All language subtitles for Sara.Woman.in.the.Shadows.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:21,760 BASED ON MAURIZIO DE GIOVANNI'S NOVELS 2 00:00:26,840 --> 00:00:28,600 ♪ A little bit nervous ♪ 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,280 ♪ That the best of all the years Have gone by ♪ 4 00:00:31,360 --> 00:00:32,680 ♪ Turn around ♪ 5 00:00:32,760 --> 00:00:36,040 ♪ Every now and then I get a little bit terrified ♪ 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,360 ♪ And then I see the look in your eyes ♪ 7 00:00:38,440 --> 00:00:42,200 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,560 ♪ Every now and then, I fall apart… ♪ 9 00:01:04,200 --> 00:01:07,320 SARA - WOMAN IN THE SHADOWS 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,240 A FEW DAYS EARLIER 11 00:01:24,280 --> 00:01:26,120 -Hello? -That you, Morozzi? 12 00:01:26,200 --> 00:01:29,520 -This is… still your number, I hope. -Who am I talking to? 13 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 It's Di Blasio. 14 00:01:31,480 --> 00:01:33,160 I was in special ops. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,520 Giorgio Alberti's your son, right? 16 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 Yeah. 17 00:01:39,800 --> 00:01:43,160 Then you need to come down to, uh… Cardarelli Hospital. 18 00:01:43,680 --> 00:01:44,920 Cardarelli? 19 00:01:46,880 --> 00:01:47,960 Which department? 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,720 AUTOPSY ROOM 21 00:02:10,320 --> 00:02:11,560 My condolences. 22 00:02:12,080 --> 00:02:13,320 May I? 23 00:02:23,960 --> 00:02:25,400 Do you need to sit down? 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,360 Before I give you his things, I have to send them to forensics. 25 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 It's procedure. 26 00:02:34,520 --> 00:02:36,680 She knows how it works. She's a colleague. 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,440 What exactly happened to him? 28 00:02:56,520 --> 00:02:59,880 The two attending officers will fill you in on the details. 29 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 You can't keep gambling away your money. 30 00:03:03,800 --> 00:03:05,080 Come on, man. 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,840 -Did you bet last night? -Yeah. 32 00:03:06,920 --> 00:03:08,800 Twenty teams, with over-under at 1.5. 33 00:03:08,880 --> 00:03:09,920 What does Monza do? 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,120 -They win one-zero. -Why keep doing that? 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,680 You'll never win. I can't imagine losing as much as you do. 36 00:03:16,200 --> 00:03:17,320 That's the mother. 37 00:03:22,840 --> 00:03:24,280 "Wait, she's police?" 38 00:03:24,360 --> 00:03:25,840 "Looks more like a hobo." 39 00:03:26,640 --> 00:03:28,760 "Her outfit's probably the last thing on her mind." 40 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 "She just lost her son." 41 00:03:40,240 --> 00:03:42,960 This is Major Sara Morozzi, she's on sabbatical. 42 00:03:43,040 --> 00:03:46,360 Meet officers Silvani and Fregoli, from the precinct in Fyouigrotta. 43 00:03:46,440 --> 00:03:47,320 Condolences. 44 00:03:47,920 --> 00:03:50,600 I've really got to be heading back now, Morozzi. 45 00:03:50,680 --> 00:03:52,080 You're in good hands. 46 00:03:55,360 --> 00:03:58,560 So tell me how this happened to him. And where. 47 00:03:58,640 --> 00:04:00,360 Right outside his place. 48 00:04:00,960 --> 00:04:04,960 Took his dog for a walk, and as he crossed the street he… 49 00:04:05,480 --> 00:04:07,160 Where did he live? 50 00:04:10,040 --> 00:04:12,760 -Hadn't seen him in quite some time. -Ah. 51 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 Piazza D'Annunzio, unit 20. 52 00:04:14,920 --> 00:04:17,840 The driver who hit your son didn't even have time to brake. 53 00:04:17,920 --> 00:04:19,480 He's devastated. 54 00:04:19,560 --> 00:04:21,880 Says he died holding his hand in the ambulance. 55 00:04:21,960 --> 00:04:23,440 Appears he went with him 56 00:04:23,520 --> 00:04:25,600 'cause your son's girlfriend wasn't up to it. 57 00:04:28,040 --> 00:04:29,480 Did you know he had a girlfriend? 58 00:04:29,560 --> 00:04:30,880 No. 59 00:04:30,960 --> 00:04:32,480 I know nothing about him. 60 00:04:34,600 --> 00:04:36,440 The driver, I wanna speak to him. 61 00:04:36,520 --> 00:04:39,960 He might still be in the ER. His name is Ludovico Terzani. 62 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 I'm the mother of the man you ran over. 63 00:04:55,520 --> 00:04:57,120 I didn't mean to hit him. 64 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 I'm a doctor. I save lives, but now… 65 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 Tell me about the accident. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 I didn't see him soon enough. 67 00:05:11,200 --> 00:05:15,520 First, I saw the light on his phone, and then his silhouette, and… 68 00:05:16,320 --> 00:05:19,280 He might've been texting. I… I'm not sure, but he… 69 00:05:20,760 --> 00:05:22,920 He kinda hesitated, and… 70 00:05:23,440 --> 00:05:25,520 Wait, he hesitated? How? 71 00:05:28,160 --> 00:05:29,960 When I saw him in the road… 72 00:05:31,040 --> 00:05:33,520 I slowed down and even flashed my lights. 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 And… And he stopped. 74 00:05:36,040 --> 00:05:38,280 But right when I sped back up… 75 00:05:39,320 --> 00:05:41,600 he dropped the dog's leash and jumped in the road. 76 00:05:44,520 --> 00:05:46,480 And I couldn't swerve to avoid him. 77 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 I'm sorry. 