All language subtitles for One Piece Yabai - 001 - Chapeau de Paille - 1080p.MULTI.x264 [Mixouille]_Français (VOST)_track3_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,720 Gloire, fortune, puissance... 2 00:00:03,930 --> 00:00:07,840 Le Roi des pirates, Gold Roger, possédait tout ce qu'un homme désire. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,720 Ses dernières paroles précipitèrent les hommes sur les mers. 4 00:00:11,930 --> 00:00:15,480 Mon trésor ? Vous n'avez qu'à vous servir... 5 00:00:15,690 --> 00:00:19,000 Enfin, si vous découvrez où je l'ai caché dans ce vaste monde ! 6 00:00:21,890 --> 00:00:26,400 À la recherche de Grand Line, tous se mirent en quête de leur rêve ! 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,920 Le monde venait d'entrer dans une grande ère de piraterie ! 8 00:00:42,750 --> 00:00:48,020 1 - Chapeau de Paille 9 00:01:48,900 --> 00:01:51,200 Réalisé par Mixouille 10 00:02:03,674 --> 00:02:05,164 Envoyez par ici, les gars ! 11 00:02:08,034 --> 00:02:10,984 Shanks, prends-moi dans ta prochaine expédition ! 12 00:02:11,274 --> 00:02:13,034 Je veux être pirate, moi aussi ! 13 00:02:14,954 --> 00:02:16,864 Oublie, t'es pas taillé pour ! 14 00:02:17,674 --> 00:02:18,774 Pourquoi ça ?! 15 00:02:20,554 --> 00:02:25,304 Luffy ! Savoir bien nager ne suffit pas à devenir pirate ! 16 00:02:25,514 --> 00:02:29,034 Je suis bon bagarreur aussi ! Mes poings sont des vrais boulets ! 17 00:02:29,234 --> 00:02:31,664 - Aux abris, alors... - C'est quoi, ce ton ?! 18 00:02:32,354 --> 00:02:34,784 T'es trop jeune pour être utile, petit ! 19 00:02:34,994 --> 00:02:37,144 T'as le même âge que mon gamin ! 20 00:02:37,394 --> 00:02:39,654 Je suis plus un gamin ! Je suis un homme ! 21 00:02:39,834 --> 00:02:43,064 Allons, t'énerve pas. Tiens, bois un jus de pomme. 22 00:02:43,274 --> 00:02:45,024 Super ! Merci ! 23 00:02:46,594 --> 00:02:50,024 - Tu vois que t'es qu'un gamin ! - Tu m'as piégé, Shanks ! 24 00:02:52,354 --> 00:02:53,454 Rigolez pas, vous ! 25 00:02:54,234 --> 00:02:56,184 Va te faire voir, Shanks ! 26 00:03:06,634 --> 00:03:07,824 Salut, la compagnie ! 27 00:03:13,874 --> 00:03:18,864 Tiens, ça grouille de pirates, ici. Un vrai concours de tronches d'ahuris. 28 00:03:23,714 --> 00:03:25,064 Soyez les bienvenus. 29 00:03:27,554 --> 00:03:29,704 Nous sommes des brigands des montagnes. 30 00:03:29,704 --> 00:03:32,344 Rassurez-vous, on n'est pas là pour vous piller. 31 00:03:32,634 --> 00:03:35,714 On voudrait juste acheter une dizaine de barils de rhum. 32 00:03:36,794 --> 00:03:39,744 Je suis vraiment désolée. Nous sommes à court de rhum. 33 00:03:39,954 --> 00:03:41,784 Ah oui ? Étrange, ça... 34 00:03:41,994 --> 00:03:45,104 Ne me dites pas que ces pirates ont commandé de l'eau. 35 00:03:45,754 --> 00:03:48,744 Justement, je leur ai servi tout mon rhum. 36 00:03:49,354 --> 00:03:50,784 Vous nous excuserez ! 37 00:03:51,234 --> 00:03:53,694 On a sifflé tout le rhum, on dirait ! 38 00:03:54,394 --> 00:03:55,494 Pardon ! 39 00:03:55,954 --> 00:03:59,464 Tiens, je t'offre celle-là ! Je ne l'ai pas encore ouverte. 40 00:04:06,914 --> 00:04:10,464 Ma tête est mise à pris pour huit millions de berrys ! 41 00:04:10,674 --> 00:04:13,314 Une pauvre bouteille n'étanchera jamais ma soif. 42 00:04:13,314 --> 00:04:14,414 Te fous pas de moi. 43 00:04:18,514 --> 00:04:19,664 Le sol est trempé ! 44 00:04:21,154 --> 00:04:24,064 Désolé, Makino. Tu as une serpillière ? 45 00:04:24,474 --> 00:04:26,304 Non laissez, je vais le faire ! 46 00:04:33,034 --> 00:04:36,944 Vu que t'aimes faire la boniche, voilà de quoi faire. 47 00:04:38,234 --> 00:04:41,814 Tss... S'il n'y a pas de rhum, inutile de perdre notre temps ici. 48 00:04:41,814 --> 00:04:42,914 On se tire ! 49 00:04:45,114 --> 00:04:46,934 À la revoyure, bande de lavettes. 50 00:04:57,914 --> 00:05:00,224 Ça va, capitaine ? Vous n'êtes pas blessé ? 51 00:05:00,354 --> 00:05:02,384 Ça va au poil. Y a pas de bobo. 52 00:05:07,714 --> 00:05:09,254 Il t'a pas loupé, dis donc ! 53 00:05:09,394 --> 00:05:10,664 Si tu te voyais ! 54 00:05:14,154 --> 00:05:15,314 Pourquoi vous riez ?! 55 00:05:16,034 --> 00:05:19,774 J'aurais honte, à votre place ! Pourquoi vous vous êtes pas battus ?! 56 00:05:20,234 --> 00:05:22,434 Leur nombre aurait pas dû vous arrêter ! 57 00:05:22,634 --> 00:05:26,484 Se laisser humilier et rigoler, c'est indigne d'hommes et de pirates ! 58 00:05:28,514 --> 00:05:30,604 Je comprends ce que tu peux ressentir. 59 00:05:31,394 --> 00:05:35,144 Mais on va pas s'exciter pour un peu de rhum sur la tête. 60 00:05:35,354 --> 00:05:36,454 Je te cause plus ! 61 00:05:44,914 --> 00:05:47,114 - Tu te goinfres par dépit ? - Ferme-la ! 62 00:05:49,554 --> 00:05:50,984 Qu'est-ce que tu manges ?! 63 00:05:52,994 --> 00:05:56,244 Pas le fruit du coffret ! Ne me dis pas que c'est celui-là ! 64 00:05:56,434 --> 00:05:57,534 Euh, si... 65 00:05:58,594 --> 00:06:00,984 Recrache immédiatement ! Allez, dépêche ! 66 00:06:01,194 --> 00:06:03,304 Qu'est-ce qui te prend, Shanks ? 67 00:06:13,434 --> 00:06:14,944 C'était quoi, ça ?! 68 00:06:15,474 --> 00:06:17,784 Tu as mangé le Fruit du Gum Gum ! 69 00:06:18,194 --> 00:06:21,664 C'est un Fruit du Démon ! Celui qui le mange devient élastique ! 70 00:06:22,034 --> 00:06:25,264 Et il ne peut plus jamais nager ! 71 00:06:27,114 --> 00:06:28,214 C'est pas possible ! 72 00:06:28,314 --> 00:06:30,064 Espèce d'andouille ! 73 00:06:48,034 --> 00:06:53,314 On était juste venu se rincer le gosier. Qu'est-ce qui t'a pris, gamin ? 74 00:06:53,834 --> 00:06:56,784 Retire ce que t'as dit sur Shanks et son équipage ! 75 00:06:59,274 --> 00:07:02,424 J'ai dit quelque chose qui t'a pas plu ? 76 00:07:02,634 --> 00:07:04,114 Ouais ! Excuse-toi ! 77 00:07:04,994 --> 00:07:06,094 M. le maire ! 78 00:07:11,114 --> 00:07:13,424 La tronche qu'ils tiraient, ces pirates ! 79 00:07:13,634 --> 00:07:16,444 Y en a pas un qu'a osé broncher devant notre chef ! 80 00:07:16,594 --> 00:07:18,194 Une vraie bande de minables ! 81 00:07:18,754 --> 00:07:22,424 Les pirates sont des poules mouillées et des frimeurs à la noix. 82 00:07:22,994 --> 00:07:24,094 Ça suffit ! 83 00:07:25,714 --> 00:07:27,424 Arrête de te moquer d'eux ! 84 00:07:27,634 --> 00:07:30,554 - Ce sont pas des poules mouillées ! - Arrête, Luffy ! 85 00:07:32,954 --> 00:07:35,224 Te moque pas d'eux, espèce d'abruti ! 86 00:07:40,154 --> 00:07:42,824 T'as eu tort de me parler sur ce ton, minus. 87 00:07:43,274 --> 00:07:47,344 Lorsque quelqu'un me met en boule, il repart toujours les pieds devant ! 88 00:07:47,754 --> 00:07:49,424 Non, attendez ! 89 00:07:49,874 --> 00:07:51,964 S'il vous plaît, relâchez cet enfant ! 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,514 J'ignore ce que Luffy vous a fait, et je ne veux pas me battre avec vous. 91 00:07:58,714 --> 00:08:00,624 Alors acceptez un dédommagement. 92 00:08:00,834 --> 00:08:03,584 Je vous en prie, épargnez cet enfant ! 93 00:08:04,034 --> 00:08:05,134 M'sieur le maire ! 94 00:08:05,834 --> 00:08:09,264 Y a pas à dire, les vieux savent ce qui fait tourner ce monde. 95 00:08:09,874 --> 00:08:12,024 Mais ça ne sauvera pas ce morpion. 96 00:08:12,234 --> 00:08:14,874 Il a vraiment fini par me mettre en rogne. 97 00:08:16,114 --> 00:08:18,424 C'est toi, le nul, babouin des montagnes ! 98 00:08:20,554 --> 00:08:24,244 T'es irrécupérable, morveux. Tu t'en repentiras dans l'autre monde ! 99 00:08:24,634 --> 00:08:27,504 - Luffy ! - S'il vous plaît, laissez-le partir ! 100 00:08:28,154 --> 00:08:30,794 Voilà qui explique pourquoi la taverne est vide. 101 00:08:32,074 --> 00:08:33,704 Mais c'est mon ami, crapule ! 102 00:08:34,594 --> 00:08:35,914 Capitaine ! 103 00:08:40,954 --> 00:08:42,104 Shanks... 104 00:08:42,394 --> 00:08:45,144 Tiens, les pirates... Vous traînez encore par ici ? 105 00:08:45,514 --> 00:08:48,074 On vous a engagés comme cantonniers ? 106 00:08:48,074 --> 00:08:49,174 Luffy ! 107 00:08:49,314 --> 00:08:52,064 Je croyais que tes poings envoyaient des boulets ? 108 00:08:52,534 --> 00:08:53,634 La ferme ! 109 00:08:54,454 --> 00:08:58,144 J'ignore ce qui t'amène ici, mais file tant que tu le peux encore ! 110 00:08:58,574 --> 00:09:02,094 Si tu approches encore, je te fais sauter la cervelle, poltron ! 111 00:09:04,174 --> 00:09:07,724 Il t'a dit de rester où t'étais ! Sinon je te dégomme ! 112 00:09:15,134 --> 00:09:16,484 Tu joues ta vie, là... 113 00:09:18,734 --> 00:09:21,544 Si tu sors ton pistolet, c'est que tu joues ta vie. 114 00:09:22,054 --> 00:09:23,704 Qu'est-ce que tu me chantes ?! 115 00:09:24,294 --> 00:09:27,214 Je dis que ce truc-là, c'est pas fait pour intimider. 116 00:09:41,334 --> 00:09:42,814 Ils l'ont abattu ! 117 00:09:43,014 --> 00:09:44,334 Quelle bande de lâches ! 118 00:09:44,814 --> 00:09:47,454 - Nous, des lâches ? - Faites pas vos mijaurées ! 119 00:09:47,614 --> 00:09:49,964 Vous pensiez affronter des saints ?! 120 00:09:50,534 --> 00:09:52,684 Vous êtes devant des pirates, les gars. 121 00:09:53,134 --> 00:09:55,884 Bouclez-la ! En plus, tout ça vous concerne pas ! 122 00:09:56,414 --> 00:09:57,844 Écoutez, messieurs les brigands. 123 00:09:58,054 --> 00:10:02,324 Vous pouvez m'asperger d'alcool, de nourriture ou me cracher à la figure. 124 00:10:02,534 --> 00:10:04,884 Si ça vous fait rire, tant mieux... 125 00:10:05,094 --> 00:10:06,194 Cependant... 126 00:10:06,414 --> 00:10:10,214 ...je ne tolère en aucune manière que l'on maltraite un de mes amis ! 127 00:10:11,694 --> 00:10:13,014 Shanks... 128 00:10:14,934 --> 00:10:16,314 Monsieur ne tolère pas ?! 129 00:10:16,534 --> 00:10:19,564 Tu vas voir, lavette ! Allez, les gars ! Massacrez-les ! 130 00:10:22,014 --> 00:10:23,844 Bougez pas, je m'en occupe... 131 00:10:34,454 --> 00:10:36,384 Redescends sur Terre, le brigand... 132 00:10:36,694 --> 00:10:40,474 Il te faudrait une armée entière pour avoir une chance contre nous. 133 00:10:42,094 --> 00:10:43,414 Ce qu'il est fort ! 134 00:10:43,934 --> 00:10:47,814 At... Attendez ! C'est ce morveux qui m'a cherché ! 135 00:10:48,374 --> 00:10:49,864 Huit millions, tu disais ?! 136 00:10:53,294 --> 00:10:54,454 Un rideau de fumée ?! 137 00:10:57,854 --> 00:10:58,954 Luffy ! 138 00:10:59,774 --> 00:11:02,744 Misère ! Il a trompé notre vigilance et enlevé Luffy ! 139 00:11:02,894 --> 00:11:04,274 On fait quoi, les gars ?! 140 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 Pas de panique, capitaine ! 141 00:11:06,774 --> 00:11:08,964 Si on s'y met tous, on le retrouvera ! 142 00:11:09,574 --> 00:11:12,084 Bon sang, il est vraiment incorrigible... 143 00:11:14,734 --> 00:11:16,324 Je l'ai joué fine, là ! 144 00:11:16,534 --> 00:11:19,454 Qui irait chercher un brigand au milieu de l'océan ?! 145 00:11:19,494 --> 00:11:21,974 Ça suffit ! Lâche-moi, babouin des montagnes ! 146 00:11:22,094 --> 00:11:23,744 T'as signé ton arrêt de mort ! 147 00:11:24,574 --> 00:11:26,764 Abruti, c'est toi qui vas clamser ! 148 00:11:27,574 --> 00:11:29,724 C'est le destin de ceux qui m'énervent. 149 00:11:30,374 --> 00:11:31,474 Adieu, moucheron. 150 00:11:33,574 --> 00:11:34,674 C'est pas vrai ! 151 00:11:34,854 --> 00:11:37,714 J'ai même pas réussi à lui mettre un coup de poing ! 152 00:11:37,714 --> 00:11:38,814 La honte ! 153 00:11:44,094 --> 00:11:47,404 C'est vraiment trop bête que tu ne saches pas nager ! 154 00:11:56,374 --> 00:11:58,364 C'est... C'est quoi, ce monstre ?! 155 00:12:06,494 --> 00:12:07,644 Au checours ! 156 00:12:24,534 --> 00:12:25,804 Shanks... 157 00:12:34,054 --> 00:12:35,154 Disparais ! 158 00:12:54,294 --> 00:12:56,054 Je te suis reconnaissant, Luffy. 159 00:12:56,654 --> 00:12:58,324 Makino m'a tout raconté. 160 00:12:58,974 --> 00:13:01,284 Tu t'es battu pour défendre notre honneur. 161 00:13:04,774 --> 00:13:07,644 Allons, ne pleure pas ! Tu es un homme, non ?! 162 00:13:08,254 --> 00:13:10,124 Mais, Shanks... 163 00:13:11,054 --> 00:13:12,964 Ton bras ! 164 00:13:14,494 --> 00:13:16,724 Un bras en moins, c'est pas un drame. 165 00:13:18,014 --> 00:13:20,104 L'important, c'est que tu sois en vie. 166 00:13:35,774 --> 00:13:37,964 Du nerf ! Chargez-moi tout ça ! 167 00:13:40,694 --> 00:13:41,794 Vous partez, hein ? 168 00:13:42,214 --> 00:13:45,644 Oui, après ce long séjour, il est temps de faire nos adieux. 169 00:13:46,294 --> 00:13:47,394 Triste jour ! 170 00:13:47,814 --> 00:13:49,844 Ouais ! Mais c'est la vie, non ? 171 00:13:50,294 --> 00:13:52,384 Je ne te supplierai pas de m'emmener ! 172 00:13:52,534 --> 00:13:55,174 Je deviendrai pirate par moi-même ! 173 00:13:57,334 --> 00:13:59,314 Cause toujours, je t'emmènerai pas ! 174 00:13:59,774 --> 00:14:02,304 Tu crois vraiment que tu peux devenir pirate ? 175 00:14:03,094 --> 00:14:04,194 Ouais ! 176 00:14:04,734 --> 00:14:07,874 Un jour, je réunirai un équipage aussi fort que le vôtre, 177 00:14:08,294 --> 00:14:10,334 je raflerai tous les trésors du monde 178 00:14:11,174 --> 00:14:14,124 et je deviendrai le Roi des pirates ! 179 00:14:16,014 --> 00:14:17,614 Tu veux nous dépasser alors ? 180 00:14:20,814 --> 00:14:21,914 Dans ce cas... 181 00:14:24,614 --> 00:14:26,484 Je te confie ce chapeau. 182 00:14:27,134 --> 00:14:28,964 Tu sais que j'y tiens énormément. 183 00:14:29,974 --> 00:14:31,194 Alors prends-en soin ! 184 00:14:42,054 --> 00:14:43,324 Portez-vous bien ! 185 00:14:51,374 --> 00:14:54,284 Un jour, tu viendras me le rendre ! 186 00:14:56,174 --> 00:14:58,124 Une fois devenu un fier pirate ! 187 00:14:59,374 --> 00:15:01,884 J'ai ta parole, Luffy ?! 188 00:15:07,834 --> 00:15:10,984 DIX ANS PLUS TARD 189 00:15:34,964 --> 00:15:36,364 Impressionnant... 190 00:15:51,234 --> 00:15:52,824 Bon sang, ce qu'il est lourd. 191 00:15:52,914 --> 00:15:54,464 Il est plein, c'est sûr ! 192 00:15:55,394 --> 00:15:56,934 On dirait un baril de rhum ! 193 00:15:57,394 --> 00:15:58,494 On est vernis ! 194 00:16:10,194 --> 00:16:11,624 Navire à tribord arrière ! 195 00:16:12,274 --> 00:16:14,034 Ils ont hissé le pavillon noir ! 196 00:16:14,394 --> 00:16:18,104 C'est un navire pirate ! Attaque ennemie ! Attaque ennemie ! 197 00:16:29,814 --> 00:16:31,134 Feu ! 198 00:16:43,414 --> 00:16:44,564 Kobby ! 199 00:16:45,574 --> 00:16:46,674 Oui ?! 200 00:16:46,674 --> 00:16:50,034 Quelle est la plus jolie créature à travers tous les océans ? 201 00:16:50,054 --> 00:16:52,424 Quelle question, capitaine. La plus jolie... 202 00:16:52,934 --> 00:16:54,884 ...c'est vous, Lady Alvida ! 203 00:17:00,654 --> 00:17:02,084 Bonne réponse ! 204 00:17:02,294 --> 00:17:03,614 Je vous remercie... 205 00:17:03,814 --> 00:17:06,484 Lady Alvida ! La chance nous sourit à nouveau ! 206 00:17:06,694 --> 00:17:07,794 Tu l'as dit... 207 00:17:08,094 --> 00:17:10,364 Allez ! À l'abordage ! 208 00:17:37,884 --> 00:17:38,984 Allez, mes cocos ! 209 00:17:39,124 --> 00:17:42,974 Montrez-leur la puissance effroyable d'Alvida, la Pirate à la Massue ! 210 00:17:53,644 --> 00:17:55,594 Kobby ! Qu'est-ce que tu attends ?! 211 00:17:55,804 --> 00:17:57,834 La... La corde, c'est pas mon truc... 212 00:17:58,164 --> 00:17:59,264 Comment ?! 213 00:17:59,444 --> 00:18:01,804 Serais-tu en train de discuter mes ordres ? 214 00:18:02,964 --> 00:18:05,524 S'il vous plaît, pas la massue... 215 00:18:06,844 --> 00:18:08,654 Alors en avant, et que ça saute ! 216 00:18:14,444 --> 00:18:16,354 Yahaaah ! 217 00:18:30,364 --> 00:18:32,714 Rassurez-vous, on ne prendra pas vos vies. 218 00:18:32,924 --> 00:18:35,314 Mais seulement tout ce que vous possédez. 219 00:18:35,524 --> 00:18:39,634 Ceux qui résisteront iront nourrir les poissons ! 220 00:18:41,664 --> 00:18:44,014 Bonjour... 221 00:18:45,744 --> 00:18:48,574 C'est vide, on dirait. 222 00:18:49,544 --> 00:18:51,094 Quel soulagement... 223 00:18:53,864 --> 00:18:56,534 En voilà, un gros baril. 224 00:19:03,314 --> 00:19:04,524 Dis donc, la lavette ! 225 00:19:04,674 --> 00:19:07,314 Tu t'étais encore caché pour rien faire, hein ?! 226 00:19:07,394 --> 00:19:11,144 Pas du tout ! Je voulais juste ramener ce gros baril de rhum à bord. 227 00:19:12,634 --> 00:19:14,774 T'inquiète, on se charge de l'alléger ! 228 00:19:14,874 --> 00:19:16,304 On avait soif, justement ! 229 00:19:16,304 --> 00:19:19,424 Attendez ! Si Lady Alvida l'apprend, elle va vous tuer ! 230 00:19:19,794 --> 00:19:22,024 Alors il suffit que tu la boucles ! 231 00:19:22,434 --> 00:19:23,914 Compris, Kobby ? 232 00:19:25,194 --> 00:19:27,584 Oui... Vous avez raison... 233 00:19:27,794 --> 00:19:30,044 - Il pèse son poids ! - Je ne tiens plus ! 234 00:19:30,754 --> 00:19:33,834 En avant pour la picole ! Je vais l'ouvrir à la barbare ! 235 00:19:51,634 --> 00:19:54,744 La vache, j'ai trop bien dormi ! 236 00:19:58,194 --> 00:19:59,344 Trop bien ! 237 00:20:02,554 --> 00:20:03,654 Tiens ? 238 00:20:07,474 --> 00:20:09,904 - Vous êtes qui ? - Non ! T'es qui, toi ?! 239 00:20:10,114 --> 00:20:12,364 Votre copain va s'enrhumer s'il dort ici. 240 00:20:12,394 --> 00:20:13,934 C'est toi qui l'as assommé ! 241 00:20:15,754 --> 00:20:16,854 Espèce d'abruti ! 242 00:20:16,914 --> 00:20:20,484 On est des pirates, je te signale ! Tu rigoles moins, là ! Hein ?! 243 00:20:20,794 --> 00:20:24,264 - J'ai les crocs ! T'as rien à... - Écoute quand on te cause ! 244 00:20:25,154 --> 00:20:26,704 Sale morveux ! 245 00:20:29,234 --> 00:20:30,424 Crève ! 246 00:20:50,474 --> 00:20:52,224 Qu'est-ce qui vous a pris ? 247 00:20:53,434 --> 00:20:55,184 - T'es qui, bon sang ?! - Moi ? 248 00:20:56,074 --> 00:20:58,584 Je m'appelle Monkey D. Luffy ! 249 00:20:58,794 --> 00:20:59,894 Enchanté ! 250 00:21:07,314 --> 00:21:09,624 Ça alors... Qu'est-ce qui s'est passé ?! 251 00:21:09,834 --> 00:21:11,374 Ils sont mabouls, ou quoi ?! 252 00:21:12,154 --> 00:21:13,254 Sauvez-vous vite ! 253 00:21:13,354 --> 00:21:16,044 Ils vont revenir avec du renfort pour vous tuer ! 254 00:21:16,234 --> 00:21:18,484 C'est pas ça qui va me remplir la panse ! 255 00:21:18,554 --> 00:21:21,464 Comment pouvez-vous parler avec tant d'insouciance ?! 256 00:21:21,554 --> 00:21:24,584 Le pont est infesté de pirates ! 257 00:21:25,794 --> 00:21:27,384 Non, pas par là... 258 00:21:27,594 --> 00:21:28,744 A... Attendez... 259 00:21:29,194 --> 00:21:31,384 Pas par là, j'ai dit ! 260 00:21:37,114 --> 00:21:38,984 À manger ! À manger ! À manger ! 261 00:21:39,194 --> 00:21:40,384 Génial ! À manger ! 262 00:21:40,594 --> 00:21:44,584 Remarque, si vous restez ici, ils ne vous trouveront peut-être pas. 263 00:21:45,434 --> 00:21:48,584 Par quelle caisse commencer ? Celle-là ? Oui, bingo ! 264 00:21:48,834 --> 00:21:50,464 Elles ont l'air délicieuses ! 265 00:21:50,674 --> 00:21:52,904 Je... Je m'appelle Kobby. 266 00:21:53,114 --> 00:21:54,814 Et vous, Luffy, c'est bien ça ? 267 00:21:54,954 --> 00:21:57,864 Quel numéro, tout à l'heure ! Comment avez-vous fait ? 268 00:21:58,594 --> 00:21:59,694 Ch'est trop bon ! 269 00:22:01,474 --> 00:22:03,064 On est sur un bateau pirate ? 270 00:22:03,234 --> 00:22:05,464 Non, pas du tout. 271 00:22:05,674 --> 00:22:09,504 C'est juste que Lady Alvida est en train de piller ce navire. 272 00:22:10,314 --> 00:22:11,864 Enfin bon, peu importe. 273 00:22:12,074 --> 00:22:13,984 Il y a une barque à bord ? 274 00:22:14,194 --> 00:22:16,654 Euh... Je crois, mais... 275 00:22:16,874 --> 00:22:18,984 Le tourbillon a emporté mon bateau. 276 00:22:19,194 --> 00:22:22,504 Hein ? Ce gros tourbillon ? D'habitude, on n'en réchappe pas. 277 00:22:22,874 --> 00:22:25,984 Tu m'étonnes ! J'ai bien cru que j'allais y passer ! 278 00:22:27,794 --> 00:22:29,944 Toi aussi, t'es un pirate ? 279 00:22:35,234 --> 00:22:37,984 Disons que le destin m'a joué un vilain tour. 280 00:22:38,834 --> 00:22:43,504 Ce jour-là, voulant aller pêcher, j'ai pris la première barque venue. 281 00:22:49,674 --> 00:22:55,144 Le problème, c'est qu'il s'agissait de la barque d'une bande de pirates ! 282 00:22:56,234 --> 00:22:57,664 Ça fait déjà deux ans. 283 00:22:57,874 --> 00:23:01,624 En échange de ma vie sauve, je suis devenu l'homme à tout faire. 284 00:23:02,354 --> 00:23:04,494 Crétin et tête en l'air, tu fais fort ! 285 00:23:04,634 --> 00:23:06,344 Épargnez-moi votre franchise... 