All language subtitles for PAW Patrol s11e09e10 The Director.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:11,090 Paw Patrol, Paw Patrol, we'll be there on the double. 2 00:00:11,670 --> 00:00:15,470 Whenever there's a problem around Adventure Bay, 3 00:00:16,290 --> 00:00:19,790 Ryder and a team of pups will come and save the day. 4 00:00:20,170 --> 00:00:24,610 Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye, yeah, they're on the way. 5 00:00:24,950 --> 00:00:28,550 Paw Patrol, Paw Patrol, whenever you're in trouble. 6 00:00:29,260 --> 00:00:32,920 Paw Patrol, Paw Patrol, we'll be there on the double. 7 00:00:33,420 --> 00:00:35,620 No job is too big, no pups too small. 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,700 Paw Patrol, we're on a roll. 9 00:00:38,180 --> 00:00:44,340 So here we go, Paw Patrol, oh -oh -oh -oh. Paw Patrol, oh -oh -oh -oh -oh. Paw 10 00:00:44,340 --> 00:00:45,340 Patrol. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,700 Pups, save the director. 12 00:00:52,680 --> 00:00:55,880 Remember, pups, if my cheeky poo is going to be in this video... 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,260 We must light her good side. 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,580 You got it, Mayor. 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,379 Wasn't she born to be on camera? 16 00:01:04,800 --> 00:01:07,780 Howie. And she knows her lines. 17 00:01:08,620 --> 00:01:09,620 Hmm. 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,160 Okay. Thumbs it up. 19 00:01:12,820 --> 00:01:19,680 So stop by and say hi to a scrumptious slice of blueberry pie. 20 00:01:21,780 --> 00:01:23,680 No, no, no, no, Mr. Porter. 21 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 Like this. 22 00:01:25,840 --> 00:01:32,560 Close. Stop by and say hi to a scrumptious slice of 23 00:01:32,560 --> 00:01:34,460 blueberry pie. 24 00:01:36,100 --> 00:01:37,660 Oh, okay. 25 00:01:38,220 --> 00:01:43,040 So stop by and say hi to a scrumptious slice of blueberry pie. 26 00:01:46,740 --> 00:01:49,740 Voila! At last you are getting it. 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Okay, everyone. 28 00:01:51,360 --> 00:01:57,500 If you all listen to my expertise, the video will be a masterpiece. 29 00:01:58,260 --> 00:01:59,680 Now, where is my star? 30 00:02:00,040 --> 00:02:01,800 Where is Super Rubble? 31 00:02:02,200 --> 00:02:04,440 He's over there, rehearsing with the pie. 32 00:02:05,180 --> 00:02:06,540 Pies, never fear! 33 00:02:06,800 --> 00:02:08,400 Super Rubble is here! 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,720 Oh, hello, Mr. Director. 35 00:02:11,020 --> 00:02:12,220 Are you here to direct me? 36 00:02:12,540 --> 00:02:13,920 Indeed I am. 37 00:02:14,120 --> 00:02:20,870 Now. In this video, you are super rubble, and saving the world has made 38 00:02:20,870 --> 00:02:22,350 super hungry. 39 00:02:22,850 --> 00:02:28,490 So you fly to Porter's Cafe to get a scrumptious slice of blueberry pie. 40 00:02:29,490 --> 00:02:33,690 Oh, sounds like my tummy's in character already. 41 00:02:34,110 --> 00:02:36,590 Good, because it's time to get started. 42 00:02:37,010 --> 00:02:38,010 Quiet on set. 43 00:02:38,750 --> 00:02:40,530 Mr. Porter's pie video. 44 00:02:41,450 --> 00:02:42,450 Take one. 45 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 Positions, everyone. 