All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 05x08 - Safe House.WEB.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:02,680 Previously on "S.W.A.T..." 2 00:00:12,219 --> 00:00:13,296 don't mean we were a team. 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,531 HONDO: When I got back from Mexico, 4 00:00:14,555 --> 00:00:16,266 I had a real clear idea of what I wanted. 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,534 You. 6 00:00:17,558 --> 00:00:18,868 I love you. 7 00:00:18,892 --> 00:00:20,571 I love you, too. 8 00:00:29,670 --> 00:00:31,170 WOMAN: Please... 9 00:00:39,279 --> 00:00:40,647 (DOORS SQUEAK) 10 00:00:42,916 --> 00:00:43,916 DRIVER: You gettin' on? 11 00:00:46,854 --> 00:00:47,854 (SPEAKING SPANISH) _ 12 00:00:52,760 --> 00:00:53,960 - Thank you. - Mmm-hmm. 13 00:01:04,605 --> 00:01:05,982 (TIRES SCREECH) 14 00:01:06,006 --> 00:01:08,708 (MUSIC PULSATING ON CAR STEREO) 15 00:01:13,547 --> 00:01:15,648 (CAR HORN BLARES) 16 00:01:21,221 --> 00:01:22,722 (TIRES SCREECH) 17 00:01:33,734 --> 00:01:34,867 (CRIES OUT) 18 00:01:41,327 --> 00:01:42,404 (ENTRY TONE CHIMES) 19 00:01:42,428 --> 00:01:43,828 (SPEAKING RAPID SPANISH) 20 00:01:45,397 --> 00:01:46,564 Miss, I don't understand you. 21 00:01:47,299 --> 00:01:48,333 No hable. 22 00:01:53,439 --> 00:01:54,716 (CRIES OUT) 23 00:01:54,740 --> 00:01:55,740 (ENTRY TONE CHIMING) 24 00:01:59,845 --> 00:02:01,012 (PANTING) 25 00:02:05,351 --> 00:02:06,928 (SIZZLING) 26 00:02:06,952 --> 00:02:09,965 CHARICE: We were waiting what felt like days in that ER. 27 00:02:09,989 --> 00:02:12,300 All the while, I'm cradling little Winnie, 28 00:02:12,324 --> 00:02:14,169 poor baby, sick as a dog. 29 00:02:14,193 --> 00:02:15,937 - How old was she? - She was five. 30 00:02:15,961 --> 00:02:17,405 Daniel was three. 31 00:02:17,429 --> 00:02:19,140 Although he was acting grown, 32 00:02:19,164 --> 00:02:21,810 pacing and demanding answers about the wait. 33 00:02:21,834 --> 00:02:23,865 - Mmm, sounds like someone I know. - (CHUCKLES) 34 00:02:23,889 --> 00:02:26,581 So finally they call us into the exam room. 35 00:02:26,605 --> 00:02:29,017 Soon as the doctor comes in, little Daniel 36 00:02:29,041 --> 00:02:30,352 all two feet of him... 37 00:02:30,376 --> 00:02:32,354 Okay, I was taller than two feet, Mom. 38 00:02:32,378 --> 00:02:35,657 Little Daniel yelled at that doctor, 39 00:02:35,681 --> 00:02:38,026 "What took you so long? You know my sister's sick." 40 00:02:38,050 --> 00:02:39,350 (BOTH LAUGHTER) 41 00:02:40,519 --> 00:02:43,131 My son, taking care of his big sister, 42 00:02:43,155 --> 00:02:44,532 even as a little boy. 43 00:02:44,556 --> 00:02:46,290 - Good man in the making. - Mmm. 44 00:02:47,726 --> 00:02:49,337 So, Nichelle, 45 00:02:49,361 --> 00:02:51,834 tell me, how is your community center? 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,309 Actually, perfect. 47 00:02:54,333 --> 00:02:56,044 Ever since we did the renovations, 48 00:02:56,068 --> 00:03:00,048 I haven't had to worry about pipes bursting or mold growing. 49 00:03:00,072 --> 00:03:01,349 I've been able to focus 50 00:03:01,373 --> 00:03:03,051 - on what matters: the kids. - CHARICE: Yeah. 51 00:03:03,075 --> 00:03:05,320 Daniel's always talking about how wonderful you are 52 00:03:05,344 --> 00:03:06,654 with those children. 53 00:03:06,678 --> 00:03:08,690 I have my moments. 54 00:03:08,714 --> 00:03:09,858 HONDO: That you do, baby. 55 00:03:09,882 --> 00:03:11,159 Well, I don't know about you two, 56 00:03:11,183 --> 00:03:12,183 but I am ready to eat. 57 00:03:14,386 --> 00:03:17,648 So, Nichelle, do you want to have children? 58 00:03:22,194 --> 00:03:24,906 Okay, Mama, I think you done drank a little too much wine. 59 00:03:24,930 --> 00:03:27,342 Baby, kill that noise. I'm just asking a question. 60 00:03:27,366 --> 00:03:29,344 We're all adults here. 61 00:03:29,368 --> 00:03:32,514 You know, after 35, we call it a "geriatric pregnancy." 62 00:03:32,538 --> 00:03:34,649 - I'm very aware... - No, no. 63 00:03:34,673 --> 00:03:36,985 CHARICE: This friend of mine, Mitzi, at 49, 64 00:03:37,009 --> 00:03:38,920 gave birth naturally. 65 00:03:38,944 --> 00:03:40,655 'Course, that child doesn't have any grandparents. 66 00:03:40,679 --> 00:03:41,723 They're long dead. 67 00:03:41,747 --> 00:03:43,425 Okay, who's hungry? 68 00:03:43,449 --> 00:03:47,996 I know, it's just... nothing like a... newborn baby's smell. 69 00:03:48,020 --> 00:03:49,764 God, I miss it. 70 00:03:49,788 --> 00:03:51,166 Don't you want that for yourself? 71 00:03:51,190 --> 00:03:53,392 Okay, next topic, Mama. 72 00:03:53,959 --> 00:03:57,906 Oh, I don't know, a... new car smell is a close second. (LAUGHS) 73 00:03:57,930 --> 00:04:00,408 (LAUGHS) New car smell, okay. 74 00:04:00,432 --> 00:04:03,244 CHARICE: Well, you are gonna love this roast. 75 00:04:03,268 --> 00:04:05,970 The recipe is a Harrelson family secret. 76 00:04:07,206 --> 00:04:09,040 (PHONE BEEPING) 77 00:04:11,029 --> 00:04:12,096 Ah, ladies. 78 00:04:13,545 --> 00:04:15,924 I'm sorry. It's work. 79 00:04:15,948 --> 00:04:17,959 HONDO: 50-Squad's tied up with a burglary in Larchmont. 80 00:04:17,983 --> 00:04:20,128 Patrol got a visual on one male shooter inside. 81 00:04:20,152 --> 00:04:21,529 When they arrived on the scene, 82 00:04:21,553 --> 00:04:23,298 our trigger-happy suspect fired shots at the unis. 83 00:04:23,322 --> 00:04:25,400 - How many hostages? - We got eyes on one. 84 00:04:25,424 --> 00:04:28,136 Male. Likely the store owner. 85 00:04:28,160 --> 00:04:29,938 Suspect's got him pinned in the front interior. 86 00:04:29,962 --> 00:04:31,239 Bang and breach, front entry? 87 00:04:31,263 --> 00:04:32,607 Bang and breach, yes, 88 00:04:32,631 --> 00:04:34,062 but we enter on the three side. 89 00:04:36,735 --> 00:04:37,979 Deacon. 90 00:04:38,003 --> 00:04:39,714 Tan, get a flashbang. 91 00:04:39,738 --> 00:04:40,805 (WHIRRING) 92 00:04:42,908 --> 00:04:43,908 Ready. 93 00:04:47,146 --> 00:04:48,531 20-David making entry. 94 00:04:53,352 --> 00:04:54,963 HONDO: Clear. 95 00:04:54,987 --> 00:04:56,464 Looks like somebody tried to get out through that window. 96 00:04:56,488 --> 00:04:57,765 HONDO: Ain't nobody getting through that. 97 00:04:57,789 --> 00:04:59,375 But they were desperate enough to try. 98 00:05:04,329 --> 00:05:05,573 20-David, we're approaching 99 00:05:05,597 --> 00:05:06,664 the north side of the building. 100 00:05:06,688 --> 00:05:07,532 Hold. 101 00:05:13,939 --> 00:05:15,673 HONDO: LAPD! Come out with your hands raised! 102 00:05:30,175 --> 00:05:31,209 We're in position. 103 00:05:35,027 --> 00:05:36,104 (SHOUTS) 104 00:05:36,128 --> 00:05:37,338 (GUNSHOTS) 105 00:05:37,362 --> 00:05:38,673 HONDO: Put the gun down! 106 00:05:38,697 --> 00:05:40,791 You got no way out of this! We got you surrounded! 107 00:05:43,902 --> 00:05:45,113 Come out slowly! 108 00:05:45,137 --> 00:05:46,214 - Show us your face! - DEACON: Drop your weapon! 109 00:05:46,238 --> 00:05:47,282 Get on the ground! Now! 110 00:05:47,306 --> 00:05:49,173 (TASER CRACKLING) 111 00:05:49,975 --> 00:05:51,175 (GROANS) 112 00:05:53,045 --> 00:05:54,263 DEACON: Going hands-on. 113 00:05:55,247 --> 00:05:58,200 20-David. Suspect in custody. Code 4. 114 00:05:58,917 --> 00:06:00,461 (GROANS) 115 00:06:00,485 --> 00:06:02,497 25-David requesting emergency transport 116 00:06:02,521 --> 00:06:04,032 for one gunshot victim. 