roar. Again. 202 00:15:18,890 --> 00:15:20,370 You sound like a dog. 203 00:15:20,750 --> 00:15:22,270 I told you I couldn't do it. 204 00:15:22,570 --> 00:15:24,290 Yes, you can. I believe in you. 205 00:15:28,530 --> 00:15:30,590 I don't understand how we could have lost her. 206 00:15:31,130 --> 00:15:32,570 Maybe she went first once. 207 00:15:34,830 --> 00:15:36,870 I thought you said she was going up the hill. 208 00:15:38,190 --> 00:15:41,210 I mean, that's probably where she went. 209 00:15:42,210 --> 00:15:44,430 So you mean we're all through that for nothing? 210 00:15:45,850 --> 00:15:48,050 We should go back. There's a storm coming. 211 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 What's that? 212 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 It's a seal. 213 00:15:52,780 --> 00:15:54,240 It's a distress call. 214 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 It sounds hurt. 215 00:15:56,540 --> 00:15:57,880 Maybe it needs our help. 216 00:15:58,720 --> 00:16:01,440 It's a wild animal. It doesn't need our help. 217 00:16:03,920 --> 00:16:05,260 I'm going to go check it out. 218 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Jake, don't. 219 00:16:07,040 --> 00:16:08,140 It's dangerous. 220 00:16:08,640 --> 00:16:10,480 I'm not going to save you again. 221 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 I'll be careful. 222 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Jake? 223 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Jake? 224 00:19:11,640 --> 00:19:13,660 Dad! Oh, there you are. 225 00:19:14,560 --> 00:19:16,100 Have you been under there this whole afternoon? 226 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 Back to mum. 227 00:19:30,620 --> 00:19:32,300 I met your mate Ted today. 228 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 Where's her? 229 00:19:35,470 --> 00:19:36,510 Charming fella, isn't he? 230 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 You can talk. 231 00:19:39,030 --> 00:19:40,030 Sorry, mate. 232 00:19:40,270 --> 00:19:41,730 Been living on mine for too long. 233 00:19:44,870 --> 00:19:45,870 Dad? 234 00:19:47,650 --> 00:19:49,930 Do you ever get lonely? 235 00:19:50,950 --> 00:19:51,970 Travelling on your own? 236 00:19:55,670 --> 00:19:56,830 Maybe a teeny bit. 237 00:19:57,350 --> 00:19:58,370 Maybe once in a while. 238 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 But I'm lucky. 239 00:20:00,810 --> 00:20:03,690 I've got the natural world to keep me company. And you, of course. 240 00:20:06,670 --> 00:20:10,450 You know, these holidays are the highlight of my year. 241 00:20:13,770 --> 00:20:14,770 Dad? Hmm? 242 00:20:15,270 --> 00:20:17,330 How much evidence do you need to prove a theory? 243 00:20:18,230 --> 00:20:20,430 Ooh, you've got a hypothesis, do you? 244 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 Go on, hit me. 245 00:20:22,890 --> 00:20:24,390 That woman we saw on the beach? 246 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Mm -hmm. 247 00:20:25,690 --> 00:20:29,070 I'm not sure she's totally human. 248 00:20:32,930 --> 00:20:33,950 You're joking, right? 249 00:20:35,020 --> 00:20:38,340 She was making these strange animal noises, like this. 250 00:20:44,960 --> 00:20:46,500 And she really liked fish. 251 00:20:48,260 --> 00:20:49,580 Is that such a bad thing? 252 00:20:50,420 --> 00:20:52,680 No, but something's off about her. 253 00:20:53,920 --> 00:20:56,220 Jakey, there's nothing wrong with being different, bud. 254 00:20:57,280 --> 00:20:59,660 Sure, whoever she is, she's harmless. 255 00:20:59,710 --> 00:21:04,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.