78 00:06:19,760 --> 00:06:21,080 Sara! 79 00:06:21,760 --> 00:06:23,120 Sara! 80 00:06:24,040 --> 00:06:25,320 Please, stop! Sara! 81 00:06:28,000 --> 00:06:29,960 You're not thinking straight right now! 82 00:06:30,040 --> 00:06:31,360 You're crazy! 83 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 I can't keep faking it, Gennaro. 84 00:06:34,120 --> 00:06:36,920 What? You can't fake loving your son? 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,480 I can't give him what he needs. 86 00:06:39,560 --> 00:06:41,960 Daddy, where's Mommy going? 87 00:06:42,040 --> 00:06:43,800 I'll be right inside, sweetheart. Don't worry. 88 00:06:43,880 --> 00:06:45,680 Go back into the house. Go. 89 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 Come here, son. 90 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Di Blasio, I don't understand. 91 00:07:25,960 --> 00:07:27,360 Why is she here? 92 00:07:28,120 --> 00:07:30,480 Oh, I'm aware. But this woman's his mother. 93 00:07:30,560 --> 00:07:32,400 She wants to talk to her son's girlfriend. 94 00:07:32,480 --> 00:07:34,440 What's that gotta do with me? 95 00:07:36,760 --> 00:07:37,880 Are you sure? 96 00:07:39,720 --> 00:07:42,960 I… I know, but… it's late, Di Blasio. Honestly? 97 00:07:43,040 --> 00:07:46,920 If this is all true, don't you think it's kind of a bit late to get involved? 98 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 -Or no? -The accident happened here? 99 00:07:50,320 --> 00:07:51,720 Uh… 100 00:07:51,800 --> 00:07:55,280 She's actually already here. I'll… call you back later. 101 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 Yeah. Bye. 102 00:07:58,040 --> 00:08:00,160 Sorry, I didn't see you walk up. 103 00:08:00,240 --> 00:08:02,040 Detective Davide Pardo. 104 00:08:04,400 --> 00:08:06,560 You asked where the car hit your son? 105 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 It's hard to tell, partly because the asphalt's wet, 106 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 and because there were no skid marks. 107 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 -But-- -I'll take it from here. 108 00:08:15,080 --> 00:08:16,040 Musella! 109 00:08:21,840 --> 00:08:22,720 Detective. 110 00:08:22,800 --> 00:08:23,880 Do me a favor. 111 00:08:23,960 --> 00:08:26,680 I'll go see the victim's girlfriend. You watch her, okay? 112 00:08:26,760 --> 00:08:29,120 -Who's she? -Victim's mother. 113 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 And former colleague. 114 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 -That's his mother? -Uh-huh. 115 00:08:41,800 --> 00:08:42,920 I'm sorry for your loss. 116 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 And you are? 117 00:08:45,040 --> 00:08:46,640 I'm Sergeant Attilio Musella. 118 00:08:49,000 --> 00:08:50,680 A sergeant at such a young age. 119 00:08:53,600 --> 00:08:55,760 You've got beautiful eyes, you know that? 120 00:08:56,920 --> 00:08:57,840 Thank you. 121 00:09:01,760 --> 00:09:04,800 I've noticed something strange about Giorgio's things. 122 00:09:05,520 --> 00:09:06,720 His phone was missing. 123 00:09:06,800 --> 00:09:09,920 And the guy who hit him thought Giorgio was texting someone. 124 00:09:10,960 --> 00:09:11,840 I got it. 125 00:09:12,520 --> 00:09:15,120 Found it ten meters over there, in the dark. 126 00:09:15,800 --> 00:09:16,720 But it's broken. 127 00:09:16,800 --> 00:09:19,800 -You mean you haven't handed it over? -No. 128 00:09:19,880 --> 00:09:21,840 Well… not yet. 129 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 I'd like to have a look at it. 130 00:09:25,120 --> 00:09:27,360 Yeah, that's not possible, ma'am. 131 00:09:27,920 --> 00:09:31,040 Your phone serves as… a snapshot of your life. 132 00:09:32,000 --> 00:09:34,680 It's been forever since I've known anything about him. 133 00:09:44,560 --> 00:09:45,440 Officer? 134 00:09:46,360 --> 00:09:47,560 Uh, Giovà? 135 00:09:47,640 --> 00:09:49,880 -What? -The truck hasn't arrived. 136 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 What do I do? Call him? 137 00:09:51,400 --> 00:09:53,360 Yeah, we should just keep pushing 'em. 138 00:09:53,440 --> 00:09:55,280 Yeah. I'll call him back. Keep you posted. 139 00:09:57,000 --> 00:09:58,080 Thank you. 140 00:10:00,080 --> 00:10:02,680 Sorry again. I really am sorry. 141 00:10:32,880 --> 00:10:34,840 Do you have any idea what shape the girl's in? 142 00:10:34,920 --> 00:10:36,440 How in the world am I supposed to know? 143 00:10:36,520 --> 00:10:37,920 You won't let me see her. 144 00:10:38,000 --> 00:10:39,760 Would you at least tell her I'm here? 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,560 I'm sorry. 146 00:10:50,120 --> 00:10:53,720 Um, Giorgio's mother is here. She wants to talk to you. 147 00:10:54,280 --> 00:10:56,480 No, I don't… I don't know, Mom. 148 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 Tell her Viola doesn't wanna see her. 149 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 My daughter is pregnant. 150 00:11:05,960 --> 00:11:08,160 Don't get her more worked up. Please leave. 151 00:11:09,320 --> 00:11:12,040 I will. But first, I need to know a few things. 152 00:11:12,120 --> 00:11:13,840 Tell me if you want me to get rid of her. 153 00:11:18,440 --> 00:11:19,800 How far along are you? 154 00:11:20,360 --> 00:11:21,840 He's eight months. 155 00:11:24,360 --> 00:11:25,680 Why're you here? 156 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 What did Giorgio do for work? 157 00:11:28,840 --> 00:11:31,560 He worked at the research department at Naples Biochemical. 158 00:11:32,880 --> 00:11:35,640 Did he possibly have problems at work with anyone? 159 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 He was loved by everyone who knew him. 160 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 He was a really sweet person. 