46 00:02:46,210 --> 00:02:51,450 Okay. No one move until the director, moi, 47 00:02:52,170 --> 00:02:53,390 says action. 48 00:02:54,130 --> 00:02:55,130 Blast! 49 00:02:55,910 --> 00:02:56,910 Camera! 50 00:02:57,310 --> 00:02:58,310 Oops! 51 00:03:00,210 --> 00:03:02,210 Hey! Why am I moving? 52 00:03:02,630 --> 00:03:04,190 I did not say action. 53 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Cut! Cut! 54 00:03:06,110 --> 00:03:08,510 The crane is rolling all on its own. 55 00:03:08,810 --> 00:03:10,270 Francois can't make it stop. 56 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 My crane's about to fall. 57 00:03:28,880 --> 00:03:32,880 You see, Francois calls the Paw Patrol, track one. 58 00:03:37,160 --> 00:03:39,420 Hi, Francois. How's the video going? 59 00:03:39,780 --> 00:03:41,440 It was going parfait. 60 00:03:41,980 --> 00:03:45,020 That is, until my crane crashed into the bridge. 61 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 Please hurry. 62 00:03:46,500 --> 00:03:50,340 My career as a world -famous director is at stake. 63 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 We're on our way. 64 00:03:51,860 --> 00:03:54,680 No director is too dangly, no pup is too small. 65 00:03:57,420 --> 00:03:58,820 to the lookout. 66 00:03:59,040 --> 00:04:00,380 Rider needs them. 67 00:04:37,789 --> 00:04:39,850 Francois and his crane are in trouble at the bridge. 68 00:04:40,810 --> 00:04:42,970 We have to hurry and help before they fall. 69 00:04:43,190 --> 00:04:45,710 So for this mission, I'll need Marshall. 70 00:04:46,290 --> 00:04:49,030 I need you to use your ladder to get Francois down. 71 00:04:49,250 --> 00:04:50,690 I'm fired up. 72 00:04:51,210 --> 00:04:52,129 And Rubble. 73 00:04:52,130 --> 00:04:55,830 I need you to use your rig to pull Francois's crane away from the edge of 74 00:04:55,830 --> 00:04:58,890 bridge. Super Rubble on the double. 75 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 All right. 76 00:05:00,290 --> 00:05:01,890 Paw Patrol is on our... 77 00:06:03,560 --> 00:06:05,760 Mr. Porter's Café from up here. 78 00:06:08,120 --> 00:06:10,660 Hey! That's my camera! 79 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Shoo! 80 00:06:13,980 --> 00:06:14,980 Lâchez -la! 81 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Let it go! 82 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Whoa! 83 00:06:19,920 --> 00:06:22,420 Francois! Hang on! Marshall's coming! 84 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 Ladder! 85 00:06:30,560 --> 00:06:32,380 You're safe now, Francois. 86 00:06:32,650 --> 00:06:33,910 Merci, Marshal. 87 00:06:34,290 --> 00:06:37,170 That action scene was a bit too much for me. 88 00:06:39,870 --> 00:06:41,370 Ah, my plane! 89 00:06:42,570 --> 00:06:43,630 Hurry, Rubble. 90 00:06:43,890 --> 00:06:46,470 That Super Rubble to the rescue! 91 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 Got it! 92 00:06:55,130 --> 00:06:57,590 The jade is saved! 93 00:06:58,110 --> 00:07:01,450 C 'est magnifique, but I'm afraid I have a new problem. 94 00:07:02,250 --> 00:07:04,410 Silicon has taken my precious camera. 95 00:07:04,910 --> 00:07:11,870 Hmm. And I can't finish my scrumptious slice of movie -making magic without it. 96 00:07:12,230 --> 00:07:13,810 Well, find your camera, Francois. 