All language subtitles for POTLI4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:00,620 (Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) Does it matter? 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,500 This is authentic. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,480 Yours, a cheap imitation. 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,400 Mine is the same. 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,260 Hardly. 6 00:00:10,080 --> 00:00:10,820 Good day, Anna. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,840 You asshole. 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,230 We need to talk. 9 00:00:29,770 --> 00:00:30,690 We don't have time. 10 00:00:31,409 --> 00:00:32,450 That's very true. 11 00:00:33,610 --> 00:00:36,690 The village elders want another payment, or you 12 00:00:36,690 --> 00:00:37,230 must go. 13 00:00:37,510 --> 00:00:38,650 We may have something. 14 00:00:39,250 --> 00:00:41,150 They have given you until tomorrow. 15 00:00:42,630 --> 00:00:44,230 Is there anything you can do? 16 00:00:45,230 --> 00:00:46,950 I have tried everything, April. 17 00:00:48,350 --> 00:00:48,870 Great. 18 00:00:49,110 --> 00:00:50,710 Now we're working against a ticking clock. 19 00:00:51,090 --> 00:00:53,190 We have one day to convince Surferboy to 20 00:00:53,190 --> 00:00:54,130 keep us alive here. 21 00:00:56,170 --> 00:00:58,170 Maybe there is one more thing I can 22 00:00:58,170 --> 00:00:58,630 try. 23 00:02:08,880 --> 00:02:10,700 I think you should help these women. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,580 I have no interest in these women. 25 00:02:16,570 --> 00:02:18,030 Are you interested in me? 26 00:05:52,730 --> 00:05:55,790 I'm not blaming you, Bill. 27 00:05:56,290 --> 00:05:57,930 I was on guard last night. 28 00:05:58,670 --> 00:05:59,870 And you were here all night? 29 00:06:00,390 --> 00:06:01,210 Until the dawn. 30 00:06:02,030 --> 00:06:03,670 I left just for a moment, and when 31 00:06:03,670 --> 00:06:04,250 I came back... 32 00:06:05,290 --> 00:06:06,490 Were you sure there wasn't someone else? 33 00:06:06,570 --> 00:06:07,490 Maybe Mrs. James? 34 00:06:08,970 --> 00:06:11,530 Well, there was one other person here. 35 00:06:12,650 --> 00:06:12,970 April. 36 00:06:12,970 --> 00:06:13,510 What? 37 00:06:14,190 --> 00:06:15,190 That's impossible. 38 00:06:15,830 --> 00:06:17,170 April wouldn't do something like that. 39 00:06:17,890 --> 00:06:21,910 Last night, she came here dressed like a 40 00:06:21,910 --> 00:06:23,810 tribal girl, and she tricked me. 41 00:06:24,330 --> 00:06:25,170 Are you sure it was her? 42 00:06:25,610 --> 00:06:27,630 It had to have been her, because she 43 00:06:27,630 --> 00:06:30,230 knew a lot about the history. 44 00:06:33,310 --> 00:06:34,890 It wasn't her, Mr. Jenkins. 45 00:06:35,830 --> 00:06:36,950 April and I saw the girl that you 46 00:06:36,950 --> 00:06:37,670 were with last night. 47 00:06:38,270 --> 00:06:38,950 You did? 48 00:06:39,950 --> 00:06:41,630 I was coming back to get my keys. 49 00:06:42,070 --> 00:06:42,750 Sorry, sir. 50 00:06:42,750 --> 00:06:44,490 Oh, thank goodness, then. 51 00:06:45,110 --> 00:06:46,230 You're happy we saw you? 52 00:06:48,210 --> 00:06:49,550 I'm happy it wasn't her. 53 00:06:50,450 --> 00:06:51,070 Yeah, me too. 54 00:06:53,170 --> 00:06:56,490 Well, if it wasn't April, then who was 55 00:06:56,490 --> 00:06:56,630 it? 56 00:06:58,150 --> 00:07:00,330 Well, there was another girl that was with 57 00:07:00,330 --> 00:07:01,010 April the other day. 58 00:07:01,190 --> 00:07:01,830 Who was she? 59 00:07:04,690 --> 00:07:05,090 Christy. 60 00:07:05,090 --> 00:07:06,410 And she was on a plane to New 61 00:07:06,410 --> 00:07:07,670 Orleans, so it couldn't have been her. 62 00:07:07,990 --> 00:07:10,510 Then you know about the statues that are 63 00:07:10,510 --> 00:07:10,870 missing. 64 00:07:10,870 --> 00:07:12,470 Kind of hard not to notice. 