161 00:11:45,720 --> 00:11:47,160 And when did he get home? 162 00:11:47,880 --> 00:11:48,760 Nine or so. 163 00:11:49,360 --> 00:11:53,000 It had just stopped raining. He went to go take a shower. 164 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 He had something to eat 165 00:11:56,280 --> 00:11:58,440 and took Rita out for a walk like he always did. 166 00:11:58,520 --> 00:12:01,200 Look, I don't get what's going on here. I really don't. 167 00:12:01,280 --> 00:12:02,920 I'm just trying to get all the details. 168 00:12:03,000 --> 00:12:04,920 What details? It was an accident. 169 00:12:05,440 --> 00:12:07,320 Now, you answer one of our questions. 170 00:12:07,840 --> 00:12:10,040 How could you abandon your child? 171 00:12:10,560 --> 00:12:12,680 Just like that. He was seven. 172 00:12:12,760 --> 00:12:15,760 I fell in love, and so Giorgio wouldn't see me anymore. 173 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Sara Morozzi? 174 00:12:22,800 --> 00:12:24,320 -Yeah. -Come on in. 175 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 -Want a coffee? -No, thanks. 176 00:12:37,080 --> 00:12:38,800 You're a Naples cop, aren't you? 177 00:12:39,480 --> 00:12:43,320 Well…I'm creating a team of incredibly skilled agents 178 00:12:43,400 --> 00:12:46,520 who are willing to dedicate their lives to this job completely. 179 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 We're facing new challenges, and we can't afford to screw up. 180 00:12:50,080 --> 00:12:52,520 Naples is a new challenge every day, isn't it? 181 00:12:53,520 --> 00:12:57,080 This is way beyond Naples. Or any raids or arrests. 182 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 Do you care to elaborate? 183 00:13:00,160 --> 00:13:02,640 As I was leaving a café with my morning coffee, 184 00:13:02,720 --> 00:13:04,600 I read some graffiti on a wall. 185 00:13:05,360 --> 00:13:07,040 "The Years of Lead are over." 186 00:13:07,120 --> 00:13:09,560 "Now, let's enjoy the years of hot, steaming shit." 187 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 Sure, the Years of Lead have come and gone, 188 00:13:14,040 --> 00:13:16,720 but the terrorist groups… are still here. 189 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 They're just more insidious, hybrid, hidden. 190 00:13:24,600 --> 00:13:26,880 That's what my secret service team is for. 191 00:13:26,960 --> 00:13:29,080 It's to shovel up all the shit. 192 00:14:30,080 --> 00:14:32,880 My God. You're an old lady. 193 00:14:32,960 --> 00:14:35,320 You too. But you hide it better. 194 00:14:35,960 --> 00:14:37,480 I'm sorry about your son. 195 00:14:39,920 --> 00:14:42,320 Is the man who just left a new recruit or a friend? 196 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 Someone useful. 197 00:14:44,480 --> 00:14:46,360 So work's the same old, same old? 198 00:14:46,440 --> 00:14:48,480 Actually, a lot has changed now. 199 00:14:49,040 --> 00:14:53,040 They gave us this American software that crosschecks data and alerts us 200 00:14:53,120 --> 00:14:54,680 to anyone suspicious. 201 00:14:54,760 --> 00:14:57,400 You're still the ones doing the field interceptions, though? 202 00:14:57,480 --> 00:14:59,680 Of course we are. Obviously. 203 00:15:00,280 --> 00:15:01,960 Didn't you hear I'm the one in charge now? 204 00:15:02,040 --> 00:15:05,320 No. But you're good, so I'm glad to hear it. 205 00:15:06,160 --> 00:15:07,440 You're full of it. 206 00:15:08,320 --> 00:15:11,320 You should've taken Massimiliano's place, not me. 207 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 What we were doing only made sense to me and him. 208 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 To see him die like that must've been really awful. 209 00:15:20,200 --> 00:15:22,160 We kept tabs best we could, but… 210 00:15:22,680 --> 00:15:25,920 You know the rules. We couldn't contact you. 211 00:15:28,080 --> 00:15:30,280 But I imagine you didn't come to rehash the past. 212 00:15:30,360 --> 00:15:31,320 No. 213 00:15:32,160 --> 00:15:33,320 The thing with Giorgio… 214 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Wasn't that accidental? 215 00:15:35,760 --> 00:15:39,000 Well, he was writing or reading a text when he was killed. 216 00:15:39,840 --> 00:15:42,560 And I would like to know who was on the other end. 217 00:15:43,080 --> 00:15:45,320 As well as anything you can get off of this. 218 00:15:46,840 --> 00:15:50,920 I think he killed himself, but I need to know if that's true or not. 219 00:15:51,000 --> 00:15:52,680 So I'm asking you for help. 220 00:15:53,360 --> 00:15:54,760 I can't do it alone. 221 00:15:55,400 --> 00:15:57,880 You know I shouldn't be giving you the time of day right now. 222 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Considering how you left. 223 00:16:16,320 --> 00:16:17,240 I'll reach out soon. 224 00:16:17,320 --> 00:16:18,920 What way? 225 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 The usual way. 226 00:16:20,880 --> 00:16:22,520 Some things are still the same. 227 00:16:58,280 --> 00:17:00,560 NO ENTRY RISK OF DEATH 228 00:17:02,440 --> 00:17:04,320 -Hi, Teresa. -Morning. 229 00:17:09,880 --> 00:17:10,840 How's it going? 230 00:17:11,760 --> 00:17:12,640 Going good. 231 00:17:19,800 --> 00:17:21,880 Hey! How are things today? 232 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 What's going on? 233 00:17:23,800 --> 00:17:26,040 It's been pretty calm, honestly. 234 00:17:27,920 --> 00:17:30,560 -Do you believe this fuckin' guy? -What's he doing? 235 00:17:30,640 --> 00:17:34,720 Every time he walks into Tarallo's office, it's like he has to look at the camera. 236 00:17:35,240 --> 00:17:38,600 Did you explain to him the secret service should be, like, secret? 