Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:11,090
Paw Patrol, Paw Patrol, we'll be there
on the double.
2
00:00:11,670 --> 00:00:15,470
Whenever there's a problem around
Adventure Bay,
3
00:00:16,290 --> 00:00:19,790
Ryder and a team of pups will come and
save the day.
4
00:00:20,170 --> 00:00:24,610
Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma,
Skye, yeah, they're on the way.
5
00:00:24,950 --> 00:00:28,550
Paw Patrol, Paw Patrol, whenever you're
in trouble.
6
00:00:29,260 --> 00:00:32,920
Paw Patrol, Paw Patrol, we'll be there
on the double.
7
00:00:33,420 --> 00:00:35,620
No job is too big, no pups too small.
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,700
Paw Patrol, we're on a roll.
9
00:00:38,180 --> 00:00:44,340
So here we go, Paw Patrol, oh -oh -oh
-oh. Paw Patrol, oh -oh -oh -oh -oh. Paw
10
00:00:44,340 --> 00:00:45,340
Patrol.
11
00:00:47,360 --> 00:00:48,700
Pups, save the director.
12
00:00:52,680 --> 00:00:55,880
Remember, pups, if my cheeky poo is
going to be in this video...
13
00:00:57,100 --> 00:00:59,260
We must light her good side.
14
00:00:59,520 --> 00:01:00,580
You got it, Mayor.
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,379
Wasn't she born to be on camera?
16
00:01:04,800 --> 00:01:07,780
Howie. And she knows her lines.
17
00:01:08,620 --> 00:01:09,620
Hmm.
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,160
Okay. Thumbs it up.
19
00:01:12,820 --> 00:01:19,680
So stop by and say hi to a scrumptious
slice of blueberry pie.
20
00:01:21,780 --> 00:01:23,680
No, no, no, no, Mr. Porter.
21
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Like this.
22
00:01:25,840 --> 00:01:32,560
Close. Stop by and say hi to a
scrumptious slice of
23
00:01:32,560 --> 00:01:34,460
blueberry pie.
24
00:01:36,100 --> 00:01:37,660
Oh, okay.
25
00:01:38,220 --> 00:01:43,040
So stop by and say hi to a scrumptious
slice of blueberry pie.
26
00:01:46,740 --> 00:01:49,740
Voila! At last you are getting it.
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Okay, everyone.
28
00:01:51,360 --> 00:01:57,500
If you all listen to my expertise, the
video will be a masterpiece.
29
00:01:58,260 --> 00:01:59,680
Now, where is my star?
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,800
Where is Super Rubble?
31
00:02:02,200 --> 00:02:04,440
He's over there, rehearsing with the
pie.
32
00:02:05,180 --> 00:02:06,540
Pies, never fear!
33
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
Super Rubble is here!
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,720
Oh, hello, Mr. Director.
35
00:02:11,020 --> 00:02:12,220
Are you here to direct me?
36
00:02:12,540 --> 00:02:13,920
Indeed I am.
37
00:02:14,120 --> 00:02:20,870
Now. In this video, you are super
rubble, and saving the world has made
38
00:02:20,870 --> 00:02:22,350
super hungry.
39
00:02:22,850 --> 00:02:28,490
So you fly to Porter's Cafe to get a
scrumptious slice of blueberry pie.
40
00:02:29,490 --> 00:02:33,690
Oh, sounds like my tummy's in character
already.
41
00:02:34,110 --> 00:02:36,590
Good, because it's time to get started.
42
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
Quiet on set.
43
00:02:38,750 --> 00:02:40,530
Mr. Porter's pie video.
44
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Take one.
45
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
Positions, everyone.
46
00:02:46,210 --> 00:02:51,450
Okay. No one move until the director,
moi,
47
00:02:52,170 --> 00:02:53,390
says action.
48
00:02:54,130 --> 00:02:55,130
Blast!
49
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
Camera!
50
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
Oops!
51
00:03:00,210 --> 00:03:02,210
Hey! Why am I moving?
52
00:03:02,630 --> 00:03:04,190
I did not say action.
53
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
Cut! Cut!
54
00:03:06,110 --> 00:03:08,510
The crane is rolling all on its own.
55
00:03:08,810 --> 00:03:10,270
Francois can't make it stop.
56
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
My crane's about to fall.
57
00:03:28,880 --> 00:03:32,880
You see, Francois calls the Paw Patrol,
track one.
58
00:03:37,160 --> 00:03:39,420
Hi, Francois. How's the video going?
59
00:03:39,780 --> 00:03:41,440
It was going parfait.
60
00:03:41,980 --> 00:03:45,020
That is, until my crane crashed into the
bridge.