97 00:07:14,090 --> 00:07:15,029 But how? 98 00:07:15,030 --> 00:07:16,410 We don't know where to look. 99 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 Maybe this will help. 100 00:07:20,990 --> 00:07:22,310 Dun -da -da -da! 101 00:07:22,750 --> 00:07:25,350 It's your camera remote. I brought it from the cafe. 102 00:07:25,990 --> 00:07:28,110 And you put the buttons back on. 103 00:07:28,350 --> 00:07:31,270 This can see everything my camera can see. 104 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Look! 105 00:07:33,620 --> 00:07:35,320 Hey, I know those woods. 106 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 They're not far at all. 107 00:07:36,740 --> 00:07:38,660 If we hurry, we can still catch up. 108 00:07:38,880 --> 00:07:39,719 Uh, 109 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 may I? 110 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 You're a movie. 111 00:07:43,540 --> 00:07:46,960 Skye, your director needs you on set right away. 112 00:07:47,420 --> 00:07:49,120 This puppy's gotta fly. 113 00:07:51,380 --> 00:07:53,620 Hoorah! My first chassis! 114 00:07:54,600 --> 00:07:55,820 Okay, Mr. Director. 115 00:07:56,100 --> 00:07:57,820 Can you direct me which way to go? 116 00:07:59,460 --> 00:08:00,640 Okay, Skye. 117 00:08:09,000 --> 00:08:09,859 Zoom in! 118 00:08:09,860 --> 00:08:10,860 Zoom in! 119 00:08:40,429 --> 00:08:43,770 It's the lens, even if it does taste like blueberries. 120 00:08:54,750 --> 00:08:57,990 Oh, please, don't take my camera in there. 121 00:08:58,630 --> 00:09:01,550 How are we going to get Francois' camera now, Ryder? 122 00:09:01,750 --> 00:09:03,670 We can't go into a cave full of bears. 123 00:09:04,190 --> 00:09:07,030 No, but I bet we can get the bears to come out. 124 00:09:07,270 --> 00:09:11,500 Hurry to the cafe and... Ask Mr. Porter to bake a pie no bear can resist. 125 00:09:11,820 --> 00:09:13,260 Pup, pup, it away! 126 00:09:15,580 --> 00:09:20,060 Have no fear, Super Rebel is here! With blueberry pies. 127 00:09:20,760 --> 00:09:22,580 Pies? For the bears? 128 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 Hmm. 129 00:09:24,340 --> 00:09:27,800 Well, I thought we could save at least one for us. 130 00:09:28,520 --> 00:09:29,620 Good thinking, Rebel. 131 00:09:29,900 --> 00:09:31,620 Put the rest of them outside the cave. 132 00:09:43,880 --> 00:09:45,640 The bears are leaving the cave. 133 00:09:47,760 --> 00:09:49,980 Okay, Super Rubble, action! 134 00:09:50,700 --> 00:09:52,280 Super Rubble to the rescue! 135 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 He got it! 136 00:09:59,080 --> 00:10:03,360 Judge! Well done, team. Now let's get out of here. Wait, we can't leave now? 137 00:10:03,660 --> 00:10:06,560 I must capture this on my camera. 138 00:10:07,320 --> 00:10:09,420 Bears eating Mr. Porter's blueberry pie. 139 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Take one. 140 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 Yeah, that is... 141 00:10:13,420 --> 00:10:15,060 They for every bite. 142 00:10:15,460 --> 00:10:17,380 Oh, they are natural, no? 143 00:10:18,340 --> 00:10:19,340 Mm -hmm. 144 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Oh, 145 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 thank you. 146 00:10:30,620 --> 00:10:36,800 Thank you all for coming to see my directorial debut, Mr. 147 00:10:37,080 --> 00:10:38,260 Porter's Pies. 148 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 The video. 