117 00:06:04,056 --> 00:06:06,000 - You're gonna be okay. - HONDO: Sir, 118 00:06:06,024 --> 00:06:08,036 was there anyone else in the store when the shooter came in? 119 00:06:08,060 --> 00:06:11,072 Young girl, 19, maybe 20, 120 00:06:11,096 --> 00:06:13,408 ran in here, scared out of her mind. 121 00:06:13,432 --> 00:06:15,710 They got away with her right before cops showed up. 122 00:06:15,734 --> 00:06:17,579 - How many suspects total? - Four men, 123 00:06:17,603 --> 00:06:19,013 including that one. 124 00:06:19,037 --> 00:06:20,381 And... (GASPS IN PAIN) 125 00:06:20,405 --> 00:06:21,716 And what? 126 00:06:21,740 --> 00:06:23,292 It seemed like they knew her. 127 00:06:24,576 --> 00:06:25,836 They were targeting her. 128 00:06:26,845 --> 00:06:28,172 The question is why. 129 00:06:29,114 --> 00:06:37,114 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 130 00:07:04,770 --> 00:07:07,308 - Any idea who she is yet? - Still a Jane Doe. 131 00:07:07,332 --> 00:07:08,634 No luck IDing her 132 00:07:08,658 --> 00:07:10,185 and no one has reported her missing. 133 00:07:10,209 --> 00:07:12,387 Liquor store owner said it seemed the perps knew her, 134 00:07:12,411 --> 00:07:14,222 - like it was personal. - Sex trafficking? 135 00:07:14,246 --> 00:07:16,691 - That's one theory. - Well, say that is the case. 136 00:07:16,715 --> 00:07:19,527 Must be one hell of an axe to grind to make this much noise. 137 00:07:19,551 --> 00:07:21,830 - Pretty stupid, actually. - Unless their marching orders 138 00:07:21,854 --> 00:07:23,231 were to use deadly force. 139 00:07:23,255 --> 00:07:25,200 They shot up a liquor store, they nearly killed a civilian, 140 00:07:25,224 --> 00:07:26,368 and when unis responded... 141 00:07:26,392 --> 00:07:27,669 They deserted one of their own to get away 142 00:07:27,693 --> 00:07:28,937 with our Jane Doe. 143 00:07:28,961 --> 00:07:30,705 Probably means she doesn't have much time. 144 00:07:30,729 --> 00:07:32,908 All right, contact Vice, see if we can get any leads 145 00:07:32,932 --> 00:07:35,443 on trafficking rings in or around the Gardena area. 146 00:07:35,467 --> 00:07:36,745 Roger that, Commander. 147 00:07:36,769 --> 00:07:38,413 - Any footage on the other suspects? - Not really. 148 00:07:38,437 --> 00:07:39,915 There's only one camera inside, 149 00:07:39,939 --> 00:07:42,050 and the kidnappers' faces were obstructed from view. 150 00:07:42,074 --> 00:07:43,847 The outside camera was grainy, 151 00:07:43,872 --> 00:07:46,117 but they left in a late-model black Chrysler 300. 152 00:07:46,141 --> 00:07:47,452 Couldn't make out the plates, though. 153 00:07:47,476 --> 00:07:49,524 Shooter in custody is Carlos Ochoa. 154 00:07:49,548 --> 00:07:50,888 And he isn't saying a word. 155 00:07:50,912 --> 00:07:52,256 He's staying loyal to someone. 156 00:07:52,280 --> 00:07:53,891 How noble of him. Rap sheet? 157 00:07:53,915 --> 00:07:55,226 Not even a traffic citation. 158 00:07:55,250 --> 00:07:56,394 Any gang affiliation? 159 00:07:56,418 --> 00:07:57,929 Few tattoos. No ganging. 160 00:07:57,953 --> 00:07:59,964 But we were going through the booking photos and noticed this. 161 00:07:59,988 --> 00:08:01,299 It's a pretty gnarly branding mark. 162 00:08:01,323 --> 00:08:02,800 DEACON: "RC." 163 00:08:02,824 --> 00:08:04,368 - That could be gang initials. - I mean, that's our guess, 164 00:08:04,392 --> 00:08:05,970 but it doesn't link to any crew we know, so... 165 00:08:05,994 --> 00:08:07,872 Let's put a call in to Gangs and Narcotics 166 00:08:07,896 --> 00:08:09,040 and get someone down here. 167 00:08:09,064 --> 00:08:10,374 - All right, I'm on it, boss. - All right, 168 00:08:10,398 --> 00:08:11,932 you two keep combing through that security footage. 169 00:08:13,802 --> 00:08:14,812 CHRIS: Still no ID, huh? 170 00:08:14,836 --> 00:08:16,147 No. 171 00:08:16,171 --> 00:08:17,548 The store owner said that she only spoke Spanish. 172 00:08:17,572 --> 00:08:18,883 He didn't understand her, but she kept repeating 173 00:08:18,907 --> 00:08:20,118 the word "escoderme"? 174 00:08:20,142 --> 00:08:21,886 Esconderme. Means, uh, "hide me." 175 00:08:21,910 --> 00:08:24,122 Pretty odd thing to say instead of "call the cops." 176 00:08:24,146 --> 00:08:26,424 It is, unless she's undocumented. 177 00:08:26,448 --> 00:08:28,559 With no papers, 911 is the last number you're calling, 178 00:08:28,583 --> 00:08:30,019 even in an emergency. 179 00:08:30,043 --> 00:08:32,894 Well, if that's true, it's gonna make it harder to ID her or find her. 180 00:08:38,293 --> 00:08:40,568 Thought I'd take a chance and swing by. 181 00:08:40,862 --> 00:08:41,862 Okay. 182 00:08:43,632 --> 00:08:45,476 I got a few minutes. 183 00:08:45,500 --> 00:08:47,645 Hey, and before you say anything, 184 00:08:47,669 --> 00:08:49,013 I know my mom was being a little... 185 00:08:49,037 --> 00:08:50,681 Pushy? 186 00:08:50,705 --> 00:08:52,640 I was gonna say a little overcurious, but okay. 187 00:08:53,608 --> 00:08:54,791 I swear she means well. 188 00:08:55,677 --> 00:08:57,855 See, my sister Winnie swore off kids 189 00:08:57,879 --> 00:08:59,590 when she moved to Vegas, and my mama's spotlight 190 00:08:59,614 --> 00:09:02,126 has been on me ever since. Nichelle, we don't have 191 00:09:02,150 --> 00:09:04,462 to have the "where do you stand on having kids" conversation. 192 00:09:04,486 --> 00:09:05,696 It's too soon, and I get that. 193 00:09:05,720 --> 00:09:09,000 Hondo, please, I just need to say this. (EXHALES) 194 00:09:09,024 --> 00:09:11,802 Your mom didn't make me uncomfortable. 195 00:09:11,826 --> 00:09:13,976 I made me uncomfortable. 196 00:09:14,396 --> 00:09:17,271 Because I haven't been completely honest with you. 197 00:09:18,653 --> 00:09:19,653 Okay. 198 00:09:19,968 --> 00:09:21,312 Three years ago, 199 00:09:21,336 --> 00:09:24,148 I started thinking about adoption. 200 00:09:24,172 --> 00:09:27,518 I contacted an agency, filled out a thousand forms... 201 00:09:27,542 --> 00:09:29,187 I mean, I knew it was a long shot 202 00:09:29,211 --> 00:09:31,322 a single woman living on a nonprofit salary 203 00:09:31,346 --> 00:09:32,690 didn't exactly make me 204 00:09:32,714 --> 00:09:34,914 desirable to most birth mothers. 205 00:09:35,317 --> 00:09:36,661 (SIGHS) Well 206 00:09:36,685 --> 00:09:39,710 a week ago, the agency called. 207 00:09:40,822 --> 00:09:43,167 There's a pregnant teen in Riverside 208 00:09:43,191 --> 00:09:45,693 who wants me to be her baby's mother. 209 00:09:46,995 --> 00:09:48,469 Me.(CHUCKLES SOFTLY) 210 00:09:49,364 --> 00:09:52,849 So... I mean, if this is something you really want, I... 211 00:09:53,768 --> 00:09:55,079 I'm happy for you. 212 00:09:55,993 --> 00:09:57,223 But I'm not sure what it would mean for... 213 00:09:57,247 --> 00:09:58,216 Us. 214 00:09:58,240 --> 00:10:00,985 I know. The timing isn't perfect. 215 00:10:01,009 --> 00:10:03,354 I honestly didn't expect this to ever happen. 216 00:10:03,378 --> 00:10:05,489 I've kind of been in shock. 217 00:10:05,513 --> 00:10:06,863 I just wanted to be honest. 218 00:10:07,294 --> 00:10:08,294 Honest? 219 00:10:09,217 --> 00:10:11,075 You could have told me this before. 220 00:10:12,587 --> 00:10:14,565 When do you have to let them know? 221 00:10:14,589 --> 00:10:17,248 I have to give the agency an answer by tomorrow. 222 00:10:18,727 --> 00:10:20,338 Are you looking for my okay, 223 00:10:20,362 --> 00:10:22,128 or have you already made your decision? 224 00:10:23,431 --> 00:10:25,256 I've wanted this for a long time. 225 00:10:25,767 --> 00:10:27,678 Before I ever met you. 226 00:10:27,702 --> 00:10:30,781 But if I do this, I need to know where you stand. 227 00:10:30,805 --> 00:10:32,763 Where we stand. 