237 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 It's fine. Those guys don't notice shit. 238 00:17:41,200 --> 00:17:44,360 What can you get off of this, besides just what's on it? 239 00:17:44,880 --> 00:17:47,560 -Whatever's on the Cloud. -Mm, great. 240 00:17:47,640 --> 00:17:50,640 I need everything. Call log, location history, all of it. 241 00:17:51,240 --> 00:17:53,000 Can't ask the phone company to do it. 242 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 -I gotta hack into it? -Hack away! 243 00:17:55,320 --> 00:17:58,680 Oh my god! But it's a pain in the ass! It'll throw me outta my flow state. 244 00:18:08,320 --> 00:18:10,480 Back when you were still sucking on your mom's tit, 245 00:18:10,560 --> 00:18:13,600 I worked with an agent who, without microphones, or even headphones, 246 00:18:13,680 --> 00:18:16,720 with fucking nothing, just by looking at a guy's lips, 247 00:18:16,800 --> 00:18:18,920 could tell what he was saying word for word. 248 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 I've never seen someone who could read lips like her. 249 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 -Huh. -And what the fuck happened to her? 250 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 She thinks she's done. 251 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 But I don't think so. 252 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 "Part of your gift is missing." 253 00:19:24,720 --> 00:19:27,400 "But you were always the best at waiting." 254 00:20:23,760 --> 00:20:24,960 What are you doing? 255 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 You regretting it? 256 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 I miss him. 257 00:21:17,840 --> 00:21:20,080 NAPLES BIOCHEMICAL 258 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 Good morning. 259 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 -Morning. -I'm Giorgio's mother. 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,120 I'd like to speak with your boss. 261 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 Sure, follow me. 262 00:21:28,520 --> 00:21:30,840 Can I just say, we're all so sorry about what happened. 263 00:21:30,920 --> 00:21:31,800 Thank you. 264 00:21:51,120 --> 00:21:52,000 Andrea, may I? 265 00:21:52,880 --> 00:21:54,040 Just a sec. 266 00:22:04,560 --> 00:22:07,640 "Are you sure? Giorgio said she died years ago." 267 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 "Okay, fine, then. Let her in." 268 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 "Let those guys know I'll be 20 minutes late." 269 00:22:12,640 --> 00:22:15,360 "Colonel Prati's waiting for you at the base." 270 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 "Let her wait." 271 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 "If I'm taking Giorgio's place, 272 00:22:18,640 --> 00:22:21,000 it doesn't make sense to send someone else." 273 00:22:24,000 --> 00:22:25,760 -He'll see you now. -Thank you. 274 00:22:37,520 --> 00:22:39,840 We're all devastated about what happened. 275 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 My deepest condolences, ma'am. 276 00:22:45,440 --> 00:22:47,360 Was Giorgio happy? 277 00:22:47,440 --> 00:22:49,280 Yeah. I think so. 278 00:22:49,880 --> 00:22:51,520 I mean, he really liked his job. 279 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 He was about to become a dad. 280 00:22:56,080 --> 00:22:59,760 So, the day of the accident, you filled in for him in "LP." 281 00:23:00,520 --> 00:23:03,040 In his texts to you, he was very adamant about that. 282 00:23:03,120 --> 00:23:04,040 But why? 283 00:23:04,720 --> 00:23:07,040 Because he needed the afternoon off. 284 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 I don't know the reason. I didn't ask. Why? 285 00:23:09,000 --> 00:23:10,880 What is this "LP"? 286 00:23:12,760 --> 00:23:15,160 Sorry, ma'am, but what's with all the questions? 287 00:23:15,680 --> 00:23:17,400 Why do you wanna know all that? 288 00:23:20,400 --> 00:23:21,960 'Cause he's not here anymore. 289 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 I want to know all there is to know. 290 00:23:25,920 --> 00:23:27,560 I'm sorry, but I can't tell you. 291 00:23:28,120 --> 00:23:29,880 Our clients are important to us. 292 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 They ask for our full discretion. 293 00:23:31,720 --> 00:23:35,400 Did he have any specific duties here? A lot of responsibility? 294 00:23:35,480 --> 00:23:36,520 A job he screwed up? 295 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 Giorgio never screwed up. 296 00:23:41,320 --> 00:23:42,600 Was that Giorgio's? 297 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Yeah. 298 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 To Giorgio, I really was dead. 299 00:25:13,000 --> 00:25:15,720 -Hi there. -Andrea Lo Giudice. I'm a little late. 300 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 Let me verify that. 301 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 Mr. Lo Giudice! 302 00:27:03,600 --> 00:27:05,880 "Colonel Prati. How are you?" 303 00:27:07,560 --> 00:27:10,040 "I'll handle everything, at least for now." 304 00:27:11,120 --> 00:27:15,200 "I've already accessed the data Giorgio had collected before the accident." 305 00:27:16,600 --> 00:27:18,280 "They're encrypted files." 306 00:27:18,360 --> 00:27:19,560 "Don't worry." 307 00:27:37,160 --> 00:27:38,680 PIZZA. AT YOUR PLACE. 308 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 How the fuck can you live in this shithole? 309 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 Massimiliano wouldn't approve. 