65 00:07:12,770 --> 00:07:13,370 What do we do? 66 00:07:13,730 --> 00:07:14,690 It was only on loan. 67 00:07:15,410 --> 00:07:16,770 Well, when do they want it back? 68 00:07:17,130 --> 00:07:18,030 Next Thursday. 69 00:07:19,270 --> 00:07:21,450 It's traveling to Chicago on a world exhibit. 70 00:07:22,270 --> 00:07:23,990 I had to beg to get it here 71 00:07:23,990 --> 00:07:24,330 at all. 72 00:07:24,950 --> 00:07:26,010 Well, should we call the police? 73 00:07:26,410 --> 00:07:27,870 And have the papers here in an hour? 74 00:07:27,950 --> 00:07:28,430 No way. 75 00:07:29,790 --> 00:07:31,170 Well, how about the insurance company? 76 00:07:31,510 --> 00:07:31,950 No. 77 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 We've got to do something. 78 00:07:34,590 --> 00:07:35,710 Yeah, wait. 79 00:07:37,450 --> 00:07:38,390 Wait for what? 80 00:07:38,850 --> 00:07:39,830 Caught a hunch. 81 00:07:40,310 --> 00:07:41,150 I have a plan. 82 00:07:41,330 --> 00:07:42,590 We're going to need the garments that came 83 00:07:42,590 --> 00:07:43,130 with the sculptures. 84 00:08:01,680 --> 00:08:02,500 Going somewhere? 85 00:08:04,360 --> 00:08:04,800 Sorry. 86 00:08:05,940 --> 00:08:07,580 There's no way out of here except through 87 00:08:07,580 --> 00:08:07,900 us. 88 00:08:12,000 --> 00:08:13,860 Oh, I'm too fragile to fight. 89 00:08:14,580 --> 00:08:15,100 Bill, get her. 90 00:08:16,160 --> 00:08:17,760 Hey, I know fist fighting Mr. Jenkins. 91 00:08:17,760 --> 00:08:18,520 What? 92 00:08:19,060 --> 00:08:20,540 You're a security guard. 93 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Yeah, but you never pay me for no 94 00:08:22,060 --> 00:08:23,180 martial art lessons or nothing. 95 00:08:25,220 --> 00:08:25,660 Relax. 96 00:08:27,200 --> 00:08:27,640 April? 97 00:08:28,260 --> 00:08:29,820 Been a black belt since I was 13. 98 00:08:30,880 --> 00:08:31,820 Oh, crap. 99 00:08:32,039 --> 00:08:33,720 I only learned the first dance at the 100 00:08:33,720 --> 00:08:33,980 Y. 101 00:08:34,960 --> 00:08:35,400 Lisa? 102 00:08:36,400 --> 00:08:37,299 Yeah, it's me. 103 00:08:39,039 --> 00:08:41,860 But the statues, the clothes, why? 104 00:08:42,500 --> 00:08:43,760 I had to know if I was right. 105 00:08:43,840 --> 00:08:44,740 I just borrowed it. 106 00:08:45,020 --> 00:08:46,080 Well, then why'd you come back to take 107 00:08:46,080 --> 00:08:46,760 the clothes, too? 108 00:08:46,760 --> 00:08:47,540 I wasn't. 109 00:08:48,000 --> 00:08:49,780 I was coming to bring back the statue. 110 00:08:52,060 --> 00:08:53,260 Well, where is it? 111 00:08:53,460 --> 00:08:54,700 It's in the back of the car. 112 00:08:55,380 --> 00:08:57,420 I was going to move this so that 113 00:08:57,420 --> 00:08:58,940 I could bring it back. 114 00:08:59,020 --> 00:09:00,000 Why do you want to borrow it? 115 00:09:00,380 --> 00:09:01,760 I wasn't sure if I was doing the 116 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 fifth discipline of the fifth element right. 117 00:09:04,080 --> 00:09:04,640 Oh, my God. 118 00:09:04,680 --> 00:09:06,020 You're a student of this discipline. 119 00:09:06,420 --> 00:09:07,280 That's impossible. 120 00:09:07,740 --> 00:09:09,080 I've been practicing for years. 121 00:09:09,300 --> 00:09:11,060 I've reached Green Dragon Disciple. 122 00:09:11,500 --> 00:09:12,220 No way. 123 00:09:13,880 --> 00:09:14,600 Oh, yeah. 124 00:09:14,600 --> 00:09:15,820 Oh, yes. 125 00:09:16,000 --> 00:09:17,180 I know what I'm doing. 126 00:09:17,560 --> 00:09:18,440 That's impossible. 127 00:09:19,260 --> 00:09:20,120 Is it? 128 00:16:36,580 --> 00:18:09,480 Where did 129 00:18:09,480 --> 00:18:10,200 you get yours? 130 00:18:10,600 --> 00:18:11,940 There are four of these known. 131 00:18:12,680 --> 00:18:13,760 Yours makes five. 132 00:18:14,560 --> 00:18:15,540 What is it? 133 00:18:16,680 --> 00:18:18,300 Why don't you rub its skin? 134 00:18:20,700 --> 00:18:21,760 I don't think so. 135 00:18:22,020 --> 00:18:23,040 It could be contaminated. 136 00:18:23,740 --> 00:18:24,480 Don't be foolish. 137 00:18:25,260 --> 00:18:26,440 What is it? 138 00:18:27,120 --> 00:18:28,200 It's a fetish. 