228 00:10:35,543 --> 00:10:37,810 Why don't we talk about this when my shift is over? 229 00:10:38,480 --> 00:10:39,757 Sure. 230 00:10:39,781 --> 00:10:40,781 Call me when you're done. 231 00:10:41,429 --> 00:10:42,429 Okay. 232 00:10:52,060 --> 00:10:54,105 - HICKS: What do we got? - Connected with Vice. 233 00:10:54,129 --> 00:10:56,440 No intel linking our suspects to a trafficking ring 234 00:10:56,464 --> 00:10:58,376 based out of Gardena or the South Bay area. 235 00:10:58,400 --> 00:11:00,378 Well, that puts us back to square one. 236 00:11:00,402 --> 00:11:01,812 Did we get a hold of GND? 237 00:11:01,836 --> 00:11:03,748 - A detective's on his way over now. - Good. 238 00:11:03,772 --> 00:11:05,472 Let's hope we get a handle on the situation then. 239 00:11:06,808 --> 00:11:08,716 Luca, come with me. 240 00:11:14,683 --> 00:11:16,894 Well, I'll be damned. Marcos? 241 00:11:16,918 --> 00:11:18,596 - LUCA: He say why he's here? - HICKS: Not a clue. 242 00:11:18,620 --> 00:11:19,977 He asked for you. 243 00:11:20,922 --> 00:11:22,480 Marcos, man, what's up? 244 00:11:24,993 --> 00:11:26,442 I ain't here to talk to you. 245 00:11:27,262 --> 00:11:28,739 So you can go ahead and bounce now. 246 00:11:28,763 --> 00:11:30,608 Someone with your record, sport? 247 00:11:30,632 --> 00:11:32,510 Until I know the nature of your business, 248 00:11:32,534 --> 00:11:34,534 you get two cops for the price of one. 249 00:11:37,472 --> 00:11:38,816 (WHISPERS) Uh, Commander? 250 00:11:38,840 --> 00:11:41,185 This won't take long. Just a few minutes, okay? 251 00:11:41,209 --> 00:11:42,959 Well, if that's the way you want it, Luca... 252 00:11:44,065 --> 00:11:45,065 ...sure. 253 00:11:50,285 --> 00:11:52,330 All right, man, so talk to me. What's going on? 254 00:11:52,354 --> 00:11:54,632 That shooting at the liquor store, at Gardena Boulevard? 255 00:11:54,656 --> 00:11:56,334 - Yeah. - About the missing girl. 256 00:11:56,358 --> 00:11:57,702 I got something you're gonna want to hear. 257 00:11:57,726 --> 00:11:59,437 What makes you think there's a girl missing? 258 00:11:59,461 --> 00:12:01,272 Come on, man, that's how you want to play this? 259 00:12:01,296 --> 00:12:02,940 I got a friend in the car willing to talk. 260 00:12:02,964 --> 00:12:04,041 All right, then bring him in. 261 00:12:04,065 --> 00:12:05,710 Only way she's talking is outside. 262 00:12:05,734 --> 00:12:06,977 And why is that? 263 00:12:07,001 --> 00:12:08,479 Look, what aren't you telling me? 264 00:12:08,503 --> 00:12:10,514 This friend is like family to me. 265 00:12:10,538 --> 00:12:12,154 She needs help, and I'm out of options. 266 00:12:13,708 --> 00:12:15,052 Is this really necessary? 267 00:12:15,076 --> 00:12:17,154 Yeah, this is. Your friend's so nervous 268 00:12:17,178 --> 00:12:19,495 about talking inside, maybe another woman will put her at ease. 269 00:12:19,981 --> 00:12:21,205 Whatever you say. 270 00:12:23,318 --> 00:12:26,230 Mama Pina, these here are Officers Dominique Luca and...? 271 00:12:26,254 --> 00:12:27,365 Chris Alonso. 272 00:12:27,389 --> 00:12:28,522 They're here to help, okay? 273 00:12:29,591 --> 00:12:32,036 (SPEAKS SPANISH) _ 274 00:12:33,025 --> 00:12:35,025 _ 275 00:12:35,228 --> 00:12:36,841 LUCA: Miss... I mean Mama Pina... 276 00:12:36,865 --> 00:12:38,309 I'm gonna show you a video, 277 00:12:38,333 --> 00:12:40,933 and can you tell me if you recognize this woman? 278 00:12:45,373 --> 00:12:47,518 (GROANS) Oh. That's Jenni Moreno. 279 00:12:47,542 --> 00:12:48,886 How do you know her? 280 00:12:48,910 --> 00:12:51,856 Uh, she fled Honduras some time ago, 281 00:12:51,880 --> 00:12:52,990 and she's been staying with me 282 00:12:53,014 --> 00:12:54,658 for about three weeks. 283 00:12:54,682 --> 00:12:56,494 - Are you family? - No. 284 00:12:56,518 --> 00:12:58,242 Not by blood, anyway. 285 00:13:01,623 --> 00:13:03,267 I open my home 286 00:13:03,291 --> 00:13:07,752 to undocumented women escaping bad situations. 287 00:13:09,063 --> 00:13:10,674 What was Jenni's situation? 288 00:13:10,698 --> 00:13:13,611 Back home she was kidnapped by a local gang, 289 00:13:13,635 --> 00:13:15,843 and they forced her to become a drug mule. 290 00:13:16,070 --> 00:13:17,848 Somehow she escaped, 291 00:13:17,872 --> 00:13:20,681 and by the grace of God, she found her way here. 292 00:13:22,143 --> 00:13:24,226 (SIGHS) She's only 21 years old 293 00:13:25,246 --> 00:13:27,691 and already on her ninth life. 294 00:13:27,715 --> 00:13:30,107 Did Jenni ever mention the name of the gang she fled? 295 00:13:30,285 --> 00:13:31,762 No. 296 00:13:31,786 --> 00:13:34,362 She was afraid that it would somehow get back to them. 297 00:13:40,295 --> 00:13:43,307 DEACON Hey. This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 298 00:13:43,331 --> 00:13:44,975 - Sergeant Harrelson. - Good to meet you, Sergeant. 299 00:13:44,999 --> 00:13:46,577 Looks like your team's theory 300 00:13:46,601 --> 00:13:48,446 about Carlos Ochoa's branding mark holds water. 301 00:13:48,470 --> 00:13:51,115 "RC" stands for Rebeldes Centrales. 302 00:13:51,139 --> 00:13:52,750 - HONDO: Central Rebels. - DEACON: It's a new street gang 303 00:13:52,774 --> 00:13:54,952 based out of San Pedro Sula in Honduras. 304 00:13:54,976 --> 00:13:57,121 Popped up on GND's radar about a year ago. 305 00:13:57,145 --> 00:13:59,428 Meet the ringleader, Ignacio Cuevas. 306 00:14:01,282 --> 00:14:02,493 HONDO: Pretty young to be a boss. 307 00:14:02,517 --> 00:14:04,161 RIOS: Don't let the baby face fool you. 308 00:14:04,185 --> 00:14:05,429 He's just as ruthless 309 00:14:05,453 --> 00:14:06,797 and relentless as his elders. 310 00:14:06,821 --> 00:14:08,799 When you first caught wind of the RCs last year, 311 00:14:08,823 --> 00:14:10,501 was Cuevas trying to establish 312 00:14:10,525 --> 00:14:11,602 some sort of L.A. presence? 313 00:14:11,626 --> 00:14:13,437 Tried and failed. ICE deported him 314 00:14:13,461 --> 00:14:15,139 for entering the U.S. with false docs. 315 00:14:15,163 --> 00:14:16,907 Drug trafficking... That's his main vice? 316 00:14:16,931 --> 00:14:19,477 Drugs, arms and people, among other things. 317 00:14:19,501 --> 00:14:20,978 It doesn't matter what it is, 318 00:14:21,002 --> 00:14:23,113 as long as it turns a profit and turns it fast. 319 00:14:23,137 --> 00:14:24,482 Zero code of honor. 320 00:14:24,506 --> 00:14:26,450 Missing victim is 21-year-old Jenni Moreno, 321 00:14:26,474 --> 00:14:28,018 undocumented from Honduras. 322 00:14:28,042 --> 00:14:29,587 She fled a local gang that forced her 323 00:14:29,611 --> 00:14:30,921 into becoming a drug mule. 324 00:14:30,945 --> 00:14:32,623 Detective Rios here just ID'd that gang: 325 00:14:32,647 --> 00:14:33,824 Rebeldes Centrales. 326 00:14:33,848 --> 00:14:35,659 Initials RC. 327 00:14:35,683 --> 00:14:37,428 It's a new crew headed by this guy: 328 00:14:37,452 --> 00:14:38,762 Ignacio Cuevas. 329 00:14:38,786 --> 00:14:40,865 Ignacio went this far to track down Jenni Moreno 330 00:14:40,889 --> 00:14:43,033 he's probably after some twisted retribution. 331 00:14:43,057 --> 00:14:44,835 For a young punk still fairly new in the game, 332 00:14:44,859 --> 00:14:46,470 one of his mules going AWOL ain't a good look. 333 00:14:46,494 --> 00:14:47,671 Yeah, it makes him look weak. 334 00:14:47,695 --> 00:14:49,306 Easy for the competition to dismiss him. 335 00:14:49,330 --> 00:14:50,941 He probably wants Jenni back in Honduras 336 00:14:50,965 --> 00:14:53,677 to make an example of her, keeps his reputation intact 337 00:14:53,701 --> 00:14:55,112 and the rest of his drug mules in line. 338 00:14:55,136 --> 00:14:56,780 Which means it won't be long before they move her back 339 00:14:56,804 --> 00:14:57,948 across the border. 