310 00:27:56,520 --> 00:27:58,320 Massimiliano's dead. 311 00:27:58,400 --> 00:28:01,040 The dead can't approve or disapprove of anything. 312 00:28:01,880 --> 00:28:04,200 Here's the data from Giorgio's phone. 313 00:28:07,040 --> 00:28:09,120 Is there a minibar in this shithole? 314 00:28:14,640 --> 00:28:15,760 There is. 315 00:28:18,960 --> 00:28:22,280 I, uh, took the liberty of sneaking a peek, if you don't mind. 316 00:28:23,480 --> 00:28:26,040 You know the former NATO base in Proto? 317 00:28:27,240 --> 00:28:28,960 No. Why? 318 00:28:30,880 --> 00:28:34,160 Your son went there every afternoon from 2:30 to 8:30. 319 00:28:35,240 --> 00:28:37,280 But on the day he died, he didn't. 320 00:28:37,360 --> 00:28:39,760 Went to Lago Patria, the new base. 321 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 Why'd he go to a closed base in Proto? 322 00:28:43,720 --> 00:28:45,280 The city took the area over. 323 00:28:46,120 --> 00:28:49,080 From what I understand, they're… decommissioning it. 324 00:28:50,440 --> 00:28:53,200 But if you know more, and I know you do, Brownie… 325 00:28:53,680 --> 00:28:55,560 you better tell me all that you know. 326 00:29:00,200 --> 00:29:05,000 I saw storage containers, core sampling, experts in masks and hazmat suits. 327 00:29:05,600 --> 00:29:07,560 Giorgio wasn't emptying storage rooms. 328 00:29:07,640 --> 00:29:08,960 He had a chemistry degree. 329 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 Mm. Okay, fine. 330 00:29:10,640 --> 00:29:14,000 But now you have to sit tight, because the army is involved. 331 00:29:14,080 --> 00:29:16,320 I remember being cautious used to piss you off. 332 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 It still does, all right? 333 00:29:18,040 --> 00:29:19,720 I'm not being cautious. I'm strategic. 334 00:29:19,800 --> 00:29:22,840 But maybe Giorgio got a hold of something he shouldn't have, you know? 335 00:29:22,920 --> 00:29:25,000 Forget it, you need to stop creating conspiracies, 336 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 assuming he was like you. 337 00:29:26,440 --> 00:29:27,960 I don't think it's that crazy. 338 00:29:28,040 --> 00:29:31,200 Maybe he couldn't deal with something he discovered and killed himself. 339 00:29:31,280 --> 00:29:33,400 Just lemme see what I can find. 340 00:29:34,720 --> 00:29:36,160 This beer sucks. 341 00:29:38,280 --> 00:29:39,320 Ciao. 342 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 Always a pleasure having pizza together. 343 00:30:10,480 --> 00:30:12,880 Always a pleasure having pizza together. 344 00:30:12,960 --> 00:30:17,360 As for the kid you're staring down at, yes, I do sometimes use him as a driver. 345 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 Mind your own fucking business. 346 00:30:38,480 --> 00:30:41,320 -Who is it? -I'd like to speak to Viola. 347 00:30:41,400 --> 00:30:42,720 Viola isn't feeling well. 348 00:30:42,800 --> 00:30:45,640 Besides, she has no intention of speaking to you. 349 00:30:45,720 --> 00:30:48,160 I'll wait for her. Tell her it's important. 350 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 His work things and diary are in here. 351 00:31:07,960 --> 00:31:10,440 I didn't find anything weird in there, but knock yourself out. 352 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 How long were you and Giorgio together? 353 00:31:13,760 --> 00:31:14,960 A few years. 354 00:31:15,560 --> 00:31:17,040 How did you meet each other? 355 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 What is it you want from me? Huh? 356 00:31:21,280 --> 00:31:23,760 You realize that my mother says I shouldn't even say hi to you 357 00:31:23,840 --> 00:31:24,880 out of respect for Giorgio? 358 00:31:26,680 --> 00:31:27,600 That's true. 359 00:31:28,120 --> 00:31:29,960 I have no right. 360 00:31:30,640 --> 00:31:33,600 Not even to feel upset when I see someone took his name off the doorbell 361 00:31:33,680 --> 00:31:34,960 before he was even cold. 362 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 Wait, what? 363 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 Where did you come from? 364 00:31:41,360 --> 00:31:43,600 -Stay! Stay. -Boris! 365 00:31:44,360 --> 00:31:45,400 Boris! 366 00:31:47,440 --> 00:31:48,480 Evening. 367 00:31:49,200 --> 00:31:51,320 Well, well. Look who he found. 368 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 How you doing? 369 00:31:56,320 --> 00:31:57,440 Fine, thanks. 370 00:31:58,560 --> 00:32:01,280 Listen, I was going to call you tonight, but seeing as I ran into you-- 371 00:32:01,360 --> 00:32:02,720 What a coincidence. 372 00:32:02,800 --> 00:32:05,640 Because you just so happen to take your dog to piss here. 373 00:32:05,720 --> 00:32:07,280 I live over there. Hmm? 374 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 I always bring him here for a walk. 375 00:32:09,880 --> 00:32:11,240 Only he never stays still. 376 00:32:11,320 --> 00:32:14,520 He runs off before I can get a leash on him, all right? 377 00:32:16,360 --> 00:32:21,040 Anyway, I wanted to say that we……talked to Terzani again. 378 00:32:21,760 --> 00:32:24,240 And from how he explains the dynamics, 379 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 it would appear that… 380 00:32:26,400 --> 00:32:27,440 …um… 381 00:32:28,440 --> 00:32:30,160 That your partner killed himself. 382 00:32:32,960 --> 00:32:35,040 I'm sorry. 383 00:32:35,760 --> 00:32:38,200 That's why you asked me all those questions the other night? 384 00:32:38,280 --> 00:32:41,040 To figure out if he had a reason to kill himself? 385 00:32:41,120 --> 00:32:43,840 Did you ever think abandoning him might have messed him up? 386 00:32:43,920 --> 00:32:46,600 That's bullshit. Giorgio wasn't depressed. 