286 00:23:06,554 --> 00:23:08,144 Tu ferais mieux de t'enfuir ! 287 00:23:08,754 --> 00:23:10,454 C'est impossible ! Impossible ! 288 00:23:10,594 --> 00:23:14,274 Mes jambes flageolent à l'idée que Lady Alvida puisse me retrouver ! 289 00:23:14,674 --> 00:23:17,134 Ah, d'accord. En plus, t'es un poltron ! 290 00:23:17,354 --> 00:23:19,744 Décidément, je peux vraiment pas te pifer ! 291 00:23:21,794 --> 00:23:24,304 Allez, allez ! On se dépêche ! 292 00:23:24,514 --> 00:23:27,484 Il faut tout transvaser avant l'arrivée de la Marine ! 293 00:23:29,044 --> 00:23:30,144 Lady Alvida ! 294 00:23:31,484 --> 00:23:32,584 C'est terrible ! 295 00:23:32,584 --> 00:23:34,404 Pourquoi vous beuglez comme ça ?! 296 00:23:34,404 --> 00:23:35,554 Le... Le gros baril ! 297 00:23:35,724 --> 00:23:37,674 Un... Un vrai monstre ! 298 00:23:40,444 --> 00:23:42,194 Qui traites-tu de monstre ?! 299 00:23:49,924 --> 00:23:51,674 Non... Pas vous... 300 00:23:51,884 --> 00:23:54,584 Un baril de rhum... Un monstre vient d'en sortir ! 301 00:23:54,884 --> 00:23:58,154 Si ça se trouve, c'est un chasseur de primes... 302 00:23:58,364 --> 00:23:59,634 De quoi ?! 303 00:24:00,514 --> 00:24:01,624 Oui, c'est vrai... 304 00:24:02,114 --> 00:24:03,714 Vous avez raison à mon sujet. 305 00:24:03,914 --> 00:24:07,984 Moi aussi, j'aimerais avoir le courage de me laisser dériver dans un baril. 306 00:24:08,194 --> 00:24:11,024 Car en vérité, il y a une chose dont je rêve... 307 00:24:12,074 --> 00:24:16,254 Au fait, Luffy... Pourquoi prenez-vous tous ces risques pour voyager en mer ? 308 00:24:17,554 --> 00:24:19,704 J'ai décidé d'être le Roi des pirates ! 309 00:24:22,194 --> 00:24:24,224 - Le Roi des pirates ? - Ouais ! 310 00:24:24,434 --> 00:24:26,194 - Vous êtes sérieux ? - Bien sûr. 311 00:24:26,194 --> 00:24:28,704 Alors ça veut dire que vous êtes un pirate ? 312 00:24:28,914 --> 00:24:30,014 Ouaip. 313 00:24:30,014 --> 00:24:33,044 - Et votre équipage ? - J'en n'ai pas. Je dois recruter. 314 00:24:39,074 --> 00:24:40,504 Pour être Roi des pirates, 315 00:24:40,714 --> 00:24:43,574 il faut avoir amassé toutes les richesses du monde ! 316 00:24:43,634 --> 00:24:47,704 Parmi lesquelles, le trésor ultime apportant gloire, fortune et puissance ! 317 00:24:47,704 --> 00:24:50,664 - Le seul et unique One Piece ! - Ouaip. 318 00:24:51,034 --> 00:24:52,134 "Ouaip" ?! 319 00:24:52,134 --> 00:24:55,604 Tous les pirates du globe sont à sa recherche, je vous signale ! 320 00:24:55,604 --> 00:24:56,704 Comme moi ! 321 00:24:56,704 --> 00:25:00,494 C'est impossible ! Impossible ! Vous n'avez pas l'ombre d'une chance ! 322 00:25:00,494 --> 00:25:04,294 C'est l'âge d'or de la piraterie ! Jamais vous n'arriverez au sommet ! 323 00:25:04,294 --> 00:25:05,394 Oubliez cette idée ! 324 00:25:07,194 --> 00:25:09,184 Pourquoi m'avez-vous frappé ? 325 00:25:09,394 --> 00:25:10,614 Une envie soudaine ! 326 00:25:11,434 --> 00:25:14,294 Enfin bon, c'est rien... Je suis habitué, maintenant. 327 00:25:18,194 --> 00:25:20,544 - Possible ou pas, je m'en fiche. - Hein ? 328 00:25:20,754 --> 00:25:22,134 Je le veux, je le serai ! 329 00:25:25,114 --> 00:25:27,864 J'ai décidé que je deviendrai le Roi des pirates ! 330 00:25:28,474 --> 00:25:30,674 Si pour ça, je dois me battre et mourir, 331 00:25:30,714 --> 00:25:31,814 tant pis ! 332 00:25:34,794 --> 00:25:38,754 Bon, maintenant que je suis repu, faut que je me dégote un rafiot ! 333 00:25:38,954 --> 00:25:42,624 Je vais demander pour voir ! S'ils sont sympa, ils accepteront ! 334 00:25:43,794 --> 00:25:46,144 Je n'avais jamais vu les choses comme ça. 335 00:25:47,874 --> 00:25:50,184 En suis-je capable, moi aussi ? 336 00:25:50,874 --> 00:25:53,624 - Risquer ma vie pour mon rêve... - Tu m'as parlé ? 337 00:25:54,154 --> 00:25:57,744 Est-ce qu'un jour, j'arriverai à entrer dans la Marine ?! 338 00:25:58,874 --> 00:25:59,974 La Marine ? 339 00:25:59,974 --> 00:26:03,494 Oui ! J'ai toujours rêvé de mettre les bandits sous les verrous ! 340 00:26:03,754 --> 00:26:05,664 Et ça, depuis tout gosse ! 341 00:26:06,034 --> 00:26:07,854 Je dois pouvoir y arriver, non ?! 342 00:26:07,854 --> 00:26:08,954 Ça, j'en sais rien. 343 00:26:08,954 --> 00:26:10,104 Si, j'y arriverai ! 344 00:26:10,314 --> 00:26:13,564 Fini de jouer les larbins ! Je vais leur fausser compagnie ! 345 00:26:13,564 --> 00:26:16,864 Et un jour, je bouclerai Lady Alv... Non, Alvida tout court ! 346 00:26:23,874 --> 00:26:28,744 Qui espères-tu boucler en t'acoquinant avec un lascar pareil ?! 347 00:26:28,954 --> 00:26:31,544 Hein, Kobby ?! 348 00:26:49,914 --> 00:26:52,884 Tu n'as pas l'air d'être Zoro, le chasseur de pirates. 349 00:26:53,434 --> 00:26:55,664 - "Zoro" ? - Kobby ! 350 00:26:56,354 --> 00:26:59,714 Quelle est la plus jolie créature à travers tous les océans ?! 351 00:27:01,634 --> 00:27:03,114 Quelle question... 352 00:27:04,074 --> 00:27:05,584 C'est qui, cette enragée ? 353 00:27:12,314 --> 00:27:13,984 - "Enragée" ? - Quel insolent ! 354 00:27:17,114 --> 00:27:18,984 Sale petit morveux ! 355 00:27:23,274 --> 00:27:24,374 Allons-y ! 356 00:27:32,954 --> 00:27:34,054 Petit salopiaud ! 357 00:27:35,234 --> 00:27:36,334 Prends ça ! 358 00:27:54,434 --> 00:27:56,664 On attaque pas les gens par-derrière ! 359 00:28:05,154 --> 00:28:07,984 Vous êtes trop nombreux ! C'est pas du jeu ! 360 00:28:18,434 --> 00:28:19,534 Non, je rigole ! 361 00:28:21,354 --> 00:28:23,664 Gum Gum... 362 00:28:27,914 --> 00:28:29,014 ...Rocket ! 363 00:28:32,354 --> 00:28:33,704 Comment ?! 364 00:28:40,114 --> 00:28:42,184 Luffy... Qui diable es-tu ?! 365 00:28:42,394 --> 00:28:44,984 Moi ?! Je suis un homme élastique ! 366 00:28:45,914 --> 00:28:49,184 Un homme élastique ? Vous rigolez... 367 00:28:54,404 --> 00:28:56,274 Lu... Luffy... Sauvons-nous ! 368 00:28:56,484 --> 00:28:57,584 Pourquoi ? 369 00:28:57,584 --> 00:28:59,784 Vous avez pas vu la puissance de sa massue ! 370 00:28:59,784 --> 00:29:02,244 Cette femme est, de loin, la plus for... 371 00:29:05,204 --> 00:29:08,394 J'ai décidé que je deviendrai le Roi des pirates ! 372 00:29:08,604 --> 00:29:10,744 Si pour ça je dois me battre et mourir, 373 00:29:10,744 --> 00:29:11,844 tant pis ! 374 00:29:15,044 --> 00:29:17,394 La plus quoi ? 375 00:29:18,004 --> 00:29:20,074 La... La... La... 376 00:29:21,204 --> 00:29:24,514 La plus grosse folle enragée de toutes les mers ! 377 00:29:39,324 --> 00:29:40,644 Répète un peu ! 378 00:29:42,044 --> 00:29:43,794 Je veux entrer dans la Marine ! 379 00:29:44,004 --> 00:29:46,514 Et là, je pourchasserai les pirates ! 380 00:29:46,724 --> 00:29:49,254 As-tu la moindre idée de ce que tu racontes ?! 381 00:29:49,404 --> 00:29:52,714 Évidemment ! Je veux réaliser mon rêve ! 382 00:29:52,924 --> 00:29:54,844 Entrer dans la Marine ! Y entrer... 383 00:29:55,284 --> 00:29:57,354 ...et vous envoyer à l'ombre ! 384 00:29:58,004 --> 00:29:59,434 Sale petit morveux ! 385 00:30:00,804 --> 00:30:02,124 Je n'ai aucun regret ! 386 00:30:02,324 --> 00:30:05,234 Je l'ai dit ! Je me suis battu ! Battu pour mon rêve ! 387 00:30:05,244 --> 00:30:06,344 Bien dit ! 388 00:30:18,964 --> 00:30:20,064 Même pas mal... 389 00:30:20,284 --> 00:30:22,634 - Comment ?! - Bah oui, je suis élastique ! 390 00:30:25,604 --> 00:30:26,954 Gum Gum... 391 00:30:30,564 --> 00:30:32,074 ...Bullet ! 392 00:30:53,924 --> 00:30:56,354 Quel beau ciel d'azur... 393 00:31:08,724 --> 00:31:09,914 - Hé, vous ! - Oui ?! 394 00:31:10,724 --> 00:31:12,484 Préparez une barque pour Kobby ! 395 00:31:13,244 --> 00:31:16,374 Il veut rejoindre la Marine. Alors faites pas d'histoires. 396 00:31:17,444 --> 00:31:18,714 D'accord ! 397 00:31:20,764 --> 00:31:21,864 Luffy... 398 00:31:27,754 --> 00:31:32,344 Si vous voulez trouver le One Piece, vous allez devoir suivre Grand Line. 399 00:31:33,074 --> 00:31:35,984 À ce qu'on dit, de nombreux pirates y ont péri. 400 00:31:36,274 --> 00:31:39,184 Je sais. Voilà pourquoi je veux un équipage de choc ! 401 00:31:39,554 --> 00:31:42,634 Ce fameux chasseur de pirates, c'est quel genre de gars ? 402 00:31:43,434 --> 00:31:45,024 Tu veux parler de Zoro ? 403 00:31:45,234 --> 00:31:48,344 J'ai entendu dire que la Marine l'avait arrêté. 404 00:31:48,674 --> 00:31:50,704 Ah ouais ? Il vaut pas un clou alors. 405 00:31:50,704 --> 00:31:55,224 Non, c'est tout le contraire ! Ce type est un démon effrayant ! 406 00:31:57,114 --> 00:31:58,664 Pourquoi tu me demandes ça ? 407 00:32:00,074 --> 00:32:02,664 S'il est sympa, j'aimerais bien l'enrôler ! 408 00:32:04,434 --> 00:32:06,304 Ça y est, vous divaguez encore... 409 00:32:06,514 --> 00:32:10,364 - Mais il est peut-être cool ! - Il est en prison, car c'est un démon ! 410 00:32:10,514 --> 00:32:13,264 Oubliez ça ! C'est de la folie ! De la folie tot... 411 00:32:14,634 --> 00:32:16,584 Pourquoi m'avez-vous frappé ? 412 00:32:16,794 --> 00:32:17,894 Une envie soudaine ! 413 00:32:25,194 --> 00:32:26,464 Quel temps magnifique ! 414 00:32:26,594 --> 00:32:30,554 À ce rythme, nous apercevrons bientôt l'île où se trouve la base navale. 415 00:32:30,714 --> 00:32:33,144 Eh bah, tu m'épates, mon petit Kobby ! 416 00:32:33,354 --> 00:32:35,994 On va arriver à bon port alors ? - Évidement ! 417 00:32:36,194 --> 00:32:39,164 Savoir naviguer, c'est un minimum pour prendre la mer. 418 00:32:41,034 --> 00:32:43,784 Y a vraiment pas de quoi rire, Luffy. 419 00:32:43,994 --> 00:32:45,704 L'homme qui est détenu là-bas 420 00:32:46,514 --> 00:32:48,704 est le célèbre chasseur de pirates, 421 00:32:49,794 --> 00:32:51,224 Zoro Roronoa ! 422 00:32:55,314 --> 00:32:58,944 Telle une bête assoiffée de sang, il traque et découpe en morceaux 423 00:32:59,114 --> 00:33:01,184 ceux dont la tête est mise à prix ! 424 00:33:02,554 --> 00:33:06,134 Les gens disent que c'est un démon qui a pris apparence humaine ! 425 00:33:11,894 --> 00:33:12,994 On y est ! 426 00:33:13,574 --> 00:33:15,284 Voilà la base navale ! 427 00:33:20,094 --> 00:33:21,244 Attends, Luffy... 428 00:33:21,454 --> 00:33:24,484 Vous n'allez quand même pas enrôler un monstre pareil ! 429 00:33:24,494 --> 00:33:27,634 Y a rien de fait encore. 'Faut que je voie s'il est sympa. 430 00:33:27,634 --> 00:33:29,774 S'il l'était, il serait pas en prison ! 431 00:33:33,654 --> 00:33:34,754 Délicieux ! 432 00:33:35,414 --> 00:33:37,834 Zoro est donc détenu dans cette base navale. 433 00:33:43,494 --> 00:33:45,924 Son nom a l'air d'être tabou, ici... 434 00:33:47,054 --> 00:33:50,574 De toute façon, on doit aller à la base. Tu veux t'engager, non ? 435 00:33:50,614 --> 00:33:54,244 Hein ?! C'est vrai, mais... je ne suis pas prêt psychologiquement. 436 00:33:54,374 --> 00:33:58,114 À ce qu'on dit, c'est le colonel Morgan qui officie dans cette base. 437 00:34:04,974 --> 00:34:06,734 Elle est marrante, cette ville ! 438 00:34:06,934 --> 00:34:08,474 C'est bizarre, quand même... 439 00:34:08,474 --> 00:34:11,774 Zoro, je comprends... Mais pourquoi ont-ils peur du colonel ? 440 00:34:12,814 --> 00:34:15,404 Tout ça ne me dit rien qui vaille... 441 00:34:15,694 --> 00:34:18,284 Le vol plané est peut-être une coutume locale ? 442 00:34:18,284 --> 00:34:19,714 Dites pas n'importe quoi ! 443 00:34:21,774 --> 00:34:22,964 Voilà, c'est là ! 444 00:34:24,294 --> 00:34:26,244 J'y suis enfin ! 445 00:34:27,414 --> 00:34:31,484 Nos chemins se séparent ici, Luffy. Que notre rencontre fut brève... 446 00:34:32,174 --> 00:34:33,274 Oh ! Hisse ! 447 00:34:33,334 --> 00:34:35,314 Luffy ! Qu'est-ce que vous faites ?! 448 00:34:35,894 --> 00:34:37,924 Bon, il est où, ce fameux démon ?! 449 00:34:38,534 --> 00:34:42,604 Il n'est pas là, voyons. Il doit croupir au fond d'une cellule. 450 00:34:42,814 --> 00:34:43,914 Je l'ai vu ! 451 00:34:43,914 --> 00:34:45,014 Super ! 452 00:34:47,854 --> 00:34:48,954 Regarde, c'est lui ! 453 00:34:48,954 --> 00:34:50,764 Allons, ce n'est pas possible ! 454 00:34:56,974 --> 00:35:00,164 Ce foulard sur la tête, ce haramaki autour de sa taille... 455 00:35:02,094 --> 00:35:04,484 Aucun doute, c'est bien Zoro Roronoa... 456 00:35:05,374 --> 00:35:07,724 On le détache, et le tour est joué. 457 00:35:07,934 --> 00:35:11,564 Arrêtez de dire des âneries ! Qui sait ce que ce monstre ferait ! 458 00:35:12,294 --> 00:35:14,684 Je parie qu'il vous tuerait, vous aussi ! 459 00:35:15,134 --> 00:35:16,784 T'inquiète, j'ai du répondant. 460 00:35:17,254 --> 00:35:19,084 Raah... Il est pas possible ! 461 00:35:19,934 --> 00:35:21,254 Hé, vous deux ! 462 00:35:23,214 --> 00:35:24,534 Vous me gonflez grave... 463 00:35:27,014 --> 00:35:28,114 Foutez le camp ! 464 00:35:29,454 --> 00:35:33,254 Luffy, même si vous avez cent vies, recruter cet énergumène serait... 465 00:35:43,934 --> 00:35:47,644 Attention ! Luffy, arrêtez-la ! Cette petite va se faire étriper ! 466 00:35:49,254 --> 00:35:50,354 Tu veux quoi, toi ? 467 00:35:50,354 --> 00:35:54,094 Vous devez avoir faim, non ? Je vous ai préparé des boulettes de riz. 468 00:35:54,094 --> 00:35:56,614 Tu veux te faire tuer, ou quoi ? Du balai ! 469 00:35:56,814 --> 00:35:59,014 Vous n'avez rien avalé depuis des jours. 470 00:35:59,774 --> 00:36:02,764 Tenez ! C'est la première fois que j'en fais ! 471 00:36:02,974 --> 00:36:04,884 Mais je me suis appliquée ! 472 00:36:06,934 --> 00:36:10,124 J'ai pas faim ! Tu me saoules ! Rentre chez toi ! 473 00:36:10,334 --> 00:36:11,434 Mais... 474 00:36:11,434 --> 00:36:13,414 J'en veux pas, je t'ai dit ! Dégage ! 475 00:36:14,014 --> 00:36:15,924 Comme tu es dur avec cette petite. 476 00:36:19,574 --> 00:36:22,804 Je suis surpris de te voir si en forme, Zoro Roronoa. 477 00:36:23,454 --> 00:36:25,384 Tiens, encore un drôle de gugusse ! 478 00:36:25,534 --> 00:36:28,204 Dieu soit loué ! Il doit être de la Marine ! 479 00:36:28,414 --> 00:36:29,684 La petite est sauvée ! 480 00:36:30,614 --> 00:36:33,364 Dis donc, ça m'a l'air appétissant, tout ça. 481 00:36:33,974 --> 00:36:35,074 Arrêtez ! 482 00:36:36,894 --> 00:36:38,054 Pouah, c'est infect ! 483 00:36:38,894 --> 00:36:42,364 C'est quoi, ce sucre ?! Une boulette de riz, c'est salé ! Salé ! 484 00:36:42,694 --> 00:36:45,664 Je sais, mais j'ai pensé que ce serait meilleur sucré. 485 00:36:46,694 --> 00:36:48,444 - Beurk ! Beurk ! - Arrêtez ! 486 00:36:49,774 --> 00:36:50,874 Quelle cruauté ! 487 00:36:56,734 --> 00:37:00,044 Moi qui avais mis tout mon coeur pour les préparer... 488 00:37:01,334 --> 00:37:04,724 Ah ! Là, là... Visiblement, tu n'as pas lu cette note. 489 00:37:05,574 --> 00:37:08,874 "Quiconque viendra en aide à un criminel sera puni de mort." 490 00:37:09,014 --> 00:37:10,804 Signé : Le colonel Morgan. 491 00:37:13,414 --> 00:37:16,134 À voir ta tête, on t'a déjà parlé de Papounet ! 492 00:37:16,974 --> 00:37:20,404 - Papounet ? - Alors il s'agit du fils de Morgan ! 493 00:37:21,214 --> 00:37:23,414 Hé, toi ! Balance cette morveuse dehors ! 494 00:37:25,214 --> 00:37:27,644 Balance-la par-dessus le muret, je te dis ! 495 00:37:27,854 --> 00:37:31,124 Tu refuses de m'obéir ? Je vais le dire à Papounet ! 496 00:37:31,334 --> 00:37:32,484 Non ! À vos ordres ! 497 00:37:34,774 --> 00:37:35,874 Non ! 498 00:37:35,874 --> 00:37:37,244 Désolé, petite... 499 00:37:37,574 --> 00:37:39,004 Roule-toi en boule ! 500 00:37:47,654 --> 00:37:49,204 M... Merci... 501 00:37:49,414 --> 00:37:50,574 Tout va bien, Luffy ? 502 00:37:51,854 --> 00:37:53,484 Rien de cassé, petite ? 503 00:37:53,694 --> 00:37:55,804 Non, mais vraiment ! Quel sale type ! 504 00:37:56,014 --> 00:37:57,524 Ça va, tu es sûre ? 505 00:37:58,294 --> 00:37:59,394 Salopard... 506 00:38:03,574 --> 00:38:06,884 Je dois reconnaître que tu as la peau dure. 507 00:38:07,094 --> 00:38:10,044 Eh ouais ! Je tiendrai un mois, comme convenu ! 508 00:38:10,414 --> 00:38:12,724 Eh bien, je te souhaite bon courage... 509 00:38:15,494 --> 00:38:17,164 Plus que dix jours ! 510 00:38:17,374 --> 00:38:19,884 Encore faut-il que tu y arrives ! 511 00:38:21,934 --> 00:38:24,884 Quel être abject ! Hein, Luffy ? 512 00:38:25,694 --> 00:38:27,094 Il... Il a disparu ! 513 00:38:29,814 --> 00:38:31,724 T'es un sale type, il paraît. 514 00:38:31,934 --> 00:38:33,364 T'es encore là, toi ? 515 00:38:33,614 --> 00:38:37,574 À te voir ficelé comme un poulet, je me demande si t'es si fort que ça ! 516 00:38:37,614 --> 00:38:39,214 Je t'en pose des questions ?! 517 00:38:42,334 --> 00:38:44,864 Si c'était moi, j'aurais déjà mis les voiles ! 518 00:38:45,054 --> 00:38:47,164 Toi et moi, on n'a rien à voir ! 519 00:38:48,534 --> 00:38:50,724 Je tiendrai jusqu'au bout ! 520 00:38:51,654 --> 00:38:53,054 Tu peux me croire ! 521 00:38:53,574 --> 00:38:55,604 Eh bah... Sacré caractère ! 522 00:38:55,814 --> 00:38:56,914 Attends ! 523 00:38:58,174 --> 00:38:59,844 Ramasse ça... et file-le-moi. 524 00:39:01,734 --> 00:39:05,204 Tu veux manger ça ?! C'est devenu une bouillie indigeste ! 525 00:39:05,614 --> 00:39:06,834 La ferme, et donne ! 526 00:39:13,774 --> 00:39:14,994 Je te l'avais dit... 527 00:39:15,214 --> 00:39:16,434 Délicieux... 528 00:39:17,934 --> 00:39:19,034 Je me suis régalé. 529 00:39:21,774 --> 00:39:22,874 Vraiment ?! 530 00:39:23,654 --> 00:39:26,764 Ouais ! Il en a pas laissé une miette ! 531 00:39:27,134 --> 00:39:31,724 - Ce que je suis contente ! - Il n'a pas l'air si méchant que ça... 532 00:39:32,254 --> 00:39:33,354 Bien sûr que non ! 533 00:39:34,054 --> 00:39:35,374 À vrai dire... 534 00:39:36,014 --> 00:39:38,404 ...il est en prison à notre place. 535 00:39:38,614 --> 00:39:40,724 Hein ? Que veux-tu dire ? 536 00:39:41,094 --> 00:39:43,324 Tout est la faute de ce Hermep ! 537 00:39:44,934 --> 00:39:47,204 C'est le fils du colonel Morgan... 538 00:39:48,814 --> 00:39:50,214 Allez, bougez de là ! 539 00:39:50,574 --> 00:39:53,884 Laissez passer mon Loupinou d'amour ! 540 00:39:54,614 --> 00:39:56,804 Le premier qui gêne sera exécuté ! 541 00:40:03,814 --> 00:40:05,004 Ça suffit ! Arrête ! 542 00:40:05,534 --> 00:40:09,684 Hé, toi ! T'as un problème avec mon bébé ? 543 00:40:10,174 --> 00:40:12,894 Rika, arrête ! Ou bien on aura des problèmes ! 544 00:40:20,094 --> 00:40:21,414 Il l'a assommé ! 545 00:40:21,614 --> 00:40:23,244 Il est cuit, le gars ! 546 00:40:24,854 --> 00:40:26,004 D'où tu sors, toi ?! 547 00:40:26,334 --> 00:40:27,844 Bon sang, mais tu es... 548 00:40:29,094 --> 00:40:32,324 ...Zoro, le chasseur de pirates, non ? - Et alors ? 549 00:40:32,774 --> 00:40:35,854 Qu'est-ce qui te prend de te dresser contre la Marine ?! 550 00:40:35,894 --> 00:40:37,804 Je peux manger en paix, oui ?! 551 00:40:39,454 --> 00:40:40,554 Salopard ! 552 00:40:51,054 --> 00:40:56,284 Tu me casses les oreilles ! Et ton loup à deux balles aussi ! 553 00:41:01,694 --> 00:41:05,044 Tu sais quoi ?! Si Papounet a vent de cette histoire, 554 00:41:05,774 --> 00:41:07,884 ces deux-là finiront sur l'échafaud ! 555 00:41:11,294 --> 00:41:13,854 Et si on passait un petit marché ? 556 00:41:14,374 --> 00:41:17,964 Je veux que tu subisses le supplice de la croix à leur place ! 557 00:41:18,334 --> 00:41:19,524 Voyons voir... 558 00:41:19,854 --> 00:41:20,954 Un mois ! 559 00:41:20,954 --> 00:41:25,164 Oui, si tu survis un mois entier, je te laisserai repartir en vie ! 560 00:41:25,974 --> 00:41:27,404 Qu'en dis-tu ? 561 00:41:29,134 --> 00:41:30,724 Un mois, c'est ça ? 562 00:41:33,694 --> 00:41:35,524 Ça fait déjà trois semaines. 563 00:41:37,694 --> 00:41:41,734 Hermep profite qu'il soit attaché pour lui flanquer tout plein de coups ! 564 00:41:42,734 --> 00:41:44,764 Tout... Tout ça, c'est ma faute... 565 00:41:45,374 --> 00:41:47,164 Voilà donc toute l'histoire... 566 00:41:50,054 --> 00:41:53,484 J'ai une faim de loup ! Tu vas nous servir gratuitement ! 567 00:41:55,054 --> 00:41:56,154 Ah, au fait ! 568 00:41:56,574 --> 00:42:00,004 Ma patience étant à bout, je ferai exécuter Zoro demain ! 569 00:42:00,814 --> 00:42:02,574 Histoire de nous amuser un peu ! 570 00:42:12,094 --> 00:42:13,724 T'es... Tes qui, toi ?! 571 00:42:13,934 --> 00:42:15,604 Luffy, arrêtez ! 572 00:42:15,814 --> 00:42:17,134 Ce type est une ordure ! 573 00:42:17,294 --> 00:42:19,204 Comment as-tu osé me frapper ?! 