340 00:14:57,972 --> 00:14:59,116 As soon as I got your inquiry, I checked 341 00:14:59,140 --> 00:15:01,685 all the entry ports, no sign Ignacio's entered the U.S. 342 00:15:01,709 --> 00:15:03,287 That doesn't mean he's not here. 343 00:15:03,311 --> 00:15:04,388 Let's put out a BOLO. 344 00:15:04,412 --> 00:15:05,689 We find Ignacio, we find Jenni. 345 00:15:05,713 --> 00:15:06,891 I'm on it. 346 00:15:06,915 --> 00:15:08,125 I'll talk to my CI, 347 00:15:08,149 --> 00:15:09,793 find out if there's any buzz on the street. 348 00:15:09,817 --> 00:15:11,729 - HONDO: Thanks, Detective. - RIOS: You got it. 349 00:15:11,753 --> 00:15:13,697 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 350 00:15:13,721 --> 00:15:15,900 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 351 00:15:15,924 --> 00:15:17,301 All right, grab Luca. 352 00:15:17,325 --> 00:15:19,216 The two of you head down there, see what you can find. 353 00:15:25,433 --> 00:15:26,767 (SPEAKING SPANISH) _ 354 00:15:28,724 --> 00:15:30,724 _ 355 00:15:31,216 --> 00:15:32,746 _ 356 00:15:34,806 --> 00:15:36,806 _ 357 00:15:48,846 --> 00:15:50,846 _ 358 00:15:50,940 --> 00:15:52,940 _ 359 00:15:53,642 --> 00:15:55,642 _ 360 00:15:57,136 --> 00:15:59,481 _ 361 00:16:00,065 --> 00:16:02,061 _ 362 00:16:02,085 --> 00:16:03,302 _ 363 00:16:03,579 --> 00:16:05,946 _ 364 00:16:10,184 --> 00:16:15,205 _ 365 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 (GASPS) 366 00:16:17,367 --> 00:16:19,367 _ 367 00:16:24,107 --> 00:16:26,107 _ 368 00:16:27,835 --> 00:16:29,440 _ 369 00:16:29,464 --> 00:16:30,998 (SOBS) 370 00:16:31,639 --> 00:16:34,475 _ 371 00:16:46,114 --> 00:16:48,248 (DOG BARKING IN DISTANCE) 372 00:17:00,595 --> 00:17:01,986 Can, uh, can we come in? 373 00:17:11,539 --> 00:17:12,983 (DOOR CLOSES) 374 00:17:13,007 --> 00:17:14,618 Look, what's the problem? 375 00:17:14,642 --> 00:17:16,787 Y'all look like po-po, that's the problem. 376 00:17:16,811 --> 00:17:18,856 Last people these women trust are cops. 377 00:17:18,880 --> 00:17:20,357 Thought you know better than to show up like that. 378 00:17:20,381 --> 00:17:21,692 Well, I thought you'd assure them 379 00:17:21,716 --> 00:17:23,327 that we're here in good faith. 380 00:17:23,351 --> 00:17:26,330 For them, cops and good faith don't go together. 381 00:17:26,354 --> 00:17:28,262 Maybe we can convince them otherwise. 382 00:17:35,296 --> 00:17:37,997 (SPEAKING SPANISH) _ 383 00:17:40,001 --> 00:17:41,968 Ask them about any names Jenni might have mentioned. 384 00:17:43,569 --> 00:17:45,237 _ 385 00:17:45,261 --> 00:17:46,860 _ 386 00:17:46,884 --> 00:17:48,884 _ 387 00:17:48,937 --> 00:17:51,820 _ 388 00:17:51,844 --> 00:17:54,471 _ 389 00:17:56,484 --> 00:17:57,884 (IN ENGLISH) I was the last one to see her. 390 00:17:58,419 --> 00:17:59,797 What happened? 391 00:17:59,821 --> 00:18:02,566 We had planned to meet up to take the bus home together, 392 00:18:02,590 --> 00:18:04,568 but I was running late. 393 00:18:04,592 --> 00:18:06,837 I know she was probably waiting for me when... 394 00:18:06,861 --> 00:18:08,472 It's okay. What did she say? 395 00:18:08,496 --> 00:18:09,763 (TIRES SCREECH) 396 00:18:15,169 --> 00:18:16,903 That matches the Chrysler from the liquor store. 397 00:18:18,272 --> 00:18:20,184 Look, keep that piece where it belongs. 398 00:18:20,208 --> 00:18:22,086 - Put it back. - Get everyone to hide. 399 00:18:22,110 --> 00:18:23,487 Stay low and stay quiet. 400 00:18:23,511 --> 00:18:24,588 Come on. Come on. 401 00:18:24,612 --> 00:18:25,723 Let's go. Come on. 402 00:18:25,747 --> 00:18:26,820 Okay, okay. 403 00:18:27,448 --> 00:18:28,882 (RINGS DOORBELL) 404 00:18:37,024 --> 00:18:38,925 (MEN SPEAKING SPANISH) 405 00:18:44,065 --> 00:18:45,923 LUCA: I'll cover your four side. Go. 406 00:18:56,577 --> 00:18:58,021 LAPD! Hands up! 407 00:18:58,045 --> 00:18:59,957 - Drop your weapon! Turn around! - CHRIS: On your knees! 408 00:18:59,981 --> 00:19:01,102 - Hands behind your back! - Turn around! 409 00:19:01,126 --> 00:19:02,092 Hand behind your back! Now! 410 00:19:02,116 --> 00:19:04,194 Do not move. Do not move. 411 00:19:04,218 --> 00:19:05,734 - Going hands-on. - Okay, go. 412 00:19:06,087 --> 00:19:07,087 LUCA: Hey! 413 00:19:19,901 --> 00:19:21,044 (GUNSHOT) 414 00:19:21,068 --> 00:19:22,068 (GROANS) 415 00:19:22,737 --> 00:19:23,747 Hands behind your back! 416 00:19:23,771 --> 00:19:24,771 (GROANING) 417 00:19:35,086 --> 00:19:37,921 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION, CHATTER) 418 00:19:42,727 --> 00:19:43,904 LUCA: Hey. 419 00:19:43,928 --> 00:19:44,928 Hey. 420 00:19:45,830 --> 00:19:48,075 Look, I can't shake the feeling 421 00:19:48,099 --> 00:19:49,876 that there's something you're still not telling me. 422 00:19:49,900 --> 00:19:52,312 Okay? Rebeldes Centrales trying to stake a claim 423 00:19:52,336 --> 00:19:55,082 in the L.A. street game means competition for your crew. 424 00:19:55,106 --> 00:19:57,818 What? Are you for real right now? 425 00:19:57,842 --> 00:19:59,186 You really think I had something to do 426 00:19:59,210 --> 00:20:00,887 - with these fools rolling up here? - No. You know why? 427 00:20:00,911 --> 00:20:02,556 I don't think you'd be that stupid. 428 00:20:02,580 --> 00:20:04,447 But right now the optics also don't look good. 429 00:20:04,915 --> 00:20:05,915 Optics, huh? 430 00:20:07,752 --> 00:20:09,563 In a way, you're right. 431 00:20:09,587 --> 00:20:11,287 Me and you working together ain't no good look. 432 00:20:11,956 --> 00:20:13,116 Never will be. 433 00:20:22,066 --> 00:20:23,533 (QUIET BACKGROUND CHATTER) 434 00:20:24,268 --> 00:20:25,579 The hell happened here? 435 00:20:25,603 --> 00:20:26,913 Sir, there was no way of us knowing 436 00:20:26,937 --> 00:20:28,281 Ignacio's guys would show up. 437 00:20:28,305 --> 00:20:29,783 Would have been a lot worse if you hadn't been here. 438 00:20:29,807 --> 00:20:31,585 Our chances of finding Jenni Moreno 439 00:20:31,609 --> 00:20:33,086 are getting slimmer by the hour. 440 00:20:33,110 --> 00:20:35,455 The RCs already have her. Why come here? 441 00:20:35,479 --> 00:20:37,090 None of the other women are associated with them. 442 00:20:37,114 --> 00:20:39,626 Well, Jenni was a drug mule, so say she had their product 443 00:20:39,650 --> 00:20:40,794 when she escaped. 444 00:20:40,818 --> 00:20:42,362 Then it makes sense why they'd show up here. 445 00:20:42,386 --> 00:20:44,865 Do you think Jenn I intentionally stole her boss's drugs? 446 00:20:44,889 --> 00:20:46,858 I don't know about intentionally but it's a possibility. 447 00:20:48,926 --> 00:20:50,537 Mrs., um... 448 00:20:50,561 --> 00:20:51,738 It's Mama Pina. 449 00:20:52,396 --> 00:20:53,640 Okay, then. 450 00:20:53,664 --> 00:20:56,743 Mama Pina, do you have any reason to believe 451 00:20:56,767 --> 00:20:58,979 that Jenni would have something here that this gang would want? 452 00:20:59,003 --> 00:21:01,206 By "something," do you mean narcotics? 453 00:21:01,505 --> 00:21:02,616 Mm, yeah. 454 00:21:02,640 --> 00:21:03,984 I don't believe so. 455 00:21:04,008 --> 00:21:06,169 Is that a yes or a no, ma'am? 456 00:21:06,477 --> 00:21:09,890 I don't strip-search these women and conduct daily cell checks. 457 00:21:09,914 --> 00:21:11,958 But it is your house. 458 00:21:11,982 --> 00:21:13,560 You should know what's going on in here. 459 00:21:13,584 --> 00:21:17,464 Before these women came here, no inch 460 00:21:17,488 --> 00:21:19,599 of their body belonged to them. 461 00:21:19,623 --> 00:21:21,334 I refuse to repeat that trauma. 462 00:21:21,358 --> 00:21:22,969 And so do we. 463 00:21:22,993 --> 00:21:25,405 Now, if you have any idea what they want or where it might be, 464 00:21:25,429 --> 00:21:26,606 I promise you, 465 00:21:26,630 --> 00:21:27,941 whatever you tell us 466 00:21:27,965 --> 00:21:30,076 won't jeopardize you or the others. 