Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial do Yify Movies:
Yts.mx
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,176
Obrigado.
4
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
Diga sim.
5
00:03:19,449 --> 00:03:20,701
Lee.
6
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
Case comigo, Muriel.
7
00:03:23,620 --> 00:03:25,247
Voc� me prometeu uma resposta
no Natal.
8
00:03:26,373 --> 00:03:27,374
E � v�spera de Natal.
9
00:03:27,457 --> 00:03:28,584
E eu vou te dar um.
10
00:03:29,334 --> 00:03:30,878
Agora eu preciso de um banho.
11
00:04:02,576 --> 00:04:03,619
Voc� deve ser ela.
12
00:04:09,124 --> 00:04:10,125
Deve ser.
13
00:04:12,336 --> 00:04:14,129
Jogue um daqueles para mim.
14
00:04:37,110 --> 00:04:38,487
Tem que estar congelando.
15
00:04:41,782 --> 00:04:42,824
Eu sou Julius.
16
00:04:45,577 --> 00:04:46,578
Eu sei.
17
00:05:16,358 --> 00:05:17,943
-Oi.
-Ol�.
18
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
Eu ouvi sua m�e
deixou voc� o lugar.
19
00:05:33,750 --> 00:05:34,751
Isso mesmo.
20
00:05:37,296 --> 00:05:38,547
Sortudo.
21
00:05:39,631 --> 00:05:40,757
Eu gosto do pa�s.
22
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Solit�rio.
23
00:05:53,645 --> 00:05:54,646
Passa o tempo.
24
00:05:57,065 --> 00:05:59,234
Pode jogar um jogo real, voc� quer.
25
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Jogo real como o qu�?
26
00:06:01,862 --> 00:06:02,863
Poker.
27
00:06:04,072 --> 00:06:05,073
Voc� ter� que me ensinar.
28
00:06:06,658 --> 00:06:07,659
Mentiroso.
29
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
Jogou apenas algumas vezes.
30
00:06:12,873 --> 00:06:14,166
Voc� sabe, voc� n�o precisa
para manter segredos.
31
00:06:14,249 --> 00:06:15,959
Meu irm�o viu cartas antes.
32
00:06:16,043 --> 00:06:17,419
N�o � segredo.
33
00:06:17,503 --> 00:06:19,796
Lee nunca pareceu interessado
Nos jogos de cartas � tudo.
34
00:06:19,880 --> 00:06:21,048
Sim, isso � porque ele n�o �.
35
00:06:23,008 --> 00:06:24,426
N�o que isso importa.
36
00:06:38,690 --> 00:06:43,153
Veja, a coisa sobre o poker �,
Cart�es n�o s�o apenas cart�es.
37
00:06:45,739 --> 00:06:47,908
Isso aqui �
peda�os de tempo.
38
00:06:47,991 --> 00:06:49,034
OK?
39
00:06:50,118 --> 00:06:51,745
L� est� o que est� na mesa
40
00:06:51,828 --> 00:06:54,248
E ent�o o que est� chegando
abaixo da linha. Me siga?
41
00:06:55,332 --> 00:06:57,626
Ent�o, h� apenas um certo
quantidade de cartas em cada baralho,
42
00:06:57,709 --> 00:06:59,586
Ent�o voc� tem uma ideia
O que j� foi tratado,
43
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
voc� tem uma ideia
O que vai acontecer a seguir.
44
00:07:06,343 --> 00:07:08,345
Mas voc� n�o pode saber
O que j� foi tratado.
45
00:07:08,428 --> 00:07:10,472
Bem, certamente
� desaprovado,
46
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
Mas isso n�o significa
voc� n�o pode saber.
47
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
E se a mem�ria falhar.
48
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Esperto.
49
00:07:23,694 --> 00:07:27,739
A verdade � que o verdadeiro jogador � apenas
Tenho uma obriga��o solene.
50
00:07:27,823 --> 00:07:28,824
O que � isso?
51
00:07:31,451 --> 00:07:33,245
Permanecendo bem informado.
52
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
Cuidado agora, Muriel.
Ele est� vindo para voc�.
53
00:07:35,372 --> 00:07:36,373
Ei.
54
00:07:38,166 --> 00:07:39,877
Venha aqui, sua merda.
55
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
Vejo que voc� conheceu este
J�, hein?
56
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Sim, ela est� derramando
Seus segredos a tarde toda.
57
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
N�o se preocupe, Muriel.
58
00:07:47,301 --> 00:07:48,635
� assim que
Meu irm�ozinho �.
59
00:07:48,719 --> 00:07:49,761
Eu n�o me importo.
60
00:07:50,721 --> 00:07:51,722
Deixe -me mostrar -lhe por perto.
61
00:07:53,765 --> 00:07:55,267
N�s chamamos de inferno no vale do fogo
62
00:07:55,350 --> 00:07:57,019
Porque isso � exatamente
o que era.
63
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
E estamos ficando sem muni��o,
64
00:07:58,979 --> 00:08:00,772
Mas todos sabemos que h� mais
No caminh�o, certo?
65
00:08:00,856 --> 00:08:02,232
Lee, esta hist�ria foi contada
e disse novamente.
66
00:08:02,316 --> 00:08:03,483
Todos sabemos que h� mais muni��o
67
00:08:03,567 --> 00:08:04,943
-O caminh�o.
-Come, agora.
68
00:08:05,027 --> 00:08:06,945
Balas chinesas
est�o voando por toda parte,
69
00:08:07,029 --> 00:08:08,906
Mas ningu�m � louco o suficiente
para arriscar.
70
00:08:08,989 --> 00:08:11,617
Ent�o, n�s descobrimos: "� isso".
71
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
Quando de repente
Eu vejo esse cara.
72
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
Ele est� l� em cima
Neste caminh�o em chamas,
73
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
jogando muni��o para baixo para n�s
74
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
e empurrando
soldados feridos fora.
75
00:08:25,297 --> 00:08:27,049
� esse caipira louco
Bem aqui.
76
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Eu guaran-goddamn-tee voc�,
77
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Se n�o fosse por ele,
78
00:08:34,722 --> 00:08:36,558
voc� e eu nunca teria
at� se conheceu.
79
00:08:36,642 --> 00:08:39,102
Uau. Um her�i,
Este seu irm�o.
80
00:08:39,727 --> 00:08:40,729
Voc� aposta.
81
00:08:41,270 --> 00:08:43,065
Nada al�m de uma ferida no ombro.
82
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
� assim que eles dizem.
83
00:08:46,735 --> 00:08:48,529
Eu acho que � por isso que eles,
Eles me deixaram sair.
84
00:08:50,364 --> 00:08:51,365
Deixe voc� o qu�?
85
00:08:51,448 --> 00:08:55,911
Fui alta ... na semana passada.
86
00:08:56,578 --> 00:08:57,621
Bem, tenho seis meses restantes.
87
00:08:57,704 --> 00:08:58,789
Isso significa que voc� tem
seis meses restantes.
88
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Bem, n�o mais.
89
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
Voc� ainda pode disparar uma arma,
Voc� n�o pode?
90
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
Voc� ainda pode andar.
Ainda estamos em guerra, n�o estamos?
91
00:09:05,420 --> 00:09:07,130
-Lee.
-Seu pagamento de separa��o?
92
00:09:07,214 --> 00:09:08,465
Pens�o?
93
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
N�o.
94
00:09:12,469 --> 00:09:14,137
Tivemos um plano,
N�o, Julius?
95
00:09:14,221 --> 00:09:15,556
Pool nosso pagamento de quita��o
96
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
e pegue um lugar
na Calif�rnia.
97
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
-Esse era o plano, n�o foi?
-I-i, tive uma ideia.
98
00:09:19,059 --> 00:09:20,602
-This � o que ele faz, Muriel.
-N�o-n�o, minha ideia ...
99
00:09:20,686 --> 00:09:21,895
-Ele � sempre ...
-N�o, ela tem uma ideia.
100
00:09:21,979 --> 00:09:22,980
... segurando algo de volta. Sempre.
101
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Minha ideia � isso
Eu-eu quero dan�ar.
102
00:09:32,114 --> 00:09:33,115
Eu preciso de uma fuma�a.
103
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
Bem?
104
00:09:59,224 --> 00:10:01,977
Eu-eu estava apenas tentando
para suavizar as coisas.
105
00:10:02,603 --> 00:10:03,729
Ent�o, vamos suaviz� -los.
106
00:10:22,873 --> 00:10:26,376
Ele ... ele pensa t�o bem
de voc� � tudo.
107
00:10:26,460 --> 00:10:28,045
Sim, isso � porque
Eu sou tudo o que ele tem.
108
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Al�m de voc�.
109
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
Voc� j� esteve apaixonado antes?
110
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
N�o.
111
00:10:47,105 --> 00:10:48,565
N�o antes, quero dizer.
112
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Voc� j�?
113
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Voc� sabe o que eu penso?
114
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
Eu acho que voc� v�
bem atrav�s de tudo isso.
115
00:11:02,538 --> 00:11:03,580
Tudo de qu�?
116
00:11:03,664 --> 00:11:04,873
Todos os supostos TOs.
117
00:11:06,333 --> 00:11:08,085
Todas as coisas
Eles dizem que � importante.
118
00:11:09,586 --> 00:11:11,463
Todas as coisas que os caras
ao meu lado na Cor�ia
119
00:11:11,547 --> 00:11:13,924
se importava muito com
bem at�
120
00:11:14,007 --> 00:11:16,093
Seus c�rebros foram explodidos
a parte de tr�s de suas cabe�as.
121
00:11:20,556 --> 00:11:22,432
Voc� tem espa�o para um idiota idiota
No meio?
122
00:11:24,226 --> 00:11:25,227
Deixe -me entrar aqui agora.
123
00:11:28,647 --> 00:11:29,648
Voc� sabe o que?
124
00:11:31,066 --> 00:11:34,862
Eu tenho as duas pessoas
que eu mais amo no mundo
125
00:11:35,988 --> 00:11:37,072
Bem aqui na minha frente.
126
00:11:39,074 --> 00:11:40,242
Aqui vem.
127
00:11:43,537 --> 00:11:44,746
Muriel Jane Edwards ...
128
00:11:46,790 --> 00:11:48,000
Eu j� perguntei antes.
129
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Senhor sabe que perguntei.
130
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
E estou perguntando a voc� de novo.
131
00:11:59,386 --> 00:12:01,638
Estou de volta � Cor�ia em 72 horas.
132
00:12:02,848 --> 00:12:04,016
� v�spera de Natal.
133
00:12:05,058 --> 00:12:06,393
Continue, agora, Lee, levante -se.
134
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Eu sei que voc� est� preocupado comigo,
135
00:12:10,189 --> 00:12:11,273
Mas nada vai acontecer.
136
00:12:11,857 --> 00:12:12,858
E al�m disso, se isso acontecer,
137
00:12:12,941 --> 00:12:14,151
Julius aqui
vai cuidar de voc�.
138
00:12:14,234 --> 00:12:15,277
N�o diga isso para ele.
139
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
Voc� n�o vai, Julius?
140
00:12:17,237 --> 00:12:18,530
Claro que vou.
141
00:12:20,908 --> 00:12:22,409
Eu posso te fazer feliz, Muriel.
142
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Bem?
143
00:12:29,917 --> 00:12:31,752
-Voc� quer dizer isso?
-Sim.
144
00:12:32,753 --> 00:12:34,129
-Pardon me, agora?
-Sim!
145
00:12:46,934 --> 00:12:48,018
Ainda podemos fazer isso, sabe?
146
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
O que � isso?
147
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
San Diego, Calif�rnia.
148
00:12:56,401 --> 00:12:57,736
Eu-eu tenho dinheiro economizado.
149
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
Voc� est� falando s�rio?
150
00:13:00,948 --> 00:13:02,407
Quero dizer, esse era o plano,
N�o foi?
151
00:13:02,991 --> 00:13:03,992
Claro.
152
00:13:06,286 --> 00:13:08,247
Mas n�o fa�a isso por n�s
Se n�o � o que voc� quer.
153
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Bem, inferno, eu gosto do sol
tanto quanto o pr�ximo cara.
154
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Todos n�s tr�s
na Calif�rnia.
155
00:13:19,007 --> 00:13:20,175
O que voc� acha, Muriel?
156
00:13:20,968 --> 00:13:22,511
Bem, um plano � um plano.
157
00:13:24,596 --> 00:13:26,056
Sim, mas voc� tem
prometer, Julius.
158
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Promessa.
159
00:13:29,601 --> 00:13:31,645
Eu ... eu prometo.
160
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Aqui vamos n�s.
161
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
Vamos l�, agora.
162
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Caro Julius ...
163
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
Talvez n�o durar� para sempre,
Mas at� Lee diz
164
00:14:13,437 --> 00:14:16,356
h� algo
No ar aqui ... um sentimento.
165
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
� realmente verdade o que eles dizem
Sobre a Calif�rnia.
166
00:14:21,486 --> 00:14:23,447
Sim, n�s dois conseguimos empregos
assim.
167
00:14:23,530 --> 00:14:24,573
Voc� acredita?
168
00:14:25,657 --> 00:14:27,201
� assim aqui.
169
00:14:27,784 --> 00:14:29,494
Voc� nunca sabe
O que h� apenas ao redor da curva.
170
00:14:30,537 --> 00:14:31,914
Como se tudo fosse poss�vel.
171
00:14:32,998 --> 00:14:36,084
Como se as chances estivessem empilhadas
a seu favor.
172
00:14:37,377 --> 00:14:39,671
Eu ouvi sobre um jogo de cartas
Para voc�, pelas docas.