574 00:42:19,414 --> 00:42:21,604 Je suis le fils du colonel Morgan ! 575 00:42:21,814 --> 00:42:22,914 Et alors ?! 576 00:42:23,334 --> 00:42:25,804 Quand il saura ça, Papounet te fera exécuter ! 577 00:42:26,294 --> 00:42:28,004 Approche si t'es un homme ! 578 00:42:28,214 --> 00:42:31,724 Luffy, calmez-vous ! Ne vous mettez pas la Marine à dos ! 579 00:42:31,934 --> 00:42:33,204 C'est décidé, Kobby ! 580 00:42:34,974 --> 00:42:36,124 Je vais... 581 00:42:36,694 --> 00:42:38,674 ...recruter Zoro dans mon équipage ! 582 00:42:43,254 --> 00:42:44,354 Le meilleur... 583 00:42:45,614 --> 00:42:46,714 ...c'est moi ! 584 00:42:46,714 --> 00:42:49,294 Oui ! Parfaitement, colonel Morgan ! 585 00:42:49,854 --> 00:42:53,204 Pourtant, ces derniers temps, je reçois très peu de présents. 586 00:42:54,974 --> 00:42:58,324 C'est que les habitants ont déjà du mal à payer les taxes ! 587 00:42:59,574 --> 00:43:02,104 Je m'en moque ! C'est une question de respect ! 588 00:43:03,094 --> 00:43:04,494 Tu ne crois pas ? 589 00:43:06,614 --> 00:43:07,724 Papounet ! 590 00:43:08,334 --> 00:43:12,084 Je veux que tu règles son compte à un méchant ! 591 00:43:15,294 --> 00:43:17,724 Encore toi ? T'as rien à faire, ma parole... 592 00:43:18,334 --> 00:43:20,864 Je te détache, mais tu te ranges à mes côtés ! 593 00:43:20,934 --> 00:43:22,034 De quoi ?! 594 00:43:22,034 --> 00:43:24,364 Ouais, je recrute un équipage de pirates ! 595 00:43:25,534 --> 00:43:26,634 Dans tes rêves ! 596 00:43:26,854 --> 00:43:30,154 Si tu veux t'abaisser à ça, c'est ton problème, pas le mien. 597 00:43:30,814 --> 00:43:32,684 Qu'y a-t-il de mal à être pirate ? 598 00:43:32,734 --> 00:43:35,314 J'ai mieux à faire que sortir du droit chemin ! 599 00:43:35,314 --> 00:43:36,684 Ça changerait quoi ?! 600 00:43:36,894 --> 00:43:39,964 Vu la sale réputation que tu traînes ! 601 00:43:40,694 --> 00:43:42,924 Je me fiche de ce qu'on raconte sur moi. 602 00:43:43,494 --> 00:43:45,414 Je ne regrette aucun de mes actes ! 603 00:43:46,694 --> 00:43:51,404 Et quoi qu'il arrive, je survivrai. Car je me suis fixé un but. 604 00:43:52,974 --> 00:43:54,074 Vraiment ? 605 00:43:54,374 --> 00:43:56,644 En tout cas, j'ai décidé de t'enrôler. 606 00:43:56,854 --> 00:43:59,934 - Tu décides que dalle ! - Tu manies le sabre, il paraît. 607 00:44:00,574 --> 00:44:03,964 Ouais... Mais ce fils à papa m'a dépouillé ! 608 00:44:04,654 --> 00:44:06,004 Je vais te le récupérer. 609 00:44:06,254 --> 00:44:07,354 Quoi ?! 610 00:44:07,354 --> 00:44:10,484 Comme ça, t'auras que le choix de rejoindre mon équipage. 611 00:44:10,484 --> 00:44:11,584 Espèce d'escroc ! 612 00:44:13,254 --> 00:44:16,114 J'y crois pas... Il va quand même pas y aller seul ? 613 00:44:25,614 --> 00:44:30,004 Parfait, ne bougez plus ! Maintenant relevez-la d'un coup ! 614 00:44:31,414 --> 00:44:33,994 Papounet ! Pourquoi ne vas-tu pas le corriger ?! 615 00:44:34,094 --> 00:44:35,764 Il a osé me frapper ! 616 00:44:35,974 --> 00:44:39,324 Même toi, tu n'as jamais levé la main sur moi ! 617 00:44:39,774 --> 00:44:43,084 Sais-tu pourquoi je ne l'ai jamais fait ? 618 00:44:44,454 --> 00:44:45,554 As-tu une idée ?! 619 00:44:45,554 --> 00:44:47,924 Hein ?! Bah, parce que je suis ton fiston ! 620 00:44:48,774 --> 00:44:50,254 C'est vrai, tu l'es... 621 00:44:50,734 --> 00:44:52,004 Mais la vraie raison... 622 00:44:59,494 --> 00:45:01,694 ...c'est que tu n'en vaux pas le peine ! 623 00:45:01,854 --> 00:45:03,404 Tu es bien trop abruti ! 624 00:45:04,454 --> 00:45:06,084 Ne te méprends surtout pas ! 625 00:45:09,614 --> 00:45:11,604 La loi ici, c'est ton père ! 626 00:45:12,134 --> 00:45:13,484 C'est-à-dire, moi ! 627 00:45:16,894 --> 00:45:20,444 J'ai entendu dire qu'un rat avait franchi le périmètre interdit. 628 00:45:21,734 --> 00:45:25,164 Si tu parles de cette petite, je m'en suis occupé ! 629 00:45:25,374 --> 00:45:26,474 Tu l'as éliminée ? 630 00:45:26,974 --> 00:45:29,884 Hein ?! Bah non... Ce n'est encore qu'une gamine ! 631 00:45:31,054 --> 00:45:32,154 Toi, là ! 632 00:45:32,774 --> 00:45:34,044 Va en ville et tue-la ! 633 00:45:35,094 --> 00:45:37,604 Attendez... Ce n'est qu'une fillette... 634 00:45:37,814 --> 00:45:39,624 Sauf votre respect, je ne peux... 635 00:45:39,894 --> 00:45:44,044 Fillette ou pas, sa désobéissance fait d'elle une traîtresse. 636 00:45:44,534 --> 00:45:46,784 Je sais, mais... Vous m'en demandez trop ! 637 00:45:52,254 --> 00:45:53,364 Lieutenant ! 638 00:45:53,574 --> 00:45:55,114 Pourquoi tant de violence ?! 639 00:45:56,214 --> 00:46:00,044 Grâce à mes muscles, j'ai pu gravir tous les échelons ! 640 00:46:00,854 --> 00:46:03,804 Vous comprenez ?! Le grade, c'est tout ce qui compte ! 641 00:46:05,054 --> 00:46:08,404 Je suis le plus haut gradé de la base ! 642 00:46:08,814 --> 00:46:12,044 Ce qui fait de moi le personnage le plus respectable ! 643 00:46:13,774 --> 00:46:17,684 Voilà pourquoi tout ce que je fais est forcement juste ! 644 00:46:18,214 --> 00:46:19,364 J'ai pas raison ? 645 00:46:19,974 --> 00:46:21,454 Si ! Parfaitement raison ! 646 00:46:22,334 --> 00:46:24,444 L'exécution de cette gamine attendra. 647 00:46:25,054 --> 00:46:26,154 Regardez plutôt ! 648 00:46:26,154 --> 00:46:28,514 Après des années, la voilà enfin terminée ! 649 00:46:29,174 --> 00:46:31,444 Cette statue symbolise mon autorité ! 650 00:46:31,654 --> 00:46:33,284 Allez ! Mettez-la sur pied ! 651 00:46:34,854 --> 00:46:37,604 Qu'elle règne au sommet cette base ! 652 00:46:41,894 --> 00:46:43,564 Bizarre ! Y a pas un chat ! 653 00:46:44,374 --> 00:46:47,834 Si je veux le sabre de Zoro, 'faut que je trouve l'autre benêt ! 654 00:46:49,694 --> 00:46:51,174 Tirez ! Tirez ! 655 00:46:56,854 --> 00:46:58,684 Dis donc, toi ! 656 00:47:00,974 --> 00:47:02,184 T'as cogné ma statue ! 657 00:47:04,294 --> 00:47:06,164 Ça venait de là-haut, on dirait... 658 00:47:07,694 --> 00:47:10,084 Je suis désolé ! Je l'ai pas fait exprès ! 659 00:47:10,294 --> 00:47:14,694 Je vous ai pourtant dit que cette statue était le prolongement de ma personne... 660 00:47:14,694 --> 00:47:18,324 L'esquinter ou la salir équivaut à un acte de rébellion ! 661 00:47:18,934 --> 00:47:20,524 Je vais aller jeter un oeil ! 662 00:47:21,014 --> 00:47:22,114 Gum Gum... 663 00:47:23,654 --> 00:47:24,754 ...Rocket ! 664 00:47:24,814 --> 00:47:25,914 Tu vas voir ! 665 00:47:27,934 --> 00:47:29,034 Trop d'élan ! 666 00:47:29,934 --> 00:47:32,184 - C'est quoi, ça ?! - Ça venait d'en bas ! 667 00:47:32,894 --> 00:47:34,294 Sauvé ! 668 00:47:46,174 --> 00:47:47,274 Désolé ! 669 00:47:50,054 --> 00:47:52,444 Attrapez-le ! Que je l'étripe ! 670 00:47:52,774 --> 00:47:54,094 Tout de suite, colonel ! 671 00:47:54,174 --> 00:47:56,684 Papounet ! C'est lui, mon agresseur ! 672 00:47:56,894 --> 00:47:57,994 Ah, te v'là ! 673 00:47:59,294 --> 00:48:00,394 Je te cherchais ! 674 00:48:00,534 --> 00:48:03,174 Viens avec moi ! 'Faut que tu me rendes un truc ! 675 00:48:04,094 --> 00:48:05,194 Monsieur Hermep ! 676 00:48:05,374 --> 00:48:07,734 Poursuivez-le ! Il ne doit pas s'échapper ! 677 00:48:07,734 --> 00:48:10,104 Colonel ! Quelqu'un approche du prisonnier ! 678 00:48:10,104 --> 00:48:11,364 Comment ?! 679 00:48:16,174 --> 00:48:18,764 Les traîtres se multiplient, ma parole ! 680 00:48:21,624 --> 00:48:22,994 Où est la sabre de Zoro ? 681 00:48:23,464 --> 00:48:26,414 Je vais te le dire ! Mais arrête de me brutaliser ! 682 00:48:27,704 --> 00:48:28,804 Vas-y, je t'écoute ! 683 00:48:28,904 --> 00:48:31,874 C'est dans ma chambre, mais on vient de la dépasser... 684 00:48:31,984 --> 00:48:33,854 Tu pouvais pas le dire plus tôt ?! 685 00:48:33,854 --> 00:48:35,394 'Faut faire demi-tour alors. 686 00:48:35,624 --> 00:48:37,814 - Plus un geste ! - Relâche M. Hermep ! 687 00:48:38,744 --> 00:48:39,844 Pas question ! 688 00:48:41,504 --> 00:48:43,054 Allez-y, tirez pour voir ! 689 00:48:43,664 --> 00:48:45,174 Non, faites pas ça ! 690 00:48:45,864 --> 00:48:46,964 On dégage ! 691 00:48:48,304 --> 00:48:49,704 Fuyez, Zoro ! 692 00:48:50,464 --> 00:48:52,934 Si tu me libères, tu es bon pour la potence ! 693 00:48:53,104 --> 00:48:55,694 Je ne supporte plus leurs agissements ! 694 00:48:55,904 --> 00:48:59,144 Moi... Je veux devenir un soldat respectable de la Marine ! 695 00:48:59,824 --> 00:49:02,574 Arrête ! Je n'ai pas besoin de m'enfuir ! 696 00:49:02,784 --> 00:49:05,804 Dans dix jours, je suis... - Ils vous exécutent demain ! 697 00:49:05,864 --> 00:49:06,964 Quoi ?! 698 00:49:07,264 --> 00:49:11,494 Ce Hermep n'a jamais eu l'intention de tenir parole ! 699 00:49:11,984 --> 00:49:15,694 C'est pour ça que Luffy s'est énervé et qu'il a frappé Hermep ! 700 00:49:16,504 --> 00:49:17,604 Il a fait ça... 701 00:49:17,704 --> 00:49:20,694 Du coup, la Marine est à ses trousses maintenant. 702 00:49:21,464 --> 00:49:24,104 Moi, je ne vous demande pas de devenir pirate ! 703 00:49:24,424 --> 00:49:25,744 Mais, je vous en prie... 704 00:49:26,504 --> 00:49:28,814 Donnez un coup de main à Luffy ! 705 00:49:32,624 --> 00:49:36,094 Il est le seul qui pourra vous sortir de là ! 706 00:49:37,544 --> 00:49:38,864 Et pour l'heure... 707 00:49:39,064 --> 00:49:43,614 Je pense qu'il n'y a que vous qui puissiez lui venir en aide ! 708 00:49:45,504 --> 00:49:46,984 La plaisanterie est finie ! 709 00:49:49,664 --> 00:49:54,494 Cette haute-trahison à mon égard va vous valoir une exécution immédiate ! 710 00:49:57,784 --> 00:49:58,884 C'est là, hein ? 711 00:50:02,744 --> 00:50:03,844 Là-bas ! 712 00:50:04,824 --> 00:50:08,374 Mais y en a trois, là ! Hé ! C'est lequel celui de Zoro ? 713 00:50:09,504 --> 00:50:11,154 Je rêve... Il s'est évanoui... 714 00:50:13,584 --> 00:50:14,684 Kobby ! 715 00:50:21,664 --> 00:50:25,054 Je dois reconnaître que vous ne manquez pas de cran ! 716 00:50:26,224 --> 00:50:29,894 Oser fomenter un coup d'État avec l'aide de ce chapeau de paille ! 717 00:50:30,944 --> 00:50:33,014 Moi, je me bats seul ! 718 00:50:33,944 --> 00:50:37,494 Je ne frime pas derrière mes hommes comme le lâche que tu es ! 719 00:50:38,184 --> 00:50:39,934 Zoro Roronoa... 720 00:50:40,144 --> 00:50:41,974 Ne me sous-estime pas ! 721 00:50:42,904 --> 00:50:47,414 Aussi fort sois-tu, tu ne fais pas le poids contre moi ! 722 00:50:48,664 --> 00:50:49,764 En joue ! 723 00:50:50,384 --> 00:50:51,484 Non... 724 00:50:54,824 --> 00:50:57,254 Je ne peux pas mourir ici ! Pas maintenant ! 725 00:51:01,984 --> 00:51:03,734 Ippon ! Fin du combat ! 726 00:51:04,744 --> 00:51:07,534 Kuina a gagné pour la 2000e fois de suite ! 727 00:51:09,784 --> 00:51:12,534 - Misère... - Tu es toujours aussi faible, Zoro. 728 00:51:14,384 --> 00:51:15,924 Tu es vraiment lamentable... 729 00:51:16,464 --> 00:51:17,564 ...pour un garçon. 730 00:51:20,704 --> 00:51:22,934 Hé ! Je le trouve pas si nul, moi ! 731 00:51:23,144 --> 00:51:25,234 C'est même le plus fort d'entre nous ! 732 00:51:25,234 --> 00:51:26,604 Il bat même les adultes ! 733 00:51:26,704 --> 00:51:29,504 Sauf qu'il n'arrive toujours pas à me battre, moi ! 734 00:51:30,704 --> 00:51:34,254 Même avec deux sabres, un adversaire faible reste faible ! 735 00:51:34,824 --> 00:51:38,704 Les losers doivent se taire, sinon ils s'enfoncent encore plus... 736 00:51:48,304 --> 00:51:50,494 Je crains que tu n'aies encore perdu. 737 00:51:50,704 --> 00:51:54,164 Mais tu n'as pas à rougir de ta défaite. Tu es devenu très fort. 738 00:51:55,144 --> 00:51:57,254 Maître ! Vous enseignez à votre fille 739 00:51:57,784 --> 00:51:59,734 des techniques secrètes, c'est ça ? 740 00:51:59,944 --> 00:52:01,044 C'est pas juste ! 741 00:52:01,264 --> 00:52:03,844 Voyons, je ne ferais jamais une chose pareille. 742 00:52:04,904 --> 00:52:07,254 Zoro a beaucoup progressé, c'est évident. 743 00:52:07,744 --> 00:52:10,934 Mais Kuina aussi a fait de gros progrès. 744 00:52:11,984 --> 00:52:13,414 - Zoro ! - Zoro... 745 00:52:13,824 --> 00:52:15,584 Je vais me débarbouiller un peu. 746 00:52:22,664 --> 00:52:24,064 J'en ai marre ! 747 00:52:24,424 --> 00:52:26,414 Pourquoi j'arrive pas à la battre ?! 748 00:52:26,624 --> 00:52:28,104 Pourquoi ?! Pourquoi ?! 749 00:52:28,304 --> 00:52:30,944 Je veux devenir le plus grand sabreur du monde ! 750 00:52:30,944 --> 00:52:32,054 Pourquoi, à la fin ? 751 00:52:36,064 --> 00:52:39,414 Ce soir, je vais lui lancer un dernier défi ! 752 00:52:50,854 --> 00:52:53,414 - Zoro ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 753 00:52:54,134 --> 00:52:58,014 Je te retourne la question. Que fais-tu dehors, à cette heure-ci ? 754 00:53:02,094 --> 00:53:04,814 Je suis venu te défier pour un 2001e combat ! 755 00:53:05,314 --> 00:53:08,034 Mais cette fois, ce sera le dernier, crois-moi ! 756 00:53:08,814 --> 00:53:11,884 Réglons ça définitivement avec de véritables sabres ! 757 00:53:12,774 --> 00:53:14,204 Tu dois bien en avoir un ! 758 00:53:16,854 --> 00:53:17,954 Un duel ? 759 00:53:23,414 --> 00:53:24,514 D'accord. 760 00:54:05,294 --> 00:54:07,124 C'est ma 2001e victoire. 761 00:54:14,574 --> 00:54:16,844 C'est pas possible... 762 00:54:18,294 --> 00:54:20,084 Je suis dégoûté... 763 00:54:21,294 --> 00:54:22,774 C'est pas juste... 764 00:54:27,534 --> 00:54:30,894 C'est moi qui devrais pleurer et dire que ce n'est pas juste. 765 00:54:33,614 --> 00:54:35,364 Tu vois, je suis une fille... 766 00:54:35,574 --> 00:54:38,844 Même adulte, je ne serai jamais aussi forte qu'un homme. 767 00:54:40,094 --> 00:54:42,924 Et bientôt, tu me surpasseras. 768 00:54:44,494 --> 00:54:48,924 Tu dis toujours que tu seras le plus grand sabreur du monde. 769 00:54:50,014 --> 00:54:52,084 Mais comme me l'a dit père, 770 00:54:52,934 --> 00:54:55,004 pour une fille, c'est impossible. 771 00:54:56,494 --> 00:54:57,684 Je le sais... 772 00:54:58,014 --> 00:55:00,004 Je sais très bien tout ça... 773 00:55:00,214 --> 00:55:02,484 Mais ce n'est pas juste ! 774 00:55:03,454 --> 00:55:06,094 Je t'envie d'être un garçon, Zoro. 775 00:55:06,934 --> 00:55:10,074 Moi aussi, je veux devenir le meilleur sabreur du monde ! 776 00:55:10,854 --> 00:55:13,384 Seulement, je commence à avoir de la poitrine. 777 00:55:14,534 --> 00:55:17,564 Si seulement... Si seulement j'avais pu être un garçon ! 778 00:55:19,534 --> 00:55:22,484 Arrête de pleurnicher, tu viens encore de me battre ! 779 00:55:23,174 --> 00:55:26,314 C'est lâche de dire ça ! Moi qui te prenais comme modèle ! 780 00:55:26,974 --> 00:55:29,564 - Zoro... - Fille ou garçon, je m'en fiche ! 781 00:55:29,774 --> 00:55:32,564 Le jour où je te vaincrai, ce sera ton excuse ?! 782 00:55:32,974 --> 00:55:34,954 Ce sont les capacités qui comptent ! 783 00:55:35,094 --> 00:55:38,084 À quoi ça sert que je m'entraîne comme un malade ? 784 00:55:38,854 --> 00:55:40,764 Arrête ton cirque ! 785 00:55:43,534 --> 00:55:45,044 Faisons-nous une promesse ! 786 00:55:45,254 --> 00:55:49,084 Un jour, l'un de nous deux deviendra le plus grand sabreur au monde ! 787 00:55:50,054 --> 00:55:51,324 Que le meilleur gagne ! 788 00:55:58,814 --> 00:56:00,024 Idiot, tu es trop nul. 789 00:56:04,494 --> 00:56:05,604 Juré, craché ! 790 00:56:09,874 --> 00:56:13,584 Je dois devenir plus costaud pour pouvoir porter deux sabres ! 791 00:56:13,874 --> 00:56:15,944 Et même trois, tiens ! 792 00:56:22,114 --> 00:56:23,484 Qu'est-ce que vous avez ? 793 00:56:26,514 --> 00:56:27,734 C'est Kuina... 794 00:56:29,074 --> 00:56:31,104 Elle est morte... 795 00:56:38,034 --> 00:56:42,024 Il paraît qu'elle a glissé dans les escaliers de la remise... 796 00:56:42,234 --> 00:56:43,334 La remise ? 797 00:56:43,554 --> 00:56:47,944 Visiblement, elle venait aiguiser la lame de son sabre avec la meule... 798 00:56:48,154 --> 00:56:49,584 Pourquoi donc ? 799 00:56:50,194 --> 00:56:53,064 - Qui sait... - Elle n'était encore qu'une enfant... 800 00:56:53,914 --> 00:56:56,024 Nous sommes bien peu de chose... 801 00:56:56,274 --> 00:56:59,064 On ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve... 802 00:57:02,494 --> 00:57:03,594 Maître ! 803 00:57:05,454 --> 00:57:08,204 S'il vous plaît, donnez-moi ce sabre ! 804 00:57:11,174 --> 00:57:12,844 Le sabre de Kuina ? 805 00:57:14,294 --> 00:57:17,404 Je deviendrai beaucoup plus fort avec cette arme ! 806 00:57:18,214 --> 00:57:21,234 Tellement fort que mon nom résonnera jusqu'au paradis ! 807 00:57:22,494 --> 00:57:25,164 Je deviendrai le plus grand sabreur du monde ! 808 00:57:27,734 --> 00:57:30,164 Je lui ai promis... 809 00:57:30,614 --> 00:57:31,714 Promis... 810 00:57:39,934 --> 00:57:42,444 Très bien, c'est d'accord. 811 00:57:47,454 --> 00:57:52,004 Je te confie l'âme et les rêves de Kuina. 812 00:57:58,904 --> 00:58:00,814 Gum Gum... 813 00:58:01,304 --> 00:58:02,404 ...Rocket ! 814 00:58:02,404 --> 00:58:03,504 Feu ! 815 00:58:07,424 --> 00:58:08,804 - T'es dingue ?! - Luffy ! 816 00:58:08,984 --> 00:58:10,464 Le chapeau de paille ! 817 00:58:15,364 --> 00:58:17,514 J'ai rien senti ! 818 00:58:22,524 --> 00:58:25,514 Quand je dis que je suis méga balèze ! 819 00:58:25,724 --> 00:58:27,874 Mais enfin, qui es-tu ?! 820 00:58:29,244 --> 00:58:32,684 Je suis Luffy ! Le futur Roi des pirates ! 821 00:58:33,174 --> 00:58:34,274 De quoi ?! 822 00:58:34,694 --> 00:58:36,684 Le futur Roi des pirates ?! 823 00:58:36,894 --> 00:58:39,684 Pauvre crétin... Tu sais ce que ça veut dire ?! 824 00:58:40,494 --> 00:58:43,024 Le Roi des pirates, c'est le Roi des pirates ! 825 00:58:43,054 --> 00:58:44,924 Qu'y a-t-il d'autre à comprendre ? 826 00:58:47,654 --> 00:58:50,964 Moi aussi, ça m'a fait un choc ! Mais Luffy est comme ça ! 827 00:58:51,174 --> 00:58:52,444 Toujours très sincère ! 828 00:58:52,654 --> 00:58:56,124 Il veut être le Roi des pirates ! Et il est également bien décidé 829 00:58:56,334 --> 00:58:59,124 à trouver le trésor des trésors, le One Piece ! 830 00:59:03,174 --> 00:59:04,574 Tiens, j'ai ton sabre ! 831 00:59:05,294 --> 00:59:06,394 C'est lequel ? 832 00:59:06,394 --> 00:59:08,654 J'ai pris les trois comme je savais pas ! 833 00:59:09,014 --> 00:59:10,564 Ils sont tous à moi ! 834 00:59:10,934 --> 00:59:13,204 J'utilise la technique des trois sabres. 835 00:59:15,534 --> 00:59:16,634 Tu les veux, non ?! 836 00:59:16,654 --> 00:59:20,764 Si tu te bats à mes côtés, tu seras fiché comme hors-la-loi ! 837 00:59:20,974 --> 00:59:24,084 Tu préfères quoi ? Ça, ou être fusillé par la Marine ? 838 00:59:24,934 --> 00:59:26,924 Tu es le diable en personne ! 839 00:59:27,254 --> 00:59:28,354 Enfin bon... 840 00:59:28,534 --> 00:59:31,684 Plutôt que crever ici, je préfère encore... 841 00:59:31,894 --> 00:59:33,104 ...devenir un pirate ! 842 00:59:33,534 --> 00:59:36,254 Génial ! J'ai mon premier homme d'équipage ! 843 00:59:36,894 --> 00:59:39,164 Super ! C'est trop top ! 844 00:59:39,374 --> 00:59:42,294 C'est bon, on a compris ! Dépêche-toi de me détacher ! 845 00:59:42,854 --> 00:59:44,254 C'est quoi, ce type ?! 846 00:59:44,454 --> 00:59:45,854 Il a renvoyé les balles ! 847 00:59:46,814 --> 00:59:49,004 Ce garçon n'a rien d'ordinaire ! 848 00:59:49,254 --> 00:59:52,944 Il a dû manger un de ces Fruits du Démon dont tout le monde parle ! 849 00:59:52,974 --> 00:59:55,434 - Un Fruit du Démon ? - Le trésor des mers ! 850 00:59:55,914 --> 00:59:57,134 Dépêche ! Dépêche ! 851 00:59:57,354 --> 00:59:59,714 Misère, il est drôlement serré, ce noeud... 852 00:59:59,754 --> 01:00:00,944 Magne-toi, abruti ! 853 01:00:01,594 --> 01:00:05,474 Quiconque me résiste le paie de sa vie, c'est la règle ! 854 01:00:05,994 --> 01:00:08,194 Si les balles ne font rien, étripez-le ! 855 01:00:12,594 --> 01:00:15,024 J'hallucine ! Je l'ai serré encore plus ! 856 01:00:15,234 --> 01:00:16,504 File-moi mes sabres ! 857 01:00:19,954 --> 01:00:21,054 Luffy ! 858 01:00:30,234 --> 01:00:31,744 Zoro Roronoa... 859 01:00:32,594 --> 01:00:34,344 Ouah ! La classe ! 860 01:00:36,394 --> 01:00:37,984 Je tue le premier qui bouge ! 861 01:00:38,994 --> 01:00:40,504 Maman, j'ai peur ! 862 01:00:44,914 --> 01:00:47,304 Je vais tenir ma parole et devenir pirate ! 863 01:00:47,954 --> 01:00:51,194 En affrontant la Marine, je deviens ouvertement un forban ! 864 01:00:51,714 --> 01:00:54,074 Seulement, je dois t'avertir d'une chose... 