149 00:10:44,620 --> 00:10:45,620 Scrumptious pies. 150 00:10:45,940 --> 00:10:48,160 Pies you can barely resist. 151 00:10:50,580 --> 00:10:52,280 Here you go, little one. 152 00:10:54,900 --> 00:11:01,500 Come to Porter's Cafe and... And say hi to a scrumptious place of blueberry pie. 153 00:11:03,420 --> 00:11:05,340 Great job, Francois. Beautiful. 154 00:11:05,960 --> 00:11:07,080 Just beautiful. 155 00:11:07,740 --> 00:11:08,740 Merci, merci. 156 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 You are too kind. 157 00:11:10,560 --> 00:11:12,840 Now, show of hands, who would like to see it again? 158 00:11:14,280 --> 00:11:15,239 Two for me. 159 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 I'll take a dozen. 160 00:11:17,020 --> 00:11:18,020 Okay, 161 00:11:18,340 --> 00:11:20,480 okay, one at a time, one at a time. 162 00:11:20,700 --> 00:11:23,080 Your video was fantastic, Francois. 163 00:11:23,380 --> 00:11:26,060 Yeah, now everyone wants a slice of pie. 164 00:11:26,500 --> 00:11:27,259 So will we. 165 00:11:27,260 --> 00:11:32,180 But even with all my talent as a director, I could not have done it 166 00:11:32,180 --> 00:11:33,760 help of the Paw Patrol. 167 00:11:34,420 --> 00:11:35,840 No problem, Francois. 168 00:11:36,060 --> 00:11:38,500 Whenever you're in trouble, just yelp for help. 169 00:11:38,940 --> 00:11:39,940 Da -da -da -da! 170 00:11:40,640 --> 00:11:41,680 How was that? 171 00:11:42,580 --> 00:11:43,580 Fantastique! 172 00:11:47,150 --> 00:11:49,130 Pops, save this super cow. 173 00:11:55,190 --> 00:11:57,870 Dude, I'm loving this super farm fair. 174 00:11:58,210 --> 00:11:59,109 Me too. 175 00:11:59,110 --> 00:12:02,130 Farmers are so good at growing food and raising animals. 176 00:12:02,350 --> 00:12:04,410 It's like they have super powers. 177 00:12:06,690 --> 00:12:09,990 I wonder what the woolly dude and this little piggy are saying. 178 00:12:10,310 --> 00:12:13,050 Sounds like no good place to eat around here. 179 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 I need a driver. 180 00:12:34,300 --> 00:12:35,380 Righty -o, Chase. 181 00:12:35,680 --> 00:12:39,400 I can use this gizmo to program it to drive all by itself. 182 00:12:39,680 --> 00:12:42,100 I call it my super tractor. 183 00:12:42,480 --> 00:12:43,760 It is super. 184 00:12:44,000 --> 00:12:45,180 Super high -tech. 185 00:12:50,700 --> 00:12:54,340 Oh, look who's all dressed up for the super cow contest. 186 00:12:56,080 --> 00:13:02,280 You know, if you win, you'll get your picture on a billboard right... next to 187 00:13:02,280 --> 00:13:03,700 Super Squirrely Wurly. 188 00:13:03,920 --> 00:13:05,800 Bettina is super excited. 189 00:13:06,200 --> 00:13:07,680 She's a big fan of that squirrel. 190 00:13:08,060 --> 00:13:09,820 I just wonder who we're up against. 191 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Hello! 192 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 Who do you think? 193 00:13:13,460 --> 00:13:14,740 Hello, Winnie Whittington. 194 00:13:14,980 --> 00:13:16,620 Here for the Super Cow Contest. 195 00:13:17,020 --> 00:13:18,240 I wouldn't miss it. 196 00:13:18,440 --> 00:13:23,380 And neither would my champion, Cow -testant, Moon Alisa. 