387 00:32:47,080 --> 00:32:49,880 As he left, he told me to pick out a movie for us. 388 00:32:49,960 --> 00:32:52,240 Does that sound like someone who would throw themselves 389 00:32:52,320 --> 00:32:53,960 in front of the next car passing by? 390 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 If it turns out that's what actually happened, 391 00:32:56,520 --> 00:32:59,880 you should prepare yourself for a fight with the insurance company. 392 00:33:01,880 --> 00:33:03,360 What? What insurance? 393 00:33:03,440 --> 00:33:07,480 Your boyfriend he, uh… took out a life insurance policy. 394 00:33:08,960 --> 00:33:11,000 For you. Well, you and the baby. 395 00:33:13,560 --> 00:33:14,920 I never knew that. 396 00:33:16,880 --> 00:33:18,360 I'm so tired. 397 00:33:24,280 --> 00:33:27,080 You can keep all that. 398 00:33:31,800 --> 00:33:34,440 If that's your son's, you gotta hand it over. 399 00:33:35,800 --> 00:33:36,680 Hey! 400 00:33:37,200 --> 00:33:38,760 I don't think I will, Pardo. 401 00:33:38,840 --> 00:33:40,080 Excuse me? 402 00:33:40,600 --> 00:33:44,120 You're not even on duty. So go and subpoena me if you want it. 403 00:33:45,040 --> 00:33:46,320 Have a nice walk. 404 00:34:11,360 --> 00:34:14,360 LAGO PATRIA MILITARY BASE 405 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Yeah? 406 00:34:21,040 --> 00:34:22,440 From 7:00 a.m. to 10:00 a.m. 407 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 AIR FORCE BASE 408 00:34:23,600 --> 00:34:25,520 Sure, I can take it up to your room. 409 00:34:25,600 --> 00:34:27,360 There's a little extra charge. 410 00:34:27,840 --> 00:34:28,680 Goodbye. 411 00:34:28,760 --> 00:34:30,280 Yep. Good night. 412 00:34:34,960 --> 00:34:36,280 You see, Sara? 413 00:34:36,360 --> 00:34:38,120 We have a guy with balls now. 414 00:34:38,200 --> 00:34:40,400 -Who are you talking about? -Tarallo. 415 00:34:40,480 --> 00:34:41,960 I don't like him at all. 416 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 Ah, so you think he's a fascist. You're one of those. 417 00:34:44,840 --> 00:34:47,160 Listen, there are no fascists anymore. 418 00:34:47,240 --> 00:34:48,480 This guy's good for the country. 419 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 He's not a fascist. 420 00:34:50,120 --> 00:34:51,600 We'll see, won't we? 421 00:34:55,200 --> 00:34:58,000 TARALLO'S COMEBACK THE CANDIDATE IS AHEAD IN THE NEW POLLS 422 00:35:12,920 --> 00:35:14,320 Have a smoke after. 423 00:36:26,800 --> 00:36:27,720 Hey. 424 00:36:27,800 --> 00:36:29,080 Hey. 425 00:36:29,160 --> 00:36:31,840 Are you making me coffee? 426 00:36:32,720 --> 00:36:35,000 I can never just surprise you, can I? 427 00:36:36,000 --> 00:36:36,960 Aren't you late? 428 00:36:37,040 --> 00:36:39,760 Yeah, well, I… wanted to bring it to you in bed. 429 00:36:39,840 --> 00:36:40,800 Mm. 430 00:36:40,880 --> 00:36:43,200 Y'know, I probably should've picked Tarallo over you. 431 00:36:46,200 --> 00:36:47,920 Right, that's what I pay you for. 432 00:36:48,000 --> 00:36:50,640 -Yeah. -What's he need you to do? 433 00:36:51,760 --> 00:36:54,240 His talk for, uh… for the Islamic community. 434 00:36:54,320 --> 00:36:56,240 I gotta rework his whole speech. 435 00:36:56,320 --> 00:36:57,280 Mm. 436 00:36:57,360 --> 00:37:00,440 He wants me to add that he worked in Lebanon for ten years. 437 00:37:00,520 --> 00:37:02,480 That he's like a brother to them, 438 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 but that security is a universal right, 439 00:37:05,360 --> 00:37:08,560 whether you practice Christianity or Islam. 440 00:37:08,640 --> 00:37:12,360 So he can throw in his catchphrase, "More security in the world." 441 00:37:12,440 --> 00:37:14,560 "More freedom for the world." 442 00:37:15,480 --> 00:37:17,080 -What's after? -Uh… 443 00:37:17,160 --> 00:37:18,760 You know… the usual meeting. 444 00:37:18,840 --> 00:37:21,160 Blah, blah, blah, blah, blah for six hours. 445 00:37:21,720 --> 00:37:25,040 Sometimes in the blah, blah, blah, there's important stuff. 446 00:37:25,120 --> 00:37:26,320 Gotta sift through it all. 447 00:37:26,400 --> 00:37:28,120 During the years of the bombings, 448 00:37:28,200 --> 00:37:31,080 dossiers from resources like you were instrumental. 449 00:37:31,160 --> 00:37:32,200 Oh, were they? 450 00:37:32,720 --> 00:37:34,040 Let me get this straight. 451 00:37:34,680 --> 00:37:36,840 You brought resources back to your bed then too. 452 00:37:36,920 --> 00:37:38,360 Obviously. 453 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Except I'd kill them after. 454 00:37:44,400 --> 00:37:45,640 So, um… 455 00:37:46,520 --> 00:37:48,920 I'm curious why you're so interested in Tarallo. 456 00:37:49,000 --> 00:37:52,400 Yeah, no. If you start asking questions, I'll have to kill you right now. 457 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 No. 458 00:37:53,560 --> 00:37:54,400 But, um… 459 00:37:54,480 --> 00:37:57,760 I mean, if you think there's more there than what we see, 460 00:37:58,400 --> 00:37:59,440 tell me. 461 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 So I can know what I'm in for. 462 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 I'm not thinking anything. 463 00:38:04,600 --> 00:38:06,240 I watch him like anyone else. 464 00:38:07,920 --> 00:38:10,240 You're the one who should keep his eyes open. 465 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 You got that? 466 00:38:16,800 --> 00:38:18,840 Now go on. Beat it, kid. 467 00:38:48,360 --> 00:38:49,200 Morning. 468 00:38:49,280 --> 00:38:50,360 -Morning. -ID, please. 469 00:38:50,440 --> 00:38:51,680 Sure. 470 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 -Go ahead. -Thanks. 471 00:39:23,480 --> 00:39:24,360 Morning. 472 00:39:25,160 --> 00:39:26,240 Good morning. 