173
00:14:41,548 --> 00:14:43,425
Ent�o saia aqui
E nos manha ricos.
174
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
Com certeza poder�amos us� -lo.
175
00:14:47,971 --> 00:14:50,015
Espero que novo emprego
em Stockton est� funcionando.
176
00:14:52,434 --> 00:14:55,187
Com amor e grandes esperan�as
para ver voc� em breve.
177
00:14:55,896 --> 00:14:58,023
Muriel e Lee.
178
00:15:14,289 --> 00:15:17,042
Ei, ent�o, Rosie,
Qual � a sua intui��o feminina
179
00:15:17,125 --> 00:15:19,211
Conte a voc�, Lone Sailor?
180
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
Faixa de Cuppy est� em execu��o,
E ele todos sa�ram.
181
00:15:22,923 --> 00:15:25,509
Dinheiro inteligente est� em pastoral
no sexto.
182
00:15:25,592 --> 00:15:27,261
Sem merda? Dez a um?
183
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
Dinheiro assim resolveria
Os problemas de qualquer pessoa.
184
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
N�o est� certo, Rosie?
185
00:15:31,598 --> 00:15:34,351
Qualquer um que tenha o est�mago.
O que voc� tem no terceiro?
186
00:15:34,434 --> 00:15:36,353
-Got Magic Hour.
-Magic Hour?
187
00:15:43,151 --> 00:15:44,820
-Aqui voc� vai.
-Obrigado, baby.
188
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
Aquelas novas casas subindo
no vale.
189
00:16:00,586 --> 00:16:02,629
Apenas ... algo em que pensar.
190
00:16:10,804 --> 00:16:11,805
Conversamos isso, Lee.
191
00:16:11,889 --> 00:16:13,140
N�o podemos pagar isso agora.
192
00:16:14,433 --> 00:16:16,101
Venda o lugar do seu MA
De volta ao Kansas.
193
00:16:17,186 --> 00:16:19,104
Minha m�e trabalhou toda a sua vida
Para aquela casa.
194
00:16:19,938 --> 00:16:21,899
Certo, mas isso foi
Seu sonho, Muriel.
195
00:16:21,982 --> 00:16:23,192
Este � nosso.
196
00:16:23,942 --> 00:16:24,985
Ent�o eu n�o tenho escolha?
197
00:16:28,572 --> 00:16:29,823
Essa � a casa em que cresci.
198
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
Eu n�o deveria ter dito nada.
199
00:17:22,209 --> 00:17:24,377
US $ 20 em pastoral
no sexto para vencer.
200
00:17:55,325 --> 00:17:56,952
E aqui est�o eles.
201
00:17:57,035 --> 00:17:59,204
Othello est� desaparecendo agora como
Pastoral lidera o exterior
202
00:17:59,288 --> 00:18:00,372
entrando no trecho final.
203
00:18:00,455 --> 00:18:03,041
� pastoral e marinheiro solit�rio,
Ajuda da m�e em terceiro.
204
00:18:03,125 --> 00:18:05,210
Agora � pastoral e
Ajuda da m�e um e dois.
205
00:18:05,294 --> 00:18:06,587
Pastoral e ajudante da m�e.
206
00:18:06,670 --> 00:18:07,754
� pastoral
e ajudante da m�e.
207
00:18:07,838 --> 00:18:09,715
E aqui vamos n�s, no final.
208
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
Ajuda da m�e, pastoral.
209
00:18:11,550 --> 00:18:12,676
� pastoral
e ajudante da m�e.
210
00:18:12,759 --> 00:18:14,261
� pastoral!
211
00:18:14,344 --> 00:18:15,762
Pastoral leva a vit�ria!
212
00:18:19,474 --> 00:18:21,018
Queria um envelope, por favor.
213
00:18:41,288 --> 00:18:43,665
Voc� deve fazer um jogo
Como o seu para o deserto.
214
00:18:43,749 --> 00:18:45,834
Sim? Por que isso?
215
00:18:45,918 --> 00:18:49,129
Aberto a noite toda, sem policiais,
US $ 20 Buy-ins.
216
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Assim como a Cor�ia.
217
00:18:52,090 --> 00:18:53,383
As boas partes, de qualquer maneira.
218
00:18:53,467 --> 00:18:54,801
Esta rodada est� em mim.
219
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
-Voc� est� brincando comigo?
-Sit de volta.
220
00:18:56,553 --> 00:18:58,639
-Classic Hit-and-Run.
-Vamos.
221
00:19:15,280 --> 00:19:18,033
Voc� joga um jogo muito apertado,
N�o �?
222
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
Sente -se como uma Nightcap?
223
00:19:22,079 --> 00:19:23,247
Provavelmente n�o esta noite, amigo.
224
00:19:25,832 --> 00:19:26,834
Provavelmente n�o?
225
00:19:28,293 --> 00:19:30,254
Ei, algu�m �
Um pouco de Ginned Up, hein?
226
00:19:32,172 --> 00:19:33,257
Voc� est� procurando companhia?
227
00:19:36,134 --> 00:19:38,011
20 d�lares, eu poderia estar, sim.
228
00:19:38,095 --> 00:19:39,096
OK.
229
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
-O que diabos � isso, cara?
-Ei.
230
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
F�cil. Relaxar.
231
00:19:47,604 --> 00:19:48,981
Tire a porra das m�os de mim.
232
00:19:53,527 --> 00:19:55,195
Agora estou impressionado.
233
00:20:03,203 --> 00:20:04,204
Jackpot.
234
00:20:59,551 --> 00:21:00,552
Ol�?
235
00:21:00,636 --> 00:21:02,179
Que voc�, Kansas?
236
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
Julius?
237
00:21:04,181 --> 00:21:05,516
Voc� estava esperando
em outra pessoa?
238
00:21:08,435 --> 00:21:09,603
Onde voc� est�?
239
00:21:10,187 --> 00:21:12,105
Agora, como � esse jogo de cartas
moldando?
240
00:21:13,190 --> 00:21:15,651
Eu tenho tocado os cavalos.
241
00:21:15,734 --> 00:21:17,402
-Voc� n�o.
-Sim.
242
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
Estou esperando mesas
Neste pequeno lugar,
243
00:21:19,404 --> 00:21:21,657
E s�o todos cavaleiros,
Ent�o, eu tenho tomado anota��es.
244
00:21:21,740 --> 00:21:23,659
Sem merda? Voc� se lembrou.
245
00:21:23,742 --> 00:21:25,452
Sim, um jogador de verdade
Somente obriga��o solene
246
00:21:25,536 --> 00:21:27,079
est� se mantendo bem informado.
247
00:21:27,913 --> 00:21:29,331
Essa � uma boa raquete para uma garota.
248
00:21:30,165 --> 00:21:32,125
Aposto que ningu�m v� voc� chegando.
249
00:21:32,918 --> 00:21:35,003
-Faz apenas por divers�o, realmente.
-Bem, tenha cuidado agora.
250
00:21:36,171 --> 00:21:38,507
Pode ser uma dessas coisas
Voc� nunca pode se cansar.
251
00:21:41,635 --> 00:21:43,178
N�s com certeza esper�vamos
Voc� j� estaria aqui agora.
252
00:21:45,597 --> 00:21:46,932
Lee com certeza sente sua falta.
253
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
Lee s� quer t�o feliz
Pequena casa que nunca tivemos.
254
00:21:50,269 --> 00:21:51,854
Bem, o que h� de errado nisso?
255
00:21:53,230 --> 00:21:54,231
Diga, e voc�?
256
00:21:55,732 --> 00:21:56,733
� isso que voc� quer?
257
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
EU...
258
00:22:02,322 --> 00:22:03,949
Eu pensei que t�nhamos um plano.
259
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
Eu ... eu perdi minha parte.
260
00:22:05,576 --> 00:22:07,953
Eu-eu tenho uma maneira de voltar,
Eu s� tenho que ...
261
00:22:08,036 --> 00:22:09,788
Eu tenho que seguir meu pr�prio vapor.
262
00:22:10,747 --> 00:22:12,040
Eu acho que voc� entende isso.
263
00:22:13,792 --> 00:22:15,210
Eu n�o acho que sim, mas ...
264
00:22:16,503 --> 00:22:18,297
D� -me seu endere�o
E eu vou te enviar algum dinheiro
265
00:22:18,380 --> 00:22:19,548
Para uma passagem de �nibus.
266
00:22:24,469 --> 00:22:26,305
Voc� pode enviar, cuidar de mim,
267
00:22:27,097 --> 00:22:28,640
Western Union, Stockton.
268
00:22:32,186 --> 00:22:33,645
E, n�o diga a Lee ...
269
00:22:35,189 --> 00:22:36,273
Eu quero surpreend� -lo.
270
00:22:36,899 --> 00:22:38,901
OK. Ok, obrigado.
271
00:22:39,860 --> 00:22:40,861
Tchau, agora, Nathaniel.
272
00:22:41,820 --> 00:22:44,573
Apenas o garoto vizinho
Verificando a casa de Ma para n�s.
273
00:22:57,211 --> 00:22:58,754
Para a sra. Lee Walker,
274
00:22:58,837 --> 00:23:00,839
Western Union, San Diego.
275
00:23:01,757 --> 00:23:03,175
Muriel, desculpe.
276
00:23:04,092 --> 00:23:05,469
Mudan�a de planos.
277
00:23:05,552 --> 00:23:07,429
Oportunidades inesperadas
surgiram.
278
00:23:08,180 --> 00:23:09,348
De volta assim que eu puder.
279
00:23:09,431 --> 00:23:12,684
Deseje -me sorte em Sin City.
Julius.
280
00:23:13,435 --> 00:23:14,436
Sorte n�mero sete ...
281
00:23:17,356 --> 00:23:18,857
Vencedor, 11. Vencedor da linha de frente.
282
00:23:19,983 --> 00:23:22,861
Ir. N�o h� mais aposta. N�o h� mais apostas.
283
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Sim!
284
00:24:03,527 --> 00:24:04,820
Ei, querida.
285
00:24:18,542 --> 00:24:20,377
Apenas pense ...
Vinte e cinco d�lares por m�s,
286
00:24:20,460 --> 00:24:23,463
quando estamos 50,
Tudo isso pode ser nosso.
287
00:24:33,891 --> 00:24:35,017
Vamos.
288
00:24:36,018 --> 00:24:37,144
Seremos os primeiros aqui.
289
00:24:38,228 --> 00:24:40,063
Desenvolvedor diz que pode nos vender
290
00:24:40,189 --> 00:24:41,773
Este modelo aqui com 10% de desconto.
291
00:24:41,857 --> 00:24:43,942
E este trato
o melhor deles.
292
00:24:44,943 --> 00:24:46,361
S�o US $ 2.000 para a terra,
293
00:24:46,445 --> 00:24:49,364
Build-out � outros quatro,
talvez seis.
294
00:24:50,324 --> 00:24:51,742
Isso n�o � nada,
considerando.
295
00:24:52,868 --> 00:24:54,244
Considerando o qu�?
296
00:24:54,328 --> 00:24:55,537
Qu�o r�pido isso vai acontecer.
297
00:24:56,580 --> 00:24:59,041
Teremos pelo menos alguns grandes
Para a casa da sua m�e, certo?
298
00:25:04,880 --> 00:25:07,132
Mas voc� prometeu ao seu irm�o
Todos n�s far�amos isso juntos.
299
00:25:08,300 --> 00:25:10,010
O que h� com voc�
e esperando nele?
300
00:25:11,303 --> 00:25:12,804
Veja meu irm�o por aqui
em qualquer lugar?
301
00:25:15,557 --> 00:25:16,808
Voc� sabe o que Julius disse?
302
00:25:18,101 --> 00:25:19,895
Ele disse que era bom
que eu estava me casando com voc�.
303
00:25:19,978 --> 00:25:21,271
Ele disse: "Aquela garota triste,
Ela precisa de algu�m
304
00:25:21,355 --> 00:25:22,356
para dizer a ela o que fazer. "
305
00:25:28,237 --> 00:25:29,279
Muriel.
306
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Muriel.
307
00:25:39,373 --> 00:25:41,124
Parar. Pare a�.
308
00:25:41,208 --> 00:25:42,543
Pare a�? Por que?
309
00:25:42,626 --> 00:25:43,877
Eu quero comprar algumas azeitonas.
310
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Voc� quer comprar algumas azeitonas?
311
00:25:47,130 --> 00:25:48,465
Sim.
312
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
Claro.
313
00:26:08,485 --> 00:26:09,486
Entre!
314
00:26:20,289 --> 00:26:21,290
De volta.
315
00:26:31,258 --> 00:26:32,259
Perdido?
316
00:26:33,010 --> 00:26:35,804
N�o, seu sinal? Azeitonas?
317
00:26:36,805 --> 00:26:38,098
Esse foi o Garcias ',
318
00:26:38,182 --> 00:26:40,142
ao lado, antes que eles rasgassem
o lugar para baixo.
319
00:26:44,438 --> 00:26:46,023
Voc� realmente quer alguns,
Eu tenho alguns.
320
00:26:48,400 --> 00:26:49,693
Olhando para a terra, hein?
321
00:26:50,861 --> 00:26:51,862
N�s somos.
322
00:26:53,071 --> 00:26:54,156
Agora � a hora, eu ou�o.
323
00:27:05,709 --> 00:27:07,044
Isso foi muito bom,
324
00:27:07,127 --> 00:27:08,545
O que voc� estava tocando
no viol�o.
325
00:27:09,171 --> 00:27:10,172
N�o � um viol�o.
326
00:27:13,383 --> 00:27:14,468
-De aqui.