865 01:00:54,394 --> 01:00:56,704 J'atteindrai mon but, coûte que coûte ! 866 01:00:56,914 --> 01:00:58,014 Ton but ?! 867 01:00:58,274 --> 01:01:00,704 Devenir le meilleur sabreur du monde ! 868 01:01:01,594 --> 01:01:04,344 Si par ta faute je devais renoncer à ce but, 869 01:01:04,834 --> 01:01:08,424 c'est au prix de ta vie qu'il te faudra obtenir mon pardon ! 870 01:01:09,154 --> 01:01:12,384 Le meilleur sabreur du monde ?! Ça me plaît bien... 871 01:01:12,594 --> 01:01:16,114 Ça me paraît être le minimum pour faire partie de mon équipage ! 872 01:01:16,674 --> 01:01:18,224 Tss... Écoutez-le... 873 01:01:18,434 --> 01:01:21,154 En tout cas, que ce soit en bien ou en mal, 874 01:01:21,354 --> 01:01:23,554 le monde entier entendra parler de moi ! 875 01:01:24,314 --> 01:01:26,064 Qu'est-ce que vous attendez ?! 876 01:01:26,274 --> 01:01:28,144 Liquidez-moi ces vermines ! 877 01:01:29,954 --> 01:01:31,354 Baisse-toi, Zoro ! 878 01:01:32,554 --> 01:01:34,034 Gum Gum... 879 01:01:34,394 --> 01:01:35,544 ...Fouet ! 880 01:01:39,034 --> 01:01:41,424 Il... Il a réussi ! Fantastique ! 881 01:01:41,634 --> 01:01:43,284 Bon sang, comment tu fais ça ? 882 01:01:43,954 --> 01:01:46,064 J'ai mangé le fruit du Gum Gum. 883 01:01:46,874 --> 01:01:48,024 Le fruit du Gum Gum ? 884 01:01:48,474 --> 01:01:49,584 Un homme élastique ! 885 01:01:50,074 --> 01:01:52,304 Il a donc bien mangé un Fruit du Démon. 886 01:01:52,514 --> 01:01:54,624 Colonel ! On n'est pas de taille ! 887 01:01:54,834 --> 01:01:58,224 - Ce serait du suicide ! - Même ce Zoro, il est trop fort ! 888 01:02:01,234 --> 01:02:02,774 Très bien, voici mon ordre ! 889 01:02:02,994 --> 01:02:06,894 Que ceux qui viennent de pleurnicher se tirent une balle dans la tête ! 890 01:02:06,894 --> 01:02:10,034 Je n'ai nul besoin de lavettes pareilles dans mes rangs ! 891 01:02:12,554 --> 01:02:15,014 Ils sont tous mabouls dans cette base ! 892 01:02:15,874 --> 01:02:16,974 Luffy ! 893 01:02:19,234 --> 01:02:21,594 Écrabouille-moi ces matelots de pacotille ! 894 01:02:30,634 --> 01:02:35,224 De quel droit des minables sans galon osent-ils défier mon autorité ?! 895 01:02:35,434 --> 01:02:39,024 Moi, le colonel de cette base, le grand Morgan le Hacheur ! 896 01:02:39,434 --> 01:02:41,504 Moi, c'est Luffy ! Enchanté ! 897 01:02:42,274 --> 01:02:43,704 Meurs ! 898 01:02:53,474 --> 01:02:54,794 Co... Colonel ! 899 01:02:55,834 --> 01:02:57,424 Sale morveux... 900 01:02:59,834 --> 01:03:00,934 Va en enfer ! 901 01:03:01,794 --> 01:03:02,894 Non merci ! 902 01:03:05,834 --> 01:03:07,544 Le... Le colonel Morgan... 903 01:03:09,914 --> 01:03:11,064 Il l'a mis au tapis ! 904 01:03:13,394 --> 01:03:16,904 Elle est belle, la Marine ! Vous avez brisé le rêve de Kobby ! 905 01:03:18,674 --> 01:03:20,464 Stop, chapeau de paille ! 906 01:03:20,674 --> 01:03:21,774 Regarde par ici ! 907 01:03:23,714 --> 01:03:25,984 J'ai dit stop ! T'es sourd, abruti ?! 908 01:03:26,194 --> 01:03:28,864 Je détiens un otage, je te signale ! 909 01:03:29,474 --> 01:03:30,694 Monsieur Hermep ! 910 01:03:31,234 --> 01:03:32,334 Hé ! 911 01:03:34,074 --> 01:03:36,904 Si tu tiens à sa vie, ne fais plus un geste ! 912 01:03:37,114 --> 01:03:40,024 Au moindre mouvement, je lui fais sauter la caboche ! 913 01:03:47,754 --> 01:03:48,854 Luffy ! 914 01:03:48,994 --> 01:03:52,264 Je refuse d'être un poids pour vous ! Je préfère mourir ! 915 01:03:52,954 --> 01:03:54,504 Ouais, je sais ! 916 01:03:55,354 --> 01:03:57,024 Arrête ton numéro, blondinet ! 917 01:03:57,234 --> 01:03:59,424 Kobby est très sérieux, tu sais ! 918 01:04:00,754 --> 01:04:03,314 Reste où tu es ! Arrête-toi, je te dis ! 919 01:04:03,514 --> 01:04:04,614 Je vais tirer ! 920 01:04:06,634 --> 01:04:08,344 - Derrière toi ! - Gum Gum... 921 01:04:08,554 --> 01:04:12,664 Je suis le colonel de cette base, le grand Morgan le Hacheur ! 922 01:04:14,354 --> 01:04:15,904 Vite, Papounet ! Tue-le ! 923 01:04:16,154 --> 01:04:17,254 ...Bullet ! 924 01:04:21,834 --> 01:04:22,934 Joli... 925 01:04:32,394 --> 01:04:33,494 ...Zoro ! 926 01:04:33,834 --> 01:04:36,394 Mais ce fut un plaisir, capitaine. 927 01:04:44,434 --> 01:04:46,584 - Ils ont vaincu Morgan ! - Incroyable ! 928 01:04:46,794 --> 01:04:47,944 D'où ils sortent ?! 929 01:04:49,834 --> 01:04:53,304 Si d'autres veulent venir nous arrêter, on les attend ! 930 01:04:56,834 --> 01:04:57,934 Hourra ! 931 01:04:57,934 --> 01:04:59,624 - Hourra ! - On est libres ! 932 01:05:01,194 --> 01:05:04,544 - Finie la tyrannie de Morgan ! - Vive la Marine ! 933 01:05:05,154 --> 01:05:08,624 J'y comprends rien, là... Pourquoi ils sont si contents ? 934 01:05:09,194 --> 01:05:12,064 J'y suis ! En fait, ils avaient juste peur de lui ! 935 01:05:16,714 --> 01:05:19,024 Qu'y a-t-il, Zoro ?! Vous êtes blessé ?! 936 01:05:24,064 --> 01:05:26,564 Ouah ! J'en peux plus ! 937 01:05:27,264 --> 01:05:30,904 Trois semaines sans rien avaler, ça commençait à être rude ! 938 01:05:35,414 --> 01:05:37,604 Hein ? Tu cales déjà ?! 939 01:05:38,734 --> 01:05:41,484 Comment diable peux-tu t'empiffrer plus que moi ?! 940 01:05:41,694 --> 01:05:42,964 Bah, quoi ? C'est bon ! 941 01:05:43,174 --> 01:05:44,274 Pas vrai, Kobby ? 942 01:05:44,274 --> 01:05:47,074 Au fait, madame, merci de m'avoir servi, moi aussi. 943 01:05:47,494 --> 01:05:50,284 C'est normal, voyons. Tu es l'un de nos sauveurs ! 944 01:05:50,894 --> 01:05:53,204 T'as vraiment été formidable ! 945 01:05:53,414 --> 01:05:56,494 Ouais, tu m'étonnes ! Et t'as encore rien vu, crois-moi ! 946 01:05:56,654 --> 01:05:59,084 Tu as devant toi le futur Roi des pirates ! 947 01:05:59,614 --> 01:06:01,284 Je forme mon équipage, là... 948 01:06:01,494 --> 01:06:04,724 À ce propos, hormis moi, de combien d'hommes disposes-tu ? 949 01:06:07,054 --> 01:06:10,184 Tu m'as bien dit que tu étais en plein recrutement, non ? 950 01:06:10,574 --> 01:06:14,684 T'as dû réunir un sacré équipage si tu vises le titre de Roi des pirates. 951 01:06:14,894 --> 01:06:15,994 Non, y a que toi ! 952 01:06:17,174 --> 01:06:18,274 Tu veux dire... 953 01:06:18,614 --> 01:06:20,044 Ouais ! On est deux ! 954 01:06:20,894 --> 01:06:23,164 Et t'appelles ça un équipage pirate ?! 955 01:06:23,374 --> 01:06:25,644 Bah, quoi ?! On est balèzes, non ?! 956 01:06:25,854 --> 01:06:28,104 Et le bateau ? Où est ton bateau pirate ?! 957 01:06:28,694 --> 01:06:29,794 Là-bas ! 958 01:06:36,294 --> 01:06:39,704 J'arrive pas à croire que j'aie fait de ce gus mon capitaine ! 959 01:06:39,814 --> 01:06:42,784 Enfin bon, entre-temps faudra étoffer notre équipage ! 960 01:06:42,974 --> 01:06:47,044 Dis, on peut savoir où vous comptez aller ? 961 01:06:47,254 --> 01:06:50,884 En voilà, une question ! Sur Grand Line, bien sûr ! 962 01:06:52,214 --> 01:06:54,084 Mais vous n'êtes encore que deux ! 963 01:06:54,254 --> 01:06:56,764 C'est de la folie totale ! De la folie ! 964 01:06:57,574 --> 01:07:00,484 C'est si terrible que ça, Grand Line ? 965 01:07:00,934 --> 01:07:02,604 Évidemment ! 966 01:07:02,814 --> 01:07:06,804 Comme vous le savez, il y a deux océans dans notre monde. 967 01:07:07,174 --> 01:07:11,604 Ils sont séparés par Red Line, une immense ligne de terre longiligne ! 968 01:07:11,814 --> 01:07:14,804 Au centre de celle-ci, il y a une ville, semble-t-il. 969 01:07:15,014 --> 01:07:19,324 C'est là-bas que passe, perpendiculairement à Red Line, 970 01:07:19,534 --> 01:07:22,444 une immense ligne maritime circulaire : Grand Line ! 971 01:07:23,014 --> 01:07:25,984 On raconte que Gold Roger, le célèbre Roi des pirates, 972 01:07:26,174 --> 01:07:29,034 aurait autrefois amassé tous les trésors de ce monde 973 01:07:29,134 --> 01:07:32,844 avant de, selon ses dires, cacher quelque part sur Grand Line, 974 01:07:33,054 --> 01:07:35,844 le plus grand d'entre eux : le One Piece ! 975 01:07:36,054 --> 01:07:39,524 Les pirates se sont alors précipités sur Grand Line ! 976 01:07:39,814 --> 01:07:42,674 Devenue aujourd'hui un effroyable champ de bataille, 977 01:07:42,674 --> 01:07:45,604 elle porte le funeste nom de "Cimetière des Pirates". 978 01:07:49,814 --> 01:07:52,084 J'ai entendu des clients en parler. 979 01:07:52,294 --> 01:07:56,074 Ils disaient que ceux qui l'empruntent n'en reviennent jamais. 980 01:07:56,974 --> 01:08:00,384 Ouais, mais vu que le One Piece se trouve quelque part dessus, 981 01:08:00,454 --> 01:08:01,554 on doit y aller ! 982 01:08:02,214 --> 01:08:03,424 On n'a guère le choix. 983 01:08:03,854 --> 01:08:05,334 Zoro, pas vous ! 984 01:08:05,534 --> 01:08:07,684 De toute façon, tu ne viens pas, hein ? 985 01:08:08,374 --> 01:08:11,724 Oui, c'est vrai. Mais j'ai le droit de m'inquiéter, non ? 986 01:08:12,814 --> 01:08:15,844 Même si Luffy et moi, nous nous connaissons depuis peu, 987 01:08:15,854 --> 01:08:18,244 nous sommes des amis ! Enfin, je crois... 988 01:08:18,974 --> 01:08:22,554 Ouais ! On sera toujours potes, même si nos chemins se séparent ! 989 01:08:26,494 --> 01:08:30,044 Depuis que je suis gosse, je n'arrive pas à me faire d'amis. 990 01:08:30,254 --> 01:08:33,604 Jusqu'à aujourd'hui, on ne s'était jamais battu pour moi ! 991 01:08:34,294 --> 01:08:37,524 Pire encore, je ne m'étais jamais battu moi-même ! 992 01:08:40,014 --> 01:08:41,964 Mais grâce à vous, j'ai appris 993 01:08:42,174 --> 01:08:45,204 qu'il fallait vivre en étant fidèle à ses convictions ! 994 01:08:45,294 --> 01:08:48,124 Alors j'ai décidé de réaliser mon rêve ! 995 01:08:48,734 --> 01:08:50,284 Entrer dans la Marine ! 996 01:08:50,494 --> 01:08:53,414 Dans ce cas, tu ferais mieux de t'inquiéter pour toi. 997 01:08:55,614 --> 01:08:57,214 Même si c'était comme larbin, 998 01:08:57,374 --> 01:09:00,564 tu as passé deux années sur le navire d'Alvida, pas vrai ? 999 01:09:03,014 --> 01:09:05,824 Ne sous-estime pas les renseignements de la Marine. 1000 01:09:05,824 --> 01:09:08,084 S'ils l'apprennent, dis adieu à ton rêve. 1001 01:09:08,934 --> 01:09:11,084 Main... Maintenant que vous le dites... 1002 01:09:12,174 --> 01:09:13,274 Excusez-nous ! 1003 01:09:18,854 --> 01:09:21,554 Est-il vrai que vous êtes une bande de pirates ? 1004 01:09:21,974 --> 01:09:26,484 Ouais ! Maintenant que j'ai une recrue, on peut dire qu'on en est une ! 1005 01:09:27,454 --> 01:09:29,434 Nous vous sommes très reconnaissants 1006 01:09:29,434 --> 01:09:32,514 d'avoir libéré la base et cette ville du joug de Morgan. 1007 01:09:32,534 --> 01:09:35,284 Cependant, si vous êtes effectivement des pirates, 1008 01:09:35,454 --> 01:09:37,364 je ne peux fermer les yeux. 1009 01:09:40,694 --> 01:09:43,614 Je vous demande de quitter cette ville sur-le-champ ! 1010 01:09:43,694 --> 01:09:46,964 En gage de gratitude, je ne ferai pas de rapport au QG. 1011 01:09:47,494 --> 01:09:50,084 Hé, la Marine ! C'est quoi, ces manières ?! 1012 01:09:50,294 --> 01:09:54,034 Vous étiez trop morts de trouille pour vous rebeller contre Morgan ! 1013 01:09:54,174 --> 01:09:56,894 Ces jeunes gens sont nos sauveurs ! 1014 01:09:57,134 --> 01:09:58,484 Parfaitement ! 1015 01:10:02,414 --> 01:10:03,764 Allez, on y va. 1016 01:10:04,454 --> 01:10:05,884 C'était délicieux, merci ! 1017 01:10:06,334 --> 01:10:08,444 Alors vous partez déjà ? 1018 01:10:09,134 --> 01:10:10,234 Ouais ! 1019 01:10:17,574 --> 01:10:19,204 Tu n'es pas avec eux, toi ? 1020 01:10:19,414 --> 01:10:20,764 Hein ?! Euh, je... 1021 01:10:21,534 --> 01:10:22,634 Je... 1022 01:10:27,134 --> 01:10:30,364 Minute, vous deux ! C'est l'un des vôtres ou pas ?! 1023 01:10:30,814 --> 01:10:33,844 Vous savez ce qu'il faisait avant que je le rencontre ? 1024 01:10:34,894 --> 01:10:36,324 Luffy, vous n'allez pas... 1025 01:10:37,414 --> 01:10:39,974 Y avait une femme pirate grosse comme ça ! 1026 01:10:40,174 --> 01:10:41,714 Alvida, qu'elle s'appelait ! 1027 01:10:42,414 --> 01:10:43,514 Luffy ! 1028 01:10:44,294 --> 01:10:46,494 S'il leur dit que j'étais sur ce bateau, 1029 01:10:46,494 --> 01:10:48,914 je ne pourrai jamais entrer dans la Marine ! 1030 01:10:49,414 --> 01:10:53,454 C'était une vraie folle furieuse qui ne faisait qu'agiter sa massue ! 1031 01:10:54,854 --> 01:10:58,044 Mais lui, il a réussi à la supporter deux longues années ! 1032 01:10:58,734 --> 01:11:00,004 Arrêtez ! 1033 01:11:00,214 --> 01:11:02,364 N'en dites pas plus, Luffy ! 1034 01:11:11,934 --> 01:11:13,424 Comment oses-tu, morveux ?! 1035 01:11:14,054 --> 01:11:16,644 Morveux ! Morveux ! Morveux ! 1036 01:11:19,614 --> 01:11:20,714 Arrête-toi ! 1037 01:11:21,054 --> 01:11:24,024 Je ne tolérerai plus qu'on sème la pagaille en ville ! 1038 01:11:25,094 --> 01:11:28,364 C'est bon, vas-y mollo. Je crois qu'il a son compte. 1039 01:11:34,774 --> 01:11:37,414 J'ai bien compris qu'il n'était pas des vôtres ! 1040 01:11:37,414 --> 01:11:39,564 Maintenant, quittez cette ville ! 1041 01:11:46,334 --> 01:11:47,654 Il l'a fait exprès... 1042 01:11:49,454 --> 01:11:51,364 Il a fait tout ça exprès... 1043 01:11:55,534 --> 01:11:57,244 Afin de me rendre service... 1044 01:11:58,094 --> 01:12:01,174 Il a fait exprès de me provoquer pour que je le frappe ! 1045 01:12:03,134 --> 01:12:07,684 Encore une fois, il m'a sauvé la mise ! 1046 01:12:11,454 --> 01:12:13,884 Ça ne changera donc jamais ! 1047 01:12:16,614 --> 01:12:18,644 Je ne suis qu'un crétin ! 1048 01:12:19,454 --> 01:12:20,554 S'il vous plaît ! 1049 01:12:21,534 --> 01:12:24,394 S'il vous plaît, laissez-moi entrer dans la Marine ! 1050 01:12:24,694 --> 01:12:27,124 Je me plierai aux corvées avec joie ! 1051 01:12:27,974 --> 01:12:29,844 Car devenir matelot est mon rêve ! 1052 01:12:33,254 --> 01:12:35,484 Capitaine, je suis contre ! 1053 01:12:36,774 --> 01:12:39,124 Il est trop tôt pour lui faire confiance ! 1054 01:12:39,454 --> 01:12:42,594 Il n'est pas rare qu'un espion pirate infiltre nos rangs. 1055 01:12:43,014 --> 01:12:45,874 Nous allons commencer par vérifier tes antécédents ! 1056 01:12:46,054 --> 01:12:49,354 Je veux être et je serai un brillant officier de la Marine ! 1057 01:12:59,614 --> 01:13:02,644 De nombreux matelots ont perdu la vie face aux pirates. 1058 01:13:02,654 --> 01:13:04,304 Ce ne sera pas de la rigolade. 1059 01:13:05,454 --> 01:13:06,554 Alors... 1060 01:13:06,694 --> 01:13:08,404 Te voilà des nôtres désormais ! 1061 01:13:10,654 --> 01:13:11,754 À vos ordres ! 1062 01:13:13,294 --> 01:13:17,174 Un peu gros, ton numéro. 'M'étonnerait pas qu'ils aient pigé. 1063 01:13:17,814 --> 01:13:21,174 C'est à Kobby de jouer désormais ! Il y arrivera, crois-moi ! 1064 01:13:21,414 --> 01:13:24,964 En tout cas, belle sortie ! Partir en laissant une sale image, 1065 01:13:25,774 --> 01:13:27,094 c'est digne de pirates ! 1066 01:13:28,494 --> 01:13:30,424 - Je te le fais pas dire ! - Luffy ! 1067 01:13:33,214 --> 01:13:34,534 Merci pour tout ! 1068 01:13:34,734 --> 01:13:36,964 Je n'oublierai jamais ! 1069 01:13:38,014 --> 01:13:41,724 Un matelot qui remercie un pirate, j'avais encore jamais vu ça. 1070 01:13:44,934 --> 01:13:46,924 On se reverra, Kobby ! 1071 01:13:47,774 --> 01:13:50,414 - Luffy... - Adieu, Luffy ! 1072 01:13:51,174 --> 01:13:53,004 Matelots ! Saluez ! 1073 01:13:56,494 --> 01:13:58,954 Au revoir ! 1074 01:14:00,094 --> 01:14:02,184 Tu as de la chance d'avoir un tel ami. 1075 01:14:07,854 --> 01:14:08,954 Oui, capitaine ! 1076 01:14:10,174 --> 01:14:14,404 Vu que saluer des pirates est contraire au code de la Marine, 1077 01:14:14,614 --> 01:14:17,444 tout le monde sera privé de repas pendant 3 jours ! 1078 01:14:17,654 --> 01:14:19,764 - Compris ?! - Oui, capitaine ! 1079 01:14:22,894 --> 01:14:27,084 Un jour... Oui, un jour, nous nous reverrons, Luffy ! 1080 01:14:27,934 --> 01:14:31,624 Et cela, même si vous et moi, nous sommes dans deux camps opposés ! 1081 01:14:32,334 --> 01:14:34,724 Je sais qu'un jour, nous nous reverrons ! 1082 01:14:37,704 --> 01:14:41,334 Allez ! C'est parti ! Direction : Grand Line ! 1083 01:14:42,184 --> 01:14:44,094 En avant toute ! 1084 01:14:58,064 --> 01:15:01,054 Mwé-hé-hé ! Encore une bonne prise ! 1085 01:15:01,264 --> 01:15:04,254 Avec ça, on est sûrs d'éviter les foudres de Baggy ! 1086 01:15:05,544 --> 01:15:07,214 Hé, regardez là-bas ! 1087 01:15:12,304 --> 01:15:13,624 C'est quoi, ce rafiot ?! 1088 01:15:27,864 --> 01:15:28,964 Une femme ! 1089 01:15:29,744 --> 01:15:31,284 Hé ! Un problème, ma belle ? 1090 01:15:33,624 --> 01:15:36,774 Sapristi... Je dois être en train de rêver... 1091 01:15:37,384 --> 01:15:40,074 Quel miracle de vous croiser sur ce vaste océan ! 1092 01:15:40,864 --> 01:15:43,064 J'ignore qui vous êtes, mais... À boire ! 1093 01:15:43,144 --> 01:15:45,174 Donnez-moi à boire, s'il vous plaît ! 1094 01:15:45,784 --> 01:15:47,574 Je vous dédommagerai largement ! 1095 01:15:48,424 --> 01:15:50,294 S'il vous plaît, aidez-moi ! 1096 01:15:50,704 --> 01:15:52,574 T'en fais pas, on va t'aider ! 1097 01:15:53,184 --> 01:15:56,094 Mais avant cela, on va jeter un oeil à ton coffre. 1098 01:15:56,304 --> 01:15:57,624 Merci d'avance... 1099 01:16:01,864 --> 01:16:03,134 Il veut pas s'ouvrir... 1100 01:16:03,944 --> 01:16:05,044 Comme ça ?! 1101 01:16:10,344 --> 01:16:13,474 Puisque vous y êtes, prenez mon bateau ! Je vous l'offre ! 1102 01:16:13,904 --> 01:16:17,334 - Argh ! Notre bateau ! - Sale garce, tu nous as roulés ! 1103 01:16:20,504 --> 01:16:24,014 Nuages en direction du sud accompagnés d'un front froid ! 1104 01:16:24,584 --> 01:16:27,374 Un violent orage ne devrait pas tarder à éclater ! 1105 01:16:27,584 --> 01:16:30,164 Attention à ne pas chavirer avec votre barque ! 1106 01:16:42,264 --> 01:16:43,364 Bingo ! 1107 01:16:44,664 --> 01:16:45,764 Au revoir ! 1108 01:16:46,104 --> 01:16:47,894 Et merci pour le trésor ! 1109 01:16:48,704 --> 01:16:52,484 - Reviens ici, maudite voleuse ! - Tu nous le paieraaargh ! 1110 01:16:57,534 --> 01:16:59,204 J'ai trop faim... 1111 01:17:00,694 --> 01:17:03,124 Quand penses-tu qu'on touchera terre ? 1112 01:17:03,334 --> 01:17:04,484 Aucune idée... 1113 01:17:04,694 --> 01:17:07,414 Je laisse le vent et les vagues s'occuper de ça. 1114 01:17:07,774 --> 01:17:09,204 Ça devrait marcher, non ? 1115 01:17:09,414 --> 01:17:11,884 Ouais, tôt ou tard, on arrivera quelque part. 1116 01:17:13,134 --> 01:17:16,814 En fait, le futur Roi des pirates ne sait absolument pas naviguer ! 1117 01:17:16,894 --> 01:17:18,004 Ça te choque pas ?! 1118 01:17:18,414 --> 01:17:20,874 Pas du tout ! Je fais confiance au courant. 1119 01:17:21,334 --> 01:17:25,404 Et puis, tu peux parler, M. le chasseur de primes des mers ! 1120 01:17:25,614 --> 01:17:28,844 Je n'ai jamais prétendu être un chasseur de primes. 1121 01:17:31,414 --> 01:17:34,494 La recherche d'un individu m'a conduit à prendre la mer, 1122 01:17:34,494 --> 01:17:36,474 et je n'ai jamais retrouvé ma route. 1123 01:17:37,494 --> 01:17:40,794 Devant gagner ma vie, je me suis mis à capturer des pirates. 1124 01:17:41,214 --> 01:17:42,534 Tu t'es perdu, quoi... 1125 01:17:42,854 --> 01:17:44,564 Je t'interdis de te moquer ! 1126 01:17:47,854 --> 01:17:50,084 Bon sang, mon estomac crie famine... 1127 01:17:57,134 --> 01:17:58,284 Un oiseau ? 1128 01:18:01,254 --> 01:18:02,604 On n'a qu'à le bouffer ! 1129 01:18:03,094 --> 01:18:06,014 - Hein ? Et tu le choppes comment ? - Je m'en charge ! 1130 01:18:07,094 --> 01:18:09,094 Gum Gum... 1131 01:18:09,094 --> 01:18:10,244 ...Rocket ! 1132 01:18:11,894 --> 01:18:13,084 Évidemment... 1133 01:18:21,814 --> 01:18:23,084 À l'aide ! 1134 01:18:23,294 --> 01:18:25,524 Abruti ! Qu'est-ce que tu fiches ?! 1135 01:18:31,014 --> 01:18:32,884 Ohé ! Arrêtez-vous ! 1136 01:18:33,454 --> 01:18:35,004 Ohé, du bateau ! Arrêtez ! 1137 01:18:35,454 --> 01:18:37,544 Des naufragés ?! Manquait plus que ça ! 1138 01:18:38,014 --> 01:18:40,004 Je m'arrête pas ! Sautez à bord ! 1139 01:18:41,174 --> 01:18:42,274 De quoi ?! 1140 01:18:45,854 --> 01:18:48,314 - Bien joué, les gars ! - Assassin ! 1141 01:18:49,054 --> 01:18:50,844 C'est bon, lâche tes rames ! 1142 01:18:51,254 --> 01:18:56,164 On est des hommes de Baggy le Clown et on réquisitionne ta barque. 1143 01:18:57,014 --> 01:18:58,114 Pardon ? 1144 01:19:00,934 --> 01:19:04,644 Fallait le dire tout de suite, que tu étais le célèbre Zoro ! 