473 00:39:26,320 --> 00:39:29,040 We actually have a back entrance for service providers. 474 00:39:29,120 --> 00:39:31,040 -Ah. -Yeah. 475 00:39:31,120 --> 00:39:33,480 I wasn't really aware of that. I've never been here, you see? 476 00:39:33,560 --> 00:39:34,760 I'm filling in for Pinelli. 477 00:39:34,840 --> 00:39:37,000 Right, the substitute. They told us about you. 478 00:39:37,080 --> 00:39:38,600 -Yeah. -Is Pinelli not feeling well? 479 00:39:38,680 --> 00:39:39,920 Oh no, he's fine. 480 00:39:40,000 --> 00:39:42,960 He just had to go to the regional office to accompany a new trainee, you see. 481 00:39:43,040 --> 00:39:44,320 -Okay. -Yeah. 482 00:39:44,400 --> 00:39:46,320 We aren't military, but we train as well. 483 00:39:47,120 --> 00:39:51,200 Listen, since you're so kind to assist, uh, my boss told me someone… 484 00:39:51,280 --> 00:39:53,840 -A Colonel Prati, it might've been? -Silvia Prati, sure. 485 00:39:53,920 --> 00:39:55,160 -Yeah, that was it. -Yeah. 486 00:39:55,240 --> 00:39:57,280 Complained the vending machine was broken. 487 00:39:57,360 --> 00:39:58,280 But I, uh… 488 00:39:58,360 --> 00:39:59,400 -Right. -Where is it? 489 00:39:59,480 --> 00:40:01,400 Hold on, I'll check what floor it's on. 490 00:40:01,480 --> 00:40:03,120 Sure. 491 00:40:04,800 --> 00:40:06,560 -First floor. -Thanks. 492 00:40:37,640 --> 00:40:40,200 ELECTRICAL PANELS AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 493 00:41:38,080 --> 00:41:40,560 ITALIAN AIR FORCE 494 00:42:25,360 --> 00:42:27,440 Morning, Colonel Prati. Nothing to worry about. 495 00:42:27,520 --> 00:42:28,800 It was a false alarm. 496 00:42:37,680 --> 00:42:39,480 Ah, good morning, miss. 497 00:42:40,080 --> 00:42:41,960 Sorry. What are you doing here? 498 00:42:43,000 --> 00:42:45,120 I'm sorry. I was cleaning, you see. 499 00:42:45,200 --> 00:42:46,840 I was in here yesterday, and… 500 00:42:46,920 --> 00:42:49,640 and seemed to have misplaced my necklace. 501 00:42:49,720 --> 00:42:50,680 But now I found it. 502 00:42:51,160 --> 00:42:53,520 -I'll get outta your hair. -No, wait a second. 503 00:42:54,120 --> 00:42:55,440 Would you please repeat your name? 504 00:42:56,680 --> 00:42:58,480 I didn't give you my name, why? 505 00:42:59,320 --> 00:43:02,080 Do I know you from somewhere? You just seem very familiar. 506 00:43:02,760 --> 00:43:04,720 Uh, it's always a possibility, but… 507 00:43:04,800 --> 00:43:07,360 'Cause, I mean, I work in the building. 508 00:43:07,880 --> 00:43:10,560 But I think I just have one of those faces, you know? 509 00:43:10,640 --> 00:43:11,840 See ya. 510 00:43:33,680 --> 00:43:35,680 Where the fuck do you think you're going? 511 00:43:35,760 --> 00:43:37,080 Don't move. 512 00:43:38,600 --> 00:43:39,480 I found her. 513 00:43:58,960 --> 00:44:00,200 Were you spying on me? 514 00:44:00,280 --> 00:44:01,520 No, I know you. 515 00:44:01,600 --> 00:44:03,280 What'd you shoplift in there? 516 00:44:03,360 --> 00:44:05,680 What did I "shoplift"? Nothing. 517 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 I just walked into the office of a colonel involved in clearing out the Proto base. 518 00:44:09,440 --> 00:44:11,360 But I found fuck all. Who was that? 519 00:44:11,440 --> 00:44:14,400 He owes me lots of favors and doesn't ask questions. 520 00:44:14,920 --> 00:44:17,280 You said something to help him track me down. 521 00:44:17,360 --> 00:44:18,240 Of course I did. 522 00:44:18,320 --> 00:44:21,520 I told him if he happened to see a crazy, homeless-looking woman wandering around, 523 00:44:21,600 --> 00:44:22,560 he should tell me. 524 00:44:22,640 --> 00:44:25,560 -And he found you. -I'm not dressed like a homeless woman. 525 00:44:25,640 --> 00:44:27,800 And two, I didn't sneak in. I walked through the door. 526 00:44:27,880 --> 00:44:30,160 Well, bravo. And who helped you? 527 00:44:30,240 --> 00:44:32,720 Someone who owes me favors and doesn't ask questions. 528 00:44:32,800 --> 00:44:34,920 You know what? Fuck you, Brownie. 529 00:44:35,000 --> 00:44:38,760 I asked you to give me time, but you only cared about yourself. 530 00:44:39,280 --> 00:44:40,840 You didn't care about the mess, did you? 531 00:44:40,920 --> 00:44:43,320 -Get in. -Hold on. 532 00:44:44,880 --> 00:44:47,960 There are two sets of keys among Giorgio's personal effects. 533 00:44:48,040 --> 00:44:51,440 There's one with a tag. It's plastic. Two numbers on it. 534 00:44:51,520 --> 00:44:52,840 One and fifteen. 535 00:44:53,720 --> 00:44:56,080 If I get it myself, it'll cause problems. 536 00:44:57,400 --> 00:44:58,400 All right. 537 00:44:59,640 --> 00:45:02,120 We'll meet in front of the grocery store in Port'Alba, 538 00:45:02,200 --> 00:45:03,160 tomorrow at 1:00 p.m. 539 00:45:03,240 --> 00:45:04,280 Got that? 540 00:45:04,800 --> 00:45:07,400 But this'll be the last favor I do for you. 541 00:45:07,480 --> 00:45:09,880 -They're breathing down my neck. -Understand? 542 00:45:09,960 --> 00:45:12,000 Chomping at the bit to close the unit. 543 00:45:12,520 --> 00:45:14,280 Lembo can only offer so much protection. 544 00:45:14,360 --> 00:45:16,360 Lembo's their stooge. 545 00:45:17,480 --> 00:45:19,080 And what the fuck would you know? 546 00:45:20,160 --> 00:45:22,000 About what we've all become? 547 00:45:22,080 --> 00:45:24,480 What Lembo's become? You wouldn't know shit. 548 00:45:26,920 --> 00:45:29,280 See? This really isn't supposed to happen. 549 00:45:29,360 --> 00:45:30,240 Tamburi. 550 00:45:31,480 --> 00:45:32,960 The big shot's paying us a visit. 551 00:45:33,040 --> 00:45:34,080 Who's that? 552 00:45:35,360 --> 00:45:37,120 Lembo. I'll go greet him. 553 00:45:37,200 --> 00:45:39,800 I mean, after all, he's the guy that signs the checks. 554 00:45:45,520 --> 00:45:47,960 What are they saying? Can you read their mouths? 