-Desculpe.
327
00:27:16,220 --> 00:27:17,262
Nunca tive uma azeitona.
328
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
H� um po�o.
329
00:27:24,102 --> 00:27:25,103
O que eu fa�o com isso?
330
00:27:37,866 --> 00:27:39,159
Voc� por conta pr�pria aqui, ent�o?
331
00:27:42,412 --> 00:27:44,373
Poderia usar alguns ovos,
Se voc� vai fazer compras.
332
00:27:45,499 --> 00:27:47,042
Tenho alguns frescos
esta manh�.
333
00:27:54,007 --> 00:27:55,300
Quanto devemos voc� por isso?
334
00:27:56,552 --> 00:27:58,220
N�o parece certo
vendendo as azeitonas.
335
00:27:59,054 --> 00:28:00,305
N�o era eu que voc� realmente queria.
336
00:28:02,140 --> 00:28:03,892
Ent�o teremos
para pago em excesso por voc� pelos ovos.
337
00:28:03,976 --> 00:28:05,352
Eu tenho dinheiro, Lee.
338
00:28:07,855 --> 00:28:08,897
Obrigado.
339
00:28:23,537 --> 00:28:24,538
Voc� tem.
340
00:28:27,875 --> 00:28:28,876
Se importa se eu dirigir?
341
00:28:30,127 --> 00:28:31,128
N�o.
342
00:28:42,973 --> 00:28:43,974
Voc� tem raz�o.
343
00:28:45,559 --> 00:28:46,560
Vamos faz�-lo.
344
00:28:47,477 --> 00:28:48,478
Vamos pegar a casa.
345
00:28:50,480 --> 00:28:51,481
O que?
346
00:28:52,232 --> 00:28:54,610
Realmente? Voc� quer dizer isso?
347
00:29:31,730 --> 00:29:32,773
Diga, eu tenho uma pergunta.
348
00:29:35,817 --> 00:29:38,779
O ... o trabalho
Voc�s fazem aqui,
349
00:29:40,322 --> 00:29:41,490
Voc� tem alguma abertura?
350
00:29:42,032 --> 00:29:43,367
N�vel de entrada, � claro.
351
00:29:45,327 --> 00:29:46,620
Que habilidades voc� tem
oferecer?
352
00:29:48,539 --> 00:29:50,958
Bem, eu sei como as pessoas roubam
E eu sei por que eles sabem.
353
00:29:52,793 --> 00:29:54,461
Voc� mesmo n�o rouba.
354
00:29:56,463 --> 00:29:58,006
E em parte,
Eu sei como as pessoas roubam
355
00:29:58,090 --> 00:30:00,300
Porque eu roubei no passado,
Vou ser honesto com voc�.
356
00:30:01,718 --> 00:30:03,554
Bem, isso realmente n�o parece
Como o tipo de lugar
357
00:30:03,637 --> 00:30:04,638
para roubar,
358
00:30:05,264 --> 00:30:07,224
E eu gostaria de ficar
no lado direito disso.
359
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
N�s vimos voc� por a�,
Voc� joga acima da placa.
360
00:30:11,770 --> 00:30:12,855
N�s gostamos disso.
361
00:30:14,398 --> 00:30:15,691
Blackjack � o �nico jogo de cassino
362
00:30:15,774 --> 00:30:17,943
onde o jogador pode chegar
uma vantagem sobre a casa.
363
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
Por esse motivo, atrai
trapaceiros de todos os tipos.
364
00:30:20,112 --> 00:30:21,864
-Voc� concorda?
-Eu com certeza.
365
00:30:23,073 --> 00:30:24,116
Vigil�ncia do po�o?
366
00:30:27,744 --> 00:30:29,538
Simples, voc� v� algo,
Voc� diz algo.
367
00:30:29,621 --> 00:30:30,914
N�s levamos a partir da�.
368
00:30:30,998 --> 00:30:33,292
Espelhos de duas vias
olhando no ch�o.
369
00:30:33,375 --> 00:30:35,544
Voc� pode v� -los,
Mas eles n�o podem te ver.
370
00:30:35,627 --> 00:30:37,546
Call Box Up Top.
371
00:30:37,629 --> 00:30:38,964
Spot um mais n�tido, voc� liga para dentro.
372
00:31:15,167 --> 00:31:16,585
Essa � minha garota.
373
00:31:18,337 --> 00:31:19,338
Esperto.
374
00:31:45,364 --> 00:31:46,365
Voc� � novo.
375
00:31:47,407 --> 00:31:49,034
-Sim?
-Sim.
376
00:31:51,119 --> 00:31:52,120
Henry.
377
00:31:52,788 --> 00:31:53,789
Julius.
378
00:31:57,501 --> 00:31:58,502
Primeira vez?
379
00:31:59,586 --> 00:32:01,088
�, sim.
380
00:32:01,171 --> 00:32:03,006
O que voc� acha at� agora?
381
00:32:05,509 --> 00:32:06,844
� instrutivo.
382
00:32:06,927 --> 00:32:08,762
S� talvez exista uma coisa dessas
383
00:32:08,846 --> 00:32:09,972
como conhecer demais.
384
00:32:11,598 --> 00:32:12,975
Sim, talvez exista.
385
00:32:14,768 --> 00:32:15,853
Okey dokey.
386
00:32:15,936 --> 00:32:16,937
Eu te vejo por perto.
387
00:32:21,108 --> 00:32:22,860
Vou esperar
para posi��es amanh�.
388
00:32:22,943 --> 00:32:24,570
Ent�o eu vou levar
aquele dinheiro de Roustoubout,
389
00:32:24,653 --> 00:32:26,864
Coloque tudo na inunda��o
no s�timo.
390
00:32:26,947 --> 00:32:28,949
O que? Inunda��o � jovem demais.
391
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Jumpy como virgem.
392
00:32:30,284 --> 00:32:32,160
Voc�s, meninos, fazem o que
voc� quer, mas �s seis a um,
393
00:32:32,244 --> 00:32:34,705
aquele cavalo � um monstro
em roupas de ovelha.
394
00:32:34,788 --> 00:32:36,039
Parece algumas pessoas que conhecemos.
395
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
Voc� est� olhando para minha cicatriz.
396
00:32:55,142 --> 00:32:56,143
Desculpe.
397
00:32:56,894 --> 00:32:58,228
Por que?
398
00:32:58,312 --> 00:32:59,313
Voc� n�o fez isso.
399
00:33:07,321 --> 00:33:09,198
115 graus hoje.
400
00:33:10,574 --> 00:33:11,575
Amanh� tamb�m.
401
00:33:12,784 --> 00:33:14,369
Bem, o calor
Muito bem para mim.
402
00:33:51,823 --> 00:33:52,824
Voc� est� bem?
403
00:33:57,454 --> 00:33:59,081
Ei, vamos l�, vamos l�.
404
00:33:59,957 --> 00:34:01,834
Ei, ei, vamos l�.
405
00:34:02,960 --> 00:34:04,294
Vamos l�, agora.
406
00:34:04,378 --> 00:34:05,379
OK.
407
00:34:24,857 --> 00:34:25,858
Ei.
408
00:34:26,942 --> 00:34:28,235
N�o est� indo para casa, est�?
409
00:34:28,318 --> 00:34:29,444
Estava planejando isso.
410
00:34:29,527 --> 00:34:31,029
Eu te devo uma bebida por antes.
411
00:34:31,989 --> 00:34:33,949
O que � isso? O que � isso,
algum tipo de agita��o?
412
00:34:34,032 --> 00:34:35,367
N�o n�o h� agita��o. Eu tenho algo
413
00:34:35,449 --> 00:34:37,411
-Para mostrar a voc�, � tudo.
-Sim? O que � isso?
414
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
Am�rica.
415
00:34:48,505 --> 00:34:49,505
Obrigado, cara.
416
00:34:52,050 --> 00:34:53,051
Ei.
417
00:34:56,138 --> 00:34:57,890
Chame isso de coquetel at�mico.
418
00:34:59,892 --> 00:35:01,852
Eu n�o acho
Esta � uma boa ideia.
419
00:35:01,935 --> 00:35:02,936
Por que isso?
420
00:35:03,812 --> 00:35:05,397
Quando os chefes nos v�em
Palando,
421
00:35:05,480 --> 00:35:07,107
Eles s�o respons�veis ??por pensar
Temos um �ngulo.
422
00:35:08,442 --> 00:35:09,443
Isso � Vegas.
423
00:35:10,819 --> 00:35:11,820
Ent�o?
424
00:35:13,363 --> 00:35:14,615
Ent�o eles sabem que temos um �ngulo.
425
00:35:15,490 --> 00:35:16,491
-Cinco!
-I nenhuma outra raz�o
426
00:35:16,575 --> 00:35:19,411
-Ta estar aqui.
-Four, tr�s,
427
00:35:19,494 --> 00:35:21,830
Dois, um!
428
00:35:24,541 --> 00:35:27,628
Eles testam os filhos da puta
Uma vez por m�s na base.
429
00:35:27,711 --> 00:35:29,046
Temos um assento na primeira fila.
430
00:35:31,173 --> 00:35:33,425
Ver? Eu te disse.
431
00:35:34,384 --> 00:35:35,385
Am�rica.
432
00:35:40,974 --> 00:35:41,975
Ei.
433
00:35:42,643 --> 00:35:43,644
Ei.
434
00:35:44,561 --> 00:35:45,729
O que � tudo isso?
435
00:35:45,812 --> 00:35:46,855
Estou apenas chamando isso.
436
00:35:47,689 --> 00:35:49,608
-Voc� �, hein?
-Sim.
437
00:35:50,442 --> 00:35:51,443
D� -me uma fuma�a.
438
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
D� -me uma luz.
439
00:36:10,587 --> 00:36:11,588
Conhece boas piadas?
440
00:36:13,507 --> 00:36:14,508
Aposto que voc� faz.
441
00:36:16,593 --> 00:36:17,594
Saia daqui.
442
00:36:19,054 --> 00:36:20,347
Senhor, sim, senhor.
443
00:37:38,759 --> 00:37:39,843
Diabos � isso?
444
00:37:44,473 --> 00:37:46,892
-O que voc� est� fazendo?
-Ei. Ei.
445
00:37:50,354 --> 00:37:51,522
N�o, eu n�o ...
446
00:39:13,979 --> 00:39:16,356
-US $ 200 em Roustabout para ganhar.
-Sim, senhora.
447
00:39:22,613 --> 00:39:24,865
E � Sayonara
quebrando por fora,
448
00:39:24,948 --> 00:39:26,325
Roustabout por dentro.
449
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
Roustabout e Sayonara.
Roustabout e Sayonara.
450
00:39:28,869 --> 00:39:31,622
� Roustabout!
Roustabout leva isso.
451
00:39:38,837 --> 00:39:39,922
Senhora?
452
00:39:42,382 --> 00:39:44,092
Coloque tudo na inunda��o
no s�timo.
453
00:39:45,135 --> 00:39:46,553
Tudo isso, senhora?
454
00:39:46,637 --> 00:39:47,638
Sim.
455
00:39:54,645 --> 00:39:56,480
Com licen�a, esta tabela est� aberta?
456
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Isso �.
457
00:40:10,869 --> 00:40:12,788
Multid�es sempre me fazem suar.
458
00:40:22,756 --> 00:40:24,091
Quem � seu?
459
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Enchente.
460
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
N�o. Eu tamb�m.
461
00:40:30,013 --> 00:40:31,515
N�o somos ambos corajosos?
462
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
-Six a um.
-Eu gosto
463
00:40:34,601 --> 00:40:36,228
o olhar dele, por�m,
N�o �?
464
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Eu fa�o.
465
00:40:39,231 --> 00:40:40,232
Muito.
466
00:40:44,695 --> 00:40:45,696
E eles est�o desligados.
467
00:40:46,738 --> 00:40:48,240
� inunda��o e perdido no mar.
468
00:40:48,323 --> 00:40:49,533
Perdido no mar segurando sua lideran�a.
469
00:40:49,616 --> 00:40:51,910
Inunda��o chegando r�pido,
Perdido no mar e inunda��o.
470
00:40:51,994 --> 00:40:53,245
Perdido no mar e inunda��o.
471
00:40:53,328 --> 00:40:54,329
Aqui est�o eles.
472
00:40:54,413 --> 00:40:55,622
Inunda��o e perdido no mar.
473
00:40:55,706 --> 00:40:57,541
� fazer inunda��es
Uma �ltima quebra do trilho.
474
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
� inunda��o!
475
00:40:59,293 --> 00:41:00,711
Inunda��o leva isso!
476
00:41:05,215 --> 00:41:06,216
L� est� voc�.
477
00:41:06,967 --> 00:41:08,218
Como sa�mos?
478
00:41:08,302 --> 00:41:09,595
Querido.
479
00:41:10,512 --> 00:41:12,139
-Ensibilizamos.
-Excelente.
480
00:41:18,312 --> 00:41:19,313
Adeus.
481
00:41:20,147 --> 00:41:21,148
Tchau.
482
00:41:30,199 --> 00:41:31,325
US $ 12.000.
483
00:41:31,950 --> 00:41:33,118
Tenha cuidado, senhora.
484
00:41:33,202 --> 00:41:34,203
Sim.
485
00:41:39,208 --> 00:41:40,459
N�o se lisonjeie.
486
00:41:40,542 --> 00:41:42,753
Voc� sabe que eu nunca apostaria
em um perdedor.
487
00:41:45,672 --> 00:41:47,508
Um dia eu vou mat� -lo
em seu sono.
488
00:41:54,890 --> 00:41:55,933
Ent�o...