1145 01:19:05,054 --> 01:19:06,374 Mille excuses ! 1146 01:19:07,534 --> 01:19:10,014 À cause de vous, j'ai perdu mon pote de vue ! 1147 01:19:10,534 --> 01:19:11,804 Continuez tout droit ! 1148 01:19:12,014 --> 01:19:13,114 À tes ordres ! 1149 01:19:13,254 --> 01:19:17,274 Lorsqu'il trouvera un bout de terre, Luffy tentera sûrement de se libérer. 1150 01:19:19,974 --> 01:19:23,604 Bon, et nous... On va faire quoi, après ? 1151 01:19:23,814 --> 01:19:27,854 C'est vrai que cette petite garce a piqué notre butin et notre bateau. 1152 01:19:28,054 --> 01:19:30,364 Si jamais Baggy l'apprend, on est mal... 1153 01:19:31,934 --> 01:19:33,144 C'est qui, ce Baggy ?! 1154 01:19:33,254 --> 01:19:36,044 Comment ? Tu ignores qui est Baggy le Clown ? 1155 01:19:36,254 --> 01:19:37,574 Jamais entendu parler. 1156 01:19:38,334 --> 01:19:40,844 C'est le capitaine de notre bateau pirate. 1157 01:19:41,054 --> 01:19:44,164 Depuis le jour où il a avalé un Fruit du Démon. 1158 01:19:44,574 --> 01:19:47,134 il possède des pouvoirs terrifiants ! 1159 01:20:05,294 --> 01:20:07,364 Ça y est ! Je l'ai enfin ! 1160 01:20:09,254 --> 01:20:11,644 - Reviens ici ! - Rends-nous ça, voleuse ! 1161 01:20:12,414 --> 01:20:16,214 Tu crois qu'on va te laisser partir avec notre carte de Grand Line ?! 1162 01:20:16,694 --> 01:20:19,644 Merde ! Faut vite la récupérer, sinon on est morts ! 1163 01:20:19,854 --> 01:20:22,084 Le capitaine a le boulet leste en plus ! 1164 01:20:27,054 --> 01:20:28,204 Capitaine Baggy ! 1165 01:20:28,454 --> 01:20:30,444 Objet volant non identifié au sud ! 1166 01:20:31,574 --> 01:20:32,684 Dégommez-le ! 1167 01:20:39,454 --> 01:20:40,554 C'était quoi ?! 1168 01:20:51,334 --> 01:20:53,764 - Qu'est-ce que... - Il se passe quoi, là ? 1169 01:20:54,054 --> 01:20:55,544 Un type est tombé du ciel ! 1170 01:20:56,334 --> 01:20:59,484 Raah... D'où il sortait, ce fichu boulet ?! 1171 01:21:03,174 --> 01:21:06,204 Eh bah... En tout cas, ça m'a tiré d'affaire. 1172 01:21:06,894 --> 01:21:09,484 Plutôt marrant comme expérience ! 1173 01:21:15,834 --> 01:21:17,664 J'ai une de ces faims, moi ! 1174 01:21:17,874 --> 01:21:20,744 - Boss, vous êtes venu à mon secours ! - Hein ? 1175 01:21:22,234 --> 01:21:23,334 T'es qui, toi ? 1176 01:21:25,714 --> 01:21:28,074 Je dois y aller ! Je vous laisse régler ça ! 1177 01:21:30,874 --> 01:21:32,194 Hé, elle se tire ! 1178 01:21:32,394 --> 01:21:34,904 Laisse... On a son chef sous la main ! 1179 01:21:35,114 --> 01:21:36,214 T'as raison. 1180 01:21:36,754 --> 01:21:39,004 C'est mignon d'avoir volé à son secours ! 1181 01:21:39,034 --> 01:21:41,564 Euh... Y aurait pas une taverne dans le coin ? 1182 01:21:41,564 --> 01:21:43,024 Te fous pas de nous ! 1183 01:21:53,434 --> 01:21:55,224 Pas touche à mon trésor ! 1184 01:21:55,594 --> 01:21:56,814 Sale petit rat ! 1185 01:21:57,714 --> 01:21:59,474 Le pauvre a dû se faire rosser ! 1186 01:22:00,434 --> 01:22:02,424 Gum Gum Bullet ! 1187 01:22:09,234 --> 01:22:10,334 Impressionnant ! 1188 01:22:11,154 --> 01:22:12,694 T'es du genre costaud, toi ! 1189 01:22:15,954 --> 01:22:18,674 Tu as battu les hommes de Sabelle à mains nues ! 1190 01:22:18,874 --> 01:22:21,334 Encore toi ! On peut savoir qui tu es ? 1191 01:22:22,114 --> 01:22:25,624 Nami, une spécialiste du détroussage de pirates ! 1192 01:22:25,994 --> 01:22:27,644 Dis, et si on faisait équipe ? 1193 01:22:28,354 --> 01:22:31,074 Non, merci. Ça ne me dit vraiment rien. 1194 01:22:31,834 --> 01:22:34,104 Euh... Mais attends ! 1195 01:22:35,234 --> 01:22:36,504 T'en va pas comme ça ! 1196 01:22:39,434 --> 01:22:40,534 Ah, mais au fait ! 1197 01:22:41,474 --> 01:22:43,144 J'ai une de ces faims ! 1198 01:22:43,554 --> 01:22:45,704 Si ce n'est que ça, je peux t'inviter. 1199 01:22:45,914 --> 01:22:47,944 - Tu ferais ça ?! - Oui... 1200 01:22:51,114 --> 01:22:54,084 Vous n'avez pas encore alpagué cette maudite voleuse ? 1201 01:22:54,084 --> 01:22:56,704 Euh, non... Mais ça ne saurait tarder ! 1202 01:22:56,914 --> 01:23:00,374 Nos gars sont à ses trousses, capitaine Baggy ! On va l'avoir ! 1203 01:23:01,434 --> 01:23:06,064 Comment a-t-elle pu nous dérober cette fichue carte si facilement, hein ? 1204 01:23:07,914 --> 01:23:12,344 Moi qui comptais aller semer la terreur sur Grand Line ! 1205 01:23:12,834 --> 01:23:17,264 C'est simple, capitaine... La remise n'était pas fermée. 1206 01:23:17,674 --> 01:23:19,104 Pardon ? Tu peux répéter ? 1207 01:23:19,914 --> 01:23:21,784 La clef était restée sur la porte. 1208 01:23:22,154 --> 01:23:24,544 Tu te moques de moi, c'est ça ?! 1209 01:23:26,874 --> 01:23:31,064 C'est à cause de mon pif, hein ? Tu me prends pour un clown, c'est ça ? 1210 01:23:31,274 --> 01:23:32,924 C'est un terrible malentendu ! 1211 01:23:33,194 --> 01:23:35,394 Oui, j'ai un gros pif rouge ! Et alors ?! 1212 01:23:37,674 --> 01:23:39,224 Non, pitié ! 1213 01:23:45,514 --> 01:23:46,614 Il va s'en servir... 1214 01:23:47,074 --> 01:23:48,944 Le pouvoir du Fruit du Démon ! 1215 01:23:55,514 --> 01:23:56,864 Qui suis-je déjà ? 1216 01:23:58,114 --> 01:24:00,304 Z'êtes... le capitaine Ba... ggy ! 1217 01:24:06,074 --> 01:24:07,824 Quiconque se moque de moi... 1218 01:24:08,034 --> 01:24:10,544 ...meurt en grande pompe, je sais ! 1219 01:24:11,074 --> 01:24:12,704 J'implore votre pitié ! 1220 01:24:13,394 --> 01:24:15,584 Je ne recommencerai plus jamais ! 1221 01:24:15,794 --> 01:24:18,104 Je vous en prie, capitaine ! 1222 01:24:20,674 --> 01:24:22,104 Ça ira pour cette fois. 1223 01:24:22,674 --> 01:24:25,104 Mettons ça sur le compte d'un malentendu. 1224 01:24:26,594 --> 01:24:30,474 Retrouvez-moi cette carte ! Sinon, attention à vous ! Compris ? 1225 01:24:30,674 --> 01:24:32,584 Oui, capitaine Baggy ! 1226 01:24:38,674 --> 01:24:39,774 Ke ché bon ! 1227 01:24:39,794 --> 01:24:41,864 Dis, tu vis seule dans cette maison ? 1228 01:24:42,674 --> 01:24:44,904 Je ne suis pas d'ici, moi. 1229 01:24:45,674 --> 01:24:48,754 Les habitants ont déserté la ville à l'arrivée de Baggy. 1230 01:24:49,194 --> 01:24:51,424 - T'es une voleuse alors. - Sois poli ! 1231 01:24:51,634 --> 01:24:54,384 Je ne dévalise que les pirates ! 1232 01:24:55,074 --> 01:24:57,144 Je ne suis pas une vulgaire pilleuse. 1233 01:24:58,274 --> 01:25:00,104 Tu es quand même une voleuse. 1234 01:25:01,674 --> 01:25:03,264 Je n'ai qu'un seul objectif : 1235 01:25:03,474 --> 01:25:06,274 amasser par tous les moyens cent millions de berrys. 1236 01:25:07,634 --> 01:25:09,864 Que veux-tu faire avec tout ça ? 1237 01:25:10,074 --> 01:25:11,174 C'est un secret. 1238 01:25:11,874 --> 01:25:13,224 Avec cette carte... 1239 01:25:13,954 --> 01:25:16,304 ...ce rêve va enfin devenir réalité. 1240 01:25:17,634 --> 01:25:20,054 Une carte ?! Alors, tu sais naviguer en mer ? 1241 01:25:20,874 --> 01:25:23,734 Je veux ! Et bien mieux que ces tocards de pirates ! 1242 01:25:24,834 --> 01:25:25,934 Sans blague ? 1243 01:25:25,934 --> 01:25:29,614 Ça te dirait de rejoindre notre équipage en tant que navigatrice ?! 1244 01:25:29,994 --> 01:25:31,094 Tu es sérieux ? 1245 01:25:31,094 --> 01:25:33,184 Oui ! Tu seras une pirate, toi aussi ! 1246 01:25:33,874 --> 01:25:34,974 Jamais ! 1247 01:25:37,074 --> 01:25:38,584 Tu es donc un pirate ? 1248 01:25:39,194 --> 01:25:40,984 Eh oui. Tu vois ce chapeau ? 1249 01:25:41,194 --> 01:25:45,264 Je le tiens d'un ami à qui j'ai juré de devenir pirate ! 1250 01:25:46,594 --> 01:25:49,424 C'est justement l'espèce que je déteste le plus ! 1251 01:25:49,634 --> 01:25:51,944 Je n'aime que l'argent et les mandarines ! 1252 01:25:51,944 --> 01:25:54,084 Sois sympa, deviens notre navigatrice ! 1253 01:25:54,084 --> 01:25:55,464 Je t'ai déjà dit non. 1254 01:25:56,394 --> 01:25:57,714 C'est dommage... 1255 01:25:59,834 --> 01:26:02,104 - Tu as du nouveau ? - Non. Rien du tout. 1256 01:26:03,114 --> 01:26:04,654 Où est passée cette garce ?! 1257 01:26:04,994 --> 01:26:07,184 On a intérêt à la débusquer vite fait ! 1258 01:26:08,594 --> 01:26:11,724 L'étau se resserre... Il faut que je trouve une solution. 1259 01:26:12,554 --> 01:26:13,654 Bon, j'ai réfléchi ! 1260 01:26:13,794 --> 01:26:16,104 J'accepte, mais à une condition ! 1261 01:26:16,754 --> 01:26:18,674 Vraiment ?! Tout ce que tu voudras ! 1262 01:26:19,114 --> 01:26:23,464 Je veux que tu viennes avec moi au repaire de Baggy. Seulement... 1263 01:26:28,034 --> 01:26:29,354 Pourquoi tu m'attaches ? 1264 01:26:29,354 --> 01:26:31,334 C'est juste une corde. Ça t'ennuie ? 1265 01:26:32,154 --> 01:26:33,254 Pas vraiment... 1266 01:26:33,254 --> 01:26:35,944 Bon, allons voir à quoi ressemblent ces pirates ! 1267 01:26:36,074 --> 01:26:38,344 Hé, pas si vite ! Attends-moi ! 1268 01:26:38,834 --> 01:26:41,184 Qu'est-ce que j'entends ? 1269 01:26:41,514 --> 01:26:43,184 La voleuse vous a échappé ?! 1270 01:26:45,194 --> 01:26:46,944 On est désolés, capitaine ! 1271 01:26:47,394 --> 01:26:51,384 Vous allez mourir en grande pompe ! Bande de bras cassés ! 1272 01:26:52,914 --> 01:26:54,944 Capitaine Baggy ! 1273 01:26:55,274 --> 01:26:56,374 Quoi encore ?! 1274 01:26:56,374 --> 01:26:59,064 La voleuse... Elle vient nous voir d'elle-même ! 1275 01:26:59,274 --> 01:27:00,374 Tu rigoles ?! 1276 01:27:04,834 --> 01:27:07,984 - La voilà ! - C'est elle qui a volé la carte ! 1277 01:27:13,794 --> 01:27:17,314 Capitaine Baggy le Clown, je suis venue vous livrer ce voleur... 1278 01:27:17,354 --> 01:27:18,454 Et voici la carte ! 1279 01:27:18,874 --> 01:27:23,384 Quelle audace de venir me la rendre ! Aurais-tu subitement changé d'avis ? 1280 01:27:26,274 --> 01:27:28,144 Je me suis disputée avec le boss ! 1281 01:27:28,274 --> 01:27:30,104 J'en avais ma claque de ce nul ! 1282 01:27:30,314 --> 01:27:32,424 Je voudrais rejoindre votre équipage ! 1283 01:27:34,194 --> 01:27:36,424 Le capitaine va se mettre en colère ! 1284 01:27:36,634 --> 01:27:38,724 Le Pouvoir du Démon va se manifester ! 1285 01:27:39,114 --> 01:27:40,214 Du Démon ? 1286 01:27:46,194 --> 01:27:47,674 Tu en avais ta claque ?! 1287 01:27:47,874 --> 01:27:50,184 Quel caractère ! Tu me plais bien, petite ! 1288 01:27:50,234 --> 01:27:52,184 D'accord, tu es des nôtres ! 1289 01:27:56,394 --> 01:27:57,984 Infiltration réussie ! 1290 01:27:58,194 --> 01:28:01,104 C'est fou, ce que les pirates sont faciles à berner ! 1291 01:28:03,834 --> 01:28:05,424 Pourquoi on me met en cage ? 1292 01:28:08,394 --> 01:28:10,094 Je pète la forme, aujourd'hui ! 1293 01:28:10,554 --> 01:28:12,584 Au fait, ma jolie, quel est ton nom ? 1294 01:28:12,674 --> 01:28:13,774 Nami. 1295 01:28:13,834 --> 01:28:14,934 Parfait ! 1296 01:28:15,194 --> 01:28:18,624 On fête la petite nouvelle ! Et en grande pompe ! 1297 01:28:37,074 --> 01:28:39,824 Régale-toi ! Cette fête est donnée en ton honneur ! 1298 01:28:39,824 --> 01:28:41,114 Ne te prive pas ! 1299 01:28:42,074 --> 01:28:43,664 Très bien. Je vous remercie ! 1300 01:28:44,914 --> 01:28:48,144 À la moindre occasion, je lui reprendrai la carte ! 1301 01:28:48,594 --> 01:28:52,104 Et j'en profiterai pour le dépouiller de tous ses trésors ! 1302 01:29:01,034 --> 01:29:03,264 Moi aussi, j'en veux ! 1303 01:29:06,914 --> 01:29:08,014 Et zut ! 1304 01:29:16,514 --> 01:29:18,824 Les réjouissances ne font que commencer... 1305 01:29:19,474 --> 01:29:20,734 On monte en puissance ! 1306 01:29:21,194 --> 01:29:24,024 Les gars ! On va s'offrir une Baggy Ball ! 1307 01:29:46,434 --> 01:29:48,344 Canon paré ! 1308 01:29:49,274 --> 01:29:51,504 Qu'est... Qu'est-ce que vous préparez ? 1309 01:29:51,714 --> 01:29:54,384 Admire notre puissance de feu, petite. 1310 01:29:54,594 --> 01:29:55,694 Allumez. 1311 01:30:23,794 --> 01:30:25,584 C'est quoi, cette explosion ? 1312 01:30:25,794 --> 01:30:28,824 Ça ne peut être qu'une Baggy Ball, vu le boucan ! 1313 01:30:29,674 --> 01:30:31,104 Une Baggy Ball ? 1314 01:30:51,594 --> 01:30:52,694 Joli travail ! 1315 01:30:53,234 --> 01:30:55,594 Avec ma Baggy Ball et mon Pouvoir du Démon, 1316 01:30:55,594 --> 01:30:58,344 rien ne pourra m'empêcher de conquérir Grand Line. 1317 01:30:58,394 --> 01:30:59,494 N'est-ce pas, Nami ? 1318 01:30:59,914 --> 01:31:01,234 Oh, évidemment ! 1319 01:31:01,434 --> 01:31:02,624 Minute ! 1320 01:31:03,914 --> 01:31:06,304 C'est moi qui vais conquérir Grand Line ! 1321 01:31:08,794 --> 01:31:10,994 Et qui vais devenir le Roi des pirates ! 1322 01:31:11,354 --> 01:31:12,674 Tais-toi, imbécile ! 1323 01:31:16,154 --> 01:31:18,794 Je vois pourquoi tu en as eu assez de ce rigolo. 1324 01:31:18,794 --> 01:31:20,054 Il n'est pas possible ! 1325 01:31:20,274 --> 01:31:23,464 Môssieur croit que ça va lui tomber tout cuit dans le bec. 1326 01:31:23,464 --> 01:31:25,344 J'en ai soupé de ses délires ! 1327 01:31:25,914 --> 01:31:29,484 Je comprends. Et je vais te donner l'occasion de t'en débarrasser 1328 01:31:29,634 --> 01:31:31,554 en le pulvérisant avec mon canon... 1329 01:31:33,434 --> 01:31:37,864 Tu me prouveras ainsi ta fidélité par la même occasion... 1330 01:31:38,074 --> 01:31:39,174 À toi de jouer ! 1331 01:31:46,954 --> 01:31:48,764 C'est gentil de vouloir m'aider ! 1332 01:31:48,764 --> 01:31:52,564 Mais pour l'instant, je préférerais qu'on continue notre petite fête. 1333 01:31:54,114 --> 01:31:55,214 Fais-le. 1334 01:31:55,214 --> 01:31:56,914 C'est ça la fête, façon Baggy ! 1335 01:32:00,474 --> 01:32:03,824 Tire ! Tire ! Tire ! 1336 01:32:04,394 --> 01:32:06,854 Tire ! Tire ! Tire ! 1337 01:32:12,114 --> 01:32:14,704 Si je n'obéis pas, ils me tueront. 1338 01:32:16,234 --> 01:32:20,014 Mais si jamais je tire, je deviendrai aussi barbare qu'eux ! 1339 01:32:20,054 --> 01:32:22,694 Allez ! Embrase cette mèche avec faste ! 1340 01:32:34,574 --> 01:32:37,264 Eh bien alors ? Tu veux gâcher la fête, ou quoi ?! 1341 01:32:40,094 --> 01:32:41,194 Qu'y a-t-il ?! 1342 01:32:41,414 --> 01:32:43,064 T'as les mains qui tremblent ? 1343 01:32:44,734 --> 01:32:49,164 Pas facile, de se frotter à des pirates quand on n'est pas déterminé, hein ? 1344 01:32:49,814 --> 01:32:53,604 Parce que pour toi, la détermination se résume à tuer de sang froid ? 1345 01:32:53,614 --> 01:32:55,264 C'est un principe de pirates ? 1346 01:32:55,264 --> 01:32:56,434 Pas du tout... 1347 01:32:59,414 --> 01:33:01,774 C'est être résolu à risquer sa propre vie ! 1348 01:33:08,534 --> 01:33:11,114 Alors, c'est pour aujourd'hui ou pour demain ?! 1349 01:33:11,294 --> 01:33:12,804 C'est comme ça qu'on fait ! 1350 01:33:31,814 --> 01:33:33,764 Oh ! Là, là, là ! 1351 01:33:35,454 --> 01:33:36,644 Zut, la bourde ! 1352 01:33:38,174 --> 01:33:40,964 Non, mais qu'est-ce qui t'a pris, sombre idiote ! 1353 01:33:41,614 --> 01:33:42,714 Pardonnez-moi ! 1354 01:33:42,714 --> 01:33:44,964 Vous entendez ça ? Et puis quoi, encore ? 1355 01:33:45,894 --> 01:33:48,864 T'en as mis du temps avant de te décider à me sauver ! 1356 01:33:49,014 --> 01:33:50,274 N'en rajoute pas, toi ! 1357 01:33:50,774 --> 01:33:52,924 J'ai agi par la force des choses ! 1358 01:33:53,334 --> 01:33:56,564 Je ne pouvais pas m'acoquiner davantage avec ces brutes ! 1359 01:33:56,774 --> 01:33:58,174 "La force des choses" ? 1360 01:33:58,774 --> 01:34:00,914 Ce sont des pirates qui ont pris la vie 1361 01:34:01,094 --> 01:34:02,724 de ceux que j'aimais ! 1362 01:34:02,934 --> 01:34:04,924 Ça vient de là, alors ? 1363 01:34:07,094 --> 01:34:08,494 La mèche est allumée ! 1364 01:34:09,774 --> 01:34:12,924 Tu nous as suffisamment roulés dans la farine, fillette ! 1365 01:34:13,134 --> 01:34:14,244 Faites-lui la peau ! 1366 01:34:18,934 --> 01:34:20,034 Loupé ! 1367 01:34:20,694 --> 01:34:21,794 Meurs en beauté ! 1368 01:34:23,374 --> 01:34:24,474 Tu vas voir ! 1369 01:34:25,734 --> 01:34:26,834 De l'eau, vite ! 1370 01:34:32,294 --> 01:34:33,394 Ça craint... 1371 01:34:40,654 --> 01:34:41,754 Nami ! 1372 01:34:53,574 --> 01:34:54,674 Derrière toi ! 1373 01:35:07,774 --> 01:35:08,964 Allons, allons ! 1374 01:35:10,334 --> 01:35:13,484 Tant de gaillards contre une frêle jeune fille... 1375 01:35:15,094 --> 01:35:16,194 Zoro ! 1376 01:35:22,174 --> 01:35:23,274 Pas de bobo ? 1377 01:35:25,054 --> 01:35:26,454 Tu n'es pas blessée ? 1378 01:35:26,654 --> 01:35:29,214 Euh... non. Je n'ai rien ! 1379 01:35:29,414 --> 01:35:33,294 Eh ben, dis donc ! On peut dire que tu tombes à pic ! 1380 01:35:33,494 --> 01:35:35,084 Fais-moi sortir de là, vite ! 1381 01:35:35,134 --> 01:35:37,554 Luffy, tu peux m'expliquer à quoi tu joues ? 1382 01:35:38,094 --> 01:35:40,954 Après le coup du piaf, te voilà en cage maintenant ! 1383 01:35:41,134 --> 01:35:43,124 Les deux ont leur charme, tu sais. 1384 01:35:43,334 --> 01:35:44,814 Zoro ?! Zo... 1385 01:35:45,614 --> 01:35:47,484 Il a bien dit "Zoro", pas vrai ? 1386 01:35:48,174 --> 01:35:50,484 Alors c'est lui, l'ami dont il m'a parlé ? 1387 01:35:50,574 --> 01:35:52,524 Zoro, le chasseur de pirates ?! 1388 01:35:53,574 --> 01:35:55,444 J'y comprends plus rien, là... 1389 01:35:56,414 --> 01:35:58,004 Voilà le fameux Zoro, donc ! 1390 01:35:58,814 --> 01:36:02,774 Qu'est-ce qui t'amène dans les parages ? Tu viens chercher ma tête ? 1391 01:36:03,014 --> 01:36:04,714 Non. Tu peux dormir tranquille. 1392 01:36:05,014 --> 01:36:08,284 J'ai raccroché. Je ne chasse plus les pirates ! 1393 01:36:09,014 --> 01:36:10,824 Toi par contre, tu m'intéresses ! 1394 01:36:10,974 --> 01:36:13,324 Te tuer me rendra encore plus célèbre. 1395 01:36:13,894 --> 01:36:15,924 Oublie ça, si tu tiens à la vie. 1396 01:36:17,454 --> 01:36:18,644 Je vais me gêner ! 1397 01:36:21,254 --> 01:36:23,204 T'es du genre têtu, hein ? 1398 01:36:24,094 --> 01:36:26,204 Ouais ! Réglez-lui son compte ! 1399 01:36:26,414 --> 01:36:28,324 Allez-y, capitaine ! 1400 01:36:29,094 --> 01:36:31,604 Baggy ! Baggy ! Baggy ! 1401 01:36:52,374 --> 01:36:54,484 Meurs en grande pompe ! 1402 01:37:14,254 --> 01:37:16,124 Il ne faisait pas le poids. 1403 01:37:16,654 --> 01:37:19,604 C'est vrai ! Il ne valait pas un clou, ce type ! 1404 01:37:20,414 --> 01:37:21,784 C'est à peine croyable... 1405 01:37:31,774 --> 01:37:32,874 Ils sont marteaux ? 1406 01:37:33,214 --> 01:37:37,604 Leur chef vient de se faire trucider, et ça les amuse ? 1407 01:37:37,934 --> 01:37:39,034 Ça va pas, non ? 1408 01:37:39,334 --> 01:37:42,054 Qu'est-ce qui vous fait rire comme ça ? 1409 01:37:49,654 --> 01:37:50,754 Zoro ! 1410 01:37:52,054 --> 01:37:53,454 D'où sort cette main ? 1411 01:37:53,654 --> 01:37:55,764 C'est quoi, ce truc ? 1412 01:37:59,774 --> 01:38:01,364 Le Fruit de la Fragmentation. 1413 01:38:02,654 --> 01:38:05,564 Tel est le nom du Fruit du Démon que j'ai mangé. 1414 01:38:07,574 --> 01:38:11,354 Découpe-moi autant que tu veux, tout se remettra en place ! 1415 01:38:14,614 --> 01:38:16,684 Ses membres se sont recollés ! 1416 01:38:16,894 --> 01:38:19,924 Les Fruits du Démon ne sont donc pas une légende ! 1417 01:38:20,454 --> 01:38:23,204 Ce gars-là est un monstre, ou quoi ! 1418 01:38:23,414 --> 01:38:25,444 HOMME ÉLASTIQUE 1419 01:38:26,774 --> 01:38:30,234 Je n'ai touché aucun point vital, mais la blessure est vilaine. 1420 01:38:30,234 --> 01:38:31,334 J'ai gagné ! 1421 01:38:31,574 --> 01:38:33,604 Z'êtes grandiose, capitaine ! 1422 01:38:33,814 --> 01:38:36,884 - Baggy ! Baggy ! - Baggy ! 1423 01:38:38,094 --> 01:38:41,244 Oh non, c'est pas vrai ! Cette fois, ça tourne mal... 1424 01:38:41,614 --> 01:38:45,244 Il faut faire quelque chose, sinon on va tous y passer ! 1425 01:38:46,934 --> 01:38:49,244 Je dois avouer que tu m'as bien eu ! 1426 01:38:58,614 --> 01:39:00,764 Lâche ! Tu l'as poignardé dans le dos ! 1427 01:39:00,974 --> 01:39:02,324 T'entends, gros pif ?! 1428 01:39:07,014 --> 01:39:10,244 I... Idiot ! C'est le mot tabou ! 1429 01:39:13,614 --> 01:39:16,254 Qui est-ce que tu traites... 1430 01:39:17,134 --> 01:39:18,764 ...de gros pif ?! 1431 01:39:20,174 --> 01:39:21,274 Luffy ! 1432 01:39:22,934 --> 01:39:24,034 Baggy ! 1433 01:39:25,454 --> 01:39:28,404 Je te promets que je vais te régler ton compte ! 1434 01:39:32,894 --> 01:39:35,804 Toi, me régler mon compte ? T'es un marrant, gamin ! 1435 01:39:36,014 --> 01:39:38,844 Juste une question avant de tous vous massacrer. 1436 01:39:39,654 --> 01:39:41,764 Comment comptais-tu t'y prendre ?! 