61
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
Please hurry.
62
00:03:46,500 --> 00:03:50,340
My career as a world -famous director is
at stake.
63
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
We're on our way.
64
00:03:51,860 --> 00:03:54,680
No director is too dangly, no pup is too
small.
65
00:03:57,420 --> 00:03:58,820
to the lookout.
66
00:03:59,040 --> 00:04:00,380
Rider needs them.
67
00:04:37,789 --> 00:04:39,850
Francois and his crane are in trouble at
the bridge.
68
00:04:40,810 --> 00:04:42,970
We have to hurry and help before they
fall.
69
00:04:43,190 --> 00:04:45,710
So for this mission, I'll need Marshall.
70
00:04:46,290 --> 00:04:49,030
I need you to use your ladder to get
Francois down.
71
00:04:49,250 --> 00:04:50,690
I'm fired up.
72
00:04:51,210 --> 00:04:52,129
And Rubble.
73
00:04:52,130 --> 00:04:55,830
I need you to use your rig to pull
Francois's crane away from the edge of
74
00:04:55,830 --> 00:04:58,890
bridge. Super Rubble on the double.
75
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
All right.
76
00:05:00,290 --> 00:05:01,890
Paw Patrol is on our...
77
00:06:03,560 --> 00:06:05,760
Mr. Porter's Café from up here.
78
00:06:08,120 --> 00:06:10,660
Hey! That's my camera!
79
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Shoo!
80
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
Lâchez -la!
81
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Let it go!
82
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Whoa!
83
00:06:19,920 --> 00:06:22,420
Francois! Hang on! Marshall's coming!
84
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
Ladder!
85
00:06:30,560 --> 00:06:32,380
You're safe now, Francois.
86
00:06:32,650 --> 00:06:33,910
Merci, Marshal.
87
00:06:34,290 --> 00:06:37,170
That action scene was a bit too much for
me.
88
00:06:39,870 --> 00:06:41,370
Ah, my plane!
89
00:06:42,570 --> 00:06:43,630
Hurry, Rubble.
90
00:06:43,890 --> 00:06:46,470
That Super Rubble to the rescue!
91
00:06:51,030 --> 00:06:52,030
Got it!
92
00:06:55,130 --> 00:06:57,590
The jade is saved!
93
00:06:58,110 --> 00:07:01,450
C 'est magnifique, but I'm afraid I have
a new problem.
94
00:07:02,250 --> 00:07:04,410
Silicon has taken my precious camera.
95
00:07:04,910 --> 00:07:11,870
Hmm. And I can't finish my scrumptious
slice of movie -making magic without it.
96
00:07:12,230 --> 00:07:13,810
Well, find your camera, Francois.
97
00:07:14,090 --> 00:07:15,029
But how?
98
00:07:15,030 --> 00:07:16,410
We don't know where to look.
99
00:07:16,690 --> 00:07:17,690
Maybe this will help.
100
00:07:20,990 --> 00:07:22,310
Dun -da -da -da!
101
00:07:22,750 --> 00:07:25,350
It's your camera remote. I brought it
from the cafe.
102
00:07:25,990 --> 00:07:28,110
And you put the buttons back on.
103
00:07:28,350 --> 00:07:31,270
This can see everything my camera can
see.
104
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
Look!
105
00:07:33,620 --> 00:07:35,320
Hey, I know those woods.
106
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
They're not far at all.
107
00:07:36,740 --> 00:07:38,660
If we hurry, we can still catch up.
108
00:07:38,880 --> 00:07:39,719
Uh,
109
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
may I?
110
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
You're a movie.
111
00:07:43,540 --> 00:07:46,960
Skye, your director needs you on set
right away.
112
00:07:47,420 --> 00:07:49,120
This puppy's gotta fly.
113
00:07:51,380 --> 00:07:53,620
Hoorah! My first chassis!
114
00:07:54,600 --> 00:07:55,820
Okay, Mr. Director.
115
00:07:56,100 --> 00:07:57,820
Can you direct me which way to go?
116
00:07:59,460 --> 00:08:00,640
Okay, Skye.
117
00:08:09,000 --> 00:08:09,859
Zoom in!
118
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Zoom in!
119
00:08:40,429 --> 00:08:43,770
It's the lens, even if it does taste
like blueberries.
120
00:08:54,750 --> 00:08:57,990
Oh, please, don't take my camera in
there.
121
00:08:58,630 --> 00:09:01,550
How are we going to get Francois' camera
now, Ryder?
122
00:09:01,750 --> 00:09:03,670
We can't go into a cave full of bears.