489
00:41:59,978 --> 00:42:01,146
Onde voc� deve estar?
490
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
San Diego.
491
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Com meu irm�o.
492
00:42:07,236 --> 00:42:09,363
N�s ... n�s planejamos isso
Quando est�vamos no exterior.
493
00:42:10,989 --> 00:42:13,492
Eu acho que principalmente ele s� quer
Para ficar de olho em mim, no entanto.
494
00:42:15,702 --> 00:42:16,995
E como � que voc� n�o est� l�?
495
00:42:23,210 --> 00:42:25,921
N�s nunca tivemos muito no caminho
de uma fam�lia crescendo.
496
00:42:26,797 --> 00:42:28,507
Minha m�e morreu quando eu era pequena,
497
00:42:28,590 --> 00:42:31,760
E meu pai praticamente
perdeu suas m�rmores.
498
00:42:31,844 --> 00:42:34,721
Ent�o acabamos de nos mover,
lugar para colocar.
499
00:42:34,805 --> 00:42:36,348
Voc� sabe, tias e tios e ...
500
00:42:38,100 --> 00:42:39,643
Meu irm�o,
Ele precisa de tudo isso, eu acho.
501
00:42:39,726 --> 00:42:42,604
Voc� sabe, paredes, janelas,
Feliz Little Home,
502
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
Mulher esperando na porta
para ele.
503
00:42:45,023 --> 00:42:46,024
E voc�?
504
00:42:55,701 --> 00:42:56,702
Ei.
505
00:42:59,955 --> 00:43:01,582
Eu pensei
N�o foi uma boa ideia.
506
00:43:02,666 --> 00:43:04,376
Todo mundo comete erros.
507
00:43:42,706 --> 00:43:44,124
Onde diabos voc� esteve?
508
00:43:44,208 --> 00:43:46,835
-Lee. Algo aconteceu, Lee.
-O que? O que �?
509
00:43:46,919 --> 00:43:47,920
Liguei para o auge.
510
00:43:48,003 --> 00:43:49,129
-Eles disseram que voc� saiu horas atr�s.
-Lee.
511
00:43:49,213 --> 00:43:50,756
Este n�o � o pa�s da fazenda, Muriel.
512
00:43:50,839 --> 00:43:52,174
Voc� n�o pode simplesmente sair vagando.
513
00:43:52,257 --> 00:43:54,092
Tudo pode acontecer
Para voc�, ok?
514
00:43:54,176 --> 00:43:56,011
Voc� entende isso?
O que � isso?
515
00:43:57,763 --> 00:44:00,140
-Fizemos isso, Lee.
-Voc� vendeu a casa de sua m�e?
516
00:44:01,308 --> 00:44:02,518
$ 3.000?
517
00:44:03,810 --> 00:44:05,270
$ 3.000?
518
00:44:07,523 --> 00:44:08,815
Oh, meu Deus!
519
00:44:11,527 --> 00:44:13,570
Eu nunca at�
Vi dinheiro como este.
520
00:44:16,865 --> 00:44:18,116
Muriel ...
521
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
Eu sei.
522
00:44:34,216 --> 00:44:36,301
Eu sei. Aquela casa � a �ltima
Peda�o do seu MA que voc� havia deixado.
523
00:44:36,385 --> 00:44:37,386
Eu entendo.
524
00:44:48,146 --> 00:44:50,983
Entrega geral,
Las Vegas, Nevada.
525
00:44:51,066 --> 00:44:53,068
Para Julius Walker.
526
00:44:55,612 --> 00:44:56,697
Caro Julius,
527
00:44:57,573 --> 00:44:59,324
Faz um tempo desde
Eu ouvi de voc�.
528
00:45:00,200 --> 00:45:02,703
Suponha que voc� deva ter acertado
grande e esquecido tudo sobre n�s.
529
00:45:04,037 --> 00:45:06,206
Como voc� pode ver, n�s fomos
e comprei uma casa a n�s mesmos.
530
00:45:08,041 --> 00:45:09,877
Inclu�do nesta carta
� o nosso novo endere�o.
531
00:45:11,920 --> 00:45:13,297
Vamos.
532
00:45:13,380 --> 00:45:14,798
Venha nos ver
Quando sua sorte acaba.
533
00:45:16,175 --> 00:45:17,176
Muriel.
534
00:46:19,905 --> 00:46:20,906
Ol�?
535
00:46:22,616 --> 00:46:24,159
Droga, J�lio.
536
00:46:25,369 --> 00:46:27,454
Muriel. � meu irm�o.
537
00:46:30,249 --> 00:46:32,167
Pensei que ela gostaria de saber
Voc� n�o est� morto.
538
00:46:32,751 --> 00:46:34,419
Ent�o me diga todas as not�cias, ent�o.
539
00:46:34,503 --> 00:46:36,338
Bem, finalmente vendemos
A casa em Kansas.
540
00:46:36,964 --> 00:46:38,590
Consegui um pequeno lugar aqui
no vale.
541
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
Isso n�o � novidade.
542
00:46:40,300 --> 00:46:41,510
Muriel j�
me escreveu sobre isso.
543
00:46:43,345 --> 00:46:44,346
Ela fez?
544
00:46:46,723 --> 00:46:47,724
Voc� sabe, eu n�o posso acreditar
545
00:46:47,808 --> 00:46:49,518
Ela deixou o lugar da m�e
v� assim.
546
00:46:50,602 --> 00:46:52,938
Voc� sabe, verdade seja dita,
Eu n�o sabia nada sobre isso.
547
00:46:53,605 --> 00:46:57,109
Ela fez tudo por conta pr�pria
como uma surpresa para mim.
548
00:46:59,152 --> 00:47:01,071
Aguentar.
Vou colocar Muriel por um minuto.
549
00:47:05,701 --> 00:47:06,702
Aguentar.
550
00:47:10,789 --> 00:47:13,375
Muriel, � voc�?
551
00:47:15,836 --> 00:47:17,337
� aquela garota triste
que precisa de algu�m
552
00:47:17,421 --> 00:47:18,672
para dizer a ela o que fazer.
553
00:47:21,341 --> 00:47:23,844
Vamos agora. Voc� sabe
N�o quis nada com isso.
554
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Ent�o, por que voc� disse isso?
555
00:47:26,847 --> 00:47:28,140
Voc� sabe o porqu�.
556
00:47:29,349 --> 00:47:30,392
N�o me diga o que eu sei.
557
00:47:31,268 --> 00:47:33,353
Diga, conselhos.
558
00:47:34,688 --> 00:47:36,982
N�o gaste tudo isso
dinheiro do cavalo em um s� lugar.
559
00:47:37,065 --> 00:47:38,442
Como em uma passagem de �nibus?
560
00:47:39,776 --> 00:47:41,528
Bem, eu ... eu diria que sinto sua falta,
561
00:47:41,612 --> 00:47:43,947
Mas voc� provavelmente n�o acredita
Uma palavra que eu digo, n�o �?
562
00:47:58,921 --> 00:48:00,088
Disse que voc� escreveu.
563
00:48:00,172 --> 00:48:01,215
Acha que ele vir�?
564
00:48:06,678 --> 00:48:08,138
Eu n�o acho
Ele j� planejou.
565
00:48:10,557 --> 00:48:12,017
Meu irm�o � ...
566
00:48:15,854 --> 00:48:17,272
Meu irm�o n�o � o que voc� pensa.
567
00:48:18,565 --> 00:48:19,566
O que isso significa?
568
00:48:22,569 --> 00:48:23,904
O mundo J�lio vive,
569
00:48:24,488 --> 00:48:26,532
� um mundo diferente,
isso � tudo.
570
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
N�o � como o nosso.
571
00:48:32,746 --> 00:48:35,249
Eu-eu amo meu irm�o, voc� sabe,
Eu sempre vou, mas ...
572
00:48:39,127 --> 00:48:40,504
Ele tem paix�es pr�prias.
573
00:48:42,714 --> 00:48:43,715
Voc� sabe o que quero dizer?
574
00:48:48,887 --> 00:48:50,222
Ele simplesmente n�o � como n�s.
575
00:49:40,439 --> 00:49:41,440
Parceiros.
576
00:49:42,274 --> 00:49:44,109
-Ta � um novo.
-Eu acho que �.
577
00:49:44,193 --> 00:49:45,444
Instrutivo.
578
00:49:50,449 --> 00:49:52,868
-O que est� acontecendo?
-A Tabela dez.
579
00:50:05,005 --> 00:50:06,340
Recompensa de risco, n�o �?
580
00:50:11,428 --> 00:50:12,471
Para sua dilig�ncia.
581
00:50:16,558 --> 00:50:18,352
Voc� j� pensou em
derrubando -os,
582
00:50:19,520 --> 00:50:20,771
Aqueles jogadores de blackjack?
583
00:50:27,736 --> 00:50:28,737
Eu sempre fa�o.
584
00:50:31,490 --> 00:50:32,699
Pense nisso.
585
00:50:32,783 --> 00:50:35,160
Poder�amos ganhar ainda mais dinheiro
Se trabalharmos com eles.
586
00:50:36,411 --> 00:50:38,956
Sim, n�o caga
onde voc� come � o que eu penso.
587
00:50:41,625 --> 00:50:44,711
Mas talvez um lugar onde voc� possa
Pegue o dinheiro de outro homem
588
00:50:44,795 --> 00:50:46,004
e ficar rico fazendo isso,
589
00:50:46,630 --> 00:50:51,051
Pegue trapaceiros e assista a uma bomba
Saia tudo no mesmo dia
590
00:50:52,386 --> 00:50:54,847
� exatamente o tipo de lugar
onde as linhas ficam emba�adas.
591
00:50:54,930 --> 00:50:57,349
Se voc� est� dizendo que n�o h�
Sem diferen�a entre trapa�a
592
00:50:57,432 --> 00:50:59,643
E n�o, eu diria que voc� � louco.
593
00:51:03,313 --> 00:51:04,606
Voc� tem pessoas, no entanto.
594
00:51:04,690 --> 00:51:07,401
-COm meu irm�o e sua esposa.
-Isso � o suficiente.
595
00:51:08,151 --> 00:51:11,321
Eles provavelmente te amam
e me pergunto onde voc� est�.
596
00:51:12,030 --> 00:51:13,699
N�o vejo seu ponto, amigo.
597
00:51:14,324 --> 00:51:15,826
Tudo que estou dizendo �,
Eles te conhecem.
598
00:51:15,909 --> 00:51:17,369
Eles n�o sabem
uma coisa sobre mim.
599
00:51:17,452 --> 00:51:19,913
Eles sabem mais sobre voc�
do que algu�m sabe sobre mim.
600
00:51:20,539 --> 00:51:22,374
Estou morto por cem anos,
meu amigo.
601
00:51:24,126 --> 00:51:25,127
Voc� pode perguntar ao meu pai.
602
00:51:25,210 --> 00:51:27,296
Bem, n�o � isso
Que pena para voc�?
603
00:51:27,379 --> 00:51:29,756
-Isso �. � muito ruim para mim.
-Henry.
604
00:51:29,840 --> 00:51:32,426
Voc� viu o que eles fizeram
Para aqueles meninos l� atr�s.
605
00:51:34,094 --> 00:51:36,513
Quero dizer, temos uma coisa boa
indo aqui. Por que foder tudo?
606
00:51:36,597 --> 00:51:37,723
Voc� nunca � bom.
607
00:51:38,891 --> 00:51:39,975
Voc� acha que � isso?
608
00:51:47,024 --> 00:51:48,317
Ent�o voc� est� saindo agora?
609
00:51:48,942 --> 00:51:50,402
N�s nos divertimos muito, certo?
610
00:51:53,572 --> 00:51:54,948
Sim.
611
00:51:55,032 --> 00:51:56,575
Sim. Sim. N�s sempre fazemos.
612
00:51:57,534 --> 00:52:00,621
Tudo o que voc� pode pedir, eu acho.
613
00:52:01,622 --> 00:52:02,623
Certo?
614
00:52:09,963 --> 00:52:10,964
Vejo voc� no trabalho.
615
00:52:16,720 --> 00:52:19,181
Alguns idiotas ir�o
sempre diga: "Bem, pelo menos
616
00:52:19,264 --> 00:52:20,516
Ele tomou p�lulas
Ent�o ele n�o sofreu. "
617
00:52:20,599 --> 00:52:23,352
E eu diria,
"Ent�o voc� n�o conhecia Gerald."
618
00:52:23,435 --> 00:52:25,604
Porque se alguma vez l�
foi um sofredor, era ele.
619
00:52:27,231 --> 00:52:30,067
Policiais colocando sua foto
no papel assim.
620
00:52:30,984 --> 00:52:33,570
Jesus, n�o admira
Ele se ofendeu.
621
00:52:33,654 --> 00:52:35,030
"Comportamento obsceno"?
622
00:52:35,656 --> 00:52:37,699
Por que os policiais
Na verdade, busc� -lo?
623
00:52:37,783 --> 00:52:39,409
O pegou
o banheiro no Chester
624
00:52:39,493 --> 00:52:41,662
-C� -se outro cara.
-O Chester?
625
00:52:41,745 --> 00:52:44,248
Sim, o bar queer
abaixado pelas docas.
626
00:52:45,165 --> 00:52:46,458
Eu me pergunto
O que vai acontecer com aquele lugar,
627
00:52:46,542 --> 00:52:47,709
voc� pensa?
628
00:52:47,793 --> 00:52:49,711
N�o � a primeira vez
foi invadido.
629
00:52:49,795 --> 00:52:50,963
N�o ser� o �ltimo.