197 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Get it? 198 00:13:25,960 --> 00:13:28,480 A winning look for a... 199 00:13:33,160 --> 00:13:34,119 Look out, Bettina. 200 00:13:34,120 --> 00:13:36,660 Moonalisa is dressed like super squirrely -whirly, too. 201 00:13:41,340 --> 00:13:43,020 Aw, how sweet. 202 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 They're friends already. 203 00:13:44,580 --> 00:13:45,580 Friends? 204 00:13:48,420 --> 00:13:49,760 Oh, no, Muna. 205 00:13:50,040 --> 00:13:53,260 I forbid you to nuzzle noses with your opponent. 206 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Muna? 207 00:14:11,210 --> 00:14:12,430 Bettina? Mona Lisa? 208 00:14:12,730 --> 00:14:14,390 Bettina! Where are you? 209 00:14:16,750 --> 00:14:18,290 I better call the Paw Patrol. 210 00:14:22,830 --> 00:14:23,930 Hi, Farmer Yumi. 211 00:14:24,150 --> 00:14:26,050 How are things at the Super Farm Fair? 212 00:14:26,310 --> 00:14:27,870 Not so super, Ryder. 213 00:14:28,150 --> 00:14:32,550 Winnie's cow broke our corral fence, the animals ran off, and Bettina went 214 00:14:32,550 --> 00:14:35,310 missing! So did my Mona Lisa! 215 00:14:35,550 --> 00:14:40,110 I insist you find her immediately, Rupert. That's Ryder, Winnie. And 216 00:14:42,090 --> 00:14:43,530 No puff is too small. 217 00:15:18,320 --> 00:15:19,620 Super action riders, sir. 218 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 Thanks for hurrying, Pups. 219 00:15:22,240 --> 00:15:25,020 Winnie's cow, Moon Alisa, broke down a corral fence. 220 00:15:25,460 --> 00:15:28,000 Now all the farm animals are running loose. 221 00:15:28,220 --> 00:15:30,200 Right before the super cow contest? 222 00:15:30,600 --> 00:15:31,900 That's rough, dude. 223 00:15:32,320 --> 00:15:36,080 Yeah, especially since Bettina and Moon Alisa are missing, too. 224 00:15:36,340 --> 00:15:39,260 So for this mission, I'll need... Rockies! 225 00:15:40,100 --> 00:15:43,620 You'll use your tools and supplies from your recycling truck to fix the fence. 226 00:15:44,160 --> 00:15:45,420 Green means go! 227 00:15:45,880 --> 00:15:47,560 And I'll need... Chase! 228 00:15:48,300 --> 00:15:51,180 You'll use your tracking skills to round up the missing animals. 229 00:15:51,540 --> 00:15:53,320 Chase is on the chase. 230 00:15:53,780 --> 00:15:54,639 All right. 231 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 Paw Patrol is on the chase. 232 00:17:04,589 --> 00:17:06,270 Ever glad to see you, Ryder. 233 00:17:06,490 --> 00:17:11,950 I expected a full search in Rasputine to look for my precious Moona Lisa. 234 00:17:12,310 --> 00:17:13,890 Not just Chad and Ricky. 235 00:17:14,430 --> 00:17:16,750 Chase and Rocky are the best pups for the job. 236 00:17:17,069 --> 00:17:19,030 First, we're going to need to fix that broken fence. 237 00:17:19,329 --> 00:17:22,329 I can use these old oars to replace the broken fence planks. 238 00:17:22,750 --> 00:17:23,750 Don't lose it. 239 00:17:24,369 --> 00:17:25,369 Reuse it. 240 00:17:26,290 --> 00:17:27,290 Screwdriver. 241 00:17:34,160 --> 00:17:34,979 work, Rocky. 242 00:17:34,980 --> 00:17:38,420 Now that the corral is fixed, Chase can herd the animals back to it. 243 00:17:38,660 --> 00:17:40,180 Can you tell which way they went? 244 00:17:41,820 --> 00:17:48,700 Smells like Garby, the pig, and the sheep are heading to town. 245 00:17:48,960 --> 00:17:50,500 Let's track them down, Chase. 