1437 01:39:41,974 --> 01:39:43,524 On peut savoir, hein ?! 1438 01:39:49,054 --> 01:39:51,244 Rien à faire... On est fichus. 1439 01:39:54,694 --> 01:39:56,174 Pas question que je meure ! 1440 01:39:57,054 --> 01:39:58,204 Tire-toi, Zoro ! 1441 01:39:58,614 --> 01:39:59,714 Quoi ?! 1442 01:39:59,714 --> 01:40:02,734 C'est lui qui est venu pour te sauver, je te rappelle ! 1443 01:40:02,734 --> 01:40:04,004 Tu feras quoi, après ?! 1444 01:40:10,214 --> 01:40:11,314 Bon, d'accord. 1445 01:40:11,314 --> 01:40:15,564 Alors là, j'y comprends plus rien ! Voilà pourquoi je déteste les pirates ! 1446 01:40:16,254 --> 01:40:17,844 Toi, tu restes là ! 1447 01:40:18,054 --> 01:40:19,844 Où crois-tu aller, vermine ?! 1448 01:40:27,054 --> 01:40:28,154 Demeuré ! 1449 01:40:28,174 --> 01:40:31,484 Ta technique à trois sabres ne peut rien contre moi... 1450 01:40:32,334 --> 01:40:34,534 Où tu vas ? Ma tirade n'était pas finie ! 1451 01:40:51,734 --> 01:40:54,294 Attention ! Il a pointé le canon vers nous ! 1452 01:40:55,134 --> 01:40:56,234 Allume la mèche. 1453 01:40:57,174 --> 01:40:58,394 Dépêche-toi ! - Ok ! 1454 01:40:58,974 --> 01:41:00,884 Non, pas si vite ! 1455 01:41:01,094 --> 01:41:04,004 Il reste une Baggy Ball à l'intérieur ! 1456 01:41:08,134 --> 01:41:09,504 Ils ont allumé la mèche ! 1457 01:41:10,534 --> 01:41:12,964 Non, pitié ! Arrêtez ! 1458 01:41:13,494 --> 01:41:14,604 Ne faites pas ça ! 1459 01:41:31,174 --> 01:41:33,404 Hé, Zoro... T'es pas en état de faire ça. 1460 01:41:33,934 --> 01:41:36,284 Tais-toi et reste tranquille ! 1461 01:41:36,494 --> 01:41:38,604 Je sais ce que j'ai à faire ! 1462 01:41:44,414 --> 01:41:46,484 D'où il sort, lui ? 1463 01:41:48,934 --> 01:41:51,444 Luffy... C'est qui, cette fille ? 1464 01:41:52,134 --> 01:41:53,964 Elle ? C'est notre navigatrice ! 1465 01:41:55,814 --> 01:41:59,054 Encore une fois, c'est non ! Vous avez un grain, vous deux ! 1466 01:41:59,654 --> 01:42:01,054 Pousse-toi ! 1467 01:42:02,534 --> 01:42:03,934 Tu es sur mon chemin ! 1468 01:42:15,654 --> 01:42:19,164 J'en reviens pas... Ce type est pourtant un sale pirate ! 1469 01:42:23,334 --> 01:42:25,564 Ces trois-là m'ont tourné en ridicule... 1470 01:42:25,814 --> 01:42:27,164 C'est intolérable ! 1471 01:42:27,374 --> 01:42:30,804 Ils veulent la guerre, on dirait ! Eh bien, ils vont l'avoir ! 1472 01:42:32,294 --> 01:42:34,084 Te voilà, Morge... 1473 01:42:37,654 --> 01:42:40,844 Me permettez-vous de vous débarrasser de ce Zoro Roronoa ? 1474 01:42:43,094 --> 01:42:44,194 Si tu veux... 1475 01:43:16,614 --> 01:43:18,324 C'est quoi, ce clebs ? 1476 01:43:19,214 --> 01:43:20,924 Oh, un toutou ! 1477 01:43:35,214 --> 01:43:36,314 T'as vu, Zoro ! 1478 01:43:36,454 --> 01:43:37,854 Il bouge pas d'un poil ! 1479 01:43:38,214 --> 01:43:40,604 Rien à secouer ! C'est pas mes affaires. 1480 01:43:42,134 --> 01:43:43,404 Il est peut-être mort ? 1481 01:43:50,214 --> 01:43:52,044 Bobo ! Bobo ! Bobo ! 1482 01:43:55,134 --> 01:43:56,894 Il est taré, ma parole ! Arrête ! 1483 01:43:57,894 --> 01:44:00,244 Eh bien, tu l'as ta réponse, maintenant ! 1484 01:44:03,734 --> 01:44:04,884 Saleté de clebs... 1485 01:44:06,094 --> 01:44:07,524 J'ai perdu trop de sang... 1486 01:44:12,694 --> 01:44:14,124 Hé, navigatrice ! 1487 01:44:15,334 --> 01:44:18,524 Voilà pour vous. Vous m'avez quand même sauvé la vie ! 1488 01:44:21,294 --> 01:44:22,514 C'est la clé ! 1489 01:44:22,734 --> 01:44:25,194 Tu l'as volée exprès pour nous ? 1490 01:44:25,734 --> 01:44:27,324 Ne t'emballe pas ! 1491 01:44:27,694 --> 01:44:30,334 Je voulais juste qu'on soit quittes, toi et moi. 1492 01:44:32,094 --> 01:44:33,194 Sauvé ! 1493 01:44:44,574 --> 01:44:46,004 Abruti ! Abruti ! Abruti ! 1494 01:44:46,254 --> 01:44:48,164 Ce n'est pas un os, sac à puces ! 1495 01:44:48,654 --> 01:44:50,004 Rends-moi cette clé ! 1496 01:44:55,894 --> 01:44:57,004 Toi, là-bas ! 1497 01:44:58,374 --> 01:45:00,964 C'est pas un peu fini de maltraiter Chouchou ?! 1498 01:45:02,414 --> 01:45:03,514 Chouchou ? 1499 01:45:04,614 --> 01:45:06,104 Vous êtes qui, grand-père ? 1500 01:45:06,414 --> 01:45:08,524 Le maire de cette ville ! 1501 01:45:08,894 --> 01:45:11,534 C'est plutôt à vous de décliner votre identité ! 1502 01:45:12,574 --> 01:45:15,804 Eh bien, dis donc... Tu as une vilaine blessure ! 1503 01:45:16,334 --> 01:45:19,474 Ce sont les hommes de Baggy qui t'ont mis dans cet état ? 1504 01:45:19,474 --> 01:45:21,524 Il faut vite te faire examiner ! 1505 01:45:29,334 --> 01:45:30,434 Où est Zoro ? 1506 01:45:30,534 --> 01:45:32,604 Il a refusé de voir un médecin. 1507 01:45:32,814 --> 01:45:35,734 Selon lui, ça ira mieux quand il aura piqué un somme. 1508 01:45:47,214 --> 01:45:49,304 Alors comme ça, il s'appelle Chouchou. 1509 01:45:50,814 --> 01:45:53,244 Mais qu'est-ce qu'il fait planté là ? 1510 01:45:54,054 --> 01:45:55,164 Il monte la garde. 1511 01:45:55,854 --> 01:45:57,564 - La garde ? - Parfaitement. 1512 01:45:58,214 --> 01:46:02,324 Oh, mais c'est... une boutique d'aliments pour animaux ? 1513 01:46:02,534 --> 01:46:04,124 Exactement... 1514 01:46:04,734 --> 01:46:08,124 Ce magasin appartient à l'un de mes meilleurs amis. 1515 01:46:12,494 --> 01:46:13,594 Tiens ! 1516 01:46:16,454 --> 01:46:20,494 C'est moi qui viens tous les jours donner à manger à ce chien à sa place. 1517 01:46:21,934 --> 01:46:23,684 - Pourquoi cela ? - Eh bien... 1518 01:46:24,254 --> 01:46:27,404 Il nous a quittés il y a trois mois. 1519 01:46:27,614 --> 01:46:29,164 Emporté par la maladie. 1520 01:46:29,374 --> 01:46:33,284 Chouchou attendrait donc le retour de son maître ? 1521 01:46:36,414 --> 01:46:38,234 C'est ce que tout le monde pense. 1522 01:46:43,974 --> 01:46:46,284 Mais je ne suis pas de cet avis. 1523 01:46:47,814 --> 01:46:49,724 Chouchou est très intelligent. 1524 01:46:49,934 --> 01:46:53,644 D'après moi, il est conscient que son maître ne reviendra pas. 1525 01:46:58,094 --> 01:47:00,624 Alors pourquoi il garde toujours la boutique ? 1526 01:47:01,214 --> 01:47:04,404 Parce que c'est son trésor à lui. 1527 01:47:05,574 --> 01:47:08,164 Le dernier souvenir de son maître bien-aimé. 1528 01:47:08,374 --> 01:47:10,804 C'est pour ça qu'il la garde, je pense. 1529 01:47:11,374 --> 01:47:15,334 J'ai bien essayé de l'emmener avec moi, mais il n'y a rien à faire, 1530 01:47:15,534 --> 01:47:17,764 il refuse de bouger d'un pouce. 1531 01:47:42,174 --> 01:47:43,714 C'est quoi, ce rugissement ? 1532 01:47:43,854 --> 01:47:46,554 Il arrive par ici ! Morge, le dresseur de fauves ! 1533 01:47:47,974 --> 01:47:49,904 Comment ça, un dresseur de fauves ? 1534 01:47:49,934 --> 01:47:51,424 Mais enfin, ne partez pas ! 1535 01:47:56,414 --> 01:47:59,764 Tu vois bien qu'il faut que je sorte... Rends-moi la clé ! 1536 01:48:05,134 --> 01:48:09,314 Tes petits copains t'ont abandonné ? C'est dommage, après tous ces efforts... 1537 01:48:09,934 --> 01:48:11,034 T'es qui, toi ? 1538 01:48:12,054 --> 01:48:15,464 Je suis Morge, le dresseur. J'appartiens à l'équipage de Baggy. 1539 01:48:17,494 --> 01:48:19,844 T'as un drôle de bonnet, dis donc ! 1540 01:48:22,694 --> 01:48:25,124 Petit insolent ! Ce sont mes vrais cheveux ! 1541 01:48:25,934 --> 01:48:27,144 Encore plus bizarre... 1542 01:48:27,534 --> 01:48:31,164 C'est ça, moque-toi... Tu te crois à l'abri, dans ta cage ? 1543 01:48:31,534 --> 01:48:33,734 Ignorerais-tu de quoi je suis capable ?! 1544 01:48:33,814 --> 01:48:38,524 Sache qu'aucun animal ne résiste au pouvoir de persuasion de Morge ! 1545 01:48:39,574 --> 01:48:40,674 Papatte ! 1546 01:48:46,254 --> 01:48:50,134 Tu n'es qu'un voleur de bas étage. Je n'ai que faire de prendre ta vie. 1547 01:48:50,334 --> 01:48:51,884 Dis-moi plutôt où est Zoro ! 1548 01:48:52,654 --> 01:48:53,754 Sûrement pas ! 1549 01:48:54,254 --> 01:48:55,354 Attaque, Ritchy ! 1550 01:48:58,414 --> 01:49:00,974 Youpi ! Enfin libre ! 1551 01:49:07,294 --> 01:49:08,394 Mort sur le coup ! 1552 01:49:09,014 --> 01:49:11,984 Allez viens, Ritchy ! On va régler son compte à Zoro... 1553 01:49:12,054 --> 01:49:14,084 et faire enfler notre réputation ! 1554 01:49:15,934 --> 01:49:18,604 Quoi ? Tu as un petit creux ? 1555 01:49:18,814 --> 01:49:20,964 D'accord. Sers-toi, mais fais vite ! 1556 01:49:23,014 --> 01:49:24,284 Que vois-je ? 1557 01:49:24,494 --> 01:49:29,084 Ce petit caniche monterait-il la garde devant cette misérable échoppe ? 1558 01:49:35,014 --> 01:49:37,044 Eh bah, il m'a pas raté ! 1559 01:49:37,254 --> 01:49:39,234 Mais bon, je suis sorti de ma cage ! 1560 01:49:42,174 --> 01:49:44,964 Allez, je mets une raclée à tous ces rigolos 1561 01:49:45,174 --> 01:49:47,544 et après, j'enrôle Nami comme navigatrice ! 1562 01:49:48,814 --> 01:49:50,354 Comment as-tu pu survivre ?! 1563 01:49:50,494 --> 01:49:51,594 Incroyable ! 1564 01:49:51,934 --> 01:49:53,044 Où est le souci ? 1565 01:49:53,694 --> 01:49:57,934 Bah, être fracassé contre une maison et en sortir indemne, c'est pas normal ! 1566 01:49:57,974 --> 01:49:59,074 Ah ouais ? 1567 01:49:59,254 --> 01:50:02,564 Tu vas m'expliquer ce que tu fais dans cette ville 1568 01:50:02,774 --> 01:50:04,404 et ce que tu veux à Baggy... 1569 01:50:05,014 --> 01:50:06,494 Mon objectif est simple ! 1570 01:50:07,054 --> 01:50:10,244 Je ne repartirai pas d'ici sans la carte de Grand Line ! 1571 01:50:12,734 --> 01:50:16,164 Le gugus a dit qu'il cherchait Zoro ! Je vais aller voir ça ! 1572 01:50:28,054 --> 01:50:29,324 Mon petit Chouchou, 1573 01:50:29,534 --> 01:50:32,964 ce magasin est notre affaire à tous les deux ! 1574 01:50:37,734 --> 01:50:40,324 C'est bien trop lourd pour toi, voyons ! 1575 01:50:56,494 --> 01:51:00,164 Laisse-moi m'en occuper ! Je ne voudrais pas que tu te blesses. 1576 01:51:03,694 --> 01:51:06,414 Je t'ai dit de ne pas toucher à la marchandise ! 1577 01:51:07,214 --> 01:51:08,404 Allez, à table ! 1578 01:51:19,134 --> 01:51:21,724 Oh... Tu en redemandes ? 1579 01:51:24,174 --> 01:51:26,964 Chouchou, je ne suis plus tout jeune, tu sais. 1580 01:51:27,174 --> 01:51:29,404 Je vais devoir être hospitalisé. 1581 01:51:29,614 --> 01:51:32,204 Mais tu verras, je serai vite guéri ! 1582 01:51:32,774 --> 01:51:35,444 Je te confie la boutique jusqu'à mon retour. 1583 01:51:36,174 --> 01:51:37,924 Je compte sur toi ! 1584 01:51:49,964 --> 01:51:52,834 C'est malin ! Cette sale bête m'a mordu ! 1585 01:52:16,604 --> 01:52:18,634 Tu me chatouilles ! 1586 01:52:24,764 --> 01:52:28,034 Parce que c'est son trésor à lui. 1587 01:52:28,844 --> 01:52:31,264 Le dernier souvenir de son maître bien-aimé. 1588 01:52:31,324 --> 01:52:34,914 C'est pour ça qu'il la garde, je pense. 1589 01:52:58,144 --> 01:53:00,784 Quoi, encore toi ? Je te croyais mort, pourtant ! 1590 01:53:03,424 --> 01:53:05,844 Il en faut plus pour se débarrasser de moi ! 1591 01:53:06,504 --> 01:53:09,224 Ce coup-ci, croque-lui la tête, Ritchy ! 1592 01:53:12,864 --> 01:53:14,894 Si tu crois que j'ai peur d'un lion ! 1593 01:53:16,024 --> 01:53:17,214 Gum Gum... 1594 01:53:21,264 --> 01:53:22,364 ...Marteau ! 1595 01:53:27,544 --> 01:53:28,894 Ritchy ! 1596 01:53:32,104 --> 01:53:34,294 Qui es-tu, bon sang ?! 1597 01:53:35,984 --> 01:53:39,054 J'ai mangé le Fruit du Gum Gum... 1598 01:53:39,864 --> 01:53:43,054 Bon sang, alors tu possèdes, comme le capitaine Baggy, 1599 01:53:43,264 --> 01:53:45,074 le pouvoir d'un Fruit du Démon ?! 1600 01:53:49,984 --> 01:53:52,954 D'accord, on oublie tout ! Je te présente mes excuses ! 1601 01:53:54,464 --> 01:53:58,694 C'est trop tard maintenant... Ce chien a perdu son unique trésor. 1602 01:54:02,344 --> 01:54:05,614 Il ne me reste donc plus qu'à te fracasser la tronche ! 1603 01:54:27,384 --> 01:54:31,054 Les pirates sont tous les mêmes ! 1604 01:54:32,144 --> 01:54:35,014 Ils détruisent nos rêves sans le moindre scrupule ! 1605 01:54:35,864 --> 01:54:37,734 Toujours vivant, le pirate ?! 1606 01:54:38,664 --> 01:54:42,334 Je te croyais dans l'estomac du lion ! 1607 01:54:43,264 --> 01:54:45,534 C'est tout ce que mérite un sale pirate ! 1608 01:54:46,704 --> 01:54:49,454 Avant que tu ne partes faire tes propres pillages, 1609 01:54:49,904 --> 01:54:51,574 je devrais en finir avec toi ! 1610 01:54:51,864 --> 01:54:54,064 Allons, du calme, ma petite demoiselle ! 1611 01:54:54,224 --> 01:54:55,924 T'as aucune chance face à moi ! 1612 01:54:56,184 --> 01:54:57,444 C'est ce que tu crois ! 1613 01:54:57,504 --> 01:54:59,644 Mais qu'est-ce qui vous prend, à tous ? 1614 01:55:13,864 --> 01:55:17,974 C'est tout ce que j'ai pu sauver. Cet idiot de lion a mangé le reste ! 1615 01:55:19,184 --> 01:55:20,404 Mais alors... 1616 01:55:20,784 --> 01:55:24,614 C'est pour ce chien, qu'il est allé affronter le lion... 1617 01:55:28,704 --> 01:55:30,414 Tu as été très courageux ! 1618 01:55:30,624 --> 01:55:34,084 J'ai manqué le spectacle, mais je sais que tu t'es bien battu ! 1619 01:55:52,984 --> 01:55:55,444 Merci ! Bonne chance à toi aussi ! 1620 01:56:10,664 --> 01:56:12,734 Tu t'es pris une raclée ? 1621 01:56:13,624 --> 01:56:16,534 Je... Je suis confus, capitaine Baggy. 1622 01:56:17,464 --> 01:56:20,484 Je n'aurais jamais cru que Zoro l'emporterait sur toi ! 1623 01:56:21,224 --> 01:56:23,294 Non ! C'était le chapeau de paille ! 1624 01:56:24,144 --> 01:56:25,244 Quoi ?! 1625 01:56:25,244 --> 01:56:27,664 C'est ce morveux qui t'a mis dans cet état ? 1626 01:56:27,744 --> 01:56:29,294 Mais son corps est élas... 1627 01:56:29,824 --> 01:56:31,974 Ça y est ! Ils m'ont mis en pétard ! 1628 01:56:32,184 --> 01:56:37,254 Préparez immédiatement une Baggy Ball ! On va raser cette foutue ville ! 1629 01:56:39,424 --> 01:56:40,524 Je regrette ! 1630 01:56:41,024 --> 01:56:42,124 De quoi ? 1631 01:56:42,124 --> 01:56:43,274 Je me suis emportée ! 1632 01:56:44,544 --> 01:56:45,644 Pas de souci ! 1633 01:56:45,644 --> 01:56:47,954 La vie t'a pas épargnée à ce que je sais ! 1634 01:56:50,144 --> 01:56:52,284 Mais tu n'es pas obligée d'en parler... 1635 01:56:52,784 --> 01:56:54,454 Quel minable, je fais ! 1636 01:56:54,664 --> 01:56:57,494 Chouchou et ce petit se sont fièrement battus, 1637 01:56:57,704 --> 01:57:00,064 tandis que moi je restais les bras ballants 1638 01:57:00,064 --> 01:57:02,544 laissant ces forbans mettre ma ville à sac ! 1639 01:57:03,224 --> 01:57:04,814 Du calme, monsieur le maire ! 1640 01:57:05,024 --> 01:57:07,814 Il y a 40 ans, ce lieu était complètement désert. 1641 01:57:08,984 --> 01:57:11,454 Tous ensemble, nous avons défriché l'endroit, 1642 01:57:11,584 --> 01:57:13,894 cultivé la terre et ouvert nos magasins. 1643 01:57:14,104 --> 01:57:16,194 On a fait sortir cette ville de terre. 1644 01:57:16,194 --> 01:57:20,254 Mon trésor à moi, c'est cette ville et ses habitants ! 1645 01:57:20,464 --> 01:57:24,034 Il n'est pas question de laisser ces monstres la ravager davan... 1646 01:57:24,504 --> 01:57:28,024 Balancez une Baggy Ball et réduisez-moi cette ville en miettes ! 1647 01:57:39,624 --> 01:57:41,534 Ils ont osé détruire ma maison ! 1648 01:57:42,384 --> 01:57:44,494 Argh ! C'est là que Zoro dormait ! 1649 01:57:45,184 --> 01:57:48,094 Pauvre garçon, aucune chance qu'il s'en soit sorti... 1650 01:57:48,984 --> 01:57:50,814 Hé, Zoro ! T'es vivant ? 1651 01:57:51,704 --> 01:57:53,814 Merci pour ce réveil en douceur ! 1652 01:57:57,824 --> 01:58:00,574 Bon sang... J'avais encore sommeil, moi ! 1653 01:58:01,784 --> 01:58:03,534 Comment il a pu survivre à ça ? 1654 01:58:03,744 --> 01:58:05,504 Quel soulagement ! T'es vivant ! 1655 01:58:06,024 --> 01:58:08,854 Je ne peux laisser leurs crimes impunis ! 1656 01:58:09,904 --> 01:58:11,094 C'en est trop ! 1657 01:58:11,304 --> 01:58:15,264 Ces brigands sortis de nulle part viennent anéantir nos vies ! 1658 01:58:15,464 --> 01:58:16,944 Ils n'en ont pas le droit ! 1659 01:58:18,904 --> 01:58:21,574 Je suis le premier citoyen de la ville ! 1660 01:58:22,624 --> 01:58:25,854 C'est à moi de la défendre ! 1661 01:58:28,344 --> 01:58:29,824 Attendez, pas si vite ! 1662 01:58:30,344 --> 01:58:33,414 Il est des combats qu'un homme se doit de mener ! 1663 01:58:33,624 --> 01:58:35,214 Tu n'es pas d'accord, petit ? 1664 01:58:35,304 --> 01:58:36,674 Tout à fait, grand-père ! 1665 01:58:37,064 --> 01:58:40,454 Ne l'encourage pas, toi ! Il n'a aucune chance contre eux ! 1666 01:58:40,664 --> 01:58:41,764 C'est de la folie ! 1667 01:58:41,864 --> 01:58:43,014 Ça ne m'effraie pas ! 1668 01:58:46,744 --> 01:58:49,054 À nous deux, Baggy le Clown ! 1669 01:58:51,424 --> 01:58:53,294 Il en avait la larme à l'oeil... 1670 01:58:53,504 --> 01:58:55,594 Ah bon ? Moi j'ai rien vu, en tout cas. 1671 01:58:55,744 --> 01:58:57,974 Il est sacrément remonté, le papy ! 1672 01:58:59,264 --> 01:59:00,774 Ça, tu l'as dit ! 1673 01:59:01,504 --> 01:59:02,824 Et ça vous amuse ? 1674 01:59:04,224 --> 01:59:06,814 T'inquiète ! Je le trouve attachant, ce pépé ! 1675 01:59:07,224 --> 01:59:08,764 Je le laisserai pas mourir ! 1676 01:59:09,024 --> 01:59:10,574 Dans ce cas, en route... 1677 01:59:11,544 --> 01:59:13,354 Tu y vas aussi ? Et ta blessure ? 1678 01:59:14,144 --> 01:59:15,414 Mon honneur est sali... 1679 01:59:15,624 --> 01:59:19,084 Et ça, c'est bien plus grave qu'une petite entaille au ventre ! 1680 01:59:19,704 --> 01:59:21,854 Notre destination, c'est Grand Line ! 1681 01:59:22,744 --> 01:59:25,054 Il faut leur reprendre la carte ! 1682 01:59:27,344 --> 01:59:29,334 Alors, l'aventure te tente, Nami ? 1683 01:59:30,704 --> 01:59:33,564 Il est hors de question que je devienne une pirate ! 1684 01:59:36,184 --> 01:59:39,454 Mais on peut toujours collaborer pour un objectif commun ! 1685 01:59:42,264 --> 01:59:44,254 Deuxième boulet en place ! 1686 01:59:44,864 --> 01:59:45,964 Parfait... Feu ! 1687 01:59:46,504 --> 01:59:49,414 Sors de ta cachette si tu es un homme, Baggy ! 1688 01:59:52,704 --> 01:59:55,134 Je suis Booddle, le maire de la ville ! 1689 01:59:55,344 --> 01:59:58,064 Cette ville est mon trésor et pour la défendre, 1690 01:59:58,264 --> 01:59:59,414 je te défie en duel ! 1691 01:59:59,584 --> 02:00:01,094 Tu dérailles du ciboulot ? 1692 02:00:01,544 --> 02:00:05,534 Ce tas de bicoques délabrées... Tu appelles ça un trésor ? 1693 02:00:05,744 --> 02:00:06,894 Ne me fais pas rire ! 1694 02:00:07,384 --> 02:00:10,074 Une raclure de ton genre ne peut pas comprendre ! 1695 02:00:11,344 --> 02:00:13,094 Je vais conquérir Grand Line 1696 02:00:13,304 --> 02:00:17,134 et m'approprier en grande pompe les plus grands trésors de ce monde ! 1697 02:00:17,944 --> 02:00:22,654 Oui, toutes les richesses de la Terre vont finir entre mes mains ! 1698 02:00:22,864 --> 02:00:26,934 Puisque tu tiens tant à ce trou, je vais te pulvériser avec ! 1699 02:00:28,304 --> 02:00:30,654 Viens plutôt te battre, fanfaron ! 1700 02:00:31,584 --> 02:00:32,684 Vieillard sénile ! 1701 02:00:33,264 --> 02:00:35,014 Je protégerai ma ville ! 1702 02:00:35,224 --> 02:00:37,254 Même si je dois y laisser la vie ! 1703 02:00:38,304 --> 02:00:39,894 Faites-le sauter ! 1704 02:00:42,904 --> 02:00:44,004 Chapeau de paille ! 1705 02:00:49,714 --> 02:00:52,354 Comme promis, je suis venu te régler ton compte. 1706 02:01:02,194 --> 02:01:03,384 Chapeau de paille ! 1707 02:01:09,674 --> 02:01:13,714 Bande d'ordures ! Comment osez-vous revenir ici 1708 02:01:13,954 --> 02:01:16,594 et vous montrer devant moi, le capitaine Baggy ! 1709 02:01:17,034 --> 02:01:18,134 On est d'accord ? 1710 02:01:18,134 --> 02:01:21,224 Tout ce qui m'importe, c'est la carte et le trésor ! 1711 02:01:21,674 --> 02:01:22,994 Ouais. Pas de souci. 1712 02:01:24,234 --> 02:01:26,904 Qu'êtes-vous venus faire ici ? 1713 02:01:27,114 --> 02:01:29,864 Vous mêlez pas de ça ! 1714 02:01:31,474 --> 02:01:35,824 Ce combat est le mien. Je dois défendre ma ville ! 1715 02:01:39,274 --> 02:01:40,374 Laissez-moi faire ! 1716 02:01:49,314 --> 02:01:50,684 Qu'est-ce qui t'a pris ?! 1717 02:01:51,514 --> 02:01:53,664 Pourquoi as-tu assommé le maire ? 1718 02:01:54,994 --> 02:01:56,094 Il gênait. 1719 02:01:57,074 --> 02:01:58,174 Il a raison. 1720 02:01:58,514 --> 02:02:01,264 S'il ne l'avait pas fait, le maire aurait été tué. 1721 02:02:02,034 --> 02:02:03,254 C'est mieux ainsi. 