123
00:09:04,190 --> 00:09:07,030
No, but I bet we can get the bears to
come out.
124
00:09:07,270 --> 00:09:11,500
Hurry to the cafe and... Ask Mr. Porter
to bake a pie no bear can resist.
125
00:09:11,820 --> 00:09:13,260
Pup, pup, it away!
126
00:09:15,580 --> 00:09:20,060
Have no fear, Super Rebel is here! With
blueberry pies.
127
00:09:20,760 --> 00:09:22,580
Pies? For the bears?
128
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
Hmm.
129
00:09:24,340 --> 00:09:27,800
Well, I thought we could save at least
one for us.
130
00:09:28,520 --> 00:09:29,620
Good thinking, Rebel.
131
00:09:29,900 --> 00:09:31,620
Put the rest of them outside the cave.
132
00:09:43,880 --> 00:09:45,640
The bears are leaving the cave.
133
00:09:47,760 --> 00:09:49,980
Okay, Super Rubble, action!
134
00:09:50,700 --> 00:09:52,280
Super Rubble to the rescue!
135
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
He got it!
136
00:09:59,080 --> 00:10:03,360
Judge! Well done, team. Now let's get
out of here. Wait, we can't leave now?
137
00:10:03,660 --> 00:10:06,560
I must capture this on my camera.
138
00:10:07,320 --> 00:10:09,420
Bears eating Mr. Porter's blueberry pie.
139
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Take one.
140
00:10:11,680 --> 00:10:13,200
Yeah, that is...
141
00:10:13,420 --> 00:10:15,060
They for every bite.
142
00:10:15,460 --> 00:10:17,380
Oh, they are natural, no?
143
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
Mm -hmm.
144
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Oh,
145
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
thank you.
146
00:10:30,620 --> 00:10:36,800
Thank you all for coming to see my
directorial debut, Mr.
147
00:10:37,080 --> 00:10:38,260
Porter's Pies.
148
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
The video.
149
00:10:44,620 --> 00:10:45,620
Scrumptious pies.
150
00:10:45,940 --> 00:10:48,160
Pies you can barely resist.
151
00:10:50,580 --> 00:10:52,280
Here you go, little one.
152
00:10:54,900 --> 00:11:01,500
Come to Porter's Cafe and... And say hi
to a scrumptious place of blueberry pie.
153
00:11:03,420 --> 00:11:05,340
Great job, Francois. Beautiful.
154
00:11:05,960 --> 00:11:07,080
Just beautiful.
155
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
Merci, merci.
156
00:11:09,220 --> 00:11:10,220
You are too kind.
157
00:11:10,560 --> 00:11:12,840
Now, show of hands, who would like to
see it again?
158
00:11:14,280 --> 00:11:15,239
Two for me.
159
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
I'll take a dozen.
160
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
Okay,
161
00:11:18,340 --> 00:11:20,480
okay, one at a time, one at a time.
162
00:11:20,700 --> 00:11:23,080
Your video was fantastic, Francois.
163
00:11:23,380 --> 00:11:26,060
Yeah, now everyone wants a slice of pie.
164
00:11:26,500 --> 00:11:27,259
So will we.
165
00:11:27,260 --> 00:11:32,180
But even with all my talent as a
director, I could not have done it
166
00:11:32,180 --> 00:11:33,760
help of the Paw Patrol.
167
00:11:34,420 --> 00:11:35,840
No problem, Francois.
168
00:11:36,060 --> 00:11:38,500
Whenever you're in trouble, just yelp
for help.
169
00:11:38,940 --> 00:11:39,940
Da -da -da -da!
170
00:11:40,640 --> 00:11:41,680
How was that?
171
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Fantastique!
172
00:11:47,150 --> 00:11:49,130
Pops, save this super cow.
173
00:11:55,190 --> 00:11:57,870
Dude, I'm loving this super farm fair.
174
00:11:58,210 --> 00:11:59,109
Me too.
175
00:11:59,110 --> 00:12:02,130
Farmers are so good at growing food and
raising animals.
176
00:12:02,350 --> 00:12:04,410
It's like they have super powers.
177
00:12:06,690 --> 00:12:09,990
I wonder what the woolly dude and this
little piggy are saying.
178
00:12:10,310 --> 00:12:13,050
Sounds like no good place to eat around
here.
179
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
I need a driver.
180
00:12:34,300 --> 00:12:35,380
Righty -o, Chase.
181
00:12:35,680 --> 00:12:39,400
I can use this gizmo to program it to
drive all by itself.
182
00:12:39,680 --> 00:12:42,100
I call it my super tractor.
183
00:12:42,480 --> 00:12:43,760
It is super.