467 00:21:30,100 --> 00:21:32,279 Mrs. Sosa, we're trying to help. 468 00:21:32,303 --> 00:21:34,948 Holding back information is only gonna put Jenni in more danger. 469 00:21:34,972 --> 00:21:36,650 Are you ready to help us help you? 470 00:21:36,674 --> 00:21:38,351 Or would you rather we just start searching your house? 471 00:21:38,375 --> 00:21:40,020 Deacon, back off. 472 00:21:40,044 --> 00:21:43,957 None of you are really on our side. 473 00:21:43,981 --> 00:21:46,770 Do what you need to do... Officer. 474 00:21:46,984 --> 00:21:48,017 Excuse me. 475 00:21:55,793 --> 00:21:58,104 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 476 00:21:58,128 --> 00:21:59,306 (SIGHS) ♪ 477 00:21:59,330 --> 00:22:00,765 I'm sorry about that. 478 00:22:02,199 --> 00:22:04,227 We want to find Jenni as much as you do. 479 00:22:05,169 --> 00:22:06,521 We're on the same side. 480 00:22:07,872 --> 00:22:09,607 I'd really love to believe you. 481 00:22:12,142 --> 00:22:14,612 I know it's really hard for you to trust someone like me, 482 00:22:15,079 --> 00:22:16,906 someone in uniform 483 00:22:17,801 --> 00:22:19,158 but please try. 484 00:22:20,751 --> 00:22:23,797 Seems to me that that uniform is wearing you 485 00:22:23,821 --> 00:22:25,665 instead of you wearing it. 486 00:22:32,196 --> 00:22:33,807 SWAT won't compromise the location 487 00:22:33,831 --> 00:22:36,467 of your safe house to anyone, especially ICE. 488 00:22:39,003 --> 00:22:41,389 Jenni wouldn't be the first woman I've lost. 489 00:22:43,908 --> 00:22:44,941 (SIGHS HEAVILY) Oh... 490 00:22:46,777 --> 00:22:47,844 I'm sorry. 491 00:22:49,613 --> 00:22:50,613 Mama Pina, 492 00:22:51,682 --> 00:22:53,326 what you said back there 493 00:22:53,350 --> 00:22:56,496 about these women's bodies... if we don't work together, 494 00:22:56,520 --> 00:22:59,574 that nightmare will be Jenni's reality again, or worse. 495 00:23:06,030 --> 00:23:07,030 (SIGHS) 496 00:23:09,899 --> 00:23:10,933 This is her bed. 497 00:23:12,970 --> 00:23:14,505 - May I? - Yeah. 498 00:23:22,479 --> 00:23:23,723 Is there a problem? 499 00:23:24,315 --> 00:23:26,142 Uh, she had a backpack. 500 00:23:26,717 --> 00:23:28,295 It's gone. 501 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 Did she have it with her yesterday? 502 00:23:30,821 --> 00:23:33,033 No. It was here. 503 00:23:33,057 --> 00:23:34,200 Who does she share the room with? 504 00:23:34,410 --> 00:23:35,410 Vera. 505 00:23:38,595 --> 00:23:39,595 (TIRES SCREECH) 506 00:23:40,230 --> 00:23:42,143 (SPEAKING SPANISH) _ 507 00:23:56,580 --> 00:23:58,281 (TIRES SQUEAL) 508 00:24:00,017 --> 00:24:01,728 They're about to bring Javier into interrogation. 509 00:24:01,752 --> 00:24:03,388 Great. I'll grab Hondo. 510 00:24:03,620 --> 00:24:04,889 What's your problem? 511 00:24:06,590 --> 00:24:08,568 At the safe house, why'd you come at Mama Pina like that? 512 00:24:08,592 --> 00:24:09,769 I was questioning her. 513 00:24:09,793 --> 00:24:11,404 - No, you were accusing her. - Chris, calm down. 514 00:24:11,428 --> 00:24:12,605 You stay out of this. 515 00:24:14,798 --> 00:24:17,410 Listen, I'm sorry you saw it that way, but I was doing my job. 516 00:24:17,434 --> 00:24:19,479 The one where we ask witnesses and potential suspects 517 00:24:19,503 --> 00:24:21,114 - the hard questions. - Potential suspects? 518 00:24:21,138 --> 00:24:22,449 You think she's hiding something? 519 00:24:22,473 --> 00:24:23,991 Those are your words, not mine. 520 00:24:24,808 --> 00:24:26,519 Let's just leave it at that, huh? 521 00:24:26,543 --> 00:24:28,830 No. I want to hear you say it. 522 00:24:29,380 --> 00:24:30,757 Say what? 523 00:24:30,781 --> 00:24:33,360 Come on, Chris, whether you want to admit it or not, 524 00:24:33,384 --> 00:24:34,858 Mrs. Sosa is doing those women 525 00:24:34,882 --> 00:24:36,162 - more harm than good. - How's that? 526 00:24:36,186 --> 00:24:38,098 What if you and Luca hadn't been there? Huh? 527 00:24:38,122 --> 00:24:39,666 Then what happens? 528 00:24:39,690 --> 00:24:41,768 At best, she's a vigilante. And at worst... 529 00:24:41,792 --> 00:24:44,104 At worst, a criminal? 530 00:24:44,128 --> 00:24:45,939 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 531 00:24:45,963 --> 00:24:47,841 on a daily basis just so young women 532 00:24:47,865 --> 00:24:49,642 fleeing oppression and violence get a chance? 533 00:24:49,666 --> 00:24:51,511 Those young women have no legal standing 534 00:24:51,535 --> 00:24:53,213 living under her roof, all right? 535 00:24:53,237 --> 00:24:54,881 So without it, they're just sitting ducks. 536 00:24:54,905 --> 00:24:56,716 They could be deported at the drop of a hat, 537 00:24:56,740 --> 00:24:58,451 sent back to the very danger they're fleeing. 538 00:24:58,475 --> 00:25:00,787 You're right. They should go through the proper channels, 539 00:25:00,811 --> 00:25:02,489 like sweating it out in detention centers 540 00:25:02,513 --> 00:25:03,790 where they'll probably endure 541 00:25:03,814 --> 00:25:06,359 the same abuses they fled! 542 00:25:06,383 --> 00:25:07,727 And maybe by the time they're 40, 543 00:25:07,751 --> 00:25:09,282 be given permission to be in this country. 544 00:25:09,306 --> 00:25:10,964 Hey, I'm not saying the process isn't flawed, 545 00:25:10,988 --> 00:25:12,301 but it's a process. 546 00:25:12,325 --> 00:25:14,834 You don't get to just choose which law you feel like breaking. 547 00:25:14,858 --> 00:25:16,736 Wow, it must be so nice throwing stones 548 00:25:16,760 --> 00:25:18,505 perched up in your tidy corner of the world. 549 00:25:18,529 --> 00:25:19,714 Hey, that's enough. 550 00:25:21,698 --> 00:25:24,244 Right now I don't give a damn about either of your politics. 551 00:25:24,268 --> 00:25:27,080 We got a young woman's life hanging in the balance, period. 552 00:25:27,104 --> 00:25:29,516 So get your anger in check and your priorities straight. 553 00:25:29,540 --> 00:25:30,917 Chris, you go check in with Luca. 554 00:25:30,941 --> 00:25:32,675 Deacon, you're with me in interrogation, right now. 555 00:25:34,178 --> 00:25:35,355 Hey, Chris, hold up. 556 00:25:35,379 --> 00:25:36,489 Let's get some air, yeah? 557 00:25:36,513 --> 00:25:37,690 I don't need a lecture. 558 00:25:37,714 --> 00:25:38,892 Don't plan on giving one. 559 00:25:38,916 --> 00:25:40,683 Please, stay out of my way right now, okay? 560 00:25:43,954 --> 00:25:45,865 Got a little carried away back there. Sorry. 561 00:25:46,757 --> 00:25:48,868 Any hits on the BOLO we put out for Ignacio? 562 00:25:48,892 --> 00:25:51,037 Not yet. I reached out to ICE again 563 00:25:51,061 --> 00:25:52,061 radio silence. 564 00:25:52,596 --> 00:25:53,596 Sounds about right. 565 00:25:54,531 --> 00:25:55,942 We know you were after the drugs 566 00:25:55,966 --> 00:25:56,966 that Jenni stole from your boss. 567 00:25:57,901 --> 00:25:59,245 We got to them before you did. 568 00:25:59,269 --> 00:26:01,748 Sitting in our evidence locker as we speak. 569 00:26:01,772 --> 00:26:03,349 The same evidence the D.A. will use 570 00:26:03,373 --> 00:26:04,851 to put you away for a long time. 571 00:26:04,875 --> 00:26:05,975 Prison here? 572 00:26:06,810 --> 00:26:08,922 Like a vacation. 573 00:26:08,946 --> 00:26:11,124 DEACON: Well, that depends on the facility. 574 00:26:11,148 --> 00:26:13,460 I mean, a guy like you, wherever you get assigned, 575 00:26:13,484 --> 00:26:15,095 that makes all the difference, 576 00:26:15,119 --> 00:26:17,438 for better or for worse. 577 00:26:18,489 --> 00:26:20,289 Tell us where your buddies are keeping Jenni Moreno. 