1722 02:02:04,554 --> 02:02:06,144 Tu as perdu l'esprit ! 1723 02:02:06,354 --> 02:02:09,024 Il y avait sûrement un autre moyen ! 1724 02:02:13,914 --> 02:02:15,104 Bon, j'y vais ! 1725 02:02:17,354 --> 02:02:18,864 Gros pif ! 1726 02:02:22,154 --> 02:02:24,024 Il fallait dire tout sauf ça ! 1727 02:02:24,594 --> 02:02:30,184 Espèce de sale morveux... Comment oses-tu me parler ainsi ?! 1728 02:02:30,794 --> 02:02:32,584 Feu ! Spécial Baggy Ball ! 1729 02:02:34,114 --> 02:02:36,584 Mais pourquoi as-tu dit ça ? Tu es trop bête ! 1730 02:02:36,634 --> 02:02:37,984 Luffy, sauvons-nous ! 1731 02:02:38,194 --> 02:02:39,294 Ça va aller. 1732 02:02:39,294 --> 02:02:40,394 Anéantissez-le ! 1733 02:02:41,154 --> 02:02:42,744 C'est de moi que tu parles ? 1734 02:02:44,474 --> 02:02:45,574 Gum Gum... 1735 02:02:47,674 --> 02:02:49,304 ...Balloon ! 1736 02:02:51,354 --> 02:02:54,434 - Qu'est-ce que c'est ? - J'y crois pas ! Ma Baggy Ball ! 1737 02:02:57,514 --> 02:02:58,614 Il nous la renvoie ! 1738 02:02:59,194 --> 02:03:00,464 Tu pourrais prévenir. 1739 02:03:09,714 --> 02:03:11,364 Super ! Une dizaine en moins ! 1740 02:03:11,394 --> 02:03:13,384 Non, mais c'est quoi, ce type ?! 1741 02:03:13,594 --> 02:03:15,244 Toujours à te faire remarquer. 1742 02:03:23,594 --> 02:03:26,744 Depuis la bataille avec le lion, je te trouvais bizarre ! 1743 02:03:27,434 --> 02:03:30,954 Comme si tu n'étais pas humain ! Tu ferais mieux de t'expliquer ! 1744 02:03:30,994 --> 02:03:33,794 C'est quoi, cette espèce de ballon que tu as fait ? 1745 02:03:34,474 --> 02:03:36,184 C'est le Gum Gum Balloon. 1746 02:03:36,394 --> 02:03:38,184 Je te demande ce que c'est ! 1747 02:03:39,114 --> 02:03:40,664 Es-tu un monstre ? 1748 02:03:42,634 --> 02:03:45,904 Je dois avouer que ton petit tour m'a surpris. 1749 02:03:51,594 --> 02:03:53,744 Il s'est protégé derrière ses hommes. 1750 02:04:02,834 --> 02:04:04,534 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 1751 02:04:06,674 --> 02:04:08,074 Hé ! Toi, là-bas ! 1752 02:04:08,634 --> 02:04:09,734 Salut ! 1753 02:04:09,734 --> 02:04:12,024 L'homme au chapeau de paille ! 1754 02:04:12,234 --> 02:04:14,464 Capitaine Baggy, méfiez-vous de lui ! 1755 02:04:14,674 --> 02:04:18,304 Il a mangé un Fruit du Démon ! C'est un homme élastique ! 1756 02:04:18,514 --> 02:04:19,614 Comment ? 1757 02:04:19,834 --> 02:04:21,584 - Un homme élastique ? - Ouais ! 1758 02:04:23,754 --> 02:04:25,344 Un Fruit du Démon... 1759 02:04:25,554 --> 02:04:28,784 Je comprends mieux comment tu as évité ma Baggy Ball. 1760 02:04:32,674 --> 02:04:35,394 Jamais nous n'avions connu un tel affront... 1761 02:04:37,034 --> 02:04:38,134 ...capitaine. 1762 02:04:38,134 --> 02:04:42,664 En effet, Cabaji. Je ne trouve pas les mots pour exprimer ma colère. 1763 02:04:42,954 --> 02:04:46,064 Cabaji, sale ordure ! Qu'as-tu fait à Ritchy ? 1764 02:04:46,274 --> 02:04:47,464 Ce chaton ? 1765 02:04:47,914 --> 02:04:50,934 Je m'en suis servi de bouclier pour éviter de me salir. 1766 02:04:52,794 --> 02:04:53,894 Ritchy ! 1767 02:04:56,114 --> 02:04:58,464 Accroche-toi, mon Ritchy ! Ça va aller ?! 1768 02:05:03,674 --> 02:05:04,774 Ritchy... 1769 02:05:05,194 --> 02:05:07,784 Espèce de brute ! 1770 02:05:10,274 --> 02:05:11,374 Dégage de là ! 1771 02:05:11,754 --> 02:05:12,854 C'est toi... 1772 02:05:12,954 --> 02:05:14,054 ...qui dégages ! 1773 02:05:19,194 --> 02:05:22,624 - Capitaine Baggy... - Qu'y a-t-il, Cabaji ? 1774 02:05:23,114 --> 02:05:25,104 Laissez-moi régler cette affaire. 1775 02:05:25,674 --> 02:05:28,584 D'accord ! Fais-nous voir un beau numéro d'acrobatie ! 1776 02:05:34,994 --> 02:05:37,794 Je suis le chef de l'état major, Cabaji l'Acrobate ! 1777 02:05:37,794 --> 02:05:39,154 La rage du capitaine 1778 02:05:39,914 --> 02:05:42,104 bouillonne en moi, désormais ! 1779 02:05:44,274 --> 02:05:46,804 Si c'est au sabre, c'est moi, ton adversaire ! 1780 02:05:47,514 --> 02:05:50,104 C'est un honneur, Zoro Roronoa... 1781 02:05:51,074 --> 02:05:52,834 Le manieur de sabres que je suis 1782 02:05:52,834 --> 02:05:54,544 va t'embrocher avec plaisir. 1783 02:05:57,074 --> 02:06:00,024 Repose-toi, Zoro. Je vais m'en charger. 1784 02:06:00,674 --> 02:06:02,264 Te mêle pas de ça ! 1785 02:06:02,874 --> 02:06:04,864 Sa blessure est encore ouverte. 1786 02:06:05,074 --> 02:06:06,174 Quel imbécile ! 1787 02:06:06,834 --> 02:06:08,864 Acrobatie spéciale ! Cracheur de Feu ! 1788 02:06:18,754 --> 02:06:21,944 Eh bien, alors ? Je n'ai pourtant pas tapé si fort. 1789 02:06:22,674 --> 02:06:25,024 Le lâche ! Il a visé exprès sa blessure ! 1790 02:06:27,594 --> 02:06:30,454 Acrobatie spéciale ! Tour de Passe-Passe Brouillard ! 1791 02:06:34,074 --> 02:06:37,314 Qu'y a-t-il de spécial ? C'est juste un nuage de poussière ! 1792 02:06:43,554 --> 02:06:44,654 Il a recommencé ! 1793 02:06:46,434 --> 02:06:49,984 Que se passe-t-il ? Je te croyais plus résistant que ça ! 1794 02:06:51,234 --> 02:06:53,694 Réalises-tu enfin ce que vous avez fait ? 1795 02:06:54,274 --> 02:06:58,234 S'en prendre à Baggy et à son équipage était la dernière des stupidités. 1796 02:07:01,594 --> 02:07:05,224 Il est fou de vouloir se battre avec une telle blessure ! 1797 02:07:06,194 --> 02:07:09,224 C'est même étonnant qu'il soit encore en vie ! 1798 02:07:10,314 --> 02:07:13,264 Pourquoi ne fais-tu rien ?! Il va se faire tuer ! 1799 02:07:21,314 --> 02:07:22,504 Zoro Roronoa... 1800 02:07:23,234 --> 02:07:24,334 Tu vas mourir ! 1801 02:07:25,914 --> 02:07:27,134 Sale vermine... 1802 02:07:29,474 --> 02:07:31,424 Frapper ma blessure... 1803 02:07:32,114 --> 02:07:33,744 ...t'amuse tant que ça ?! 1804 02:07:36,954 --> 02:07:38,054 Ouille ! 1805 02:07:43,074 --> 02:07:44,774 Pourquoi ne l'as-tu pas évité ? 1806 02:07:45,994 --> 02:07:49,224 Est-ce que tu es satisfait d'avoir alourdi mon handicap ? 1807 02:07:50,634 --> 02:07:54,674 Il est temps que je te montre que tu ne fais pas le poids contre moi ! 1808 02:07:56,474 --> 02:07:58,144 Ouah ! La classe ! 1809 02:07:59,834 --> 02:08:02,104 Voici donc le vrai Zoro Roronoa... 1810 02:08:02,314 --> 02:08:03,574 Ne me sous-estime pas ! 1811 02:08:04,314 --> 02:08:07,064 J'ai décidé d'être le meilleur sabreur du monde ! 1812 02:08:07,674 --> 02:08:09,504 Il est hors de question 1813 02:08:09,874 --> 02:08:12,784 que je me fasse battre par un escrimeur à la manque ! 1814 02:08:12,794 --> 02:08:14,384 Je vois... 1815 02:08:14,954 --> 02:08:17,544 Tu fais montre d'une belle détermination. 1816 02:08:18,394 --> 02:08:20,504 Mais ne t'inquiète pas... 1817 02:08:20,714 --> 02:08:23,904 Perdre contre moi avec une telle blessure 1818 02:08:24,794 --> 02:08:26,704 n'a vraiment rien de honteux ! 1819 02:08:27,234 --> 02:08:28,904 Me fais pas rire ! 1820 02:08:29,914 --> 02:08:33,824 Si tu me bats à cause de cette égratignure, 1821 02:08:34,834 --> 02:08:37,414 je ne pourrai plus me regarder dans un miroir ! 1822 02:08:39,074 --> 02:08:40,424 Espèce de... 1823 02:08:40,954 --> 02:08:42,744 Vas-y, Zoro ! 1824 02:08:44,594 --> 02:08:46,344 Je n'ai plus rien à faire ici. 1825 02:08:46,554 --> 02:08:49,684 Vous autres, pirates, vous aimez vous battre sans raison. 1826 02:08:50,874 --> 02:08:54,864 Que vous gagniez ou perdiez, cela ne me concerne pas ! 1827 02:08:55,754 --> 02:08:59,214 Je vais en profiter pour les dépouiller et tirer ma révérence ! 1828 02:09:01,314 --> 02:09:03,514 On pourra refaire équipe, à l'occasion ! 1829 02:09:04,114 --> 02:09:06,424 Allez, salut ! J'espère que vous gagnerez ! 1830 02:09:06,424 --> 02:09:07,784 Ouais ! Merci ! 1831 02:09:08,594 --> 02:09:11,264 Veux-tu goûter à ma meilleure acrobatie ? 1832 02:09:16,154 --> 02:09:18,104 Les Cent Toupies Virevoltantes ! 1833 02:09:23,544 --> 02:09:24,644 Acrobatie Spéciale ! 1834 02:09:24,904 --> 02:09:26,534 Ascension Perpendiculaire ! 1835 02:09:27,944 --> 02:09:30,694 Acrobatie Spéciale ! Embrochement du Funambule ! 1836 02:09:31,144 --> 02:09:32,794 Ouah ! Il est drôlement haut ! 1837 02:09:33,184 --> 02:09:35,014 Embrochement sur Roue ! 1838 02:09:36,304 --> 02:09:37,404 À moi de jouer... 1839 02:09:37,744 --> 02:09:39,144 Fragment Punch ! 1840 02:09:42,224 --> 02:09:44,174 Cabaji ! Je vais l'immobiliser ! 1841 02:09:44,384 --> 02:09:45,484 Toi, embroche-le ! 1842 02:09:46,024 --> 02:09:47,124 Compris ! 1843 02:09:48,504 --> 02:09:50,374 Bande de salopards ! 1844 02:09:52,384 --> 02:09:53,574 Aïe ! 1845 02:09:56,624 --> 02:09:57,724 Luffy ! 1846 02:09:58,664 --> 02:09:59,854 Sa... Sale morveux ! 1847 02:10:00,944 --> 02:10:03,134 C'est le combat de Zoro... 1848 02:10:03,624 --> 02:10:04,944 Alors t'en mêle pas ! 1849 02:10:12,074 --> 02:10:14,334 Je n'ai pas besoin de l'aide du capitaine 1850 02:10:14,334 --> 02:10:16,304 pour te régler ton compte. 1851 02:10:16,514 --> 02:10:18,974 Ça suffit ! Je suis fatigué... 1852 02:10:21,994 --> 02:10:23,754 Ça y est, tu admets ta défaite ? 1853 02:10:25,274 --> 02:10:29,184 Tu auras quand même bien résisté, vu l'état dans lequel tu es. 1854 02:10:30,954 --> 02:10:32,064 Tu m'as mal compris. 1855 02:10:32,434 --> 02:10:36,024 Ce sont tes petites acrobaties dont je suis fatigué ! 1856 02:10:38,114 --> 02:10:40,374 Dans ce cas, je vais t'achever de suite ! 1857 02:10:40,594 --> 02:10:41,694 Avec... 1858 02:10:42,914 --> 02:10:44,404 ...mon talent d'escrimeur ! 1859 02:10:46,994 --> 02:10:48,094 Meurs ! 1860 02:10:50,154 --> 02:10:51,254 Demon... 1861 02:10:51,714 --> 02:10:52,814 ...Slash ! 1862 02:10:57,234 --> 02:10:58,334 Cabaji ! 1863 02:11:00,714 --> 02:11:02,384 Nous, l'équipage de Baggy... 1864 02:11:03,274 --> 02:11:05,474 Nous faire battre par des chapardeurs... 1865 02:11:09,314 --> 02:11:11,224 On n'est pas des chapardeurs... 1866 02:11:14,714 --> 02:11:16,344 On est des pirates ! 1867 02:11:18,274 --> 02:11:20,504 Luffy, je vais faire un somme ! 1868 02:11:20,714 --> 02:11:23,304 Ok ! Je m'occupe du reste... 1869 02:11:25,154 --> 02:11:27,714 Alors comme ça, tu te prends pour un pirate ?! 1870 02:11:27,914 --> 02:11:30,864 Oui. Nous comptons rejoindre Grand Line. 1871 02:11:31,194 --> 02:11:32,294 Tss... 1872 02:11:32,294 --> 02:11:36,974 Cet endroit n'est guère recommandé pour les anonymes dans votre genre ! 1873 02:11:37,594 --> 02:11:41,224 Et même si vous réussissez à y aller, qu'y ferez-vous ? 1874 02:11:41,434 --> 02:11:43,544 Vous comptez faire du tourisme ? 1875 02:11:48,154 --> 02:11:49,584 Je serai Roi des pirates ! 1876 02:11:49,714 --> 02:11:50,814 Glups ! 1877 02:11:51,034 --> 02:11:52,744 Te fous pas de moi, andouille ! 1878 02:11:53,354 --> 02:11:56,934 Si tu deviens Roi des pirates, alors je suis bon pour être Dieu ! 1879 02:11:57,114 --> 02:12:00,944 C'est moi qui vais piller ce monde et devenir Roi des pirates ! 1880 02:12:01,154 --> 02:12:02,704 Alors arrête de rêver ! 1881 02:12:03,234 --> 02:12:04,834 Tu me chauffes les oreilles ! 1882 02:12:05,474 --> 02:12:07,144 Allez, viens te battre ! 1883 02:12:10,034 --> 02:12:13,914 Rien qu'à voir ton chapeau de paille, ça me rappelle l'autre, 1884 02:12:14,114 --> 02:12:16,544 et ça me donne envie de te dépecer ! 1885 02:12:17,194 --> 02:12:21,584 Un avant-goût de ce que je ferai à cet intrépide rouquin ! 1886 02:12:22,514 --> 02:12:23,614 Un rouquin ? 1887 02:12:23,994 --> 02:12:25,394 Tu veux dire... 1888 02:12:25,594 --> 02:12:27,824 ...que tu connais Shanks ? 1889 02:12:28,794 --> 02:12:31,104 Et alors ? Qu'est-ce que ça peut te faire ? 1890 02:12:31,194 --> 02:12:32,514 Où est-il en ce moment ? 1891 02:12:32,554 --> 02:12:35,014 Alors ça... Peut-être bien que je le sais, 1892 02:12:35,434 --> 02:12:37,384 peut-être bien que non ! 1893 02:12:39,034 --> 02:12:41,514 C'est quoi, ce charabia ? T'es bête, ou quoi ? 1894 02:12:41,514 --> 02:12:42,704 Ça fait plaisir ! 1895 02:12:43,794 --> 02:12:47,064 Je pourrais répondre à ta question si j'étais gentil, 1896 02:12:47,274 --> 02:12:48,904 seulement, je le suis pas ! 1897 02:12:49,714 --> 02:12:51,694 Alors, je te ferai parler de force ! 1898 02:12:53,634 --> 02:12:56,274 Tu seras déjà mort avant de m'entendre ! 1899 02:12:57,274 --> 02:12:59,974 Ton corps élastique ne résistera pas à mes lames. 1900 02:13:00,314 --> 02:13:01,414 Oui... En effet ! 1901 02:13:05,234 --> 02:13:07,694 Fragment Frisbee ! 1902 02:13:10,354 --> 02:13:12,464 Quand tu es dans les airs comme ça, 1903 02:13:13,034 --> 02:13:14,824 tu ne plus rien faire, hein ?! 1904 02:13:15,754 --> 02:13:17,584 Bien sûr que si ! 1905 02:13:22,034 --> 02:13:24,224 Tes pouvoirs sont très intéressants ! 1906 02:13:25,314 --> 02:13:27,384 Les tiens aussi ! Gum Gum... 1907 02:13:27,914 --> 02:13:29,014 ...Bullet ! 1908 02:13:30,434 --> 02:13:31,834 Oui, très intéressant... 1909 02:13:32,474 --> 02:13:34,454 seulement ton bras est à découvert ! 1910 02:13:35,234 --> 02:13:36,994 Je vais en faire des rondelles ! 1911 02:13:36,994 --> 02:13:38,094 Gum Gum... 1912 02:13:38,154 --> 02:13:39,554 Fragmentation d'Urgence ! 1913 02:13:40,154 --> 02:13:41,474 ...Faucille ! 1914 02:13:48,114 --> 02:13:49,434 Tu rêves, M. Élastique ! 1915 02:13:55,194 --> 02:13:57,834 Tricheur ! Tu t'es séparé en morceaux ! 1916 02:14:00,954 --> 02:14:05,304 C'est quoi, cette bataille ? J'ai l'impression de rêver éveillée ! 1917 02:14:06,194 --> 02:14:08,304 Dites... Vous avez vu ça ? 1918 02:14:08,874 --> 02:14:11,514 Abruti ! Fais semblant d'être HS ! 1919 02:14:11,954 --> 02:14:13,864 J'ai pas envie d'y retourner ! 1920 02:14:14,074 --> 02:14:16,304 J'en ai pas la force ! 1921 02:14:16,754 --> 02:14:18,264 Fragment Punch ! 1922 02:14:21,314 --> 02:14:22,414 Séparation ! 1923 02:14:27,034 --> 02:14:29,344 Ça t'apprendra, morveux ! 1924 02:14:38,474 --> 02:14:39,574 Enfoiré ! 1925 02:14:39,834 --> 02:14:43,184 Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai eu tort de te griffer le visage ? 1926 02:14:44,954 --> 02:14:49,144 Tu as... Tu as osé abîmer mon chapeau ! 1927 02:14:50,194 --> 02:14:51,294 Hein ?! 1928 02:14:51,594 --> 02:14:53,264 C'est mon trésor ! 1929 02:14:53,474 --> 02:14:56,264 Je ne te pardonnerai jamais d'avoir fait ça ! 1930 02:14:58,514 --> 02:15:00,384 Eh oui. Tu vois ce chapeau ? 1931 02:15:00,594 --> 02:15:04,664 Je le tiens d'un ami à qui j'ai juré de devenir pirate ! 1932 02:15:05,914 --> 02:15:08,784 Moi qui le pensais insensible à tout... 1933 02:15:10,274 --> 02:15:13,824 Jamais je n'aurais cru qu'il puisse se mettre autant en rogne. 1934 02:15:17,274 --> 02:15:20,264 Tu m'as l'air de vraiment tenir à ce chapeau. 1935 02:15:21,034 --> 02:15:24,464 - En effet. - Il t'est si précieux ? 1936 02:15:30,794 --> 02:15:32,144 Si c'est le cas... 1937 02:15:32,514 --> 02:15:33,834 ...prends-en plus soin ! 1938 02:15:53,394 --> 02:15:55,264 Shanks... 1939 02:15:57,674 --> 02:15:59,224 Ton bras ! 1940 02:16:04,594 --> 02:16:06,104 Je te confie ce chapeau. 1941 02:16:07,274 --> 02:16:09,144 Tu sais que j'y tiens énormément. 1942 02:16:09,514 --> 02:16:10,784 Alors prends-en soin ! 1943 02:16:17,914 --> 02:16:20,904 Un jour, tu viendras me le rendre ! 1944 02:16:23,234 --> 02:16:25,664 Une fois devenu un fier pirate ! 1945 02:16:26,674 --> 02:16:29,264 J'ai ta parole, Luffy ?! 1946 02:16:39,074 --> 02:16:41,904 Qu'a-t-il de précieux, ce vieux chapeau ? 1947 02:16:44,354 --> 02:16:46,784 Un vrai trésor, c'est fait d'or et d'argent. 1948 02:16:46,994 --> 02:16:48,264 Il brille de mille feux 1949 02:16:48,834 --> 02:16:51,424 et reflète la dignité de son propriétaire. 1950 02:16:51,914 --> 02:16:55,464 Ce misérable chapeau de paille serait un trésor ? 1951 02:16:55,674 --> 02:16:57,074 Ne me fais pas rire ! 1952 02:16:59,314 --> 02:17:02,674 C'est le chapeau sur lequel j'ai fais une promesse à Shanks ! 1953 02:17:02,714 --> 02:17:03,814 Comment ? 1954 02:17:04,114 --> 02:17:06,784 Alors c'est le chapeau de Shanks ? 1955 02:17:07,754 --> 02:17:09,684 Je me disais bien l'avoir déjà vu ! 1956 02:17:10,074 --> 02:17:12,884 Il le portait toujours quand nous étions ensemble ! 1957 02:17:14,194 --> 02:17:16,304 Tu as navigué aux cotés de Shanks ? 1958 02:17:16,834 --> 02:17:20,184 En effet, du temps où nous étions moussaillons. 1959 02:17:20,394 --> 02:17:21,884 Nous étions même camarades, 1960 02:17:22,634 --> 02:17:25,544 moi et ce rouquin de malheur ! 1961 02:17:27,994 --> 02:17:30,304 Shanks est un homme admirable ! 1962 02:17:30,794 --> 02:17:31,944 Un camarade à toi ? 1963 02:17:32,554 --> 02:17:34,344 Ça me ferait mal ! 1964 02:17:35,554 --> 02:17:37,584 Fragmentation d'Urgence ! 1965 02:17:40,034 --> 02:17:41,304 Je ne fais que passer ! 1966 02:17:43,594 --> 02:17:46,744 Ne dis plus jamais que tu étais un camarade de Shanks ! 1967 02:17:50,634 --> 02:17:53,094 Je parle de lui comme je veux... 1968 02:17:57,074 --> 02:18:00,464 Parle ! Qu'y a-t-il eu entre vous deux ?! 1969 02:18:01,834 --> 02:18:05,304 Bon sang ! Tu as détruit mon beau chapeau. 1970 02:18:10,464 --> 02:18:14,534 C'est bizarre... Le maire n'est toujours pas revenu. 1971 02:18:14,744 --> 02:18:17,384 Il doit se passer quelque chose en ville ! 1972 02:18:17,584 --> 02:18:20,304 Nous avons entendu plusieurs coups de canon ! 1973 02:18:21,064 --> 02:18:24,374 Je vais aller voir. Attendez-moi ici. 1974 02:18:24,584 --> 02:18:25,684 Je vous accompagne ! 1975 02:18:25,864 --> 02:18:26,964 Imbécile ! 1976 02:18:27,064 --> 02:18:30,374 Baggy et son équipage de fripouilles infestent la ville ! 1977 02:18:30,584 --> 02:18:32,974 Raison de plus ! On vient avec vous ! 1978 02:18:33,184 --> 02:18:35,384 Si nous ne pouvons aller aider le maire, 1979 02:18:35,544 --> 02:18:37,684 nous ne sommes pas dignes de vivre ici. 1980 02:18:37,824 --> 02:18:41,604 Inutile de nous dissuader, nous avons pris notre décision. 1981 02:18:43,384 --> 02:18:44,654 Comme vous voudrez. 1982 02:18:44,904 --> 02:18:46,004 En route ! 1983 02:18:46,064 --> 02:18:48,784 Oui ! 1984 02:18:53,134 --> 02:18:54,944 D'aussi loin que je me souvienne, 1985 02:18:55,054 --> 02:18:57,474 je n'ai jamais haï personne autant que lui ! 1986 02:18:57,694 --> 02:19:01,884 Cette ordure de Shanks m'a empêché de m'emparer d'un trésor inestimable ! 1987 02:19:02,094 --> 02:19:04,454 Je ne connais pas le lien qui t'unit à lui, 1988 02:19:04,654 --> 02:19:07,084 mais je m'en tiens à ce que j'ai dit ! 1989 02:19:10,574 --> 02:19:13,034 - Ils vont se battre ! - Attention les yeux ! 1990 02:19:14,014 --> 02:19:15,714 - Le Pôle Nord ! - Le Pôle Sud ! 1991 02:19:15,814 --> 02:19:18,454 - Tu recommences ?! - Et pourquoi j'arrêterais ?! 1992 02:19:18,494 --> 02:19:19,594 J'ai raison ! 1993 02:19:19,934 --> 02:19:22,804 Tu es courageux ! On va voir qui a raison ! 1994 02:19:23,014 --> 02:19:24,114 Je suis ton homme ! 1995 02:19:24,254 --> 02:19:25,764 C'est ça, fais ton malin ! 1996 02:19:25,974 --> 02:19:28,004 - Tu vas morfler ! - Parle pour toi ! 1997 02:19:28,574 --> 02:19:29,674 Ça suffit ! 1998 02:19:30,334 --> 02:19:33,134 On se fiche de savoir quel Pôle est le plus froid ! 1999 02:19:33,774 --> 02:19:37,014 Si vous tenez tant à le savoir, allez vérifier vous-mêmes ! 2000 02:19:37,054 --> 02:19:39,804 Ça vous rafraîchira les idées ! - Navire en vue ! 2001 02:19:40,334 --> 02:19:42,524 Navire ennemi au nord-est ! 2002 02:19:43,134 --> 02:19:45,364 Bien, à nous de jouer ! À vos postes ! 2003 02:19:45,694 --> 02:19:49,204 - À vos ordres ! - Super ! On va les dépouiller ! 2004 02:19:49,414 --> 02:19:51,614 - T'as l'air heureux, Baggy. - Bien sûr ! 2005 02:19:52,254 --> 02:19:55,274 Les navires ennemis sont comme des coffres aux trésors. 2006 02:19:55,274 --> 02:19:56,704 Un pirate doit se servir ! 2007 02:19:56,704 --> 02:19:57,804 J'ai pas raison ? 2008 02:19:58,294 --> 02:19:59,834 Disons que tu n'as pas tort. 2009 02:20:00,014 --> 02:20:02,984 Mon pauvre Shanks ! Tu es comme le reste de l'équipage, 2010 02:20:02,984 --> 02:20:05,644 tu n'accordes pas assez d'importance au butin ! 2011 02:20:06,254 --> 02:20:08,394 Vous ne comprenez rien à la piraterie ! 2012 02:20:17,094 --> 02:20:18,194 C'est quoi, ça ?! 2013 02:20:18,194 --> 02:20:20,524 Une... Une... Une carte au trésor ! 2014 02:20:21,654 --> 02:20:24,084 J'en avais jamais vu ! Génial ! 2015 02:20:25,854 --> 02:20:28,494 Le trésor se trouve au fond de l'océan. 