184
00:12:44,000 --> 00:12:45,180
Super high -tech.
185
00:12:50,700 --> 00:12:54,340
Oh, look who's all dressed up for the
super cow contest.
186
00:12:56,080 --> 00:13:02,280
You know, if you win, you'll get your
picture on a billboard right... next to
187
00:13:02,280 --> 00:13:03,700
Super Squirrely Wurly.
188
00:13:03,920 --> 00:13:05,800
Bettina is super excited.
189
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
She's a big fan of that squirrel.
190
00:13:08,060 --> 00:13:09,820
I just wonder who we're up against.
191
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Hello!
192
00:13:12,020 --> 00:13:13,020
Who do you think?
193
00:13:13,460 --> 00:13:14,740
Hello, Winnie Whittington.
194
00:13:14,980 --> 00:13:16,620
Here for the Super Cow Contest.
195
00:13:17,020 --> 00:13:18,240
I wouldn't miss it.
196
00:13:18,440 --> 00:13:23,380
And neither would my champion, Cow
-testant, Moon Alisa.
197
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
Get it?
198
00:13:25,960 --> 00:13:28,480
A winning look for a...
199
00:13:33,160 --> 00:13:34,119
Look out, Bettina.
200
00:13:34,120 --> 00:13:36,660
Moonalisa is dressed like super
squirrely -whirly, too.
201
00:13:41,340 --> 00:13:43,020
Aw, how sweet.
202
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
They're friends already.
203
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Friends?
204
00:13:48,420 --> 00:13:49,760
Oh, no, Muna.
205
00:13:50,040 --> 00:13:53,260
I forbid you to nuzzle noses with your
opponent.
206
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Muna?
207
00:14:11,210 --> 00:14:12,430
Bettina? Mona Lisa?
208
00:14:12,730 --> 00:14:14,390
Bettina! Where are you?
209
00:14:16,750 --> 00:14:18,290
I better call the Paw Patrol.
210
00:14:22,830 --> 00:14:23,930
Hi, Farmer Yumi.
211
00:14:24,150 --> 00:14:26,050
How are things at the Super Farm Fair?
212
00:14:26,310 --> 00:14:27,870
Not so super, Ryder.
213
00:14:28,150 --> 00:14:32,550
Winnie's cow broke our corral fence, the
animals ran off, and Bettina went
214
00:14:32,550 --> 00:14:35,310
missing! So did my Mona Lisa!
215
00:14:35,550 --> 00:14:40,110
I insist you find her immediately,
Rupert. That's Ryder, Winnie. And
216
00:14:42,090 --> 00:14:43,530
No puff is too small.
217
00:15:18,320 --> 00:15:19,620
Super action riders, sir.
218
00:15:20,300 --> 00:15:21,800
Thanks for hurrying, Pups.
219
00:15:22,240 --> 00:15:25,020
Winnie's cow, Moon Alisa, broke down a
corral fence.
220
00:15:25,460 --> 00:15:28,000
Now all the farm animals are running
loose.
221
00:15:28,220 --> 00:15:30,200
Right before the super cow contest?
222
00:15:30,600 --> 00:15:31,900
That's rough, dude.
223
00:15:32,320 --> 00:15:36,080
Yeah, especially since Bettina and Moon
Alisa are missing, too.
224
00:15:36,340 --> 00:15:39,260
So for this mission, I'll need...
Rockies!
225
00:15:40,100 --> 00:15:43,620
You'll use your tools and supplies from
your recycling truck to fix the fence.
226
00:15:44,160 --> 00:15:45,420
Green means go!
227
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
And I'll need... Chase!
228
00:15:48,300 --> 00:15:51,180
You'll use your tracking skills to round
up the missing animals.
229
00:15:51,540 --> 00:15:53,320
Chase is on the chase.
230
00:15:53,780 --> 00:15:54,639
All right.
231
00:15:54,640 --> 00:15:56,280
Paw Patrol is on the chase.
232
00:17:04,589 --> 00:17:06,270
Ever glad to see you, Ryder.
233
00:17:06,490 --> 00:17:11,950
I expected a full search in Rasputine to
look for my precious Moona Lisa.
234
00:17:12,310 --> 00:17:13,890
Not just Chad and Ricky.
235
00:17:14,430 --> 00:17:16,750
Chase and Rocky are the best pups for
the job.
236
00:17:17,069 --> 00:17:19,030
First, we're going to need to fix that
broken fence.
237
00:17:19,329 --> 00:17:22,329
I can use these old oars to replace the
broken fence planks.
238
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Don't lose it.