139 00:18:28,720 --> 00:18:29,680 I know that. 140 00:18:30,580 --> 00:18:32,220 Then you've experienced it. 141 00:18:33,340 --> 00:18:35,300 No, but others have. 142 00:18:36,380 --> 00:18:36,920 That's right. 143 00:18:36,980 --> 00:18:37,360 I forgot. 144 00:18:38,280 --> 00:18:39,380 You're not into touching. 145 00:18:41,140 --> 00:18:42,780 Who do you think created them? 146 00:18:43,760 --> 00:18:46,040 They were left behind by a nomadic tribe 147 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 1,200 years ago. 148 00:18:48,120 --> 00:18:51,460 I believe they originate from the Amargosa Desert. 149 00:18:52,400 --> 00:18:54,060 What do you mean, left behind? 150 00:18:54,980 --> 00:18:56,720 Left behind with an intent. 151 00:18:57,860 --> 00:19:02,250 These seem to leave behind a residual transmission. 152 00:19:04,020 --> 00:19:05,740 I'm not following you. 153 00:19:06,180 --> 00:19:08,340 It's kind of a reminder token. 154 00:19:09,200 --> 00:19:10,300 A reminder of what? 155 00:19:11,260 --> 00:19:14,030 I call it no inhibitions. 156 00:19:15,160 --> 00:19:16,520 Now you're patronizing me. 157 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 Why don't you rub its skin? 158 00:19:20,500 --> 00:19:21,080 Nice try. 159 00:19:21,460 --> 00:19:23,920 Do you have a voyeuristic fetish, Dr. Marcus? 160 00:19:24,940 --> 00:19:25,840 All right, Anna. 161 00:19:26,560 --> 00:19:29,680 The first statue was discovered in French Polynesia 162 00:19:29,680 --> 00:19:30,700 two years ago. 163 00:19:31,480 --> 00:19:32,340 Hold on. 164 00:19:32,760 --> 00:19:33,900 French Polynesia? 165 00:19:35,100 --> 00:19:35,740 Yes. 166 00:19:36,840 --> 00:19:38,960 That's an awfully long way away from the 167 00:19:38,960 --> 00:19:39,840 American Southwest. 168 00:19:40,680 --> 00:19:42,900 Not to mention there's the entire Pacific Ocean 169 00:19:42,900 --> 00:19:43,400 in between. 170 00:19:44,280 --> 00:19:46,500 Do you believe everything you read, Anna? 171 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 We're talking about a hunter-gatherer tribe living 172 00:19:50,160 --> 00:19:52,420 in the Mojave Desert and a Polynesian culture 173 00:19:52,420 --> 00:19:54,680 living thousands of miles away. 174 00:19:54,940 --> 00:19:56,040 Shall I continue? 175 00:19:57,460 --> 00:19:58,100 Yes. 176 00:19:59,320 --> 00:20:02,940 An American tourist stumbled upon a ruined village 177 00:20:02,940 --> 00:20:05,300 near one of the volcanoes, Mahalika. 178 00:20:05,660 --> 00:20:08,740 In this village, she discovered the first relic. 179 00:20:19,320 --> 00:20:21,840 The second fetish was discovered in Arizona. 180 00:20:22,940 --> 00:20:23,600 Arizona? 181 00:20:24,800 --> 00:20:27,480 It was buried along an old game trail. 182 00:20:28,480 --> 00:20:32,100 A young woman discovered it and quickly discovered 183 00:20:32,100 --> 00:20:33,420 its wonderful attributes. 184 00:20:33,960 --> 00:20:35,680 This doesn't make any sense. 185 00:20:36,380 --> 00:20:39,300 Just because it doesn't fit the world you've 186 00:20:39,300 --> 00:20:43,220 been brainwashed to believe in doesn't make it 187 00:20:43,220 --> 00:20:44,100 any less valid. 188 00:20:44,740 --> 00:20:48,620 So these fetishes create desire like some kind 189 00:20:48,620 --> 00:20:49,960 of sexual Aladdin's lamp? 190 00:20:51,080 --> 00:20:51,680 No. 191 00:20:52,540 --> 00:20:54,520 They suggest primal impulses. 192 00:20:54,800 --> 00:20:56,960 So what happened with victim number two? 193 00:20:58,260 --> 00:20:59,500 She was a loner. 194 00:21:00,500 --> 00:21:01,380 Like you, Anna. 195 00:23:09,860 --> 00:23:10,840 Who's that? 196 00:23:11,860 --> 00:23:13,760 That's not Philip and Diane. 197 00:23:14,580 --> 00:23:17,040 That's Tina and Diane. 198 00:23:17,520 --> 00:23:18,460 Episode two. 199 00:23:18,600 --> 00:23:19,740 Oh wait, I need to see this. 200 00:23:20,460 --> 00:23:21,680 Raiders of the Lost Clues. 201 00:23:22,100 --> 00:23:22,440 Oh. 202 00:23:23,480 --> 00:23:24,520 Oh my. 203 00:23:33,830 --> 00:23:34,190 Oh. 12159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.