578 00:26:23,560 --> 00:26:24,593 (SMACKS LIPS) 579 00:26:24,617 --> 00:26:26,106 Well, this is usually the part 580 00:26:26,130 --> 00:26:27,990 where we offer you some form of immunity. 581 00:26:28,538 --> 00:26:29,538 Usually. 582 00:26:30,000 --> 00:26:31,377 In your case, 583 00:26:31,401 --> 00:26:33,313 no doubt you're going to prison. 584 00:26:33,337 --> 00:26:35,715 But if you cooperate and tell us where Jenni is, 585 00:26:35,739 --> 00:26:38,000 we'll make sure you land in one that's more to your liking. 586 00:26:38,755 --> 00:26:39,755 Sorry. 587 00:26:40,444 --> 00:26:41,796 Got nothing for you. 588 00:26:46,984 --> 00:26:48,495 Detective Rios called. 589 00:26:48,519 --> 00:26:50,563 According to his CI, word on the street: 590 00:26:50,587 --> 00:26:53,399 RCs arranged a meeting for later today, right here in L.A. 591 00:26:53,423 --> 00:26:54,467 With who? 592 00:26:54,491 --> 00:26:55,810 Marcos Guzman. 593 00:26:57,127 --> 00:26:58,838 How's Marcos tied up in all of this? 594 00:26:58,862 --> 00:27:01,841 Not sure, but I didn't like it the moment he stepped foot in here. 595 00:27:01,865 --> 00:27:03,576 I already sent Luca and Tan out looking for him. 596 00:27:03,600 --> 00:27:05,903 Let's hope we get to him before he gets to that meeting. 597 00:27:17,881 --> 00:27:18,958 (TIRES SQUEAL) 598 00:27:18,982 --> 00:27:20,683 (SIREN BLARES) 599 00:27:23,820 --> 00:27:24,931 Where you headed, Marcos? 600 00:27:24,955 --> 00:27:26,833 Out. 601 00:27:26,857 --> 00:27:28,368 What's in the duffel and the backpack? 602 00:27:28,392 --> 00:27:30,203 You don't got a warrant. I don't got time for playing. 603 00:27:30,227 --> 00:27:31,671 So get out of my face and move the damn cruiser. 604 00:27:31,695 --> 00:27:33,039 TAN: Got a gun in plain view, Luca. 605 00:27:33,063 --> 00:27:35,208 Sounds like probable cause to me. 606 00:27:35,232 --> 00:27:36,643 Plus, a credible source says you're meeting 607 00:27:36,667 --> 00:27:38,011 with Ignacio's crew. 608 00:27:38,035 --> 00:27:39,546 So who's playing now? 609 00:27:39,570 --> 00:27:40,680 Hey, you don't know what the hell you're talking about. 610 00:27:40,704 --> 00:27:42,231 TAN: Hey, Luca. Drugs. 611 00:27:44,408 --> 00:27:46,286 You know what? I thought you were smarter than this. 612 00:27:46,310 --> 00:27:47,620 Turn around. You're under arrest. 613 00:27:47,644 --> 00:27:49,155 You dumbasses are gonna get that girl killed. 614 00:27:49,179 --> 00:27:51,616 I said turn around! Give me your hands. 615 00:27:55,424 --> 00:27:56,445 (CLOCK TICKING) 616 00:27:56,469 --> 00:27:58,817 ♪ 617 00:28:00,591 --> 00:28:02,068 Are you ready to tell us when and where 618 00:28:02,092 --> 00:28:03,837 your meeting with the RCs is happening? 619 00:28:03,861 --> 00:28:05,260 Sit your ass down, man. 620 00:28:06,297 --> 00:28:07,297 Sit down! 621 00:28:09,867 --> 00:28:11,678 Look, this was never about saving that girl, was it? 622 00:28:11,702 --> 00:28:13,680 It was about getting your hands on her drugs. 623 00:28:13,704 --> 00:28:15,115 Don't matter what I say. 624 00:28:15,139 --> 00:28:16,480 You ain't gonna believe me anyway. 625 00:28:16,974 --> 00:28:18,385 Optics, right? 626 00:28:18,409 --> 00:28:20,253 Look, we're trying to get Jenni back to Mama Pina safely. 627 00:28:20,277 --> 00:28:21,755 We thought you wanted that, too. 628 00:28:21,779 --> 00:28:23,623 What the hell do you think I was doing? 629 00:28:23,647 --> 00:28:25,058 The meeting was never about business. 630 00:28:25,082 --> 00:28:26,793 Exactly what was it about, then? 631 00:28:26,817 --> 00:28:28,595 When things were popping off at Mama Pina's, 632 00:28:28,619 --> 00:28:30,931 I saw Vera take off with the backpack. 633 00:28:30,955 --> 00:28:32,933 I knew something was up, so I found her and took it. 634 00:28:32,957 --> 00:28:34,034 Okay, and you didn't think to call us? 635 00:28:34,058 --> 00:28:35,235 I did. 636 00:28:35,259 --> 00:28:36,803 But I knew you'd play it straight. 637 00:28:36,827 --> 00:28:39,606 So I set up the meet with Rebeldes Centrales. 638 00:28:39,630 --> 00:28:41,041 Clean swap. 639 00:28:41,065 --> 00:28:43,076 The coke for Jenni. 640 00:28:43,100 --> 00:28:45,612 It was always about getting her back safe. 641 00:28:45,636 --> 00:28:48,148 Not that this matters to either one of you, 642 00:28:48,172 --> 00:28:51,585 but Ignacio is somebody I would never do business with. 643 00:28:51,609 --> 00:28:53,767 What he does to women, to girls... 644 00:28:55,246 --> 00:28:56,957 He deserves a hole in the desert. 645 00:28:56,981 --> 00:28:58,291 Okay, let's say I believe you. 646 00:28:58,315 --> 00:28:59,726 It still wasn't your call to make. 647 00:28:59,750 --> 00:29:01,294 Well, there's still time. 648 00:29:01,318 --> 00:29:02,662 But you got to let me get out of here. 649 00:29:02,686 --> 00:29:03,830 LUCA: You know that's not happening, man. 650 00:29:03,854 --> 00:29:05,298 So I'm gonna ask you again. 651 00:29:05,322 --> 00:29:07,000 When and where is it going down? 652 00:29:07,024 --> 00:29:10,337 Look, I made a promise to Mama Pina, to bring Jenni back home to her. 653 00:29:10,361 --> 00:29:12,077 If I break that promise... 654 00:29:12,529 --> 00:29:13,529 (SIGHS) 655 00:29:14,704 --> 00:29:15,771 Look... 656 00:29:17,835 --> 00:29:21,414 ...there was a time in my mom's life where she hit rock bottom. 657 00:29:21,438 --> 00:29:23,588 I mean, we were damn near living in our car. 658 00:29:24,375 --> 00:29:26,675 Mama Pina took us in, no questions asked. 659 00:29:27,177 --> 00:29:29,011 She sees the good in people. 660 00:29:29,947 --> 00:29:32,848 And after all these years, after everything I've done 661 00:29:33,484 --> 00:29:35,462 she still sees that in me. 662 00:29:35,486 --> 00:29:37,561 I can't break my promise to her. 663 00:29:40,190 --> 00:29:41,468 HICKS: No. 664 00:29:41,492 --> 00:29:42,702 No way in hell. 665 00:29:42,726 --> 00:29:44,971 Commander, this is our best option right now. 666 00:29:44,995 --> 00:29:48,008 You're asking me to let you piggyback on Marcos for the trade, 667 00:29:48,032 --> 00:29:50,377 the same guy who just pulled the wool over our eyes. 668 00:29:50,401 --> 00:29:52,279 Do I really have to break it down for you two? 669 00:29:52,303 --> 00:29:54,848 Sir, with Marcos going in, there's no way Ignacio's men 670 00:29:54,872 --> 00:29:56,283 will ever see us coming. 671 00:29:56,307 --> 00:29:58,785 We get Jenni Moreno back, and then we take them down. 672 00:29:58,809 --> 00:30:00,654 Marcos'll be under our thumb the entire time. 673 00:30:00,678 --> 00:30:01,821 He's a wild card. 674 00:30:01,845 --> 00:30:03,123 There's too many unknown variables. 675 00:30:03,147 --> 00:30:04,357 I'll be with him. 676 00:30:04,381 --> 00:30:05,558 Undercover? 677 00:30:05,582 --> 00:30:07,027 Wouldn't be my first time. 678 00:30:07,051 --> 00:30:08,628 Except in those situations 679 00:30:08,652 --> 00:30:11,031 we knew exactly who our allies and our enemies were. 680 00:30:11,055 --> 00:30:13,500 Commander, I get your concerns. I do. 681 00:30:13,524 --> 00:30:15,035 I just can't see this going down 682 00:30:15,059 --> 00:30:17,637 any other way that doesn't tip off the Rebeldes Centrales. 683 00:30:17,661 --> 00:30:19,172 We've taken them down twice now. 684 00:30:19,196 --> 00:30:20,874 Their defenses are way up. 685 00:30:20,898 --> 00:30:22,409 Marcos is our only way in, 686 00:30:22,433 --> 00:30:24,311 and that girl's only chance at survival. 687 00:30:24,335 --> 00:30:26,246 And I'm sure his cooperation comes with a cost. 688 00:30:26,270 --> 00:30:27,547 Uh, let me guess. 689 00:30:27,571 --> 00:30:29,049 We drop the charges against him? 690 00:30:29,073 --> 00:30:30,280 Please. 