239
00:17:24,369 --> 00:17:25,369
Reuse it.
240
00:17:26,290 --> 00:17:27,290
Screwdriver.
241
00:17:34,160 --> 00:17:34,979
work, Rocky.
242
00:17:34,980 --> 00:17:38,420
Now that the corral is fixed, Chase can
herd the animals back to it.
243
00:17:38,660 --> 00:17:40,180
Can you tell which way they went?
244
00:17:41,820 --> 00:17:48,700
Smells like Garby, the pig, and the
sheep are heading to town.
245
00:17:48,960 --> 00:17:50,500
Let's track them down, Chase.
246
00:18:43,590 --> 00:18:46,150
Chase, Chase, you have super herding
skills.
247
00:18:46,390 --> 00:18:47,990
I'm not impressed, Chaz.
248
00:18:48,190 --> 00:18:52,070
You should have looked for my beautiful
bovine Mona Lisa first.
249
00:18:52,690 --> 00:18:54,070
That's Chase, Winnie.
250
00:18:54,330 --> 00:18:56,630
I'll keep searching till the cows come
home.
251
00:19:02,070 --> 00:19:04,230
It's them, Bettina and Mona.
252
00:19:05,230 --> 00:19:07,950
It's okay, don't run. We'll keep you
safe.
253
00:19:14,140 --> 00:19:18,860
tractor. Don't you worry, Ryder. I'll
override the control panel with this
254
00:19:18,860 --> 00:19:20,060
and drive it right on back.
255
00:19:20,340 --> 00:19:25,620
I'll just press this button here and
it'll override the... Aw, shucks. The
256
00:19:25,620 --> 00:19:28,360
tractor's too far away. I can't get a
connection.
257
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
Then it's the Paw Patrol to the rescue.
258
00:19:30,700 --> 00:19:31,920
We've got this far morale.
259
00:19:43,720 --> 00:19:44,539
in trouble.
260
00:19:44,540 --> 00:19:45,560
Ryder to Skye.
261
00:19:45,820 --> 00:19:46,940
Skye here, Ryder.
262
00:19:47,140 --> 00:19:50,620
I need you to fly Rocky with Farmer Al's
remote so we can take control of the
263
00:19:50,620 --> 00:19:52,960
tractor. This puppy's gotta play.
264
00:19:59,040 --> 00:20:01,180
Rocky, are we in signal range yet?
265
00:20:01,840 --> 00:20:06,160
Not yet, Skye. We need to get closer to
the super tractor so I can shut it down.
266
00:20:28,670 --> 00:20:30,210
Now shut down the engine.
267
00:20:30,470 --> 00:20:31,590
Getting down.
268
00:20:34,530 --> 00:20:35,990
I turned off the engine.
269
00:20:37,330 --> 00:20:39,690
But now the tractor's rolling down the
hill.
270
00:20:40,130 --> 00:20:42,610
Chase, we need a way to get the cows off
that tractor.
271
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
I'm on it.
272
00:20:44,610 --> 00:20:45,930
Tate ball launcher.
273
00:21:10,890 --> 00:21:13,250
Let's get these two back to the Super
Cow Cosmetics.
274
00:21:15,330 --> 00:21:17,770
Thanks for rescuing Bettina, Paw Patrol.
275
00:21:18,030 --> 00:21:19,170
I'm so grateful.
276
00:21:19,450 --> 00:21:24,110
Well, I'm more grateful because Muna
Lisa is a more special cow.
277
00:21:24,750 --> 00:21:26,090
You're both welcome.
278
00:21:26,290 --> 00:21:29,670
Whenever your cows are super missing,
just yelp for help.
279
00:21:29,990 --> 00:21:31,190
All right, Super Cows.
280
00:21:31,470 --> 00:21:36,550
Remember, whoever has the fastest time
gets their picture on the super
281
00:21:36,550 --> 00:21:37,890
whirly billboard.
282
00:21:38,350 --> 00:21:39,410
Okay, Muna.
283
00:21:39,670 --> 00:21:42,410
Time to forget about it. your friend and
win this contest.
284
00:21:42,970 --> 00:21:46,390
I'll be at the finish line to get your
big win on video.
285
00:22:23,630 --> 00:22:24,830
Thanks for saving me.
286
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
Woo -hoo!
287
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
Whoa!
288
00:22:27,850 --> 00:22:31,350
Well, you know what Squirrely Whirly
says when you have a fall?
289
00:22:31,630 --> 00:22:34,510
I get right back up and go, go, go!
290
00:22:36,790 --> 00:22:37,890
Okay, winners.
291
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
What?
292
00:23:15,400 --> 00:23:19,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.