246 00:18:43,590 --> 00:18:46,150 Chase, Chase, you have super herding skills. 247 00:18:46,390 --> 00:18:47,990 I'm not impressed, Chaz. 248 00:18:48,190 --> 00:18:52,070 You should have looked for my beautiful bovine Mona Lisa first. 249 00:18:52,690 --> 00:18:54,070 That's Chase, Winnie. 250 00:18:54,330 --> 00:18:56,630 I'll keep searching till the cows come home. 251 00:19:02,070 --> 00:19:04,230 It's them, Bettina and Mona. 252 00:19:05,230 --> 00:19:07,950 It's okay, don't run. We'll keep you safe. 253 00:19:14,140 --> 00:19:18,860 tractor. Don't you worry, Ryder. I'll override the control panel with this 254 00:19:18,860 --> 00:19:20,060 and drive it right on back. 255 00:19:20,340 --> 00:19:25,620 I'll just press this button here and it'll override the... Aw, shucks. The 256 00:19:25,620 --> 00:19:28,360 tractor's too far away. I can't get a connection. 257 00:19:28,640 --> 00:19:30,440 Then it's the Paw Patrol to the rescue. 258 00:19:30,700 --> 00:19:31,920 We've got this far morale. 259 00:19:43,720 --> 00:19:44,539 in trouble. 260 00:19:44,540 --> 00:19:45,560 Ryder to Skye. 261 00:19:45,820 --> 00:19:46,940 Skye here, Ryder. 262 00:19:47,140 --> 00:19:50,620 I need you to fly Rocky with Farmer Al's remote so we can take control of the 263 00:19:50,620 --> 00:19:52,960 tractor. This puppy's gotta play. 264 00:19:59,040 --> 00:20:01,180 Rocky, are we in signal range yet? 265 00:20:01,840 --> 00:20:06,160 Not yet, Skye. We need to get closer to the super tractor so I can shut it down. 266 00:20:28,670 --> 00:20:30,210 Now shut down the engine. 267 00:20:30,470 --> 00:20:31,590 Getting down. 268 00:20:34,530 --> 00:20:35,990 I turned off the engine. 269 00:20:37,330 --> 00:20:39,690 But now the tractor's rolling down the hill. 270 00:20:40,130 --> 00:20:42,610 Chase, we need a way to get the cows off that tractor. 271 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 I'm on it. 272 00:20:44,610 --> 00:20:45,930 Tate ball launcher. 273 00:21:10,890 --> 00:21:13,250 Let's get these two back to the Super Cow Cosmetics. 274 00:21:15,330 --> 00:21:17,770 Thanks for rescuing Bettina, Paw Patrol. 275 00:21:18,030 --> 00:21:19,170 I'm so grateful. 276 00:21:19,450 --> 00:21:24,110 Well, I'm more grateful because Muna Lisa is a more special cow. 277 00:21:24,750 --> 00:21:26,090 You're both welcome. 278 00:21:26,290 --> 00:21:29,670 Whenever your cows are super missing, just yelp for help. 279 00:21:29,990 --> 00:21:31,190 All right, Super Cows. 280 00:21:31,470 --> 00:21:36,550 Remember, whoever has the fastest time gets their picture on the super 281 00:21:36,550 --> 00:21:37,890 whirly billboard. 282 00:21:38,350 --> 00:21:39,410 Okay, Muna. 283 00:21:39,670 --> 00:21:42,410 Time to forget about it. your friend and win this contest. 284 00:21:42,970 --> 00:21:46,390 I'll be at the finish line to get your big win on video. 285 00:22:23,630 --> 00:22:24,830 Thanks for saving me. 286 00:22:25,230 --> 00:22:26,230 Woo -hoo! 287 00:22:26,450 --> 00:22:27,450 Whoa! 288 00:22:27,850 --> 00:22:31,350 Well, you know what Squirrely Whirly says when you have a fall? 289 00:22:31,630 --> 00:22:34,510 I get right back up and go, go, go! 290 00:22:36,790 --> 00:22:37,890 Okay, winners. 291 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 What? 292 00:23:15,400 --> 00:23:19,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.