555 00:45:50,080 --> 00:45:53,320 "With what all this stuff cost us, it's not that bad." 556 00:45:54,680 --> 00:45:56,640 "I have some new recruits I'd like you to meet." 557 00:45:56,720 --> 00:45:59,080 Well, shit. If I had known, I would've gotten dolled up. 558 00:46:01,520 --> 00:46:03,640 "Tell me Tamburi, which one of these ladies 559 00:46:03,720 --> 00:46:04,800 are you sleeping with?" 560 00:46:09,480 --> 00:46:10,560 Mr. Lembo. 561 00:46:10,640 --> 00:46:12,240 Pandolfi and Morozzi. 562 00:46:12,920 --> 00:46:14,320 It's a pleasure. 563 00:46:35,120 --> 00:46:37,040 Ma'am, you dropped this. 564 00:46:38,760 --> 00:46:39,760 Thanks. 565 00:47:30,280 --> 00:47:31,320 Shit! 566 00:47:39,160 --> 00:47:40,960 No, no, no, no! 567 00:47:43,440 --> 00:47:44,560 No, no, no, no, no! 568 00:47:44,640 --> 00:47:46,400 What the fuck do you want? 569 00:48:55,960 --> 00:48:58,280 Colonel Silvia Prati. 570 00:48:59,120 --> 00:49:00,560 I'm Giorgio's mother. 571 00:49:05,880 --> 00:49:07,800 I'd recognize those eyes anywhere. 572 00:49:13,560 --> 00:49:14,520 "S and G." 573 00:49:14,600 --> 00:49:16,360 A gift from Giorgio? 574 00:49:18,800 --> 00:49:20,680 Were the two of you having an affair? 575 00:49:22,040 --> 00:49:25,560 When we laid eyes on each other, there was no going back from there. 576 00:49:32,720 --> 00:49:35,040 We first met on the job three years ago. 577 00:49:36,000 --> 00:49:41,600 Then a year later, I found out I was sick, and I left him without explaining why. 578 00:49:42,960 --> 00:49:44,480 Somehow, he found out. 579 00:49:45,000 --> 00:49:48,480 Giorgio heard I was sick and came to see me just the other morning. 580 00:49:49,400 --> 00:49:53,040 He said he'd rented this apartment and that he'd wait for me here. 581 00:49:54,720 --> 00:49:56,320 And I made him wait for me. 582 00:49:56,400 --> 00:49:57,680 Why not? 583 00:49:59,640 --> 00:50:01,680 Because he was about to become a father. 584 00:50:03,320 --> 00:50:05,600 And 'cause I'm not sure if I'm even going to make it, 585 00:50:05,680 --> 00:50:08,440 so how could I ask him to give his whole life up? 586 00:50:14,880 --> 00:50:17,520 Ludovico says this love is what's killing me. 587 00:50:20,800 --> 00:50:23,480 But I truly believe it's because I didn't follow my heart. 588 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 Ludovico? 589 00:50:34,080 --> 00:50:35,320 He's my doctor. 590 00:50:35,400 --> 00:50:37,240 Ludovico Terzani. 591 00:50:37,320 --> 00:50:40,520 My rebound after Giorgio… I don't even know why I did it. 592 00:50:41,120 --> 00:50:44,760 Maybe to try and forget him… Anyway, it was a short fling. 593 00:50:44,840 --> 00:50:47,800 He's married, but that's not why I ended it. 594 00:50:47,880 --> 00:50:49,000 I just didn't love him. 595 00:50:49,080 --> 00:50:49,920 ONCOLOGY CLINIC 596 00:50:50,960 --> 00:50:52,840 But he decided to stand by me anyway. 597 00:50:53,920 --> 00:50:56,560 And as a patient, I feel safe with him. 598 00:50:56,640 --> 00:51:00,520 Even though… sometimes, he can be suffocating. 599 00:51:10,800 --> 00:51:13,600 I'm a doctor. I save lives, but now… 600 00:51:24,960 --> 00:51:27,320 I hate to admit it, but we were both right. 601 00:51:27,400 --> 00:51:28,600 As usual. 602 00:51:29,120 --> 00:51:32,280 There's no sinister plot behind Giorgio's death. 603 00:51:32,360 --> 00:51:34,400 Mystery didn't join us together after all. 604 00:51:35,720 --> 00:51:38,480 So I can't give you the keys. I got rid of 'em. 605 00:51:38,560 --> 00:51:42,640 I don't want them given to Viola along with Giorgio's personal effects. 606 00:51:42,720 --> 00:51:44,520 She can't know he was cheating. 607 00:51:44,600 --> 00:51:46,200 He was cheating on her? 608 00:51:46,280 --> 00:51:47,960 Well, it's complicated, really. 609 00:51:50,080 --> 00:51:52,640 But jealousy doesn't give a fuck about details. 610 00:52:16,320 --> 00:52:19,200 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 611 00:52:19,280 --> 00:52:22,360 ♪ Every now and then I fall apart ♪ 612 00:52:22,440 --> 00:52:26,120 ♪ And I need you now, tonight ♪ 613 00:52:26,200 --> 00:52:29,560 ♪ And I need you more than ever ♪ 614 00:52:29,640 --> 00:52:33,280 ♪ And if you only hold me tight ♪ 615 00:52:33,360 --> 00:52:36,040 ♪ We'll be holding on forever ♪ 616 00:52:36,640 --> 00:52:40,400 ♪ And we'll only be making it right ♪ 617 00:52:40,480 --> 00:52:42,720 ♪ 'Cause we'll never be wrong ♪ 618 00:52:42,800 --> 00:52:46,120 ♪ Together, we can take it To the end of the line ♪ 619 00:52:46,200 --> 00:52:50,600 ♪ Your love is like a shadow On me all of the time ♪ 620 00:52:50,680 --> 00:52:51,880 ♪ All of the time ♪ 621 00:52:51,960 --> 00:52:54,880 ♪ I don't know what to do And I'm always in the dark ♪ 622 00:52:54,960 --> 00:52:59,320 ♪ We're living in a powder keg And giving off sparks ♪ 623 00:52:59,400 --> 00:53:01,520 ♪ I really need you tonight ♪ 624 00:53:02,120 --> 00:53:05,680 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 625 00:53:05,760 --> 00:53:08,400 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 626 00:53:08,480 --> 00:53:11,480 ♪ Once upon a time I was falling in love ♪ 627 00:53:11,560 --> 00:53:14,240 ♪ Now I'm only falling apart ♪ 628 00:53:16,960 --> 00:53:19,000 ♪ There's nothing I can do ♪ 629 00:53:19,080 --> 00:53:21,440 ♪ A total eclipse of the heart ♪ 630 00:53:28,200 --> 00:53:32,520 ♪ Once upon a time There was light in my life ♪ 631 00:53:32,600 --> 00:53:35,320 ♪ But now there's only love in the dark ♪ 632 00:53:36,840 --> 00:53:39,200 ♪ Nothing I can say ♪ 633 00:53:39,280 --> 00:53:42,200 ♪ A total eclipse of the heart ♪ 634 00:56:52,200 --> 00:56:56,120 Subtitle translation by: Paola Porciello 46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.