630
00:52:52,673 --> 00:52:54,633
Pense em todos aqueles meninos bonitos
saiu para o mar?
631
00:52:58,011 --> 00:52:59,012
Voc� v� isso?
632
00:53:47,311 --> 00:53:50,397
-Onde est� o outro cara?
-Voc� me pegou, amigo.
633
00:53:55,194 --> 00:53:56,195
Caro Muriel,
634
00:53:57,029 --> 00:53:58,363
Eu vi uma garota no ch�o
outro dia
635
00:53:58,447 --> 00:53:59,448
quem parecia com voc�.
636
00:54:00,490 --> 00:54:03,202
Mas ent�o ela sorriu de volta para mim
E eu sabia que n�o poderia ser voc�.
637
00:54:04,912 --> 00:54:07,497
Na maioria dos dias eu acho que fiz
a escolha certa vindo aqui,
638
00:54:07,581 --> 00:54:10,709
E alguns dias eu apenas
N�o sei nada.
639
00:54:15,255 --> 00:54:18,634
� como eles dizem, todo mundo
Tenho um �ngulo nesta cidade.
640
00:54:18,717 --> 00:54:19,718
Aqui voc� vai.
641
00:54:23,847 --> 00:54:25,891
Eu acho que voc� acabou de ter
Para jogar as cartas como elas v�m.
642
00:54:27,559 --> 00:54:29,686
Mas voc� e Lee
realmente tem tudo.
643
00:54:29,770 --> 00:54:30,938
Assim como voc� planejou.
644
00:54:32,314 --> 00:54:34,858
Espero que um pouco da sua sorte
esfrega em mim.
645
00:54:37,069 --> 00:54:38,862
Perdoe -me algum dia, se puder.
646
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Julius.
647
00:54:41,406 --> 00:54:43,534
... o que voc� quer ouvir,
Mas eu n�o acho que outras pessoas
648
00:54:43,617 --> 00:54:45,035
v�o se sentir diferentes.
649
00:54:45,911 --> 00:54:47,746
-Oi.
-Oi.
650
00:54:47,829 --> 00:54:50,290
Eu estava apenas dizendo ao seu marido
Estou coletando assinaturas.
651
00:54:50,374 --> 00:54:51,542
-Signatures?
-Sim.
652
00:54:51,625 --> 00:54:53,126
Aplica��o do condado
dom�nio eminente,
653
00:54:53,210 --> 00:54:54,503
E eles querem construir
uma extens�o da rodovia
654
00:54:54,586 --> 00:54:55,671
atrav�s da terra da minha fam�lia.
655
00:54:55,754 --> 00:54:57,005
Rodovia chegando por aqui
656
00:54:57,089 --> 00:54:58,715
Parece uma coisa boa
Para todos, n�o �?
657
00:54:59,299 --> 00:55:01,301
Aquela casa tem sido
na minha fam�lia por 60 anos.
658
00:55:01,385 --> 00:55:03,428
Certo, mas eles v�o te dar
um pre�o justo para isso.
659
00:55:03,971 --> 00:55:05,347
� a casa da fam�lia dela, Lee.
660
00:55:06,473 --> 00:55:09,142
Bem, voc� vendeu a sua m�e
Velha Homestead, n�o �?
661
00:55:09,226 --> 00:55:10,602
Bem, sim,
Mas isso � diferente.
662
00:55:10,686 --> 00:55:12,062
Porque voc� estava olhando
em dire��o ao futuro.
663
00:55:12,145 --> 00:55:13,397
� a mesma coisa aqui.
664
00:55:14,648 --> 00:55:15,941
Eu vou te deixar
para o seu caf� da manh�.
665
00:55:25,325 --> 00:55:26,326
Ei.
666
00:55:27,619 --> 00:55:28,996
Ei, Sandra.
667
00:55:30,789 --> 00:55:33,792
Vou assinar. Quero dizer, eu-eu quero.
668
00:55:34,626 --> 00:55:36,003
Voc� � o propriet�rio da propriedade?
669
00:55:36,086 --> 00:55:37,754
Bem, sim, parcialmente.
670
00:55:37,838 --> 00:55:39,089
Ent�o a casa est� sob seu nome?
671
00:55:39,840 --> 00:55:41,341
O nome do meu marido, mas ...
672
00:55:41,425 --> 00:55:42,676
Voc� n�o est�
o propriet�rio da propriedade principal.
673
00:55:43,260 --> 00:55:44,761
� tudo o que eles aceitam.
674
00:55:47,556 --> 00:55:48,557
Ei.
675
00:55:51,852 --> 00:55:54,688
O que foi? O que voc�
estavam jogando outro dia
676
00:55:54,771 --> 00:55:56,190
Se n�o � um viol�o?
677
00:55:59,109 --> 00:56:00,360
Uma bandurria.
678
00:56:01,320 --> 00:56:03,780
Bandurria? Isso � espanhol?
679
00:56:08,827 --> 00:56:09,870
Bem, eu gosto.
680
00:56:14,583 --> 00:56:16,084
Eu peguei ovos de volta se voc� precisar deles.
681
00:56:36,271 --> 00:56:37,272
Onde voc� esteve?
682
00:56:38,190 --> 00:56:39,441
Ligue para doentes.
683
00:56:39,525 --> 00:56:41,109
Peguei uma s�rie de sorte.
684
00:56:43,862 --> 00:56:45,572
Preocupado comigo, hein?
685
00:56:46,448 --> 00:56:48,158
N�o, � apenas
muito dinheiro para carregar.
686
00:56:52,454 --> 00:56:53,830
Eu posso cuidar de mim mesmo.
687
00:57:01,755 --> 00:57:03,215
Voc� conseguiu isso
em uma caixa de cereais?
688
00:57:03,966 --> 00:57:07,594
Ei, eu ganhei em um jogo
de arremesso em tijuana.
689
00:57:07,678 --> 00:57:09,304
Nunca v� a lugar nenhum sem ele.
690
00:57:12,641 --> 00:57:14,059
Por que voc� est� puxando
essa merda, cara?
691
00:57:15,727 --> 00:57:17,855
Agora, voc� n�o tem que jogar
parceria com ningu�m.
692
00:57:18,730 --> 00:57:20,566
Voc� me pegou bem aqui.
Voc� sabe disso.
693
00:57:20,649 --> 00:57:24,069
Eu te peguei aqui nesta sala
mas em nenhum outro lugar.
694
00:57:27,406 --> 00:57:29,032
Ent�o, o que, eu saio
e trapacear com voc�,
695
00:57:29,116 --> 00:57:32,077
Ou � isso, n�s apenas ...
Terminamos?
696
00:57:32,160 --> 00:57:33,161
Voc� n�o entende.
697
00:57:33,912 --> 00:57:36,456
Eu e voc� � isso �
a �nica coisa que podemos fazer
698
00:57:36,540 --> 00:57:38,667
l� fora no mundo juntos.
699
00:57:39,543 --> 00:57:40,878
Bem na frente deles.
700
00:57:41,962 --> 00:57:43,839
N�o, podemos fazer outra coisa.
N�s podemos mudar.
701
00:57:43,922 --> 00:57:45,841
N�o, voc� pode mudar.
702
00:57:46,925 --> 00:57:48,218
Voc� acha que somos iguais?
703
00:57:49,720 --> 00:57:51,180
Olhe para voc�.
704
00:57:51,263 --> 00:57:52,264
Olhe para mim.
705
00:57:53,265 --> 00:57:56,351
Pessoas como eu, n�s queremos
Algo, temos que aceitar.
706
00:57:56,894 --> 00:57:57,895
N�o h� outra maneira.
707
00:58:09,740 --> 00:58:11,408
Se fizermos isso, fazemos isso de forma inteligente.
708
00:58:12,284 --> 00:58:13,702
Ok, brincamos fora da cidade.
709
00:58:14,912 --> 00:58:16,163
Jogue quieto, pequenos quartos,
710
00:58:16,246 --> 00:58:18,040
Ningu�m nos conhece, jogos particulares.
� isso.
711
00:58:21,335 --> 00:58:22,711
Voc� n�o tem que n�o fazer nada ...
712
00:58:24,963 --> 00:58:25,964
Mas vence.
713
00:58:28,759 --> 00:58:29,843
Parar.
714
00:58:29,927 --> 00:58:30,928
Ir.
715
00:58:31,011 --> 00:58:32,262
NADA.
716
00:59:22,771 --> 00:59:24,064
Bang-Bang-Bang.
717
01:00:01,685 --> 01:00:03,103
Tudo isso parece um sonho.
718
01:00:07,065 --> 01:00:08,358
Pode ser que seja.
719
01:00:13,697 --> 01:00:14,948
Caro Julius,
720
01:00:15,032 --> 01:00:17,367
as casas ao nosso redor
est�o subindo r�pido.
721
01:00:18,160 --> 01:00:20,370
Em breve estaremos
completamente cercado.
722
01:00:20,454 --> 01:00:23,207
Eu vou levar 50 centavos
fora da lata para o almo�o.
723
01:00:24,708 --> 01:00:25,751
Grande dia de folga, hein?
724
01:00:26,710 --> 01:00:27,711
O que voc� vai fazer?
725
01:00:28,629 --> 01:00:30,839
Para ser honesto,
Eu n�o posso te ver aqui.
726
01:00:32,049 --> 01:00:33,300
Voc� n�o seria capaz de respirar.
727
01:00:34,593 --> 01:00:37,221
Lee diz que voc� tem viajante
E voc� voltar�.
728
01:00:37,304 --> 01:00:38,305
V� voc�.
729
01:00:38,889 --> 01:00:40,849
Mas estou deixando
Os planos que fizemos.
730
01:00:40,933 --> 01:00:42,059
Tchau.
731
01:00:44,895 --> 01:00:47,064
Espero que voc� esteja feliz,
onde quer que voc� esteja.
732
01:00:49,233 --> 01:00:50,234
Muriel.
733
01:02:01,305 --> 01:02:02,389
Um ferr�o, por favor.
734
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Uma hist�ria t�o engra�ada.
735
01:02:16,361 --> 01:02:17,654
Eu estarei de volta.
736
01:02:22,159 --> 01:02:23,368
Aposto que voc� n�o se lembra de mim.
737
01:02:26,622 --> 01:02:27,623
Quanto?
738
01:02:28,916 --> 01:02:30,125
Ent�o, como est� sua sorte hoje em dia?
739
01:02:31,752 --> 01:02:32,753
Desistiu tudo isso.
740
01:02:33,504 --> 01:02:34,505
Assim?
741
01:02:35,923 --> 01:02:37,090
Fez uma promessa a mim mesma.
742
01:02:38,509 --> 01:02:40,469
Que tipo de promessa?
743
01:02:41,929 --> 01:02:43,222
Se voc� pensa muito
sobre sorte,
744
01:02:43,305 --> 01:02:45,432
Come�a a possuir voc�,
N�o �?
745
01:02:47,309 --> 01:02:48,644
Todos n�s possu�mos alguma coisa.
746
01:02:49,937 --> 01:02:50,938
Ou algu�m.
747
01:02:54,775 --> 01:02:55,776
Eu sou Gail.
748
01:02:57,903 --> 01:02:58,904
Eu sou Linda.
749
01:03:00,072 --> 01:03:02,157
Prazer em conhec� -lo, Linda.
750
01:03:08,622 --> 01:03:09,748
Voc� ouve as not�cias?
751
01:03:10,332 --> 01:03:12,251
Aquele pobre cachorro russo morreu.
752
01:03:12,334 --> 01:03:13,627
Aquele que eles dispararam no espa�o.
753
01:03:14,253 --> 01:03:15,629
Triste.
754
01:03:15,712 --> 01:03:16,880
Voc� sabe que eles executavam chances nisso?
755
01:03:17,631 --> 01:03:20,008
Vinte a um que ele faria
em �rbita.
756
01:03:20,092 --> 01:03:22,386
Cem a um
Ele voltaria para baixo.
757
01:03:23,470 --> 01:03:24,847
Que tal morrer?
758
01:03:24,930 --> 01:03:26,640
Ningu�m queria
para pagar essa aposta.
759
01:03:28,100 --> 01:03:30,310
Hoje em dia, as pessoas v�o apostar
em praticamente qualquer coisa.
760
01:03:33,438 --> 01:03:34,982
Possibilidades infinitas.
761
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Sem fim.
762
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Engra�ado.
763
01:03:47,369 --> 01:03:48,704
Eu nunca conhe�o ningu�m.
764
01:03:51,915 --> 01:03:53,000
Todo mundo quieto.
765
01:03:54,710 --> 01:03:56,128
Os policiais est�o do lado de fora.
766
01:03:56,211 --> 01:03:57,504
Abra, abra!
767
01:03:57,588 --> 01:03:58,797
Entre.
768
01:03:58,881 --> 01:04:00,674
O que posso fazer para voc�,
Oficial?
769
01:04:00,757 --> 01:04:02,759
-O que est� no andar de cima?
-Nothing, nada.
770
01:04:02,843 --> 01:04:04,928
Eu tenho
Este envelope aqui para ...
771
01:04:07,723 --> 01:04:08,765
Obrigado, oficial.
772
01:04:12,102 --> 01:04:13,103
Costa � clara.
773
01:04:16,440 --> 01:04:18,066
Eu n�o posso ficar de fora
qualquer coisa mais tarde esta noite.
774
01:04:19,902 --> 01:04:20,903
Nem eu.
775
01:04:23,113 --> 01:04:24,656
Voc� � novo nisso, n�o �?
776
01:04:25,324 --> 01:04:27,117
� tudo sorte, realmente.