691 00:30:31,675 --> 00:30:32,675 (SIGHS) 692 00:30:35,346 --> 00:30:37,788 I'll alert agencies to stay clear of the sting. 693 00:30:38,582 --> 00:30:40,040 Thank you, Commander. 694 00:30:41,885 --> 00:30:43,585 If you screw this up... 695 00:30:44,667 --> 00:30:45,667 I... 696 00:30:47,143 --> 00:30:48,465 So don't screw it up. 697 00:30:52,696 --> 00:30:55,408 Units are on standby within a mile radius of the marina. 698 00:30:55,432 --> 00:30:57,911 Now, the place is gonna be crawling with Saturday shoppers, 699 00:30:57,935 --> 00:31:00,580 so let's get in and out without any civilian getting hurt. 700 00:31:00,604 --> 00:31:01,881 LUCA: Ignacio's dudes 701 00:31:01,905 --> 00:31:03,350 wanted to do the exchange in public. 702 00:31:03,374 --> 00:31:05,852 My guess... they don't want this going sideways. 703 00:31:05,876 --> 00:31:08,054 But still, the area surrounding the marina is tight and dense. 704 00:31:08,078 --> 00:31:09,889 Too many exits. Too many hiding spots. 705 00:31:09,913 --> 00:31:11,124 Our eyes and ears won't leave those grounds once. 706 00:31:11,148 --> 00:31:12,492 Or Alonso. 707 00:31:12,516 --> 00:31:14,561 Each and every one of you better have her six at all times. 708 00:31:14,585 --> 00:31:16,463 Hundred percent, sir. 709 00:31:16,487 --> 00:31:19,246 And is she ready to sell it as Guzman's girlfriend? 710 00:31:21,592 --> 00:31:22,999 Ask her yourself. 711 00:31:23,927 --> 00:31:25,544 I'm gonna go with she's ready. 712 00:31:30,334 --> 00:31:32,050 Where's your service weapon, Alonso? 713 00:31:32,436 --> 00:31:33,947 In my Louis. 714 00:31:33,971 --> 00:31:35,048 That looks like a Gucci to me. 715 00:31:35,072 --> 00:31:36,249 Bonnie's got one just like it. 716 00:31:36,273 --> 00:31:38,140 Whatever. As long as my gun fits. 717 00:31:39,810 --> 00:31:41,226 Did you search Marcos? 718 00:31:42,279 --> 00:31:44,438 I did a sweep of his car and patted him down twice. 719 00:31:45,082 --> 00:31:46,393 He's clean. 720 00:31:46,417 --> 00:31:48,984 All right, then. Everyone go in stealth. 721 00:31:49,586 --> 00:31:50,830 HONDO: I'll do that, sir. 722 00:31:50,854 --> 00:31:53,333 All right, Chris and Marcos ride together. 723 00:31:53,357 --> 00:31:54,401 Tan and Street, you're with Luca. 724 00:31:54,425 --> 00:31:55,568 Deacon, you're with me. 725 00:31:55,592 --> 00:31:57,159 Let's get Jenni home safe. 726 00:31:59,530 --> 00:32:01,164 (SIZZLING) 727 00:32:02,966 --> 00:32:04,677 - Thanks, man. - You're welcome. 728 00:32:04,701 --> 00:32:06,636 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:32:09,139 --> 00:32:11,351 20-David. Everyone in position? 730 00:32:11,375 --> 00:32:13,153 22-David ready to rock and roll. 731 00:32:13,177 --> 00:32:14,521 TAN: 25-David ready. 732 00:32:14,545 --> 00:32:16,523 26-David in position. 733 00:32:16,547 --> 00:32:18,891 Roger that. Everyone stay loose. Should be any minute now. 734 00:32:28,725 --> 00:32:29,869 They should be here by now. 735 00:32:29,893 --> 00:32:31,276 They'll be here. 736 00:32:46,710 --> 00:32:48,919 25-David. I got eyes on Jenni. 737 00:32:51,982 --> 00:32:53,159 (OVER RADIO): Hondo, you seeing this? 738 00:32:53,183 --> 00:32:54,828 Guess he wasn't out of the country. 739 00:32:54,852 --> 00:32:57,802 20-David to Command. We have eyes on Ignacio Cuevas. 740 00:32:59,304 --> 00:33:00,700 All right. All right, this is Command. 741 00:33:00,724 --> 00:33:02,869 Nothing changes. Stick to the script. 742 00:33:02,893 --> 00:33:04,170 HONDO: Roger that, Commander. 743 00:33:04,684 --> 00:33:06,339 Wasn't expecting the top dog. 744 00:33:06,363 --> 00:33:07,938 I knew you would know who I am. 745 00:33:08,832 --> 00:33:10,315 This is your extra muscle? 746 00:33:11,168 --> 00:33:12,846 Yeah, this is my girl. 747 00:33:12,870 --> 00:33:14,914 She's here helping us all look chill as a cucumber. 748 00:33:14,938 --> 00:33:17,150 Guess she must have a strong grip where it counts. 749 00:33:17,174 --> 00:33:18,418 Hey, watch your mouth. 750 00:33:18,442 --> 00:33:19,866 My mistake. 751 00:33:21,445 --> 00:33:22,661 That belong to me? 752 00:33:29,786 --> 00:33:31,531 Jenni takes a seat next to my girl, 753 00:33:31,555 --> 00:33:32,774 then you get your bag. 754 00:33:37,227 --> 00:33:38,227 Okay. 755 00:33:39,530 --> 00:33:40,740 But first, there's some business 756 00:33:40,764 --> 00:33:42,241 I've come a long way to discuss with you. 757 00:33:42,266 --> 00:33:43,743 Hmm. 758 00:33:43,767 --> 00:33:45,411 20-David. We're still not in the clear. 759 00:33:45,435 --> 00:33:46,435 Hold your positions. 760 00:33:47,571 --> 00:33:48,681 What the... 761 00:33:48,705 --> 00:33:50,188 What the hell is this? 762 00:33:50,974 --> 00:33:52,886 20-David to Command. ICE is here. 763 00:33:52,910 --> 00:33:53,887 OFFICER: Federal officers! 764 00:33:53,911 --> 00:33:55,555 Hands in the air! 765 00:33:55,579 --> 00:33:57,023 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 766 00:33:57,047 --> 00:33:58,446 OFFICER: Move in! Move in! 767 00:34:02,986 --> 00:34:05,398 LAPD SWAT! Put your gun down! 768 00:34:05,422 --> 00:34:06,871 ¡Vamos!! Vamos! ¡Vamos! 769 00:34:07,624 --> 00:34:09,392 (GUNSHOTS, PEOPLE SCREAMING) 770 00:34:15,142 --> 00:34:16,268 20-David to Command. 771 00:34:16,292 --> 00:34:17,601 - Shots fired. Shots fired. - Get down, get down. 772 00:34:17,626 --> 00:34:18,670 HONDO: Tan, circle north. 773 00:34:18,695 --> 00:34:20,306 - TAN: I'll go around. - Code 8. 774 00:34:20,347 --> 00:34:22,525 Command to 20-David. Sending backup. 775 00:34:22,549 --> 00:34:24,160 RIOS: I checked the narcotics database. 776 00:34:24,184 --> 00:34:26,729 No indication ICE was actively investigating Cuevas. 777 00:34:26,753 --> 00:34:29,532 Typical three-letter agency, leaving the rest of us in the dark. 778 00:34:29,556 --> 00:34:30,567 Yeah. 779 00:34:30,591 --> 00:34:31,734 Damn it! 780 00:34:31,758 --> 00:34:32,925 (PEOPLE SCREAMING) 781 00:34:33,560 --> 00:34:35,895 (GUNSHOTS) 782 00:34:41,001 --> 00:34:42,666 Hands behind your back! 783 00:34:43,203 --> 00:34:44,747 - Hands behind your back! - Behind your back, now! 784 00:34:44,771 --> 00:34:46,505 22-David. One suspect in custody. 785 00:34:47,507 --> 00:34:48,651 Which way did Chris go? 786 00:34:48,675 --> 00:34:49,675 That way. 787 00:34:56,617 --> 00:34:57,617 Drop your weapon! 788 00:35:01,802 --> 00:35:04,437 Gun on the ground, or she gets a bullet between the brows. 789 00:35:04,891 --> 00:35:05,958 Okay. Okay. 790 00:35:08,862 --> 00:35:10,096 (GRUNTING) 791 00:35:12,966 --> 00:35:14,077 (GUNSHOTS) 792 00:35:14,101 --> 00:35:15,101 (SCREAMS) 793 00:35:19,306 --> 00:35:20,406 (GRUNTS) 794 00:35:36,056 --> 00:35:37,123 (GASPS) 795 00:35:43,597 --> 00:35:44,764 MAN: Don't move! 796 00:35:46,654 --> 00:35:47,720 (SPEAKS SPANISH) _ 797 00:35:49,102 --> 00:35:50,213 Hands up where I can see 'em! 798 00:35:50,237 --> 00:35:51,237 Now! 799 00:35:51,905 --> 00:35:53,049 HONDO: She's LAPD! 800 00:35:53,073 --> 00:35:54,117 Stand down. 801 00:35:54,141 --> 00:35:55,341 Stand down. 802 00:36:01,248 --> 00:36:02,625 HONDO: 20-David. 803 00:36:02,649 --> 00:36:04,427 Suspect in custody. Code 4. 804 00:36:04,451 --> 00:36:06,291 Hey, you all right? 805 00:36:08,755 --> 00:36:10,253 Where is she? Where's Jenni? 806 00:36:12,859 --> 00:36:16,839 At about 1300 hours, Cuevas entered the States using a false name. 807 00:36:16,863 --> 00:36:19,942 Now, ICE located him, but they didn't alert anyone. 808 00:36:19,966 --> 00:36:22,312 So this is their screwup, not ours. 809 00:36:22,336 --> 00:36:24,647 Now, typically, I wouldn't condone it, 810 00:36:24,671 --> 00:36:26,816 but that was good thinking, letting Jenni run. 811 00:36:26,840 --> 00:36:29,108 It would have been even a bigger mess to sort out with DHS. 812 00:36:30,377 --> 00:36:31,854 How's she doing? 