2016 02:20:31,094 --> 02:20:32,724 Quelle belle prise ! 2017 02:20:32,934 --> 02:20:36,364 Avec ça, c'est une vie en grande pompe qui m'attend ! 2018 02:20:45,174 --> 02:20:46,654 À la prise d'aujourd'hui ! 2019 02:20:49,334 --> 02:20:50,434 Hé, Baggy ! 2020 02:20:50,814 --> 02:20:53,924 Tu viens pas fêter ça ? Le butin est sympa, en plus ! 2021 02:20:54,134 --> 02:20:58,044 Je n'ai rien pris, rien du tout ! Je ne sais rien du tout ! 2022 02:20:58,254 --> 02:20:59,764 Hein ? De quoi tu parles ? 2023 02:20:59,974 --> 02:21:01,164 Rien du tout. 2024 02:21:05,214 --> 02:21:08,844 Tu m'as dit qu'un jour, tu quitterais ce navire, pas vrai ? 2025 02:21:09,054 --> 02:21:12,724 Que feras-tu ensuite ? - Je veux avoir mon propre navire. 2026 02:21:12,934 --> 02:21:16,164 J'aimerais former un équipage et voyager autour du monde, 2027 02:21:16,374 --> 02:21:18,084 en prenant mon temps. 2028 02:21:18,294 --> 02:21:20,684 En tant que pirate, évidemment. 2029 02:21:20,894 --> 02:21:24,044 - Comme toujours, tu rêves éveillé ! - Répète un peu ! 2030 02:21:24,254 --> 02:21:27,274 Je reconnais cependant que tu es très habile au combat. 2031 02:21:27,294 --> 02:21:31,124 Si tu ne rêvais pas tellement, je t'aurais pris dans mon équipage. 2032 02:21:31,334 --> 02:21:34,084 - Dans ton équipage ? C'te blague ! - Hein ?! 2033 02:21:35,614 --> 02:21:39,764 Nous sommes trop différents. Autant que nos chemins se séparent. 2034 02:21:40,054 --> 02:21:41,314 C'est ça, la piraterie. 2035 02:21:42,214 --> 02:21:44,284 Tu parles de piraterie ? 2036 02:21:44,694 --> 02:21:47,884 Mais si un jour on se croise en mer, on devra s'entretuer. 2037 02:21:48,654 --> 02:21:50,844 Ouais. Ça aussi, c'est la piraterie. 2038 02:21:51,694 --> 02:21:53,524 T'y comprends vraiment rien... 2039 02:21:54,534 --> 02:21:57,844 Au fait, tu m'as parlé d'un butin sympa, non ? 2040 02:21:58,054 --> 02:22:00,084 Ouais ! On a trouvé un Fruit du Démon. 2041 02:22:00,134 --> 02:22:01,234 Un Fruit du Démon ? 2042 02:22:01,494 --> 02:22:05,064 On raconte que ces Fruits sont l'incarnation du Démon des océans. 2043 02:22:05,064 --> 02:22:08,164 Si on en mange un, on obtient un pouvoir incroyable, 2044 02:22:08,374 --> 02:22:10,524 mais on devient incapable de nager. 2045 02:22:10,854 --> 02:22:13,384 Il faudrait être idiot pour vouloir en manger. 2046 02:22:14,214 --> 02:22:18,254 Incapable de nager, ça veut dire impossible de trouver des trésors. 2047 02:22:19,094 --> 02:22:20,194 En tout cas, 2048 02:22:20,534 --> 02:22:23,564 il paraît que chacun d'eux vaut 100 millions de berrys. 2049 02:22:26,014 --> 02:22:27,114 Comment ?! 2050 02:22:28,054 --> 02:22:31,934 Moi, Baggy le pirate, je vais avaler ce Fruit du Démon ! 2051 02:22:33,454 --> 02:22:36,364 C'est beau d'être jeune. On ne pense pas à l'avenir. 2052 02:22:42,094 --> 02:22:44,924 Alors, Baggy, tu sens un changement ? 2053 02:22:45,134 --> 02:22:48,204 - Non, rien du tout... - Ça doit être un faux, alors ! 2054 02:22:49,174 --> 02:22:53,054 Les Fruits du Démon ne sont sans doute qu'une légende. 2055 02:22:55,494 --> 02:22:58,404 Super ! Ça a marché comme sur des roulettes ! 2056 02:22:58,614 --> 02:23:01,364 J'ai mangé un fruit que j'avais fabriqué moi-même. 2057 02:23:01,374 --> 02:23:03,954 Je ne pensais pas que ça marcherait aussi bien. 2058 02:23:04,134 --> 02:23:06,364 Je n'ai plus qu'à me tirer en douce ! 2059 02:23:07,094 --> 02:23:10,174 Avec l'argent du Fruit et le trésor qu'indique la carte, 2060 02:23:10,174 --> 02:23:12,974 je vais pouvoir former mon équipage immédiatement ! 2061 02:23:13,654 --> 02:23:16,444 Hé, Baggy, qu'est-ce que tu fais là ? 2062 02:23:16,654 --> 02:23:19,234 C'est toi ? Me fais pas des frayeurs pareilles ! 2063 02:23:19,234 --> 02:23:20,684 T'en fais, une tête... 2064 02:23:21,654 --> 02:23:25,004 Arrête de voler de la nourriture, le cuisinier va se fâcher ! 2065 02:23:25,854 --> 02:23:27,284 C'était moins une ! 2066 02:23:27,494 --> 02:23:29,914 Ah, au fait ! Tout à l'heure, le capitaine... 2067 02:23:36,454 --> 02:23:38,434 - Qu'est-ce que... - Shanks ! Abruti ! 2068 02:23:38,614 --> 02:23:40,644 Tu m'as... Tu m'as... J'ai... 2069 02:23:42,014 --> 02:23:44,964 - C'est quoi, ce bout de papier ? - Raah ! Ma carte ! 2070 02:23:46,254 --> 02:23:47,654 Hé ! Baggy ! 2071 02:23:48,574 --> 02:23:52,244 Que se passe-t-il ?! Je n'arrive pas à bouger... 2072 02:23:53,494 --> 02:23:56,164 C'était donc vrai... On coule comme une enclume. 2073 02:23:56,814 --> 02:23:57,914 Je suis foutu ! 2074 02:23:58,374 --> 02:24:01,684 Hé, Baggy, qu'est-ce que tu fais ?! Tu sais nager, pourtant. 2075 02:24:05,214 --> 02:24:06,314 Baggy ! 2076 02:24:07,534 --> 02:24:09,484 Au secours ! 2077 02:24:10,174 --> 02:24:12,734 J'arrive ! Tiens bon, Baggy ! 2078 02:24:23,254 --> 02:24:24,964 Shanks t'a sauvé la vie, alors. 2079 02:24:25,174 --> 02:24:27,004 C'est pas ça, l'important ! 2080 02:24:27,854 --> 02:24:32,164 Par sa faute, ma carrière de pirate a mis dix années de plus à décoller ! 2081 02:24:32,934 --> 02:24:34,804 J'ai aussi dû me résigner à ceci : 2082 02:24:34,804 --> 02:24:38,434 à défaut des trésors sous-marins, je raflerai ceux de la surface ! 2083 02:24:38,894 --> 02:24:41,724 Et cela, grâce à mon pouvoir. 2084 02:24:42,374 --> 02:24:45,044 Alors lorsque quelqu'un essaye de me dépouiller, 2085 02:24:45,414 --> 02:24:49,044 je n'hésite pas à le trucider, quel qu'il soit ! 2086 02:24:51,814 --> 02:24:52,914 C'est mon trésor ! 2087 02:24:54,054 --> 02:24:56,044 Rends-le-moi ! 2088 02:24:56,254 --> 02:24:57,734 Zut ! Il m'a grillée ! 2089 02:25:00,014 --> 02:25:02,604 Où crois-tu aller, Nami ?! 2090 02:25:03,334 --> 02:25:05,204 Je vais te découper en rondelles ! 2091 02:25:20,694 --> 02:25:21,794 Mes bijoux... 2092 02:25:23,014 --> 02:25:26,974 Mes... bi... bijoux... 2093 02:25:27,854 --> 02:25:29,924 On n'en a pas fini, toi et moi ! 2094 02:25:33,094 --> 02:25:34,194 Hé ! 2095 02:25:34,894 --> 02:25:36,844 Laisse ce trésor, et va-t'en ! 2096 02:25:37,094 --> 02:25:39,184 Sinon, il va pas te lâcher ! - Jamais ! 2097 02:25:39,574 --> 02:25:41,554 M'en aller en laissant mon trésor ?! 2098 02:25:41,734 --> 02:25:45,124 C'est hors de question ! Pourquoi devrais-je le laisser ici ? 2099 02:25:46,214 --> 02:25:48,004 Comment ça, ton trésor ?! 2100 02:25:48,454 --> 02:25:49,724 Parfaitement ! 2101 02:25:49,974 --> 02:25:53,964 Je suis une voleuse de pirates, et je viens de te chiper ton trésor ! 2102 02:25:55,334 --> 02:25:57,324 Alors maintenant, il est à moi ! 2103 02:25:59,094 --> 02:26:00,964 Mais oui ! C'est logique ! 2104 02:26:01,214 --> 02:26:04,244 Tu plaisantes ?! Ce trésor est le mien ! 2105 02:26:04,454 --> 02:26:07,094 Comme si le voler t'en faisait la propriétaire ! 2106 02:26:07,574 --> 02:26:11,004 Non, mais où est-ce qu'on t'a élevée ?! 2107 02:26:11,614 --> 02:26:14,254 Un voleur faisant la morale à un autre voleur... 2108 02:26:14,454 --> 02:26:15,554 On aura tout vu ! 2109 02:26:15,574 --> 02:26:16,674 Comment ?! 2110 02:26:17,774 --> 02:26:20,924 Je ne suis pas assez stupide pour laisser un pirate 2111 02:26:21,134 --> 02:26:22,564 me donner des leçons ! 2112 02:26:25,974 --> 02:26:28,484 J'espère que tu as fait ta prière, Nami. 2113 02:26:29,614 --> 02:26:32,364 Fragmentation... 2114 02:26:33,974 --> 02:26:35,194 ...Festival ! 2115 02:26:39,734 --> 02:26:42,424 Essaie de venir en aide à ton amie, si tu l'oses, 2116 02:26:42,574 --> 02:26:43,674 sale élastique ! 2117 02:26:43,674 --> 02:26:47,244 L'enfoiré ! Il s'est fragmenté encore plus ! 2118 02:26:48,774 --> 02:26:49,874 C'est quoi, ça ?! 2119 02:26:50,414 --> 02:26:51,564 Nami ! 2120 02:26:52,254 --> 02:26:54,324 Rends-moi mon trésor ! - Jamais ! 2121 02:26:57,534 --> 02:26:59,014 Guili-guili... 2122 02:27:05,174 --> 02:27:06,434 Il résiste, le bougre ! 2123 02:27:08,934 --> 02:27:10,364 Arrête un peu ! 2124 02:27:10,734 --> 02:27:13,644 C'est toi qui vas arrêter ! 2125 02:27:19,974 --> 02:27:22,064 C'est gentil de me rendre mon trésor ! 2126 02:27:24,094 --> 02:27:25,524 - Lâche-le ! - Le lâcher ? 2127 02:27:25,734 --> 02:27:27,524 - Lâche ! - C'est mon trésor ! 2128 02:27:27,734 --> 02:27:30,124 - Non, c'est le mien ! - Lâche-le, toi ! 2129 02:27:33,814 --> 02:27:35,524 Meurs ! 2130 02:27:37,134 --> 02:27:40,434 Je t'ai pourtant dit qu'on n'en avait pas fini, toi et moi ! 2131 02:28:06,894 --> 02:28:09,764 Dis-toi que ce coup-là, c'est de la part du maire ! 2132 02:28:13,174 --> 02:28:14,804 Merci. Tu m'as sauvé la vie. 2133 02:28:15,014 --> 02:28:16,444 Je t'en prie, c'est rien. 2134 02:28:18,894 --> 02:28:20,704 - Ah, la carte ! - Et mon trésor ! 2135 02:28:21,414 --> 02:28:24,324 On n'a pas encore terminé, M. Élastique ! 2136 02:28:24,934 --> 02:28:26,144 T'es toujours vivant ? 2137 02:28:26,144 --> 02:28:27,244 Boucle-la ! 2138 02:28:27,454 --> 02:28:30,324 Tu m'as bien fait déguster, microbe ! 2139 02:28:31,014 --> 02:28:32,844 Il est temps de payer la note ! 2140 02:28:34,094 --> 02:28:36,204 Fragment Remembrement ! 2141 02:28:47,134 --> 02:28:48,234 Tiens ? 2142 02:28:51,054 --> 02:28:52,484 C'est ça que tu cherches ? 2143 02:28:52,534 --> 02:28:54,244 Argh ! Mes fragments ! 2144 02:28:56,334 --> 02:28:58,004 Sacrée voleuse ! 2145 02:29:00,174 --> 02:29:03,804 Prépare-toi au décollage, Baggy ! Gum Gum... 2146 02:29:05,214 --> 02:29:06,724 ...Bazooka ! 2147 02:29:18,894 --> 02:29:20,004 J'ai gagné ! 2148 02:29:22,614 --> 02:29:25,564 Hé ! Le capitaine Baggy s'est envolé ! 2149 02:29:25,934 --> 02:29:28,324 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 2150 02:29:29,294 --> 02:29:31,494 - Attendons qu'ils partent. - Bonne idée. 2151 02:29:38,614 --> 02:29:40,204 Il est en piteux état, hein ? 2152 02:29:40,454 --> 02:29:43,124 Pas grave. Je peux encore le porter. 2153 02:29:43,334 --> 02:29:45,804 Et puis, j'ai corrigé Baggy. Je me sens mieux. 2154 02:29:51,694 --> 02:29:54,524 Ne t'inquiète pas. Je te le réparerai. 2155 02:29:54,854 --> 02:29:55,954 Hein ? De quoi ? 2156 02:29:56,174 --> 02:29:57,274 Rien du tout ! 2157 02:29:57,694 --> 02:30:00,884 Aide-moi plutôt à porter un de mes deux sacs ! 2158 02:30:01,094 --> 02:30:03,084 Toute seule, je n'y arrive pas. 2159 02:30:03,294 --> 02:30:04,504 Sacré butin, dis donc. 2160 02:30:04,894 --> 02:30:09,084 Baggy avait vraiment l'oeil pour trouver les plus beaux trésors ! 2161 02:30:09,574 --> 02:30:12,264 Rien qu'avec ça, on doit frôler les 10 millions ! 2162 02:30:17,374 --> 02:30:18,584 Tiens, c'est pour toi. 2163 02:30:19,374 --> 02:30:22,284 C'est la carte de Grand Line. Tu la voulais, non ? 2164 02:30:22,494 --> 02:30:24,954 - Tu me la donnes ?! - Tu m'as sauvé la vie. 2165 02:30:25,934 --> 02:30:27,124 Merci, Nami ! 2166 02:30:27,334 --> 02:30:30,604 J'ai enfin la carte de Grand Line ! 2167 02:30:30,814 --> 02:30:31,914 Youpi ! 2168 02:30:32,534 --> 02:30:35,614 Mais alors, ça veut dire que tu rejoins notre équipage ? 2169 02:30:35,814 --> 02:30:39,004 Je t'ai déjà dit que je ne voulais pas devenir pirate ! 2170 02:30:40,134 --> 02:30:43,814 Bon, d'accord. Je sens qu'avec vous, je vais me remplir les poches. 2171 02:30:44,294 --> 02:30:46,874 Mais je te préviens ! Je ne ferai que coopérer ! 2172 02:30:46,934 --> 02:30:48,034 Souviens-t'en ! 2173 02:30:48,534 --> 02:30:49,634 D'accord. 2174 02:30:52,254 --> 02:30:53,354 Hé, Zoro ! 2175 02:30:53,374 --> 02:30:55,444 Réveille-toi ! Zoro ! 2176 02:30:55,654 --> 02:30:56,764 On s'en va ! 2177 02:30:58,454 --> 02:31:00,594 - Tu lui as réglé son compte ? - Ouais ! 2178 02:31:00,594 --> 02:31:03,404 On a aussi la carte, le trésor et une navigatrice ! 2179 02:31:08,454 --> 02:31:11,364 J'ai perdu trop de sang ! Je pourrai jamais marcher... 2180 02:31:11,414 --> 02:31:12,514 C'est normal ! 2181 02:31:12,574 --> 02:31:15,814 Si tu pouvais marcher, vous n'auriez rien d'êtres humains ! 2182 02:31:15,814 --> 02:31:19,944 - Pourquoi tu me mets dans le lot ? - Parce que c'est toi, le plus bizarre ! 2183 02:31:19,974 --> 02:31:22,064 Allons plutôt nous occuper du maire... 2184 02:31:22,174 --> 02:31:23,274 Ah oui ! 2185 02:31:24,094 --> 02:31:27,044 Il faut aussi réveiller le maire. - Hé, vous ! 2186 02:31:27,854 --> 02:31:29,284 Vous êtes de passage ici ? 2187 02:31:29,454 --> 02:31:31,164 Oui, et vous autres ? 2188 02:31:32,134 --> 02:31:36,044 Nous sommes les habitants de la ville. Qu'est-il arrivé aux pirates ? 2189 02:31:37,094 --> 02:31:38,884 Si vous le savez, dites-le-nous. 2190 02:31:39,094 --> 02:31:41,444 Ouf, ce sont juste les habitants... 2191 02:31:41,654 --> 02:31:44,244 J'ai cru qu'il restait des pirates. - Le maire ! 2192 02:31:44,694 --> 02:31:47,154 - Mon Dieu ! Tenez bon ! - M. le maire ! 2193 02:31:47,374 --> 02:31:49,514 - Il s'est évanoui ! - Maudits pirates ! 2194 02:31:49,614 --> 02:31:51,284 Pourquoi sont-ils si cruels ? 2195 02:31:51,494 --> 02:31:54,164 Désolé. C'est moi qui l'ai frappé. 2196 02:31:54,734 --> 02:31:55,834 Comment ?! 2197 02:31:56,214 --> 02:31:59,344 - Tu n'étais pas obligé de leur dire ! - Tu l'as vu, non ? 2198 02:31:59,414 --> 02:32:01,724 Oui, mais tu avais une bonne raison... 2199 02:32:03,734 --> 02:32:04,944 Bande de fripouilles ! 2200 02:32:04,944 --> 02:32:09,204 Pourquoi l'avez-vous mis dans cet état ? - Vous n'avez aucune excuse ! 2201 02:32:09,694 --> 02:32:12,224 Vous êtes qui, d'abord ? Des amis des pirates ? 2202 02:32:13,414 --> 02:32:17,484 Ils sont drôlement remontés. Si jamais on leur dit qui on est... 2203 02:32:18,094 --> 02:32:19,194 On est des pirates ! 2204 02:32:22,734 --> 02:32:23,834 On en était sûrs ! 2205 02:32:25,614 --> 02:32:27,204 - Abruti ! - Mais c'est vrai ! 2206 02:32:27,204 --> 02:32:30,324 Maudits pirates ! Vous avez osé détruire notre ville ! 2207 02:32:30,534 --> 02:32:32,404 Nous serons sans pitié avec vous ! 2208 02:32:33,774 --> 02:32:36,964 On fait quoi ? Jamais ils ne voudront nous écouter. 2209 02:32:38,734 --> 02:32:40,134 On s'arrache ! 2210 02:32:42,854 --> 02:32:43,954 On vous aura ! 2211 02:32:43,974 --> 02:32:47,084 Vous avez osé frapper notre maire bien-aimé ! 2212 02:32:51,734 --> 02:32:55,194 Toi alors ! Pourquoi il a fallu que tu compliques les choses ?! 2213 02:32:55,194 --> 02:32:56,904 - Sympa, cette ville ! - Hein ?! 2214 02:32:56,974 --> 02:33:00,724 Ils sont devenus furax en voyant leur maire dans les pommes. 2215 02:33:05,214 --> 02:33:08,884 Et ils le resteront quoi qu'on leur dise ! 2216 02:33:09,294 --> 02:33:10,404 Allez, on tourne ! 2217 02:33:10,894 --> 02:33:13,084 Hé, attends ! Préviens avant ! 2218 02:33:13,294 --> 02:33:14,614 Ils ont pris la ruelle ! 2219 02:33:20,294 --> 02:33:21,394 Chouchou ?! 2220 02:33:21,494 --> 02:33:22,594 Le clebs ! 2221 02:33:27,334 --> 02:33:29,034 Allons ! Pousse-toi, Chouchou ! 2222 02:33:29,094 --> 02:33:31,814 Hé ! Ce sont de méchants pirates ! 2223 02:33:32,014 --> 02:33:33,114 Arrête d'aboyer ! 2224 02:33:35,694 --> 02:33:38,164 - Pourquoi fais-tu ça ? - Laisse-nous passer ! 2225 02:33:42,014 --> 02:33:43,114 Chouchou ! 2226 02:33:52,094 --> 02:33:53,574 À plus... 2227 02:33:53,894 --> 02:33:55,484 ...le clebs ! 2228 02:34:04,374 --> 02:34:07,924 Quelle frayeur ! Heureusement que Chouchou était là ! 2229 02:34:08,134 --> 02:34:10,324 Tu parles d'habitants redevables ! 2230 02:34:10,534 --> 02:34:13,684 Ce n'est pas bien grave. On a eu tout ce qu'on voulait. 2231 02:34:13,894 --> 02:34:16,754 - Je suis d'accord, mais... - Dis, c'est ton bateau ? 2232 02:34:17,014 --> 02:34:20,484 - Il est génial ! - Eh bah, t'es bien le seul... 2233 02:34:21,374 --> 02:34:23,404 Je l'ai volé à des idiots de pirates. 2234 02:34:23,534 --> 02:34:25,484 Tu parles de nous ?! 2235 02:34:26,894 --> 02:34:28,684 On t'attendait, sale voleuse ! 2236 02:34:28,894 --> 02:34:31,364 On ne pensait pas te retrouver dans ce port ! 2237 02:34:33,974 --> 02:34:36,164 - Des amis à toi ? - Euh, si on veut... 2238 02:34:36,374 --> 02:34:39,644 De grands amis, même ! C'est le destin qui nous a réunis ! 2239 02:34:39,854 --> 02:34:41,334 Tu as des complices alors ? 2240 02:34:41,494 --> 02:34:44,084 Rassurez-vous, il n'y aura pas de jaloux. 2241 02:34:44,294 --> 02:34:47,924 On va vous montrer comment finissent les voleurs ! 2242 02:34:48,134 --> 02:34:49,964 Hé, toi ! 2243 02:34:50,414 --> 02:34:52,164 Regarde-moi quand je te parle ! 2244 02:34:52,374 --> 02:34:53,474 T'entends ?! 2245 02:34:53,934 --> 02:34:55,034 Hein ?! 2246 02:35:03,734 --> 02:35:05,934 Monsieur le maire, vous revenez à vous ? 2247 02:35:08,054 --> 02:35:09,754 Quel soulagement ! Il va bien ! 2248 02:35:09,894 --> 02:35:11,604 Que s'est-il passé ? 2249 02:35:14,134 --> 02:35:17,524 - Qu'est-ce que... - C'était ainsi à notre arrivée. 2250 02:35:17,734 --> 02:35:21,444 Il restait encore quelques pirates, mais ils se sont enfuis. 2251 02:35:22,694 --> 02:35:24,484 Vous n'avez rien vu ? 2252 02:35:25,214 --> 02:35:26,404 Et les gamins ? 2253 02:35:26,974 --> 02:35:29,834 Les gamins ? Vous voulez parler de ces trois jeunes ? 2254 02:35:30,614 --> 02:35:32,684 Est-ce qu'ils sont vivants ? 2255 02:35:34,614 --> 02:35:38,244 Le jeune crétin ! Oser assommer un homme de mon âge... 2256 02:35:41,014 --> 02:35:44,694 Si vous parlez de ces idiots, on vient de les chasser de la ville ! 2257 02:35:44,694 --> 02:35:48,714 On aurait préféré les attraper... Ils avaient l'air de se moquer de nous. 2258 02:35:48,714 --> 02:35:53,364 Dire qu'ils s'en tirent tranquillement après ce qu'ils ont fait à notre ville ! 2259 02:35:53,694 --> 02:35:54,904 À qui le dites-vous ?! 2260 02:35:54,974 --> 02:35:56,844 On peut encore les rattraper et... 2261 02:35:56,974 --> 02:36:01,204 Taisez-vous ! Je suis le seul à pouvoir les blâmer ! 2262 02:36:01,974 --> 02:36:04,844 À part moi, personne ne doit dire du mal d'eux ! 2263 02:36:05,214 --> 02:36:07,674 Vous rigolez ?! Pourquoi les défendez-vous ? 2264 02:36:08,054 --> 02:36:11,244 S'ils croient pouvoir s'en aller si facilement... 2265 02:36:11,454 --> 02:36:12,714 Par où sont-ils allés ? 2266 02:36:13,214 --> 02:36:15,164 Ils ont pris la direction du port. 2267 02:36:17,414 --> 02:36:18,684 Les petits saligauds ! 2268 02:36:18,894 --> 02:36:21,684 Ils ont pris ma ville pour une cour de récrée ! 2269 02:36:22,334 --> 02:36:25,884 Revenez ici, j'ai deux mots à vous dire ! 2270 02:36:29,894 --> 02:36:31,724 Allez, on s'en va ! 2271 02:36:32,414 --> 02:36:35,924 Dis donc, cette voile... C'est l'emblème de Baggy, non ? 2272 02:36:36,134 --> 02:36:38,884 Bah, c'était son bateau ! Je l'enlèverai plus tard. 2273 02:36:41,014 --> 02:36:42,204 Attendez ! 2274 02:36:42,894 --> 02:36:44,804 Hé, les enfants ! 2275 02:36:45,014 --> 02:36:46,164 C'est le maire ! 2276 02:36:54,614 --> 02:36:56,924 J'étais prêt à mourir... 2277 02:36:57,334 --> 02:37:00,884 Oui, j'étais si désespéré que je m'étais résigné à mourir. 2278 02:37:02,694 --> 02:37:04,324 Pardon ! Merci pour tout ! 2279 02:37:07,934 --> 02:37:10,764 De rien ! Bonne continuation ! 2280 02:37:11,454 --> 02:37:15,414 Sales gamins... Sales gamins... 2281 02:37:15,614 --> 02:37:18,174 Sales gamins... 2282 02:37:20,054 --> 02:37:22,044 Je ne sais que dire... 2283 02:37:28,174 --> 02:37:29,524 Répète un peu ! 2284 02:37:30,134 --> 02:37:32,694 - Tu leur as laissé un sac ?! - Oui. 2285 02:37:32,894 --> 02:37:35,614 Il y en avait pour 5 millions de berrys ! 2286 02:37:35,814 --> 02:37:39,204 Les habitants ont besoin d'argent pour reconstruire la ville. 2287 02:37:39,414 --> 02:37:40,964 C'était mon trésor ! 2288 02:37:41,694 --> 02:37:43,924 J'en avais bavé pour le voler ! 2289 02:37:45,254 --> 02:37:48,684 Sais-tu ce que tu as fait ?! - Arrêgle ! Je sais pas nagler ! 2290 02:37:48,894 --> 02:37:52,464 - C'est pour ça que je le fais ! - T'as qu'à agler le récupégler ! 2291 02:37:52,494 --> 02:37:54,884 Tu rigoles ! Vas-y toi-même ! 2292 02:37:55,134 --> 02:37:59,324 - Arrêgle ! Tu vas me gluer ! - Ça te fera pas de mal, pour une fois ! 2293 02:37:59,814 --> 02:38:02,564 La prochaine fois, je te balance par-dessus bord ! 2294 02:38:04,214 --> 02:38:06,794 En tout cas... Pour le meilleur ou pour le pire, 2295 02:38:07,174 --> 02:38:11,214 notre équipage compte désormais un membre de plus ! 165411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.