777
01:04:27,743 --> 01:04:28,827
Voc� ver�.
778
01:04:28,911 --> 01:04:32,372
Somos todos apenas um cabelo na largura
de perder tudo.
779
01:04:33,999 --> 01:04:35,000
O tempo todo.
780
01:05:18,919 --> 01:05:19,920
Sim.
781
01:05:20,462 --> 01:05:21,463
EU...
782
01:05:21,547 --> 01:05:24,007
Estou procurando Sandra.
783
01:05:24,091 --> 01:05:25,676
Voc� est� aqui para um clube do livro?
784
01:05:25,759 --> 01:05:27,761
Senha �
Seu autor favorito.
785
01:05:27,845 --> 01:05:30,556
Estou sentindo Willa Cather, talvez.
786
01:05:32,307 --> 01:05:33,684
Somos realmente grandes leitores aqui.
787
01:05:34,560 --> 01:05:35,561
Jesus.
788
01:05:35,644 --> 01:05:36,645
-Mover.
-O que?
789
01:05:36,728 --> 01:05:37,729
Vamos.
790
01:05:44,444 --> 01:05:45,612
Voc� n�o est� usando sapatos.
791
01:06:00,919 --> 01:06:01,920
Aqui, Sra. Walker.
792
01:06:10,929 --> 01:06:12,931
Eu queria que estivesse quieto.
793
01:06:13,015 --> 01:06:14,016
O que?
794
01:06:16,351 --> 01:06:17,769
Eu quero que fique quieto.
795
01:06:23,984 --> 01:06:24,985
Assim?
796
01:06:32,576 --> 01:06:33,994
� assim que �?
797
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
O que?
798
01:06:38,165 --> 01:06:39,166
Sua vida.
799
01:06:41,335 --> 01:06:42,669
Voc� � um pouco b�bado, eu acho.
800
01:06:45,130 --> 01:06:46,340
Pare de tirar sarro de mim.
801
01:06:47,216 --> 01:06:48,967
Diga -me por que voc� quer quieto.
802
01:06:50,511 --> 01:06:51,595
Eu n�o acho.
803
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
Eu n�o tinha certeza sobre voc�.
804
01:07:49,027 --> 01:07:50,195
Tem certeza sobre mim agora?
805
01:07:51,989 --> 01:07:52,990
Eu n�o sou.
806
01:07:54,783 --> 01:07:57,536
Voc� realmente n�o tem medo
de estar sozinho, voc� est�?
807
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
Nem voc�.
808
01:08:02,374 --> 01:08:03,417
O que faz voc� dizer isso?
809
01:08:05,169 --> 01:08:06,211
Porque voc� est� aqui.
810
01:08:18,932 --> 01:08:21,018
Vir. Venha comigo.
811
01:09:01,892 --> 01:09:03,060
Espero que voc� volte.
812
01:09:13,612 --> 01:09:14,613
Ok, bem ...
813
01:09:16,532 --> 01:09:17,616
Noite G-Good.
814
01:09:25,040 --> 01:09:27,084
O rifleman.
815
01:09:27,209 --> 01:09:30,796
Se alguma vez atingirmos, grande,
Para onde voc� iria?
816
01:09:31,337 --> 01:09:33,131
Cara, eu nunca realmente
pensei sobre isso.
817
01:09:33,215 --> 01:09:35,384
Sempre tenho que ter voc� mesmo
um plano de sa�da.
818
01:09:36,593 --> 01:09:37,678
Provavelmente San Diego para voc�.
819
01:09:38,386 --> 01:09:39,888
Tenho seu irm�o l�
E tudo, certo?
820
01:09:40,930 --> 01:09:42,265
Facialmente, no M�xico.
821
01:09:43,392 --> 01:09:45,352
Muito dinheiro com os marinheiros
e os maridos
822
01:09:45,435 --> 01:09:46,435
da Calif�rnia.
823
01:09:47,395 --> 01:09:48,438
Eles s�o sempre casados.
824
01:09:53,193 --> 01:09:54,194
De qualquer forma,
825
01:09:54,278 --> 01:09:56,905
Por que comprar um simples
Casa velha em San Diego
826
01:09:57,781 --> 01:09:59,783
Quando voc� pode construir
Um pal�cio em tijuana?
827
01:09:59,867 --> 01:10:01,618
Sim, bem,
Se voc� j� bateu grande ...
828
01:10:02,828 --> 01:10:05,455
Se alguma vez atingirmos grande.
829
01:10:06,665 --> 01:10:09,376
-"N�s."
-Ent�o?
830
01:10:10,335 --> 01:10:12,087
Quero dizer, estou bem aberto
para id�ias, parceiro.
831
01:10:12,171 --> 01:10:13,672
Sim, como o qu�?
832
01:10:14,381 --> 01:10:17,217
Tomando cinco d�lares por dia
De donas de casa de El Paso?
833
01:10:18,510 --> 01:10:19,761
Sim, qual � a sua ideia, ent�o?
834
01:10:22,347 --> 01:10:23,348
F�cil.
835
01:10:24,433 --> 01:10:28,020
Quero dizer, n�o h� regras
contra n�s jogando l�.
836
01:10:29,646 --> 01:10:31,815
E nosso cassino tem
As melhores chances da cidade.
837
01:10:31,899 --> 01:10:33,942
Podemos fazer um grande
em dez acordos r�pidos.
838
01:10:37,738 --> 01:10:38,739
Voc� � louco?
839
01:10:40,365 --> 01:10:42,409
Voc� sabe que eles nos pagam
pegar caras como n�s.
840
01:10:43,911 --> 01:10:45,412
Quero dizer, o minuto
voc� se senta naquela mesa,
841
01:10:45,495 --> 01:10:46,496
Voc� est� marcado.
842
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
N�o.
843
01:10:50,542 --> 01:10:51,627
N�o com voc� no andar de cima.
844
01:10:53,504 --> 01:10:54,588
N�o se voc� n�o me prender.
845
01:10:55,756 --> 01:10:56,798
Quando voc� vai ver?
846
01:10:59,510 --> 01:11:01,178
Voc� sabe, n�s conseguimos isso bem aqui.
847
01:11:01,803 --> 01:11:02,846
Quero dizer, muito bom.
848
01:11:05,057 --> 01:11:08,810
Eu estive em Kansas e L.A.,
E eu estive na Cor�ia.
849
01:11:11,522 --> 01:11:13,607
E em todos esses lugares,
Eu tenho sido um ladr�o,
850
01:11:14,566 --> 01:11:15,817
um viado e sozinho.
851
01:11:19,905 --> 01:11:21,448
E, voc� sabe,
Pela primeira vez na minha vida,
852
01:11:21,532 --> 01:11:23,492
Eu posso finalmente ver
em torno do pr�ximo maldito canto.
853
01:11:23,575 --> 01:11:24,660
Voc� sabe por qu�?
854
01:11:25,911 --> 01:11:27,246
Por que?
855
01:11:29,665 --> 01:11:30,666
Porque estou com voc�.
856
01:11:36,129 --> 01:11:38,382
Quero dizer, as coisas s�o
Diferente agora, n�o s�o?
857
01:11:39,341 --> 01:11:40,342
Bem, n�o s�o?
858
01:11:42,386 --> 01:11:43,512
Voc� realmente � algo.
859
01:11:44,471 --> 01:11:46,431
-S�o n�o?
-Voc� sabe disso, certo?
860
01:11:46,515 --> 01:11:47,516
Eles n�o s�o?
861
01:11:52,396 --> 01:11:54,523
-S�o n�o?
-Voc� sabe que eles s�o.
862
01:11:56,066 --> 01:11:57,067
N�o?
863
01:11:58,694 --> 01:11:59,903
Eu s� vou desgastar voc�.
864
01:12:02,155 --> 01:12:03,156
Mas voc� sabe disso, certo?
865
01:12:06,702 --> 01:12:08,704
Um dia voc� dir� que sim.
866
01:12:11,540 --> 01:12:12,541
Sim.
867
01:12:13,542 --> 01:12:14,751
Sim, talvez eu v�.
868
01:12:20,007 --> 01:12:21,008
Voc� � louco.
869
01:13:05,677 --> 01:13:06,678
Voc� est� bem?
870
01:13:09,181 --> 01:13:10,182
Assim?
871
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Abra seus olhos.
872
01:13:19,107 --> 01:13:20,108
Deixe -me ver seus olhos.
873
01:13:47,302 --> 01:13:48,720
Isso est� se tornando um h�bito.
874
01:13:51,223 --> 01:13:52,224
� sim.
875
01:13:54,309 --> 01:13:55,310
O que � essa m�sica?
876
01:13:59,273 --> 01:14:00,691
Minha m�e gostou
esse tipo de m�sica.
877
01:14:00,774 --> 01:14:02,067
Sim?
878
01:14:02,150 --> 01:14:03,485
Bem, n�o isso, mas assim.
879
01:14:04,403 --> 01:14:07,364
-Qualquer coisa que voc� possa dan�ar.
-Um verdadeiro honky-tonker, hein?
880
01:14:08,782 --> 01:14:11,410
Sim. Ela dirigiu todos aqueles
Senhoras apropriadas da cidade loucas.
881
01:14:11,493 --> 01:14:12,494
Diga.
882
01:14:13,579 --> 01:14:16,206
Minha ... minha m�e era,
883
01:14:16,290 --> 01:14:19,126
Primeira mulher a possuir um carro
no condado de Marshall.
884
01:14:20,502 --> 01:14:22,629
Ela era a primeira mulher
Para obter um diploma universit�rio
885
01:14:23,964 --> 01:14:25,924
E a primeira mulher
para se divorciar.
886
01:14:26,800 --> 01:14:28,135
Tudo n�o relacionado, tenho certeza.
887
01:14:32,931 --> 01:14:34,766
Eu gostaria de ter conhecido
Esta m�e sua.
888
01:14:46,528 --> 01:14:47,821
Voc� j� esteve apaixonado antes?
889
01:14:52,242 --> 01:14:54,453
Sim, uma vez, em Los Angeles,
890
01:14:54,536 --> 01:14:56,455
Antes de voltar aqui
Para cuidar do meu pai.
891
01:14:58,290 --> 01:15:01,627
Eu acho que ela imaginou que eu desistiria
neste lugar depois que ele passou,
892
01:15:01,710 --> 01:15:05,422
Mas ... eu ainda estou aqui
E ela n�o �, ent�o ...
893
01:15:08,050 --> 01:15:10,052
E voc�? Lee?
894
01:15:12,596 --> 01:15:14,264
Sim. Eu-eu amo Lee.
895
01:15:16,934 --> 01:15:18,435
Mas voc� est� falando
sobre outra pessoa?
896
01:15:21,480 --> 01:15:22,648
N�o sei. Isso �...
897
01:15:26,777 --> 01:15:28,111
� como eu ...
898
01:15:28,195 --> 01:15:30,656
vi algo que ningu�m nunca
me disse que estava l� antes.
899
01:15:34,368 --> 01:15:36,036
Nunca fez sentido.
900
01:15:37,454 --> 01:15:38,455
Ainda n�o.
901
01:15:40,457 --> 01:15:42,626
Medir tudo,
Passamos talvez 24 horas
902
01:15:42,709 --> 01:15:44,169
na frente um do outro
E � isso.
903
01:15:46,421 --> 01:15:47,714
Pode ser o que � preciso.
904
01:15:49,424 --> 01:15:50,425
� estranho.
905
01:15:52,886 --> 01:15:54,179
Como o minuto
Ele entrou pela porta,
906
01:15:54,263 --> 01:15:56,223
Eu poderia respirar novamente.
907
01:15:58,100 --> 01:15:59,101
Ele?
908
01:16:01,979 --> 01:16:04,022
Voc� � muito, muito,
Sra. Walker.
909
01:16:22,457 --> 01:16:23,876
Porra.
910
01:16:35,929 --> 01:16:36,930
Porra.
911
01:16:47,316 --> 01:16:48,317
Henry.
912
01:17:07,085 --> 01:17:08,086
N�o.
913
01:17:09,838 --> 01:17:10,839
N�o, n�o, n�o.
914
01:17:11,924 --> 01:17:13,300
Treze ... preto, estranho.
915
01:17:17,221 --> 01:17:18,847
Oh, n�o, Henry.
916
01:17:22,476 --> 01:17:23,727
Parece sete.
917
01:17:27,689 --> 01:17:30,067
Henry. Henry.
918
01:17:31,735 --> 01:17:32,819
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
919
01:17:34,071 --> 01:17:35,113
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
920
01:17:39,284 --> 01:17:40,744
Foda -se, foda -se. Porra!
921
01:17:44,164 --> 01:17:46,416
Voc� n�o dedicou esse zagueiro.
Por que?
922
01:17:46,500 --> 01:17:49,086
Voc� estava trabalhando para todas as mesas
pela cidade juntos � o porqu�.
923
01:17:51,088 --> 01:17:53,131
Voc� fazia parte disso.
N�o est� certo, Greaser?
924
01:18:01,348 --> 01:18:02,349
N�o.
925
01:18:03,225 --> 01:18:05,352
Eu n�o trabalho com
Sem pansy sem pau meninos.
926
01:18:06,353 --> 01:18:08,772
Olhe para ele, tremendo.
927
01:18:10,232 --> 01:18:12,568
Ir. V�, Cabr�n.
928
01:18:15,529 --> 01:18:16,947
Est� certo, Mary?
929
01:18:17,030 --> 01:18:19,992
-Tear a merda daqui.
-O que voc� vai fazer com ele?
930
01:18:20,075 --> 01:18:21,994
-Genha daqui.
-Henry!