813 00:36:31,878 --> 00:36:33,690 HONDO: With the exception of a hand laceration, she's okay. 814 00:36:33,714 --> 00:36:35,291 Good. 815 00:36:35,315 --> 00:36:37,360 Now, Cuevas and his men are looking at nice, long prison 816 00:36:37,384 --> 00:36:38,695 stints, thanks to all of you. 817 00:36:38,719 --> 00:36:40,096 Really good work. 818 00:36:40,120 --> 00:36:41,454 Now, get out of my office and go home. 819 00:36:41,855 --> 00:36:42,855 Thank you. 820 00:36:45,225 --> 00:36:46,225 Luca. 821 00:36:47,227 --> 00:36:48,371 Yes, sir. 822 00:36:48,395 --> 00:36:50,039 How's Mr. Guzman? 823 00:36:50,063 --> 00:36:52,842 (CHUCKLES) Couple stitches, but he'll be all right. 824 00:36:52,866 --> 00:36:55,545 Well, tell him SWAT appreciates his cooperation, 825 00:36:55,569 --> 00:36:58,009 even though it came after obstructing justice. 826 00:36:58,805 --> 00:37:00,303 All right, you got it, boss. 827 00:37:02,142 --> 00:37:03,542 (CHUCKLES QUIETLY) 828 00:37:07,347 --> 00:37:08,347 (SPEAKING SPANISH) 829 00:37:09,120 --> 00:37:10,577 _ 830 00:37:10,601 --> 00:37:12,601 _ 831 00:37:13,166 --> 00:37:14,530 _ 832 00:37:14,554 --> 00:37:16,188 (SIGHS) 833 00:37:19,059 --> 00:37:21,694 (INDISTINCTLY SPEAKING SPANISH) 834 00:37:34,601 --> 00:37:35,601 MAMA PINA: My Jenni. 835 00:37:36,176 --> 00:37:37,910 (SPEAKING SPANISH) 836 00:37:40,747 --> 00:37:41,781 Jenni. 837 00:37:43,917 --> 00:37:46,062 Thanks for, uh... thanks for driving 838 00:37:46,086 --> 00:37:49,165 and for being so patient with me earlier. 839 00:37:49,189 --> 00:37:50,520 Always there for you. 840 00:37:59,599 --> 00:38:02,345 My, uh, cell phone number's on the back. 841 00:38:02,369 --> 00:38:06,015 If you need any help in the future, I'm your first call. 842 00:38:06,039 --> 00:38:08,163 Okay. Thank you. 843 00:38:13,413 --> 00:38:14,690 Pizza and wings on me tonight 844 00:38:14,714 --> 00:38:16,292 - if you want to come by. - I got to pass. 845 00:38:16,316 --> 00:38:18,127 I promised Bonnie we'd hit up our favorite taco truck 846 00:38:18,151 --> 00:38:19,295 and just grub in front of the TV. 847 00:38:19,319 --> 00:38:21,130 Ah, sounds like a solid plan. 848 00:38:21,154 --> 00:38:22,321 - All right, you two lovebirds have fun. - All right. 849 00:38:23,123 --> 00:38:24,123 Hey. 850 00:38:26,126 --> 00:38:27,437 What else you fools need? 851 00:38:27,461 --> 00:38:28,594 I already gave my statement. 852 00:38:29,229 --> 00:38:30,477 Nothing. We're good. 853 00:38:30,931 --> 00:38:32,575 Then I can go. 854 00:38:32,599 --> 00:38:33,855 Yeah, hold up, hold up. 855 00:38:34,634 --> 00:38:36,274 Look, despite everything 856 00:38:37,270 --> 00:38:38,881 you came through for that girl. 857 00:38:38,905 --> 00:38:40,550 Mama Pina knows that. 858 00:38:40,574 --> 00:38:41,696 She's a good lady. 859 00:38:42,342 --> 00:38:43,615 Thanks for your help today, man. 860 00:38:46,947 --> 00:38:48,180 (CAR DOOR CLOSES) 861 00:38:49,516 --> 00:38:50,516 Hey. 862 00:38:52,319 --> 00:38:53,429 Don't think I'm gonna bail your ass out 863 00:38:53,453 --> 00:38:54,626 every time you can't solve a case. 864 00:38:55,522 --> 00:38:56,966 Don't think I won't pull you over 865 00:38:56,990 --> 00:38:58,087 if I see your taillight out. 866 00:39:01,261 --> 00:39:02,328 (ENGINE STARTS) 867 00:39:11,938 --> 00:39:13,038 Adoption? 868 00:39:14,040 --> 00:39:15,980 Is Nichelle going to do it? 869 00:39:18,478 --> 00:39:20,590 I know she really wants to. 870 00:39:20,614 --> 00:39:22,859 And you, baby, what do you want her to do? 871 00:39:22,883 --> 00:39:24,197 It's up to her. 872 00:39:25,552 --> 00:39:28,431 Nichelle doesn't need you or any man to raise a child 873 00:39:28,455 --> 00:39:29,499 and raise it well. 874 00:39:29,523 --> 00:39:31,167 I know, I've done it myself. 875 00:39:31,191 --> 00:39:33,269 Doesn't mean I liked doing it alone. 876 00:39:33,293 --> 00:39:36,639 It may not be a popular thing by today's standards to say, 877 00:39:36,663 --> 00:39:40,009 but there's a comfort in raising a child 878 00:39:40,033 --> 00:39:41,339 with the man that you love. 879 00:39:42,035 --> 00:39:43,969 Nichelle loves you, Daniel. 880 00:39:45,138 --> 00:39:46,883 And I love her. Very much. 881 00:39:46,907 --> 00:39:48,684 I know you do. 882 00:39:48,708 --> 00:39:51,354 And I also know... now, forgive me for saying it 883 00:39:51,378 --> 00:39:53,656 you look great, but you're not getting any younger. 884 00:39:53,680 --> 00:39:56,292 - Thanks for reminding me, Ma. - No, what I mean is, 885 00:39:56,316 --> 00:39:59,028 I just don't want you to miss out on being a parent, 886 00:39:59,052 --> 00:40:01,401 if that's something you really want. 887 00:40:01,635 --> 00:40:04,848 I know I'm pushy, and it's not just because I want grandbabies. 888 00:40:04,873 --> 00:40:05,873 Oh, you don't. 889 00:40:06,760 --> 00:40:10,039 I do, yes, I do. (LAUGHING) 890 00:40:10,063 --> 00:40:12,675 But that's not why I bug you. 891 00:40:12,699 --> 00:40:14,677 It's because raising you and your sister 892 00:40:14,701 --> 00:40:17,246 has been the most precious part of my life. 893 00:40:17,270 --> 00:40:19,982 And I'd be lying if I said I didn't want that for you. 894 00:40:20,006 --> 00:40:21,006 I know you do. 895 00:40:21,908 --> 00:40:22,908 Daniel... 896 00:40:25,745 --> 00:40:27,385 Daniel, look at me. 897 00:40:28,548 --> 00:40:33,095 You will be a great father. 898 00:40:33,119 --> 00:40:35,498 You won't make the same mistakes your daddy made. 899 00:40:35,522 --> 00:40:39,191 You've long ago proved that you're your own man. 900 00:40:40,093 --> 00:40:41,691 A loving man. 901 00:40:42,262 --> 00:40:43,506 I don't know, sometimes... 902 00:40:43,530 --> 00:40:45,341 I've always known. 903 00:40:45,365 --> 00:40:47,243 Three-year-old Hondo in the hospital 904 00:40:47,267 --> 00:40:48,531 looking out for your big sister. 905 00:40:49,603 --> 00:40:51,747 (CHUCKLES) That night, I said to myself, 906 00:40:51,771 --> 00:40:53,953 "My son is a protector. 907 00:40:54,641 --> 00:40:56,247 "My son is good." 908 00:40:58,411 --> 00:41:00,923 Now, come on, take this old lady to a proper dinner. 909 00:41:00,947 --> 00:41:03,459 Never old. Always beautiful. 910 00:41:03,483 --> 00:41:04,927 (LAUGHS) 911 00:41:04,951 --> 00:41:06,028 (DOOR OPENS) 912 00:41:06,052 --> 00:41:07,052 (DOOR CLOSES) 913 00:41:08,555 --> 00:41:09,899 Hey. 914 00:41:09,923 --> 00:41:11,233 - Hey. - Hi, Charice. 915 00:41:11,257 --> 00:41:13,056 Oh, hi, sweetheart. 916 00:41:13,927 --> 00:41:15,638 Uh... (CHUCKLES) 917 00:41:15,662 --> 00:41:17,206 ...well, you know, I'm just gonna go, 918 00:41:17,230 --> 00:41:18,874 um, get a little makeup. 919 00:41:18,898 --> 00:41:19,898 Mm. 920 00:41:22,669 --> 00:41:24,614 - Hondo... - Nichelle. 921 00:41:24,638 --> 00:41:26,069 Let me just say this first. 922 00:41:27,574 --> 00:41:30,653 I'm sorry for not supporting you at first today. 923 00:41:30,677 --> 00:41:32,700 I made it about me, and that was selfish. 924 00:41:33,647 --> 00:41:35,787 This has always been your dream. 925 00:41:36,182 --> 00:41:38,373 And, baby, you deserve all your dreams to come true. 926 00:41:39,519 --> 00:41:41,668 I told the agency yes. 927 00:41:46,693 --> 00:41:48,341 We'll figure it out together, then. 928 00:41:56,803 --> 00:41:58,347 CHARICE: Oh... 929 00:41:58,371 --> 00:41:59,415 (GROANS SOFTLY) 930 00:41:59,439 --> 00:42:01,206 What did I miss? 931 00:42:03,109 --> 00:42:05,377 (CHARICE CHUCKLES SOFTLY) 66272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.