931
01:19:57,589 --> 01:19:58,632
Bem, eu serei amaldi�oado.
932
01:20:02,052 --> 01:20:03,053
Ei!
933
01:20:08,433 --> 01:20:09,935
Bem, eu serei condenado, Julius.
934
01:20:12,187 --> 01:20:13,188
Voc� olharia para isso?
935
01:20:13,981 --> 01:20:15,190
Voc� realmente fez isso, n�o �?
936
01:20:17,150 --> 01:20:18,777
Esse jardim est� chegando bem.
937
01:20:19,403 --> 01:20:20,404
Jesus Cristo.
938
01:20:22,447 --> 01:20:25,284
Nem mesmo um cart�o postal?
Diga -nos que voc� est� vindo?
939
01:20:25,367 --> 01:20:27,870
Sim, bem, voc� sempre pode
Conte comigo para uma surpresa.
940
01:20:27,953 --> 01:20:28,954
Que um trailer de cavalo?
941
01:20:30,455 --> 01:20:32,875
Voc�, ganha uma aposta ou perde uma aposta?
942
01:20:32,958 --> 01:20:34,418
Desde quando voc� est�
o tipo de pessoa
943
01:20:34,501 --> 01:20:35,919
Quem n�o poderia fazer uso
de um cavalo?
944
01:20:38,547 --> 01:20:39,548
Ol�.
945
01:20:52,269 --> 01:20:53,729
Eu pensei que voc�s disseram
Voc� tinha um rancho.
946
01:20:54,563 --> 01:20:56,190
� um maldito
Ranch House, Julius.
947
01:20:57,733 --> 01:20:59,568
Bem, eu acho
Somos ocidentais de verdade agora.
948
01:21:01,236 --> 01:21:02,821
Vamos l�, entre aqui.
949
01:21:05,657 --> 01:21:07,701
Onde diabos
Voc� tirou esse animal de?
950
01:21:08,285 --> 01:21:09,536
Lee, um sujeito
quer apostar seu cavalo,
951
01:21:09,620 --> 01:21:10,621
Vou levar o cavalo dele.
952
01:21:14,374 --> 01:21:15,375
Ei.
953
01:21:23,926 --> 01:21:25,093
Tenho dois quartos.
954
01:21:26,386 --> 01:21:27,387
Aquele � todo seu.
955
01:21:28,514 --> 01:21:29,598
Figura este � um ber��rio.
956
01:21:30,599 --> 01:21:31,725
Ainda estamos nos acomodando.
957
01:21:32,267 --> 01:21:34,311
Muriel tem trabalhado duplas
no caf�.
958
01:21:35,270 --> 01:21:37,606
Eu tenho pego extra
muda sempre que eu posso peg� -los.
959
01:21:39,274 --> 01:21:42,027
E este � nosso.
960
01:21:42,945 --> 01:21:43,946
� aconchegante.
961
01:21:57,584 --> 01:21:59,545
Tudo est� parecendo
Real pr�spero por aqui.
962
01:22:02,297 --> 01:22:04,091
Vamos l�, eu vou te mostrar de volta.
963
01:22:18,105 --> 01:22:19,815
Construtores aqui
levou apenas oito semanas.
964
01:22:21,608 --> 01:22:22,609
Voc� acredita nisso?
965
01:22:26,613 --> 01:22:28,031
Lembre -se de quanto tempo levamos
Tentando consertar
966
01:22:28,115 --> 01:22:29,241
Lugar antigo do tio Jack?
967
01:22:30,450 --> 01:22:31,785
Queimando os m�veis para calor?
968
01:22:36,665 --> 01:22:38,292
Imagine crescer
em uma casa como esta.
969
01:22:39,543 --> 01:22:40,794
Se destaque aqui algumas noites,
970
01:22:40,878 --> 01:22:42,129
Olhe para esta casa, e eu acho ...
971
01:22:43,797 --> 01:22:45,591
"H� um lugar
Isso faz sentido para uma crian�a. "
972
01:22:46,091 --> 01:22:48,093
Sim, bem,
N�o temos mais crian�as.
973
01:22:50,679 --> 01:22:51,972
Eu s� queria que voc� estivesse aqui.
974
01:22:53,557 --> 01:22:54,641
Veja isso foi poss�vel.
975
01:22:56,643 --> 01:22:58,061
Mesmo para Nobodies como n�s.
976
01:23:00,314 --> 01:23:01,565
S� eu n�o sou como voc�.
977
01:23:05,194 --> 01:23:06,486
N�o, n�o somos os mesmos, Lee.
978
01:23:08,947 --> 01:23:10,073
Voc� acha que eu n�o sei disso?
979
01:23:12,618 --> 01:23:14,328
Voc� acha que eu n�o sei
exatamente quem voc� �?
980
01:23:18,040 --> 01:23:19,750
Eu n�o estou te perguntando
Para mudar, Julius.
981
01:23:21,418 --> 01:23:22,753
Eu s� quero que voc� esteja seguro.
982
01:23:24,338 --> 01:23:25,339
Quero ver voc�.
983
01:23:27,591 --> 01:23:29,927
Eu quero ouvir seu maldito
A voz em torno deste lugar � tudo.
984
01:23:33,931 --> 01:23:34,973
Bem, estou aqui agora.
985
01:24:12,261 --> 01:24:13,262
Muriel.
986
01:24:14,805 --> 01:24:16,598
-Muriel.
-Seremos sair, Muriel.
987
01:24:16,682 --> 01:24:17,683
Pegue uma jaqueta.
988
01:24:17,766 --> 01:24:18,767
Vamos. Vamos.
989
01:24:21,603 --> 01:24:22,604
Cavalo?
990
01:24:24,314 --> 01:24:25,315
Cavalo!
991
01:24:25,858 --> 01:24:27,526
Suponha que voc� ter� que
Pegue -o primeiro.
992
01:24:27,609 --> 01:24:29,528
Veja, Lee, at� sua esposa
pensa naquele cavalo
993
01:24:29,611 --> 01:24:30,654
tem muito sangue.
994
01:24:30,737 --> 01:24:31,738
Yeah, yeah.
995
01:24:35,826 --> 01:24:37,077
Ele est� correndo para isso.
996
01:24:37,828 --> 01:24:39,496
Vamos agora. Saia da Posse!
997
01:24:50,966 --> 01:24:51,967
Ent�o isso �,
998
01:24:53,010 --> 01:24:54,178
Isso � o para�so, hein?
999
01:24:55,888 --> 01:24:56,889
Algo assim.
1000
01:25:03,812 --> 01:25:06,023
Deve ter sido dif�cil
Deixando o lugar da sua m�e.
1001
01:25:07,482 --> 01:25:08,483
Era.
1002
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
Voc� jurou que estava vindo.
1003
01:25:19,828 --> 01:25:20,829
Me perdoe?
1004
01:25:27,044 --> 01:25:28,837
-Eu desejo...
-Sim?
1005
01:25:31,340 --> 01:25:32,716
Eu gostaria que voc� viesse antes.
1006
01:25:34,718 --> 01:25:36,011
Mais cedo.
1007
01:25:37,179 --> 01:25:40,015
Sim, eu desejo todos os tipos de
coisas diferentes o dia todo.
1008
01:25:41,683 --> 01:25:42,684
Como o que?
1009
01:25:45,103 --> 01:25:46,104
Posso te mostrar uma coisa?
1010
01:25:50,567 --> 01:25:51,568
Isso real?
1011
01:25:52,236 --> 01:25:54,404
Esta arma pertence a um homem
chamado Henry.
1012
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
E...
1013
01:25:58,116 --> 01:25:59,243
Henry diria
N�o importa
1014
01:25:59,326 --> 01:26:00,619
se a coisa � real ou n�o.
1015
01:26:02,496 --> 01:26:04,414
O que importa � isso
As pessoas pensam que � real.
1016
01:26:05,958 --> 01:26:08,585
It-It pertence
Para um homem chamado Henry?
1017
01:26:10,504 --> 01:26:12,589
Voc� se lembra uma vez
Eu perguntei sobre o amor?
1018
01:26:13,799 --> 01:26:15,592
Eu n�o sabia
qualquer coisa sobre qualquer coisa.
1019
01:26:17,386 --> 01:26:19,763
N�o tenho certeza se sei
Muito mais agora, mas ...
1020
01:26:24,643 --> 01:26:27,271
Tenho certeza que
Esta � a arma de Henry.
1021
01:26:32,025 --> 01:26:33,026
E...
1022
01:26:34,236 --> 01:26:35,487
Eu vou recuper� -lo para ele.
1023
01:26:40,325 --> 01:26:41,326
Eu vou encontr� -lo.
1024
01:26:43,537 --> 01:26:45,038
Eu n�o entendo.
1025
01:26:47,040 --> 01:26:48,333
Eu acho que voc� provavelmente faz.
1026
01:26:53,088 --> 01:26:54,089
Provavelmente.
1027
01:26:57,426 --> 01:26:58,427
Eu n�o.
1028
01:27:09,271 --> 01:27:10,480
�s vezes...
1029
01:27:12,733 --> 01:27:15,777
Algu�m vem
em sua vida, e ...
1030
01:27:18,280 --> 01:27:19,740
Nada � o mesmo novamente.
1031
01:27:26,747 --> 01:27:28,081
Eu preciso emprestar algum dinheiro.
1032
01:27:30,292 --> 01:27:31,502
O que?
1033
01:27:32,294 --> 01:27:33,754
Eu preciso de dinheiro para encontr� -lo.
1034
01:27:37,257 --> 01:27:38,300
� por isso que voc� est� aqui.
1035
01:27:41,887 --> 01:27:42,971
� por isso que voc� veio.
1036
01:27:44,932 --> 01:27:45,933
Para emprestar dinheiro.
1037
01:27:52,856 --> 01:27:55,984
Parar. Pare de me tocar.
1038
01:27:59,988 --> 01:28:01,281
Voc� nunca ia ficar.
1039
01:28:05,077 --> 01:28:06,328
Lee estava certo sobre voc�.
1040
01:28:07,788 --> 01:28:09,039
O que isso significa?
1041
01:28:10,249 --> 01:28:11,291
Voc� � um covarde.
1042
01:28:12,751 --> 01:28:13,794
E voc� � um mentiroso.
1043
01:28:16,463 --> 01:28:19,716
Pegue seu maldito p�nei e v�.
1044
01:28:25,264 --> 01:28:26,265
Ei, Kansas.
1045
01:28:28,684 --> 01:28:30,727
Voc� tem seus segredos
E eu tenho o meu!
1046
01:29:11,768 --> 01:29:13,061
Julius.
1047
01:29:40,297 --> 01:29:41,298
� apenas um sonho.
1048
01:29:44,510 --> 01:29:45,511
Volte a dormir.
1049
01:30:30,222 --> 01:30:31,265
Ele n�o podia ir longe.
1050
01:30:32,015 --> 01:30:33,141
Caminh�o dele � sobre
Pronto para o ...
1051
01:30:33,225 --> 01:30:35,102
N�s n�o vamos
Encontre Julius, Muriel.
1052
01:30:35,185 --> 01:30:36,645
At� que todo o dinheiro acabasse.
1053
01:30:36,728 --> 01:30:38,230
Vamos encontrar um caminho, Lee.
1054
01:32:34,763 --> 01:32:35,764
Parar. Parar.
1055
01:32:44,439 --> 01:32:45,440
Henry!
1056
01:32:46,149 --> 01:32:47,150
Henry.
1057
01:32:51,071 --> 01:32:52,072
Desculpe.
1058
01:32:53,532 --> 01:32:54,533
Desculpe.
1059
01:33:25,606 --> 01:33:27,482
Voc� � um verdadeiro dan�arino suave,
Sra. Walker.
1060
01:33:30,277 --> 01:33:31,862
Ei, quando � seu marido
devido em casa?
1061
01:33:31,945 --> 01:33:33,071
Ele est� trabalhando at� tarde.
1062
01:33:33,655 --> 01:33:35,407
Temos horas
e horas e horas.
1063
01:33:35,490 --> 01:33:36,867
Sim?
1064
01:33:36,950 --> 01:33:39,870
Al�m disso, ele sabe que eu nunca
Fa�a algo assim.
1065
01:33:42,122 --> 01:33:43,498
Assim?
1066
01:33:44,583 --> 01:33:45,876
Voc� sabe o que eu quero dizer.
1067
01:33:47,586 --> 01:33:48,837
Como eu?
1068
01:33:57,554 --> 01:33:58,889
Vamos. Eu amo essa m�sica.
1069
01:34:04,144 --> 01:34:05,354
O que voc� est� fazendo?
1070
01:34:06,271 --> 01:34:07,397
O que?
1071
01:34:07,481 --> 01:34:08,524
Eu sou real.
1072
01:34:08,607 --> 01:34:09,858
Isso � real.
1073
01:34:10,901 --> 01:34:13,070
Deus, Lee � real.
1074
01:34:14,279 --> 01:34:15,280
Voc� entendeu isso, certo?
1075
01:34:18,659 --> 01:34:19,660
Eu sei que.
1076
01:34:22,704 --> 01:34:24,248
-Voc�?
-Parar.
1077
01:34:24,331 --> 01:34:27,292
Sandra, vamos l�. Somos ju ...
Estamos apenas nos divertindo.
1078
01:34:27,376 --> 01:34:28,961
Entendo.
Voc� est� apenas se divertindo.
1079
01:34:30,087 --> 01:34:32,130
-Voc� est� de f�rias.
-O que voc� est� falando?
1080
01:34:34,216 --> 01:34:36,426
Voc� vai para casa todas as noites
onde � quente e seguro,
1081
01:34:36,510 --> 01:34:38,470
E voc� vai foder seu marido
para se sentir normal.
1082
01:34:38,554 --> 01:34:40,305
E ent�o voc� vem aqui
e voc� me foda
1083
01:34:40,389 --> 01:34:42,099
para se sentir vivo, e ent�o
Voc� faz tudo de novo.
1084
01:34:42,724 --> 01:34:46,228
Voc� sabia exatamente quem eu era
Quando voc� me deixou entrar aqui, ok?
1085
01:34:46,311 --> 01:34:47,521
Voc� conhecia minha situa��o.
1086
01:34:51,024 --> 01:34:52,192
Voc� � muito bom nisso.
1087
01:34:54,194 --> 01:34:55,988
-O que voc� esperava?
-Se isso � tudo isso,
1088
01:34:56,071 --> 01:34:57,447
H� um bar na cidade
1089
01:34:57,531 --> 01:34:58,907
-Ch uma d�zia de outras mulheres ...
-Parar.
1090
01:34:58,991 --> 01:35:00,200
... isso faria
Fa�a -me muito menos dor.
1091
01:35:00,284 --> 01:35:01,535
-Sandra.
-Polhe, basta ir.
1092
01:35:15,174 --> 01:35:16,175
Vamos l�, por favor.
1093
01:35:17,342 --> 01:35:18,677
-P� parar.
-Pompere n�o.
1094
01:35:20,888 --> 01:35:22,306
Eu quero que voc� v� embora.
1095
01:35:22,389 --> 01:35:24,266
Eu n�o o fiz,
Eu n�o quis dizer isso assim.
1096
01:35:34,401 --> 01:35:35,402
Ei.
1097
01:35:42,743 --> 01:35:43,744
Ei.
1098
01:36:36,255 --> 01:36:37,923
Eu pensei que eles tinham voc�
em um dobro hoje.
1099
01:36:39,299 --> 01:36:41,426
Estou muito lento.
1100
01:36:41,510 --> 01:36:42,511
N�o poderia me usar.
1101
01:36:46,974 --> 01:36:48,600
Ela estava sem ovos, ent�o,
Seu amigo?
1102
01:36:50,894 --> 01:36:52,312
Sim, sim, ela estava fora.
1103
01:36:56,400 --> 01:36:57,985
N�o tenho certeza se percebi antes,
1104
01:36:59,194 --> 01:37:00,612
N�o � certo, quero dizer, mas ...
1105
01:37:04,741 --> 01:37:05,742
Voc� me lembra dele.
1106
01:37:08,537 --> 01:37:09,538
Julius.
1107
01:37:12,040 --> 01:37:14,918
Eu o invejo �s vezes, sabe?
1108
01:37:17,045 --> 01:37:18,255
Voc� faz?
1109
01:37:18,338 --> 01:37:19,339
Sim.
1110
01:37:20,174 --> 01:37:22,176
Ele come�a a viver
Como se n�o houvesse amanh�.
1111
01:37:25,179 --> 01:37:26,180
Voc� acha que eu sou assim?
1112
01:38:07,596 --> 01:38:08,597
Lee?
1113
01:38:19,900 --> 01:38:20,901
Ei.
1114
01:38:25,072 --> 01:38:27,407
N�o ... n�o, n�o diga nada.
1115
01:38:39,962 --> 01:38:41,547
Lembro -me dessa garota da cidade.
1116
01:38:43,882 --> 01:38:44,883
Ela tinha dois homens.
1117
01:38:47,553 --> 01:38:49,513
Um deles era uma crian�a
Julius costumava correr.
1118
01:38:51,932 --> 01:38:52,933
Garoto do sal�o da piscina.
1119
01:38:55,936 --> 01:38:58,397
O outro cara era uma faculdade
Digite nenhum de n�s realmente sabia.
1120
01:39:01,275 --> 01:39:03,569
Correu o moinho de areia
Do outro lado do rio com seu pop.
1121
01:39:05,696 --> 01:39:08,615
A garota ... Sally, eu quero
dizer que o nome dela era ...
1122
01:39:11,326 --> 01:39:14,079
Passou as tardes
Com Julius e Kid Hall.
1123
01:39:16,915 --> 01:39:18,250
Fui jantar
em um vestido melhor,
1124
01:39:18,333 --> 01:39:20,586
Meio-amarrado no Hamm's
com o Sr. Sand Mill.
1125
01:39:21,962 --> 01:39:23,172
Pool Hall sabia tudo sobre isso.
1126
01:39:26,592 --> 01:39:28,093
Nunca o incomodou,
porque ela sempre costumava
1127
01:39:28,177 --> 01:39:29,803
volte para ele para ele
No final da noite.
1128
01:39:31,555 --> 01:39:33,223
Me confundiu
Quando Julius me contou sobre isso.
1129
01:39:38,395 --> 01:39:39,521
Seis meses depois ...
1130
01:39:41,899 --> 01:39:43,483
Sally senta -se no sal�o de piscina,
1131
01:39:45,152 --> 01:39:46,153
diz a ele que acabou.
1132
01:39:47,029 --> 01:39:48,155
E um m�s depois disso ...
1133
01:39:50,699 --> 01:39:52,534
L� havia o nome dela
na se��o de noivado.
1134
01:39:56,288 --> 01:39:58,081
E Julius ficou indignado.
1135
01:40:03,462 --> 01:40:05,255
Eu acho que Julius odiava
o fato de que ...
1136
01:40:07,716 --> 01:40:11,178
Ela escolheu
O que n�o era real ... honestamente.
1137
01:40:14,431 --> 01:40:15,849
O incomodou sem fim disso ...
1138
01:40:19,603 --> 01:40:21,939
Ela n�o havia escolhido
O que ele pensou como amor.
1139
01:40:26,026 --> 01:40:27,319
Eu realmente n�o a conhecia, ent�o ...
1140
01:40:30,697 --> 01:40:31,698
Quem sou eu para dizer?
1141
01:40:33,992 --> 01:40:35,494
Mas aposto que Julius pensa
Estou do outro lado
1142
01:40:35,577 --> 01:40:36,620
daquela hist�ria agora.
1143
01:40:54,471 --> 01:40:55,848
Estou procurando meu amigo.
1144
01:40:55,931 --> 01:40:57,516
Alto, magro.
1145
01:40:57,599 --> 01:40:59,059
Marcou para o inferno em um bra�o.
1146
01:40:59,142 --> 01:41:01,061
Sim, eu acho
Eu o vi por a�.
1147
01:41:01,645 --> 01:41:03,105
N�o que eu soubesse o nome dele.
1148
01:41:03,188 --> 01:41:04,481
Voc� sabe
onde posso encontr� -lo?
1149
01:41:06,692 --> 01:41:08,110
Eu tenho uma boa ideia.
1150
01:41:08,694 --> 01:41:10,612
Voc� pensa que pode
me levar para ele?
1151
01:41:44,563 --> 01:41:45,856
Voc� j� quis isso?
1152
01:41:47,900 --> 01:41:48,901
Alguma coisa, quero dizer?
1153
01:42:00,162 --> 01:42:01,413
Sinto muito, Lee.
1154
01:42:02,206 --> 01:42:03,540
N�o importa.
1155
01:42:08,128 --> 01:42:09,505
Voc� est� arrependido, n�o importa.
1156
01:42:13,592 --> 01:42:14,718
Nem um pouco.
1157
01:42:25,020 --> 01:42:26,897
Diga, onde est� este lugar,
amigo?
1158
01:42:26,980 --> 01:42:28,524
TJ � uma cidade muito pequena.
1159
01:42:31,610 --> 01:42:32,903
Acho que eu o vi
Bem por aqui.
1160
01:42:42,871 --> 01:42:43,872
Muriel?
1161
01:42:59,388 --> 01:43:00,389
Lee,
1162
01:43:01,390 --> 01:43:03,308
voc� uma vez me disse
que at� nos conhecermos,
1163
01:43:03,809 --> 01:43:05,310
Voc� n�o tinha certeza
Havia algo de bom
1164
01:43:05,394 --> 01:43:06,395
deixado no mundo.
1165
01:43:09,857 --> 01:43:10,858
Voc� � um bom homem.
1166
01:43:12,234 --> 01:43:13,735
Seu sonho � um bom sonho.
1167
01:43:15,195 --> 01:43:16,238
Eu sei que te decepcionei,
1168
01:43:17,072 --> 01:43:18,490
e nada
pode mudar isso.
1169
01:43:22,494 --> 01:43:24,288
Mas espero que isso ajude voc�
Encontre o que voc� deseja.
1170
01:43:25,372 --> 01:43:26,540
Por favor, n�o desista.
1171
01:43:27,916 --> 01:43:28,917
Muriel.
1172
01:44:01,158 --> 01:44:02,534
Ok, Gringo.
1173
01:44:02,618 --> 01:44:04,328
Esses meninos v�o levar
Seu dinheiro agora.
1174
01:44:18,133 --> 01:44:19,134
Esperando por algu�m?
1175
01:44:19,968 --> 01:44:20,969
Eu sou.
1176
01:44:22,763 --> 01:44:23,931
Algu�m que me deve dinheiro.
1177
01:44:34,691 --> 01:44:36,527
-Voc� FAGOT!
-Vamos!
1178
01:45:00,133 --> 01:45:01,301
Estou esperando por algu�m tamb�m.
1179
01:45:03,512 --> 01:45:04,555
J� faz um tempo?
1180
01:45:04,638 --> 01:45:05,889
Tem.
1181
01:45:06,765 --> 01:45:07,766
Mesmo aqui.
1182
01:45:11,770 --> 01:45:12,771
Bem?
1183
01:45:13,730 --> 01:45:14,731
O que voc� diz?
1184
01:45:30,747 --> 01:45:31,915
Primeira vez que se levantou?
1185
01:45:33,584 --> 01:45:36,044
-Big parte deste jogo.
-I?
1186
01:45:38,380 --> 01:45:40,424
Acho que nunca foi f�cil
Para pessoas como n�s
1187
01:45:41,675 --> 01:45:42,676
para se encontrar.
1188
01:45:43,802 --> 01:45:44,803
N�o, eu acho que n�o.
1189
01:45:48,974 --> 01:45:50,184
Voc� acha que � tudo sua culpa?
1190
01:45:52,102 --> 01:45:53,103
Talvez seja.
1191
01:45:54,938 --> 01:45:56,231
Eu acho que quando voc� �
de p� aqui
1192
01:45:57,316 --> 01:45:58,317
tudo sozinho ...
1193
01:46:00,152 --> 01:46:01,945
realmente n�o importa
quem fez o qu�
1194
01:46:03,363 --> 01:46:04,364
ou quem machucou quem.
1195
01:46:06,533 --> 01:46:07,534
Isso faz?
1196
01:46:10,204 --> 01:46:12,122
� apenas o mundo
atrapalhando.
1197
01:46:16,251 --> 01:46:17,252
Apenas o mundo.
1198
01:46:19,838 --> 01:46:20,839
Bem...
1199
01:46:21,507 --> 01:46:24,927
quem quer que seja,
Eles com certeza est�o perdendo.
1200
01:46:27,179 --> 01:46:29,723
Diga a ele isso para mim
Se voc� o vir.
1201
01:46:34,019 --> 01:46:35,020
Isso � uma promessa.
1202
01:47:32,160 --> 01:47:33,161
Adeus.
1203
01:48:58,080 --> 01:48:59,081
Caro Muriel,
1204
01:48:59,623 --> 01:49:00,874
Eu n�o sei onde voc� est�
1205
01:49:00,958 --> 01:49:02,876
E eu n�o sei
Se algum dia enviar esta carta,
1206
01:49:03,794 --> 01:49:06,088
Mas h� tantas coisas
Eu quero dizer a voc�.
1207
01:49:07,840 --> 01:49:09,091
�ltima vez que nos vimos,
1208
01:49:09,174 --> 01:49:11,218
Eu estava tentando dizer algo
sobre n�s dois
1209
01:49:11,301 --> 01:49:12,678
Eu pensei que j� sab�amos,
1210
01:49:13,762 --> 01:49:15,597
Mesmo se nunca
disse isso em voz alta.
1211
01:49:16,515 --> 01:49:18,141
Bem, inferno,
� v�spera de Natal, n�o �?
1212
01:49:21,603 --> 01:49:23,480
Me desculpe, eu entendi t�o errado.
1213
01:49:24,064 --> 01:49:26,733
E sinto muito por roubar
de voc� e todo o resto.
1214
01:49:30,654 --> 01:49:33,073
Tudo acabou
Tudo bem para mim no final,
1215
01:49:33,156 --> 01:49:34,658
Ent�o eu n�o quero voc�
preocupando -se comigo.
1216
01:49:36,451 --> 01:49:39,079
� Natal e de alguma forma
Eu apenas aposto que voc� est� bem.
1217
01:49:41,456 --> 01:49:43,500
Todo mundo merece
uma chance de ser feliz.
1218
01:49:44,126 --> 01:49:45,669
Eu posso simplesmente imaginar voc�
dizendo isso.
1219
01:49:47,588 --> 01:49:48,964
Todo mundo merece um tiro.
1220
01:49:50,841 --> 01:49:53,177
At� o Card Sharps and Liars
e ladr�es mesquinhos.
1221
01:49:54,928 --> 01:49:56,096
Feliz Natal, Muriel.
1222
01:49:57,598 --> 01:49:58,599
Julius.
1223
01:51:45,289 --> 01:51:47,249
OK. OK.
1224
01:51:52,337 --> 01:51:53,422
Vamos l�, vamos l�.
82108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.